﻿1
00:00:53,891 --> 00:00:57,560
أريد أن أخبرك قصة عن رجل أعرفه

2
00:00:57,594 --> 00:01:00,366
"منظف نوافذ في "لوس أنجلس

3
00:01:00,391 --> 00:01:02,914
السادس من تشرين الأول 2009
يوم فقدان الوعي

4
00:01:02,939 --> 00:01:04,428
لا شء مميز به

5
00:01:04,453 --> 00:01:08,680
فقط يساير حياته، يعيش كل يوم بيومه -
ثبتني -

6
00:01:08,739 --> 00:01:11,691
خطط مبهمة، بضعة أحلام

7
00:01:12,627 --> 00:01:16,998
و إن كان لديه أي طموحات
ما كان ليتحدث عنها أبداً

8
00:01:18,585 --> 00:01:24,214
كحال معظمنا، كان غير واعٍ مسبقاً
عندما حدث فقدان الوعي

9
00:01:38,462 --> 00:01:43,900
قبل فقدان الوعي، عاش منظف النوافذ
حياته متجاهلاً أسئلة المستقبل

10
00:01:43,900 --> 00:01:49,292
لم تكن بتلك الأهمية له و حسب
لذا لم يكن يؤمن بشيء

11
00:01:49,673 --> 00:01:56,287
لكن جاء فقدان الوعي
و واجه هذا الرجل موتاً محتماً

12
00:02:10,310 --> 00:02:15,792
العديد منا يظنون، أنه عندما يحصل
تدخل إلهي، فهو أمر كبير

13
00:02:15,792 --> 00:02:22,945
لكنه قد يكون أيضاً شيئاً صغيراً
يبدو غير ذي أهمية في لحظته

14
00:02:23,790 --> 00:02:28,868
و يتضح ليبدو نقطة تحول
في حياتك بأكملها

15
00:02:42,999 --> 00:02:44,900
كبير أو صغير

16
00:02:44,934 --> 00:02:51,296
ماذا لو أثرت تلك اللحظة على الجميع
في كل مكان، في الوقت نفسه بالضبط؟

17
00:02:51,918 --> 00:02:54,755
ما الذي قد يعنيه ذلك لك؟

18
00:02:55,042 --> 00:02:59,152
أين يمكن ان تبحث عن إجابات؟

19
00:02:59,947 --> 00:03:04,116
الجواب ليس أبداً عن شخص واحد

20
00:03:04,151 --> 00:03:12,802
.حياة كل فرد قد تأثرت بفقدان الوعي
لا أحد منا وحيد في هذا

21
00:03:23,287 --> 00:03:24,384
!النجدة

22
00:03:24,972 --> 00:03:31,607
* إبقَ معي *
* إبقَ هنا معي *

23
00:03:31,607 --> 00:03:45,373
* راقب و ادعُ *

24
00:03:47,521 --> 00:03:53,293
كلٌّ منا فريد، لكننا نتشابك
لنشكل نسيجاً متجانساً

25
00:03:53,610 --> 00:03:59,797
شيءٌ أكبر من أن يُفهم
إلى أن نرجع و نرى الصورة بأكملها

26
00:03:59,797 --> 00:04:01,881
!أحتاج لمساعدة هنا

27
00:04:02,633 --> 00:04:08,941
في مرحلة ما، نستيقظ جميعاً
و يجب أن نختار

28
00:04:09,139 --> 00:04:14,643
هل نسير في أمل، مؤمنين أن
ما يفعله الله هو خير

29
00:04:14,643 --> 00:04:20,032
أو نتعثّر، تاركين أنفسنا في فوضى؟

30
00:04:20,150 --> 00:04:26,795
رأى منظف النوافذ درباً خلال الفوضى
و رأى الخير فيما تعرّض له

31
00:04:26,795 --> 00:04:31,506
منظف النوافذ ذاك، كان أنا

32
00:04:32,798 --> 00:04:36,732
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 11-12
( Revelation Zero) الكشف عن المشتبه صفر

33
00:04:42,272 --> 00:04:45,241
"اليوم الحاضر"
  هذه الأسئلة التي يواجهها 
الجميع

34
00:04:45,275 --> 00:04:49,679
إلّا أنهم الآن، أقوى مما كانوه قطّ

35
00:04:56,286 --> 00:04:58,815
جاريني في شيء ما

36
00:04:59,467 --> 00:05:02,716
أنت في بلد أجنبي
خلافاً لتمنياتي الواضحة

37
00:05:02,716 --> 00:05:06,993
و أنت تقرر أن تسحب سلاحاً
في مكانٍ عام

38
00:05:08,445 --> 00:05:11,767
بدافع الفضول فقط، فيمَ كنتَ تفكر؟

39
00:05:11,802 --> 00:05:13,970
!تراجعوا! تراجعوا

40
00:05:15,157 --> 00:05:18,074
هل أستطيع الذهاب لرؤية زوجتي؟
لقد كانت تقريباً على وشكِ أن تُخطف

41
00:05:18,108 --> 00:05:25,010
فيمَ... كنتَ... تفكر؟
طرحتُ عليك سؤالاً

42
00:05:25,193 --> 00:05:29,263
هل تستطيعين إخبارنا بما رأيت؟ -
نعم، كنتُ أقول وداعاً -

43
00:05:29,753 --> 00:05:34,987
،كان (ديلان سيمكو) مريضاً عندي لفترة
و كان المسعفون يدخلونه

44
00:05:34,987 --> 00:05:36,405
و عندها لاحظتُ

45
00:05:36,405 --> 00:05:39,395
!"لا "آمبو -
كان هناك شيءٌ خاطئ -

46
00:05:39,429 --> 00:05:42,398
لا وقت لدينا لهذا -
لم يكونوا مسعفين -

47
00:05:42,432 --> 00:05:45,393
أعني، لم يكونوا يعرفون ما الذي يفعلونه
بيل)، هلّا أتيت إلى هنا؟)

48
00:05:45,393 --> 00:05:48,371
من هو (بيل)؟ -
حارس الأمن -

49
00:05:50,157 --> 00:05:52,495
لقد أطلقوا النار عليه

50
00:05:52,659 --> 00:05:54,760
لقد أطلقوا النار عليه
أطلقوا النار عليه ببساطة

51
00:05:54,795 --> 00:05:57,702
ثمّ وجهوا السلاح صوبي -
لا، لا، لا، أرجوكم ارجوكم لا تؤذوها -

52
00:05:57,702 --> 00:06:02,611
و عندها تدخل (مارك) وسط هذا -
مارك)؟) -

53
00:06:03,641 --> 00:06:05,350
(لويد)

54
00:06:05,806 --> 00:06:07,338
آسفة، أنا متعبة

55
00:06:07,341 --> 00:06:12,745
قال لهم (لويد سيمكو) ألّا يؤذوني
و أنه سيذهب معهم

56
00:06:14,464 --> 00:06:16,571
لقد أنقذ حياتي

57
00:06:16,571 --> 00:06:22,751
غريبة ما، تقول لي أنني سأضع ثلاث
رصاصات في صديقي، لن أدعوها لحفل شاي

58
00:06:22,751 --> 00:06:25,404
هل تحاول أن تكون ظريفاً؟ -
على الأقل لا أجلس مكتوف اليدين -

59
00:06:25,404 --> 00:06:28,025
"لا زلنا لم نذهب إلى "الصومال

60
00:06:28,025 --> 00:06:32,845
لا نستطيع إيجاد (دي غيبونز)، و لسببٍ
ما، لا نستخدم كل الموارد المتوفرة

61
00:06:32,845 --> 00:06:35,419
لنكتشف من يكون المشتبه به صفر
بحق الجحيم

62
00:06:35,419 --> 00:06:39,318
الصومال" ساحة حرب، و أنا أعمل"
على ذهابنا

63
00:06:39,343 --> 00:06:43,467
"مكتب "ديترويت" يفتش "ميتشيغن
بحثاً عن المشتبه صفر

64
00:06:43,492 --> 00:06:49,100
،و وضعنا (غيبونز) على قائمة أكثر المطلوبين
و يلزمه أكثر من معجزة ليفلت

65
00:06:49,100 --> 00:06:54,326
لذا لا تلمح إلى أنني
لا أعمل معك هنا

66
00:06:54,871 --> 00:07:01,499
هل ستجدون (لويد)؟
لقد حدث هذا فقط لأنه بادر و قام بالصواب

67
00:07:03,813 --> 00:07:06,029
أرجوكم جِدوه

68
00:07:06,694 --> 00:07:14,737
انتدب مكتبك معالجة، ستراها ثلاث مرات
اسبوعياً، و عندما هي تظن أنك بخير

69
00:07:14,737 --> 00:07:17,757
سنتكلم عن استعادتك

70
00:08:03,606 --> 00:08:06,108
!اعذرني

71
00:08:07,566 --> 00:08:11,087
أعلمُ ان "امريكا" تم تأسيسها
من قِبل المتشددين

72
00:08:11,087 --> 00:08:14,666
لكن هل فعلاً لا توجد قارورة
جعة واحدة في هذا المكان بأكمله؟

73
00:08:14,666 --> 00:08:19,655
أظنك خلطتَ بيننا و بين مكتب مكافحة
(الكحول التبغ و الأسلحة. يا دكتور (كامبوس

74
00:08:19,994 --> 00:08:21,898
ما الذي تفعله هنا؟

75
00:08:21,898 --> 00:08:27,283
أقوم بتقديم المشورة للمكتب حول كل
الأمور العلمية المتعلقة بالتحقيق

76
00:08:31,181 --> 00:08:35,491
علميّ للغاية -
ذاك سريّ -

77
00:08:35,671 --> 00:08:37,885
ليس عليّ

78
00:08:47,048 --> 00:08:48,681
مارك)؟)

79
00:09:16,663 --> 00:09:21,556
أرى أن العمل في مكتب التحقيقات الفيديرالية
سيكون أكثر إمتاعاً من الأكاديمية

80
00:09:21,556 --> 00:09:26,020
مارك)، الأمر ليس كما يبدو) -
ليس الآن. لقد مررتِ بما يكفي -

81
00:09:26,282 --> 00:09:30,921
يمكن للأمر أن ينتظر
فلنذهب للبيت

82
00:09:31,044 --> 00:09:32,526
نعم

83
00:09:36,583 --> 00:09:38,280
وداعاً

84
00:09:38,518 --> 00:09:43,036
(مرّت ست ساعات على خطف (سيمكو
أين صرنا؟

85
00:09:43,036 --> 00:09:46,047
نعلم أنه عملٌ محترف، لكن لم
تُطلب أيّة فدية

86
00:09:46,047 --> 00:09:50,010
،بإمكاننا فقط التخمين عن سبب اختطافه
...لكن نظراً لعدد الذين يريدونه ميتاً

87
00:09:50,010 --> 00:09:52,118
فقد يكون أي أحد

88
00:09:55,922 --> 00:09:59,071
ما الذي يفعله هنا؟ -
(سعيدٌ لرؤيتك أيضاً أيها العميل (نوه -

89
00:09:59,105 --> 00:10:03,175
انضمّ العميل (فوغل) رسمياً
"إلى قسم "الفسيفساء

90
00:10:03,209 --> 00:10:07,744
.(تقبّل الأمر يا (ديميتري
هذا تحقيق بين الوكالات الآن

91
00:10:07,744 --> 00:10:09,839
طلبتُ من الدكتور (كامبوس) الحضور إلى هنا

92
00:10:09,839 --> 00:10:14,902
علاقته المتينة بـ (سيمكو) يمكن أن
تلقي بعض الضوء على خاطفينا

93
00:10:14,902 --> 00:10:21,502
أقترح أن نختار شبكة أوسع، إرهابيين
أيّ أحد مهتم بالتنبؤ بالمستقبل

94
00:10:21,502 --> 00:10:26,858
إن استطاع أحد السيطرة على اللمحات المستقبلة
سيكونون منهمكين بطباعة أموالهم

95
00:10:26,858 --> 00:10:32,403
أظننا نستطيع الاتفاق جميعاً على أن
عقل (سيمكو) موردٌ لا يُقدّر بثمن

96
00:10:39,479 --> 00:10:41,280
!النجدة

97
00:10:41,314 --> 00:10:43,115
!النجدة

98
00:10:44,918 --> 00:10:48,332
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

99
00:10:51,542 --> 00:10:53,743
لا أحد يستطيع سماعك

100
00:11:08,368 --> 00:11:12,003
تعرضتَ للجفاف
يجب أن تعيد ملأ كهارلك

101
00:11:17,550 --> 00:11:22,570
أخبرني بما أحتاجه، و بإمكانك الخروج فوراً -
من أنت؟ -

102
00:11:22,570 --> 00:11:25,615
أنت بالفعل لا تريد معرفة
جواب ذلك السؤال

103
00:11:26,212 --> 00:11:29,815
اذهب للجحيم -
لا فكرة لديك عن الجحيم -

104
00:11:29,815 --> 00:11:32,998
لكنني أظن أنك سنكتشف ذلك

105
00:11:43,707 --> 00:11:48,357
من الخارج، كنت أبدو الشخص نفسه
بعد فقدان الوعي

106
00:11:48,382 --> 00:11:52,264
لكن من الداخل، كنت مختلفاً

107
00:11:53,568 --> 00:11:58,017
عشنا مقتنعين و غير عارفين أن
المستقبل جعل الحياة صعبة

108
00:11:58,017 --> 00:12:05,274
لكن الحقيقة هي، أنها صعبة بشكل
كبير أن نعرف ما ينتظرنا

109
00:12:09,189 --> 00:12:19,759
و أما شجرة معرفة الخير والشر"
"فلا تأكل منها، لأنك يوم تأكل منها بالتأكيد تموت

110
00:12:27,824 --> 00:12:29,216
أمي؟

111
00:12:29,759 --> 00:12:31,271
أمي؟

112
00:12:32,662 --> 00:12:34,494
!أمي

113
00:12:37,968 --> 00:12:40,574
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

114
00:12:40,599 --> 00:12:43,145
كان يمكن أن تحرقي المنزل بأكمله

115
00:12:51,264 --> 00:12:53,329
ماذا خطر لك؟

116
00:12:58,195 --> 00:13:00,793
آسفة -
أياً يكن، لقد تناولت الفطور -

117
00:13:00,818 --> 00:13:03,587
تأخرت المربية -
تعرفين، عندما تقولين أنك ستكونين هنا -

118
00:13:03,612 --> 00:13:05,983
أريدك أن تكوني هنا -
ليس خطأي -

119
00:13:06,732 --> 00:13:09,520
حرقت الانجيل صباح هذا اليوم -
ماذا؟ -

120
00:13:09,520 --> 00:13:12,771
قد ترغب في تفتيش المنزل عن
عيدان ثقاب أو ولاعة، أياً يكن

121
00:13:12,771 --> 00:13:15,146
إنجيل العائلة؟

122
00:13:15,690 --> 00:13:17,722
!أمي

123
00:13:17,747 --> 00:13:22,464
التحدي الذي يواجهنا، هو إيجاد
الهبة فيما رأيناه

124
00:13:22,551 --> 00:13:29,590
قد لا ندركها في البداية، لكن إن انتبهنا
فسوف تُظهر نفسها

125
00:13:37,497 --> 00:13:38,822
ماذا سأفعل غير ذلك؟

126
00:13:39,217 --> 00:13:42,919
تشارلي) في المدرسة)
و أنا لستُ و كأنني ألعب الغولف

127
00:13:46,072 --> 00:13:51,504
لم يتسنَ لنا الكلام ليلة أمس
و أنا لا أرغب في عدم الكلام

128
00:13:52,606 --> 00:13:55,070
(كنتُ أقول وداعاً لـ (لويد

129
00:13:55,070 --> 00:13:58,495
لكن ما رأيته في الفيديو ذاك
كان يُفترض أن تكون الخاتمة

130
00:13:58,495 --> 00:14:01,030
أقسم بالله أنه جعلني أشعر بالسعادة
عندما ظننتُ أنه انتهى

131
00:14:01,030 --> 00:14:03,646
أنا سعيد و حسب لأنك بخير

132
00:14:09,624 --> 00:14:12,362
تلك هي المشكلة
أنا لست بخير

133
00:14:13,508 --> 00:14:15,335
كنت بخير لفترة

134
00:14:15,335 --> 00:14:18,497
في العمل، أشعر بالبرودة و البعد
...ثمّ أعود للبيت و أنت و أنا

135
00:14:18,497 --> 00:14:25,061
و ليس من السهل أن أعود للمنزل
أعلم، أنا آسف

136
00:14:28,371 --> 00:14:32,532
ماذا لو هربنا و حسب؟
ماذا لو حزمنا متاعنا و انتقلنا؟

137
00:14:32,682 --> 00:14:36,064
لا، أنا أعني ما أقول. كل شيء سيء
"رأيناه كان هنا في "لوس أنجلوس

138
00:14:36,064 --> 00:14:37,770
أنت جادة بهذا الخصوص؟

139
00:14:37,804 --> 00:14:44,140
....قفز (آل غوف) من سطح مبنى لينقذ حياة امرأة
امرأة لم يعرفها حتى

140
00:14:44,140 --> 00:14:47,690
ما من شيء لن أفعله لأنقذ زواجنا

141
00:14:48,668 --> 00:14:50,452
اقتربي

142
00:14:58,074 --> 00:15:01,527
الطوارئ -
هناك رجل مشرد يتقيأ -

143
00:15:01,527 --> 00:15:05,849
يبدو بحاجة لمساعد
إنه في 838 شارع "بوتشيت" ساحة القطار

144
00:15:05,849 --> 00:15:07,420
هل أنت مع الضحية الآن يا سيدي؟

145
00:15:07,773 --> 00:15:11,952
المكالمة خدعة، الطوارئ الطبية تستجيب
.الأشخاص السيؤون تدخلوا

146
00:15:11,977 --> 00:15:17,752
شركة الطوارئ زودتنا بهذا. و بالإضافة لشريط
الفيديو، فهو الدليل الوحيد لدينا على الخطف

147
00:15:17,909 --> 00:15:19,316
هل وجدتم المسعفين المفقودين؟

148
00:15:19,341 --> 00:15:22,661
"أرسلنا محققين من شرطة "لوس أنجلوس
للموقع. وصلنا لحائط مسدود

149
00:15:22,661 --> 00:15:24,663
إنها فقط ساحة قطار جنوب المدينة

150
00:15:24,663 --> 00:15:30,594
و لم نحدد مكان سيارة الاسعاف أيضاً -
هل أرسلت هذا إلى قسم "لوس أنجلوس"؟ -

151
00:15:30,594 --> 00:15:33,163
إنها جريمة محلية -
إنها متعلقة بتحقيقنا -

152
00:15:33,521 --> 00:15:36,022
ماذا عن كمبيوتر (لويد) المحمول؟ -
ماذا عنه؟ -

153
00:15:36,022 --> 00:15:43,824
قد أتمكن من اختراق أنظمة التشفير
و أرى مع من اتصل قبل اختطافه. قد يساعد

154
00:15:45,052 --> 00:15:49,302
جانيس)، خذي فريق أمن و رافقي)
(الدكتور (كامبوس) إلى بيت (سيمكو

155
00:15:49,302 --> 00:15:54,311
أريد التحدث إلى المحققين الذي فحصوا
موقع الجريمة. شكراً

156
00:15:58,695 --> 00:16:01,427
"(الطبيب (كوليير لانغر"
هل هذا الجناح 520؟

157
00:16:01,667 --> 00:16:04,261
و أنت صاحب الموعد الساعة الثالثة

158
00:16:04,261 --> 00:16:06,234
لماذا إذاً يبدو و كأنك تغادرين؟

159
00:16:06,234 --> 00:16:11,635
لأنها الساعة الثالثة، و ما لم أتناول فوراً
القهوة بالحليب، فسأحتاج إلى علاج

160
00:16:11,670 --> 00:16:18,648
حضرة العميل (بينفورد)، كان عملي مساعدة
رجال الشرطة ليكتشفوا ماضيهم

161
00:16:18,926 --> 00:16:21,661
لكن منذ فقدان الوعي
فإن كل ذلك تغير

162
00:16:21,770 --> 00:16:27,577
أغلبية الناس الذين يأتون لرؤيتي
يعانون صدمة من مستقبلهم

163
00:16:27,577 --> 00:16:29,572
لذا أخبرني بما رأيت

164
00:16:29,572 --> 00:16:32,182
رأيت نفسي أثمل
و هناك أسلحة مصوبة باتجاهي

165
00:16:32,216 --> 00:16:35,519
ماذا تذكر أيضاً؟ -
هذه لا تشكل صدمة كافية بالنسبة لك -

166
00:16:35,553 --> 00:16:40,428
رأيت ملفاتك، لديك الكثير من التعقيدات

167
00:16:40,428 --> 00:16:46,406
،أظنك رأيتَ شيئاً في لمحتك المستقبلية
شيئاً لست منتبهاً له

168
00:16:46,406 --> 00:16:53,357
.يجعلك تشعر أنك مركز الكون
و لن أوقع شيئاً قبل أن نكتشف ما هو

169
00:17:15,732 --> 00:17:17,909
الشيء التالي الذي أذكره هو أنني
كنت رأساً على عقب

170
00:17:17,909 --> 00:17:21,482
أحدق إلى زجاج مكسور و بعض البرتقال
في الشارع 110

171
00:17:21,482 --> 00:17:27,371
حسناً، وفقاً لحسابي، لا يتطابق ذلك
بالضبط مع مدة دقيقتين و 17 ثانية

172
00:17:27,371 --> 00:17:30,482
لستِ أول من يشير إلى ذلك

173
00:17:31,232 --> 00:17:33,314
و كنت تشرب

174
00:17:34,399 --> 00:17:37,636
لا أستطيع حتى تذكر نصفه -
هل تريد أن تذكر؟ -

175
00:17:39,284 --> 00:17:43,086
لأنه حدث هناك بعض النجاح
"باستخدام مثبّط "كالسينورين

176
00:17:43,086 --> 00:17:48,295
لتحسين ذاكرة الناس عن اللمحة المستقبلية -
استخدام عقار لتحسين الذاكرة -

177
00:17:48,295 --> 00:17:53,904
لا أعلم، لا أظن جولة سحرية غامضة
هي أفضل طريقة لجعل شخص يتعافى

178
00:17:53,904 --> 00:17:55,280
ما الذي تخشاه؟

179
00:17:55,280 --> 00:17:59,477
ليس الكثير. ففي حال نسيتِ فقد طاردتُ
أشخاصاً سيئين للغاية كمصدر رزق لي

180
00:17:59,477 --> 00:18:01,194
ليس بعد الآن، لست كذلك

181
00:18:03,744 --> 00:18:08,384
اتصل بي عندما تريد استكمال علاجك
و سأكون سعيدة برؤيتك

182
00:18:27,718 --> 00:18:31,420
اذهب للرواق و احرس الباب الخلفي

183
00:18:34,232 --> 00:18:39,595
هلّا أحضرتِ لي الجعة
من الثلاجة من فضلك؟

184
00:18:40,168 --> 00:18:43,800
(نحن هنا لتأمين حمايتك يا سيد (كامبوس
و ليس كخدمٍ لك

185
00:18:43,825 --> 00:18:47,795
أحاول كسر تشفير هنا
لا وقت لديّ للنهوض

186
00:18:47,795 --> 00:18:52,299
بل حتى وقت أقل لتوضيح
ما قلته، الطلب يجب أن يكون واضحاً

187
00:18:52,299 --> 00:18:54,969
لذا لمَ لا تتمشن و تحضرين
لي الجعة؟

188
00:18:54,994 --> 00:18:59,837
ستساعدني على التمعن
"ذلك يعني "التفكير

189
00:19:00,921 --> 00:19:04,614
تلك كلمة كبيرة نسبةً لرجل صغير

190
00:19:04,614 --> 00:19:06,807
جُرح شعوري

191
00:19:07,683 --> 00:19:10,335
لكن لا زلت أريد جعتي

192
00:19:35,785 --> 00:19:37,552
!(جانيس)

193
00:19:37,587 --> 00:19:39,888
اقلبها على جنبها

194
00:19:40,789 --> 00:19:43,235
أنت بخير
أنت على ما يرام

195
00:19:43,288 --> 00:19:45,257
هوّني عليكِ

196
00:19:45,290 --> 00:19:49,906
أين (سايمون)؟ -
لقد اختفى، أنت الوحيدة هنا. ماذا حدث؟ -

197
00:19:49,906 --> 00:19:55,930
كان هناك شخصان يضعان قناعين
(تماماً كالموجود على لوح (مارك

198
00:20:24,793 --> 00:20:28,668
جيد. وجدتك

199
00:20:30,432 --> 00:20:33,827
لكن والده اختُطف -
ليس و كأنه سيعيش في الشارع -

200
00:20:33,827 --> 00:20:35,408
ستعتني به الخدمة الاجتماعية جيداً

201
00:20:35,443 --> 00:20:37,305
هذا مريضي، لا تستطيع إخراجه

202
00:20:37,330 --> 00:20:40,294
أنتِ وقعتِ على الاستمارات البارحة
أبقيناه الليلة بدافع الاحترام

203
00:20:40,334 --> 00:20:41,672
لكن هيا.... نحتاج للأسرّة

204
00:20:41,697 --> 00:20:45,299
نعم لكنه عانى مضاعفات
جلطته ساءت

205
00:20:46,121 --> 00:20:50,599
لست أفهم، لديكِ نظر كالأشعة السينية
أظننا نستطيع إغلاق قسم المعالجة الشعاعية

206
00:20:50,599 --> 00:20:52,572
ديلان)، تعال إلى هنا للحظة)

207
00:20:53,811 --> 00:20:55,411
ديلان)؟)

208
00:20:55,446 --> 00:20:56,977
عزيزي؟

209
00:20:57,601 --> 00:21:00,312
لن أؤذيك، (ديلان)؟

210
00:21:01,541 --> 00:21:04,941
ديلان)، عزيزي)

211
00:21:27,866 --> 00:21:29,228
ذلك صحيح

212
00:21:43,130 --> 00:21:50,353
نعم، ارتفاع معدل نبضات القلب، ضيق في
التنفس، و حرارة الجبين قد تكون بسبب تسمم

213
00:21:56,440 --> 00:22:00,478
هل سيجدون أبي يا (أوليفيا)؟

214
00:22:01,084 --> 00:22:03,152
نعم

215
00:22:03,865 --> 00:22:06,114
بالتأكيد سيجدونه

216
00:22:10,877 --> 00:22:14,747
نعم، كأننا سنجد سيارة اسعاف هنا حيث
عجزت شرطة "لوس أنجلوس" عن إيجادها

217
00:22:15,181 --> 00:22:18,951
قرار حكيم
هذا بالتأكيد ليس تضييعاً للوقت

218
00:22:18,985 --> 00:22:20,056
أتعلم ماذا؟
...لدي فكرة أفضل

219
00:22:20,056 --> 00:22:23,989
لمَ لا نسحب أسلحتنا و نلوّح بها
لنرى ما سيحدث

220
00:22:24,124 --> 00:22:26,532
..."اسمع، ما حدث في "هونغ ونغ -
"يجب أن يبقى في "هونغ كونغ -

221
00:22:26,532 --> 00:22:28,735
كنتُ أتبع معلومة عن جريمة قتلي

222
00:22:28,735 --> 00:22:32,490
(أعلم، لكن ما أفسدتماه أنت و (بينفورد
...هناك أكبر بكثير

223
00:22:32,490 --> 00:22:36,659
ممن قد يضع فيك ثلاث رصاصات في 15 آذار -
بالنسبة لك ربما -

224
00:22:36,659 --> 00:22:39,372
هيا، هل تظن نفسك الوحيد الذي
لم تراوده لمحة مستقبلية

225
00:22:39,375 --> 00:22:42,009
أو رأى شيئاً يتمنى لو لم يرَه؟

226
00:22:42,044 --> 00:22:46,812
إليكَ نصيحة، يمكنك النواح، يمكنك الكذب
على خطيبتك، مهما يكن

227
00:22:46,847 --> 00:22:52,353
لكن عاجلاً أو آجلاً يجب أن تتمالك نفسك
و إلا فهي ستسير على الشاطئ

228
00:22:52,353 --> 00:22:55,626
تستعد للزواج بشخص آخر

229
00:23:00,418 --> 00:23:02,283
لا تكن أحمقاً

230
00:23:02,425 --> 00:23:05,222
هناك أشخاص حولك يعرفون أشياء
لا تعرفها

231
00:23:06,063 --> 00:23:09,819
إن أردتَ أن تتجنب أن تُقتل
فأنتَ بحاجة لشريك أفضل

232
00:23:10,153 --> 00:23:12,406
(أفضل من (مارك بينفورد

233
00:23:27,899 --> 00:23:30,996
ماذا كنت تقول عن تضييع الوقت؟

234
00:23:35,810 --> 00:23:39,600
يسعدني رؤية وجه مشرق -
حقاً؟ -

235
00:23:39,600 --> 00:23:45,878
نعم، استفاق السيد (ميكالسكي) للتو من
الجراحة، و نحن بحاجة لمن يتفقده

236
00:23:46,578 --> 00:23:49,561
يسعدني ذلك -
شكراً -

237
00:24:04,739 --> 00:24:08,501
انتظر! اعذرني

238
00:24:10,877 --> 00:24:15,582
أنا.. أنا آسفة، ظننتك... ظننتك
شخصاً آخر. آسفة

239
00:24:32,101 --> 00:24:35,706
في لمحتي المستقبلية، رأيته لثوانٍ فقط
لكنني متأكدة أنه هو

240
00:24:35,837 --> 00:24:37,909
حسناً، سأعطي أوصافه للأمن

241
00:24:37,934 --> 00:24:40,409
أريدك فعلاً أن تتصلي بالتحري
(صديق (مارك

242
00:24:40,434 --> 00:24:44,461
التحري (لايفيلد)؟ لا، لقد أعطيته الأوصاف
منذ شهرين، ليس هناك من جديد

243
00:24:44,486 --> 00:24:47,427
لا تعرفين ما قد يساعدك
يجب أن تتصلي به

244
00:24:47,452 --> 00:24:49,188
حسناً

245
00:24:51,110 --> 00:24:54,403
غرفة الطوارئ، حسناً
سأراك لاحقاً

246
00:24:54,787 --> 00:24:58,836
ستكون الأمور بخير، حسناً؟

247
00:25:01,734 --> 00:25:07,004
،لا أنفك أقنع نفسي أن هذه غلطة
تعلمين، مجرد شيء لا أفهمه

248
00:25:07,004 --> 00:25:11,308
لكن لا يمكنني مواصلة السير متسائلةً
إن كان ذلك الشخص خلف كل زاوية

249
00:25:11,602 --> 00:25:18,241
هل سمعتِ عن الملجأ؟ دعيني أريكِ
ألصقت هذه في كل مكان

250
00:25:20,924 --> 00:25:23,780
هاكِ -
نعم، لقد رأيتها -

251
00:25:23,805 --> 00:25:26,606
الشخص الذي يترأسه يرى
الأمور بناحية إيجابية فعلاً

252
00:25:26,631 --> 00:25:29,500
يجب أن تريه، قد يستطيع المساعدة

253
00:25:30,545 --> 00:25:34,933
لا فرق لديّ ما إذا كنتم خائفين
مما رأيتموه، أو متحمسين

254
00:25:34,933 --> 00:25:40,505
سأكون أول من يعترف، كنتُ مرتبكاً
للغاية مما رأيته في لمحتي المستقبلية

255
00:25:45,978 --> 00:25:50,579
لم أكن رجلاً متديناً على الإطلاق
لم أعرف ما أفعل

256
00:25:50,579 --> 00:25:54,626
لكن صوتاً قال لي
"استمر في التقدم للأمام"

257
00:25:55,196 --> 00:25:58,132
و هكذا أنشأتُ ملجأً

258
00:25:58,456 --> 00:26:05,173
مكان نستطيع أن نكون فيه آمنين
حيث لا تهديد، لا خطر

259
00:26:06,915 --> 00:26:08,881
إلامَ تظنهم يسعون؟

260
00:26:08,881 --> 00:26:13,735
إنها التجربة في برنامج المختبر الوطني
لا بد أنها كذلك

261
00:26:13,735 --> 00:26:18,159
من الواضح أنني لم آخذ نتائج
إعلاننا بعين الاعتبار

262
00:26:18,194 --> 00:26:20,791
(إعلانك أنت يا (لويد

263
00:26:20,929 --> 00:26:23,118
ما كان يجب أن أوّرطك أنت
و بقية الموظفين

264
00:26:23,132 --> 00:26:27,703
(اعفِني من تذمرك يا (لويد
كنت المدير المشارك في المشروع

265
00:26:27,737 --> 00:26:29,882
تورّطتُ لحظة فتحتَ فاك

266
00:26:29,882 --> 00:26:34,776
و كما قلت مراراً
لا أظننا المسؤولين عن فقدان الوعي

267
00:26:34,776 --> 00:26:37,480
نعم، حسناً، يبدو أن خاطفينا
يختلفون معك

268
00:26:37,480 --> 00:26:41,130
نعم نحن نختلف

269
00:26:52,494 --> 00:26:54,061
اجلس من فضلك

270
00:27:01,982 --> 00:27:03,747
لديّ انتفاخ رئوي

271
00:27:03,772 --> 00:27:09,452
قلصته بسنوات من التدخين المألوف
ميولٌ مقززة، أليس كذلك؟

272
00:27:09,751 --> 00:27:12,611
الأوغاد فقط يدخنون
نعلم هذا، صحيح؟

273
00:27:14,094 --> 00:27:17,602
....أنا آسف
أنت؟

274
00:27:22,976 --> 00:27:25,291
(يمكنك أن تدعوني (فلوسو

275
00:27:27,715 --> 00:27:29,849
و أنا وغد

276
00:27:41,061 --> 00:27:46,173
"تخيل... سلة بحجم ولاية "مونتانا

277
00:27:46,466 --> 00:27:50,111
الآن تخيل الحقيبة المذكورة
مليئة بالنقود

278
00:27:50,111 --> 00:27:53,900
هذا ما يدفعه لي رب عملي
لأسألكما هذه الأسئلة

279
00:27:53,900 --> 00:27:57,062
إذاً، الساعة 11 صباح يوم
السادس من تشرين الأول

280
00:27:57,062 --> 00:28:00,868
أجريتَ تجربة إصدار البروتون
للبلازما ويكفيلد

281
00:28:00,868 --> 00:28:06,071
و حسب فهمي كنتَ تبحث
عن المادة التايكونية السوداء

282
00:28:06,271 --> 00:28:10,686
،نتيجة الاصطدام الجزيئي
ما مقدار طاقة الاصطدام الناتجة؟

283
00:28:10,686 --> 00:28:11,510
لا أعلم

284
00:28:11,773 --> 00:28:14,768
هل نتكلم عن مليار إلكترون فولت؟ -
لا أعلم -

285
00:28:14,768 --> 00:28:18,291
كم إلكترون فولت تم توليده؟

286
00:28:18,292 --> 00:28:22,999
ربما أنا أستطيع مساعدتك
في تساؤلك

287
00:28:25,595 --> 00:28:29,794
في السادس من تشرين الأول، كنت في
تورنتو" تدفن والدك، كما أعتقد"

288
00:28:29,794 --> 00:28:32,938
أنا أسأل الرجل الذي قام
بالفعل بضغط  الزر

289
00:28:32,972 --> 00:28:38,904
أنت هنا لسبب مختلف
إذاً كم إلكترون فولت تم توليده؟

290
00:28:38,904 --> 00:28:41,789
أفضّل الموت على إخبارك كيف
تصنع فقدان وعيٍ آخر

291
00:28:42,166 --> 00:28:44,603
تظن أنك من تسبب به؟ -
أنا تسببت به -

292
00:28:44,603 --> 00:28:51,165
لا يا دكتور (سيمكو)، كل ما فعلتماه
......هو تضخيمه، لذا مرة أخرى

293
00:28:51,165 --> 00:28:55,404
كم إلكترون فولت ؟

294
00:29:02,598 --> 00:29:03,483
ماذا لديك؟

295
00:29:03,508 --> 00:29:07,799
لا جروح، لا آثار خنق
لذا سأفترض أنه سمّ من نوع ما

296
00:29:08,117 --> 00:29:12,065
لكنني لن أعرف المزيد قبل
وصول تقرير فحص السموم

297
00:29:13,638 --> 00:29:15,183
وجدنا هذا

298
00:29:15,183 --> 00:29:18,048
قد تعود إلى أحد المسعفين -
غلاف جلدي -

299
00:29:18,048 --> 00:29:20,257
تلائم جوّال "بالم بري" لكننا
لم نجد الجهاز

300
00:29:20,257 --> 00:29:23,899
إن بقي الجوال في سيارة الاسعاف
نستطيع تحديد مثلث موقع الإشارة

301
00:29:23,899 --> 00:29:25,643
نجد الهاتف، فنجد سيارة الاسعاف

302
00:29:25,643 --> 00:29:31,692
.نجد سيارة الاسعاف، ربما سنجد من سرقها
(نجدهم، عندها سيوصلونا إلى (سايمون) و (لويد

303
00:29:31,992 --> 00:29:34,504
استرخِ و حسب

304
00:29:34,537 --> 00:29:38,802
ألم تجلس على كرسي من قبل؟ -
ليس كهذا الكرسي -

305
00:29:38,802 --> 00:29:42,422
حسناً، بعض الناس الذين يواجهون صعوبات
في تذكر لمحتهم المستقبلية

306
00:29:42,422 --> 00:29:48,606
قد حققوا انجازاً بهذا العلاج
لذا ما رأيك أن تخبرني ما الذي جعلك تغير رأيك؟

307
00:29:49,523 --> 00:29:55,746
أنا أدفع كل من حولي.... كل من
أهتم لأمره.... بعيداً عني

308
00:29:57,476 --> 00:30:01,500
لأنني لا أستطيع التعامل مع
ما يمكن لمستقبلي أن يكون

309
00:30:02,681 --> 00:30:07,495
هل كان ذلك صعباً فعلاً لتقوله؟ -
لا فكرة لديك -

310
00:30:11,259 --> 00:30:14,725
العلاج يشبه كثيراً معالجة بالإدمان

311
00:30:14,760 --> 00:30:20,220
الخطوة الأولى في التعافي
هي الاعتراف بأنه لديك مشكلة

312
00:30:21,071 --> 00:30:25,185
هل ستؤلم هذه؟ -
الحقيقة دائماً تؤلم قليلاً -

313
00:30:29,879 --> 00:30:36,321
الرجل في لمحتي يملك رقبة كالثور
و رائحة كخزانة لحم

314
00:30:37,052 --> 00:30:40,551
لا أعرف أين كنت و لا من كان الرجل

315
00:30:40,794 --> 00:30:44,188
شعرتُ بإبهامي على قصبته الهوائية

316
00:30:44,223 --> 00:30:48,192
ضغطتُ بأقوى ما استطعت
حتى سمعتُ شيئاً ينكسر

317
00:30:49,960 --> 00:30:51,961
ثمّ تركته

318
00:30:53,288 --> 00:30:58,835
لا أصدق أنك قادر على شيء كهذا -
أظن لمحتي أقل عنفاً من لمحتك -

319
00:30:58,835 --> 00:31:01,825
أنا مرتبك... في لمحتي

320
00:31:02,981 --> 00:31:06,586
تلقيتُ رسالة نصية منك
"آسف يجب أن أقوم باتصال"

321
00:31:06,586 --> 00:31:12,653
لا أتذكر ذلك، أعني، من الواضح أنني لم أتمكن
من إرسال رسالة نصية لك أثناء ما كنت أفعله

322
00:31:12,653 --> 00:31:15,742
أو ربما أرسلتُ لك رسالة نصية في وقتٍ سابق
و قد استرجعتها أنت آنذاك

323
00:31:16,728 --> 00:31:18,473
لا أفهم

324
00:31:18,522 --> 00:31:23,031
لماذا مستقبلانا غير متطابقين؟ -
لأنه مستقبل محتمل -

325
00:31:24,058 --> 00:31:30,715
من الواضح، أنك لم تُعر اهتماماً لقصة عميل
المباحث الفيديرالية الذي انتحر

326
00:31:32,381 --> 00:31:34,382
....كل شيء ممكن

327
00:31:34,771 --> 00:31:36,831
رؤيا أو من دون رؤيا

328
00:31:37,031 --> 00:31:43,668
لويد)، الأمر بلا فائدة توجد نوافذ مغلقة بأسلاك)
ربما قاموا بإحكام إغلاقها على أي حال

329
00:31:47,699 --> 00:31:49,293
مذهل

330
00:31:50,625 --> 00:31:55,266
أحتاج فقط لشخصٍ واحد يمر
بجانبنا و ينظر لأسفل

331
00:31:57,288 --> 00:32:05,521
لا، لا، لا، انتظري
!النجدة! النجدة

332
00:32:09,503 --> 00:32:13,703
يجب أن تبدأ بالشعور بدغدغة
في نهايات أطرافك

333
00:32:13,703 --> 00:32:20,404
هذا طبيعي بالكامل
استرخِ و حسب، دع الذكريات تعود

334
00:32:57,041 --> 00:32:58,815
ماذا؟

335
00:33:00,589 --> 00:33:09,518
أتمنى لو كنت خلف الكرة رقم ثمانية
(عندما اقتحمت المكان، اذهب للجحيم يا (لويد

336
00:33:13,496 --> 00:33:14,964
ماذا رأيت؟

337
00:33:15,573 --> 00:33:17,908
كنتُ على الهاتف

338
00:33:22,474 --> 00:33:25,345
هل تعرف مع من كنت تتحدث؟

339
00:33:27,049 --> 00:33:29,491
(لويد سيمكو)

340
00:33:52,681 --> 00:33:54,849
أوقعتَ شيئاً

341
00:33:55,997 --> 00:34:01,712
دعنا نعود للبداية، أجريتَ تجربة
إصدار البروتون للبلازما ويكفيلد

342
00:34:01,712 --> 00:34:04,092
هل أنا صحيح بهذه الفرضية؟

343
00:34:05,730 --> 00:34:09,843
ظننتني كنتُ واضحاً
لا أستطيع إخبارك

344
00:34:12,092 --> 00:34:14,039
!(ابتعد.... (لويد

345
00:34:14,039 --> 00:34:15,791
هل كنت ناجحاً يا دكتور (سيمكو)؟

346
00:34:15,791 --> 00:34:18,360
!(لويد) -
!لا بأس! لا بأس

347
00:34:18,360 --> 00:34:22,688
هل حددت آلتك أيّ شيء يفوق الطبيعة؟ -
لا علاقة لهذا بـ (سايمون)، لماذا؟ -

348
00:34:22,688 --> 00:34:24,812
هل صدرت إشعاعات "تشيرنكوف"؟

349
00:34:31,351 --> 00:34:33,312
لا أستطيع

350
00:34:36,234 --> 00:34:38,783
!(لويد)! ساعدني! (لويد)

351
00:34:38,808 --> 00:34:44,275
حسناً جداً إذاً
فلتبدأ الأفعال الوحشية

352
00:34:52,950 --> 00:34:54,895
مرحباً يا صغيري

353
00:34:54,895 --> 00:35:01,051
عد للنوم يا عزيزي، كنتُ فقط أطمئن عليك -
لا أستطيع. هل ستغنين في مكانٍ ما؟ -

354
00:35:02,021 --> 00:35:06,590
أظنني استنفذتُ ذخيرتي الفنية
يجب أن أذهب للبيت

355
00:35:06,590 --> 00:35:10,138
احتفظتُ بهذه لك من الغداء

356
00:35:10,868 --> 00:35:14,139
كعكة؟ احتفظتَ بها؟

357
00:35:18,964 --> 00:35:20,775
شكراً لك

358
00:35:26,862 --> 00:35:30,765
(مرحباً يا (آرون)، أنا (مارك
أظنني بحاجة للمساعدة

359
00:36:21,998 --> 00:36:26,826
تحدث معي يا رجل
ماذا حدث يا (مارك)؟

360
00:36:26,826 --> 00:36:29,815
لماذا تجلس هنا في سيارتك
بجانب الحانة؟

361
00:36:29,939 --> 00:36:38,813
هذا ما سيحدث، صحيح؟
أعطتني... معالجتي هذا العقار

362
00:36:39,814 --> 00:36:46,424
لتذكر الأجزاء العالقة من لمحتي التي لم
أستطع تذكرها لأنني كنتُ أشرب الكحول

363
00:36:48,255 --> 00:36:50,759
إنه أنا، يجب أن أتحدث معك

364
00:36:50,849 --> 00:36:57,563
.حسناً، ليس هذا بالوقت الجيد
(كنتُ على الهاتف، أتحدث مع (لويد سيمكو

365
00:36:58,348 --> 00:37:00,395
هل كنت تشرب؟ -
(اذهب للجحيم يا (لويد -

366
00:37:00,723 --> 00:37:04,243
أخبرته أنني لا أريد التحدث معه -
...انظر، من حقك أن تكرهني -

367
00:37:04,243 --> 00:37:08,824
اسمع، أنا لا أكرهك. أتمنى فقط لو كنت خلف
الكرة رقم ثمانية عندما اقتحمت المكان

368
00:37:08,824 --> 00:37:11,170
لا بأس، يجب أن نتحدث عمّا أصبح ظاهراً

369
00:37:11,170 --> 00:37:12,959
بدا أننا كنا نعمل معاً

370
00:37:13,222 --> 00:37:16,560
اسمع، لستُ واثقاً، إنه نظريّ جداً
لكنني على وشكِ حلّه

371
00:37:16,595 --> 00:37:19,696
اسمعني، "على وشك" لا يكفي
....أخبرني (دي غيبونز) عن الرجل الذي

372
00:37:19,730 --> 00:37:22,399
(الرجل الذي تدعوه (دي غيبونز
كذب عليك

373
00:37:24,041 --> 00:37:27,009
يجب أن تسرع، الوقت يداهمنا
......ما لم نستطع إيقاف هذا

374
00:37:28,019 --> 00:37:29,608
...و بعدها قلتُ له

375
00:37:33,050 --> 00:37:35,693
سيكون هناك فقدان وعيٍ آخر

376
00:37:48,064 --> 00:37:51,936
هل أنت واثق؟ -
أنا متأكد، سيكون هناك فقدان وعيٍ آخر -

377
00:37:52,252 --> 00:37:57,121
لو أن (سيمكو) رأى ما رأيته، فلماذا
يكتم هذه المعلومة طوال هذا الوقت؟

378
00:37:57,146 --> 00:37:59,296
لمَ لم يبادر؟ -
لا أعلم، دعنا نجده و نسأله -

379
00:37:59,586 --> 00:38:04,351
دعني أعود، و بإمكاني تقفّي أثره

380
00:38:04,376 --> 00:38:08,804
انظر، عد لبيتك، سأبذل ما بوسعي
لإعادتك، أعدك

381
00:38:08,829 --> 00:38:14,348
ماذا يُفترض بي فعله حتّى ذاك الوقت؟ -
قلتَ أنك رأيتَ المزيد من الأدلة في رؤياك -

382
00:38:14,783 --> 00:38:18,826
اعمل على حلهم، لكن كن متكتماً عليها -
حسناً -

383
00:38:18,826 --> 00:38:22,625
...هذا الموضوع عن فقدان الوعي الآخر
أبقِه لنفسك

384
00:38:22,660 --> 00:38:29,279
إن لم نستطع إخبار العالم متى سيحدث
فهذا يتجاوز عدم المسؤولية

385
00:38:29,852 --> 00:38:35,105
هذا رقم أحد المسعفين، نأمل أن الهاتف
لا يزال في سيارة الإسعاف

386
00:38:35,105 --> 00:38:36,260
هل تستطيع تقفّي أثره؟

387
00:38:36,368 --> 00:38:40,596
نعم، إن كانت البطارية لا تزال تعمل
سأستطيع التقاط الإشارة و تحديد موقعها

388
00:38:40,717 --> 00:38:43,902
كم تستطيع أن تقرّبنا؟ -
حوالي 50 متراً إن كانت ضمن المدينة -

389
00:38:43,927 --> 00:38:45,387
عظيم، فلنقم بذلك

390
00:38:54,645 --> 00:39:00,699
نشعر أحياناً أن يد الرب على أعناقنا
تدفعنا باتجاه شيء ما

391
00:39:00,699 --> 00:39:06,282
و أحياناً نشعر أننا متروكين بالكامل
ذلك أمر طبيعي

392
00:39:06,715 --> 00:39:12,344
لكن فقط لأنكم لا تشعرون بشيء
فهذا لا يعني أنه غير موجود

393
00:39:14,574 --> 00:39:17,877
كم منكم أصابته حروق شمس
في يومٍ غائم؟

394
00:39:18,463 --> 00:39:22,933
لم تكونوا تظنون أنه يؤثر عليكم
لكنه كان يؤثر

395
00:39:23,287 --> 00:39:25,759
حبُّ الله هكذا بالضبط

396
00:39:26,176 --> 00:39:32,906
يعمل من أجل خيركم، سواءٌ كنتم
مدركين له، أو غير مدركين

397
00:39:33,235 --> 00:39:35,468
ها أنت ذا -
شكراً لك -

398
00:39:37,401 --> 00:39:40,958
المعذرة، خطر لي سؤال للتو -
بالتأكيد -

399
00:39:40,983 --> 00:39:45,152
ماذا عن مسؤوليتنا أمام الله؟
ألسنا مدينين له بشيء؟

400
00:39:45,858 --> 00:39:48,465
مثل ماذا؟ -
الطاعة؟ -

401
00:39:48,490 --> 00:39:52,720
أعني، علينا أن نتبع القواعد
التي سنّها

402
00:39:52,720 --> 00:39:56,199
و إن لم نتبعها؟ -
نتعرض للعقاب -

403
00:39:57,056 --> 00:40:01,067
لا أفهم كيف تقول أن فقدان الوعي
كان شيئاً جيداً

404
00:40:01,067 --> 00:40:04,105
انظر لكل الناس الذين ماتوا
انظر لكل المشاكل التي يسببها

405
00:40:04,140 --> 00:40:06,099
من الواضح أنني أغضبتك

406
00:40:06,124 --> 00:40:15,588
حسناً، ألا تظن... على الأقل أن اللمحة المستقبلية
كانت تنبيهاً لنا لنعمل معاً قبل فوات الأوان

407
00:40:15,588 --> 00:40:18,051
لم أتعرف على اسمك -
(نيكول) -

408
00:40:18,051 --> 00:40:21,633
اسمي (تيموثي)، أرغب فعلاً باستمرار
....حديثي معك لكن

409
00:40:21,658 --> 00:40:24,460
إن لم أخرج من هنا قبل انتهاء ساعتي
سيتم تكليفي بدفع المال

410
00:40:24,959 --> 00:40:28,373
حسناً، شكراً -
هناك مقهىً أحبه بالقرب من هنا -

411
00:40:28,398 --> 00:40:32,011
إن أردتِ التحدث بهذا الخصوص
....ثانية لاحقاً

412
00:40:44,911 --> 00:40:48,320
ريد باندا" يقدم المساعدة"
الانسانية على مدار العالم

413
00:40:48,320 --> 00:40:53,810
كل شيء، من الاستثمارات الصغيرة إلى
التعليم، كنا مشغولين للغاية منذ فقدان الوعي

414
00:40:53,810 --> 00:40:55,400
أنا واثقة أنك تستطيع تخيل ذلك

415
00:40:55,400 --> 00:40:57,493
قلتِ أنكم تقومون بالأعمال على مدار العالم

416
00:40:57,793 --> 00:41:02,788
نعم، لقد توسعنا في "خ ص ا" في التسعينات
تعلم، خدمات صحية و انسانية

417
00:41:02,938 --> 00:41:07,550
نحن متواجدون في أمريكا الجنوبية
الشرق الأوسط، شبه القارة الأفريقية

418
00:41:07,575 --> 00:41:11,412
الصومال"؟"
هل كانت "ريد باندا" هناك عام 1991؟

419
00:41:11,437 --> 00:41:15,840
لم يكن هناك "ريد باندا" عام 1991
لم يتم الترخيص لنا حتى عام 1998

420
00:41:15,875 --> 00:41:18,950
و أرسلتم ماذا... فرقاً من الناس؟

421
00:41:18,975 --> 00:41:22,642
مع إمدادات مياهٍ عذبة في معظمها
أسياد الحرب تركوا الجميع خارجاً

422
00:41:22,667 --> 00:41:25,242
لكن جماعات المساعدة الانسانية
مثلنا يستطيعون الدخول

423
00:41:25,242 --> 00:41:33,080
هل أستطيع التحدث لأحد، ربما.... حتى
أستقلّ واحدة من رحلات "ريد باندا"؟

424
00:41:33,249 --> 00:41:41,823
أشك في ذلك، لا أقصد تقليل الاحترام لكن معظم
العاملين هنا لديهم سجلات شرطة بسماكة الانجيل

425
00:41:42,290 --> 00:41:44,331
لم نعد كذلك بعد الآن

426
00:41:44,699 --> 00:41:48,176
(أتمنى لك يوماً سعيداً يا حضرة العميل (بينفورد

427
00:41:51,658 --> 00:41:59,979
دكتور (سيمكو)، كم إلكترون فولت تم توليده؟
إنه رقم يا دكتور (سيمكو). شيء تجريدي

428
00:41:59,979 --> 00:42:03,069
لا يمكنني التضحية بالمزيد من الأرواح

429
00:42:03,104 --> 00:42:10,284
،تضحية" كلمة مثيرة. أقدّر ثنائيّتها"
يمكن استخدامها كاسم و كفعل

430
00:42:11,264 --> 00:42:16,936
أحدها يمكن أن يحدث، يستسلم، أو
يمنح شيئاً مقابل شيء آخر

431
00:42:16,936 --> 00:42:21,837
مع ذلك، أنا أفضّل الاسم اليوناني
من "الأضحية" التي تصف المادة ذاتها

432
00:42:21,837 --> 00:42:27,983
تلك هي التضحية... تعني واحداً من العائلة
أو باوند من اللحم

433
00:42:32,441 --> 00:42:34,843
!لا! لا! لا! لا

434
00:42:35,061 --> 00:42:39,644
لويد)! أخبرهم بما يريدون)
...!(لويد)

