﻿1
00:00:55,348 --> 00:00:57,492
عليك أن تدعني عل الأقل أدفع
ثمن قهوتك

2
00:00:57,492 --> 00:01:01,798
لا بأس، لا مشاريع لديّ على أي حال

3
00:01:04,474 --> 00:01:07,225
أعني، ليس مخيفاً أو أي شيء
أنا فقط أشعر أفضل إن كنتَ هنا

4
00:01:07,360 --> 00:01:09,498
سأكون هنا إن حتجتِ إليّ

5
00:01:09,996 --> 00:01:13,811
عظيم، هل تستطيع أن تتأكد
أن تحصل على بقية المال على شكل بنسات

6
00:01:21,095 --> 00:01:27,340
هل أستطيع أن أشتري لك كوب قهوة؟ -
لا بأس، سأشتري كوباً لأتناوله في الخارج -

7
00:01:28,472 --> 00:01:32,482
لمَ لا تقولين لي ما الذي
أغضبكِ سابقاً؟

8
00:01:35,235 --> 00:01:39,681
في لمحتي... كنتُ تحت الماء

9
00:01:41,412 --> 00:01:48,005
أحدهم كان يغرقني
و في النهاية، كنتُ ميتة

10
00:01:48,993 --> 00:01:55,165
يطلب الناس مني على الدوام أن
أفسر ما رأوه، و أنا لا أستطيع

11
00:01:55,599 --> 00:02:01,555
ففي الأساس... التفسير هو مسؤوليتكِ -
كيف يكون غرقي خيراً؟ -

12
00:02:01,580 --> 00:02:06,693
ماذا لو كان يتم تعميدك، ألن يكون خيراً؟ -
لكن عندها، لماذا كنتُ أقاوم؟ -

13
00:02:06,718 --> 00:02:09,110
يؤسفني أن أقول أنني أسقطتُ
أكثر من شخص

14
00:02:09,110 --> 00:02:14,375
في غمرٍ كامل أثناء المعمودية
تصل المياه لأنوفهم، يهلعون، ينزلقون

15
00:02:14,510 --> 00:02:17,133
لكنني متُّ -
أو يغيبون عن الوعي -

16
00:02:17,133 --> 00:02:22,386
ما أقصده، هو أن هذه الرؤى هي مجرّد
لقطات، ترين فقط جزءاً صغيراً

17
00:02:22,420 --> 00:02:25,321
فكري بـ "يسوع" و تضحيته

18
00:02:25,321 --> 00:02:29,738
بالنسبة لأتباعه، كانت مأساةً
لأنهم لم يستطيعوا رؤية الصورة الأكبر

19
00:02:30,437 --> 00:02:34,700
إنها الحقيقة الجديدة
لكل من أتوا لاحقاً

20
00:02:34,700 --> 00:02:37,031
هل هذا ما تظنه يحدث الآن؟

21
00:02:37,065 --> 00:02:43,933
إنه ليس القدر مقابل الإرادة الحرة
بل القدر مع الإرادة الحرة

22
00:02:44,214 --> 00:02:51,997
لكن أنا مجرّد شخصٍ غريب متدين
لستِ مضطرة لتصدقي أيّاً مما أقوله

23
00:02:52,022 --> 00:02:58,111
لكن كل يوم، يضع الله شيئاً
جيداً في حياتك

24
00:02:59,553 --> 00:03:04,192
تمسّكي به
و دعي كل ما بقي يتساقط

25
00:03:07,396 --> 00:03:16,333
التحدي الذي نواجهه هو إدراك أن أجوبة
أشد أسئلتنا حرارة، ربما تكون أمام ناظرينا

26
00:03:31,644 --> 00:03:35,595
هل أنت واثق أنك لا تريد تجربة فطيرة
جبن الصويا، إنها وجبتنا الخاصة

27
00:03:35,620 --> 00:03:36,751
أنا متأكد

28
00:03:36,751 --> 00:03:39,509
،أتمنى لو كنتُ أكثر عوناً لك
....لكن نظراً لكوني لا أعرف ما تبحث عنه

29
00:03:39,509 --> 00:03:43,415
أنا أيضاً، شكراً على أي حال -
نعم، لا مشكلة -

30
00:03:48,476 --> 00:03:50,320
متى غيرتم موقعكم؟

31
00:03:50,320 --> 00:03:52,913
قبل حوالي الشهر من فقدان الوعي

32
00:03:52,913 --> 00:03:56,704
من حسن حظي أنني حصلتُ على
مالي قبل إفلاس شركة التأمين

33
00:03:57,027 --> 00:03:59,093
أين كان موقعكم القديم؟

34
00:04:00,586 --> 00:04:02,627
لا أقول أنه سيء

35
00:04:02,627 --> 00:04:09,149
أظن فقط أن معظم الدين هو كنادٍ
مخصص لإبقاء البعض فيه و البعض خارجه

36
00:04:09,539 --> 00:04:12,357
حسناً، إن كان يشعرك بشعور أفضل
فما الضرر الذي يحدثه؟

37
00:04:12,382 --> 00:04:15,657
.حسناً، أنا سعيد أنك تشعرين أفضل
أريدك فقط أن تكوني حذرة

38
00:04:15,917 --> 00:04:18,228
أتعلم ماذا؟
ربما لم تكن هذه الفكرة الأفضل

39
00:04:18,253 --> 00:04:24,339
تعلم، حتى عندما تتناول أدويتها، تكون
غريبة الأطوار، و لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها

40
00:04:25,302 --> 00:04:30,632
أريد مرافقتك
لذا ما من شيء تخشينه، حسناً؟

41
00:04:30,657 --> 00:04:34,436
حسناً، لكن إن أردتَ الانسحاب
فأنا أفهم بالكامل

42
00:04:46,832 --> 00:04:50,682
(أمي، هذا صديقي (برايس
نحن نعمل معاً في المستشفى

43
00:04:50,682 --> 00:04:54,574
لا تلمس شعري، ستخيف الفراشات
و تجعلها تهرب

44
00:04:54,608 --> 00:04:58,139
إذاً هذا هو السبب وراء البنسات؟

45
00:04:59,853 --> 00:05:01,026
أحضرتِ بنسات؟

46
00:05:01,051 --> 00:05:02,745
نعم، أحضرتُ الكثير اليوم

47
00:05:08,663 --> 00:05:10,712
أنتَ طبيب؟ -
نعم -

48
00:05:10,737 --> 00:05:13,636
صعقني البرق ست مرات

49
00:05:15,801 --> 00:05:16,173
لا

50
00:05:19,096 --> 00:05:21,817
هل أستطيع مساعدتك بالجدارية؟

51
00:05:22,009 --> 00:05:25,583
استعمل فقط تلك من عام 1989

52
00:05:25,618 --> 00:05:28,348
(إنه العام الذي ولدت فيه (نيكول

53
00:05:29,227 --> 00:05:30,305
جميل

54
00:05:30,340 --> 00:05:33,003
الأمر كله مهدىً لها

55
00:05:35,061 --> 00:05:36,882
لم تخبريني بذلك قط

56
00:05:38,939 --> 00:05:40,707
لم تسألي فقط

57
00:05:40,707 --> 00:05:44,929
في الواقع كنا نناقش للتو سؤالاً
كان يزعجنا

58
00:05:44,929 --> 00:05:48,548
هل تعتقدين أن الله هو من سبّبَ
اللمحة المستقبلية؟

59
00:05:48,583 --> 00:05:52,350
اللمحة المستقبلية؟
ماذا إذاً؟ الناس ينوحون حولها؟

60
00:05:52,350 --> 00:05:54,356
إنها ليست نهاية العالم

61
00:05:55,134 --> 00:05:58,334
تنتابني هلوسة كل يوم
لا أحد يكترث

62
00:05:58,334 --> 00:06:07,562
و إن أردتَ أن تعرف عن الله، فما يدعوه
البعض مصادفة، هو بالفعل من عمل الله

63
00:06:07,814 --> 00:06:10,058
هذا منطقيّ للغاية

64
00:06:10,083 --> 00:06:13,914
وجدتُ واحدة -
ضعيها هناك -

65
00:06:15,188 --> 00:06:18,413
و شغلي الموسيقى، هلّا فعلتِ؟

66
00:06:19,029 --> 00:06:20,690
بالتأكيد

67
00:06:33,522 --> 00:06:35,239
هيّا يا فتاة

68
00:06:35,466 --> 00:06:37,587
أريه كيف يتم الأمر

69
00:06:55,373 --> 00:06:58,335
أتيتُ حاملاً هدايا

70
00:07:00,757 --> 00:07:03,200
يلبس ابنك حذاءً مقاسه 4

71
00:07:03,225 --> 00:07:07,732
(معالجه الفيزيائي يُدعى (جواني
....و أخيراً

72
00:07:07,930 --> 00:07:10,999
التُقطت هذه الصور قبل فقدان الوعي

73
00:07:11,248 --> 00:07:15,796
كنا نُخضع عائلتك للمراقبة
لفترة لا بأس بها

74
00:07:18,103 --> 00:07:22,969
.لدينا معلومة عن عالم الفيزياء الكمية
شرطة "لوس أنجلوس" و فرقة المداهمة يساندوننا

75
00:07:22,994 --> 00:07:23,772
أين وجدتموه؟

76
00:07:23,797 --> 00:07:26,916
تقفّينا أثر سيارة الإسعاف إلى مطعم
تمّ إخلاؤه قبل فقدان الوعي

77
00:07:26,941 --> 00:07:29,864
تلتقط الأشعة تحت الحمراء أربعة أشخاص في الداخل
هل تريدين المشاركة عند القبض عليهم؟

78
00:07:29,889 --> 00:07:31,722
أرسل لي العنوان

79
00:07:37,459 --> 00:07:43,386
إن كنتَ تهتم لأمر ابنك فسترغب
بالانتباه لجوابك التالي بحذرٍ كبير

80
00:07:43,523 --> 00:07:49,790
كم الكترون فولت تم توليده؟

81
00:07:56,256 --> 00:08:02,373
تستطيع المنظمة الأوروبية للبحث النووي توليد
حتى 500 تيرا إلكترون فولت، هل اقتربت؟

82
00:08:02,373 --> 00:08:08,671
،أنتَ... أنت تفكر برقم ضئيل جداً
لقد اخترقنا حاجز الـ بيتا إلكترون فولت

83
00:08:08,792 --> 00:08:14,519
قمتَ بتوليد ما يزيد عن مجال
مليون إلكترون فولت؟

84
00:08:23,408 --> 00:08:25,766
!حطّمه! اذهبوا

85
00:08:25,800 --> 00:08:28,798
و ماذا عن المادة التايكونية السوداء؟
هل وجدتها؟

86
00:08:28,832 --> 00:08:31,372
اقتربنا من إيجادها

87
00:08:33,436 --> 00:08:38,860
...وجدنا شحنة مقترنة
انهيار أكيد في تناظر الوقت

88
00:08:42,680 --> 00:08:45,549
ماذا لدينا؟ ماذا لدينا؟ -
المكان آمن -

89
00:08:47,359 --> 00:08:50,578
نظف هذا، تخلّص منه

90
00:08:50,614 --> 00:08:52,522
!استقلّوا السلالم

91
00:08:59,697 --> 00:09:02,190
!قنبلة
!ابتعدوا

92
00:09:25,592 --> 00:09:31,051
تم تعيير القنبلة على تردد 842.3 ميغاهيرتز -
إنّه تردد المكتب -

93
00:09:31,051 --> 00:09:34,298
أتينا مسرعين إلى هنا، فقام
اللاسلكي خاصتنا بتشغيل العبوة المنفجرة

94
00:09:34,298 --> 00:09:37,270
إنهم ليسوا الخاطفين الذين تعودتَ عليهم -
لا -

95
00:09:37,270 --> 00:09:40,401
إنهم يبعثون رسالة واضحة
لا تذهبوا حيث أنتم غير مدعوين

96
00:09:40,401 --> 00:09:44,521
"لا تذهبوا إلى "بيجن - يوتاه
"لا تذهبوا إلى العاصمة "واشنطن

97
00:09:44,521 --> 00:09:51,470
لكن يخطر لي أنه لو أن (مارك) رآهم
في رؤياه، فهم قد رأوه أيضاً

98
00:09:51,470 --> 00:09:57,051
بدءاً من السادس من تشرين الأول، علموا
أنك أنت و (مارك) منخرطين في هذا

99
00:09:57,076 --> 00:10:02,796
،كيف خططوا لاستخدام تلك المعرفة
ذلك ما نحتاج أن نفكر به

100
00:10:12,401 --> 00:10:16,514
....مرحباً، أنتَ
صديق (نيكول) كنتَ عند ظهيرة هذا اليوم

101
00:10:16,830 --> 00:10:19,685
برايس)،نحن نعمل سوية في المستشفى) -
صحيح -

102
00:10:19,685 --> 00:10:22,048
هل تشعر بتحسّن؟ -
إنها أفضل في الواقع -

103
00:10:22,093 --> 00:10:25,352
ذلك سبب مجيئي إلى هنا
لأتكلم معك الليلة

104
00:10:25,377 --> 00:10:29,647
انظر، إنها فتاة رائعة، و هذا الشيء
....كله، هذه الأمور الدينية

105
00:10:29,672 --> 00:10:34,493
.لستُ واثقاً تماماً ما الذي تبيعه هنا
لكن أريد التأكد فقط أنها لن تتعرض لأذىً

106
00:10:34,518 --> 00:10:39,275
حسناً، لستُ واثقاً إن كنت ستصدقني
لكنني لا أبيع أي شيء

107
00:10:39,351 --> 00:10:43,830
،أنا أستلم هبة من الله و حسب
حول رؤيا عني يوم 29 نيسان

108
00:10:43,855 --> 00:10:50,457
ما رأيته فتح تفكيري على فكرة أن هدف كل واحد
هو منح و استقبال الحب، بهذه البساطة

109
00:10:50,748 --> 00:10:56,868
مهمتي هي إيصال تلك الرسالة إلى
أكبر عدد ممكن من الناس

110
00:10:57,132 --> 00:11:01,062
لن يتأذى أحد من إدخال
مزيدٍ من الحب إلى حياتهم

111
00:11:01,273 --> 00:11:03,760
ما الذي تخشاه؟

112
00:11:56,238 --> 00:12:03,791
وضعنا الله في هذا المكان
في هذا الوقت لنقوم بشيء

113
00:12:03,791 --> 00:12:09,004
الله يقتحم التاريخ الانساني
بطريقة لم تحدث من قبل

114
00:12:09,936 --> 00:12:16,877
و أنتم... أنتم تماماً في مركز كل شيء

115
00:12:23,952 --> 00:12:25,457
(اذهب للجحيم يا (لويد

116
00:12:25,457 --> 00:12:26,875
...انظر، من حقك أن تكرهني، لكن

117
00:12:26,900 --> 00:12:32,248
اسمع، أنا لا أكرهك. أتمنى فقط لو كنت خلف
الكرة رقم ثمانية عندما أضربها بقوة

118
00:14:03,098 --> 00:14:05,672
!أنت -
انتظر. انتظر. انتظر. انتظر -

119
00:14:05,817 --> 00:14:10,253
نصيحة لك، في المرة القادمة
اقطع الاصبع الذي يضغط على الزناد

120
00:14:14,557 --> 00:14:16,291
!فلنذهب! أعيدوها

121
00:14:38,742 --> 00:14:41,419
كنتُ أخشى أنها فرصتي الوحيدة

122
00:14:51,569 --> 00:14:55,975
كيف وجدتنا بحق الجحيم؟ -
أنتَ اتصلتَ بي -

123
00:14:55,975 --> 00:15:00,963
كنا نتحدث على الهاتف معاً في
لمحتينا المستقبليتين

124
00:15:02,472 --> 00:15:05,427
الآن جاء دورك لتخبرني بكل شيء

125
00:15:10,229 --> 00:15:13,150
يُفترض بالمسكّن الذي أعطيتك إياه
أن يكون قد أخذ مفعوله

126
00:15:13,185 --> 00:15:16,775
كيف تشعر؟ -
كنتُ بحالٍ أفضل من الآن -

127
00:15:21,312 --> 00:15:25,316
حسناً، لم تجرِ الأمور تماماً كما
كان مخططاً لها، أليس كذلك؟

128
00:15:25,877 --> 00:15:30,300
كنتُ لأعطيك إشارة الاصبع لكني
أوفرها لما بعد

129
00:15:30,309 --> 00:15:34,233
لقد ارتجلت، توجّب عليّ أن أرتجل
لم نكن نصل إلى نتيجة

130
00:15:34,233 --> 00:15:38,102
و احتجنا أن نوجه الشبهة
بعيداً عنك

131
00:15:38,488 --> 00:15:42,136
أظننا حققنا ذلك لهذه الليلة
إن لم يكن شيئاً آخر

132
00:15:42,136 --> 00:15:43,658
إنسَ الأمر

133
00:15:43,682 --> 00:15:48,147
اكتفيتُ من كوني عاهرتك -
حقاً؟ -

134
00:15:48,968 --> 00:15:55,748
إذاً، أفترض أنك لن تمانع أن أتحدث
للسلطات عن الرجل في هذا الفيديو

135
00:15:56,804 --> 00:16:01,485
حتى هذه اللحظة، يظن العالم أنّك أنت
و (سيمكو) سببتما فقدان الوعي مصادفةً

136
00:16:01,485 --> 00:16:07,027
ما الذي سيحدث لو علموا أنكما كنتما
واعيين عندما حدث؟

137
00:16:21,407 --> 00:16:24,256
السادس من تشرين الأول 2009
يوم فقدان الوعي
الساعة 7:30 صباحاً

138
00:16:24,280 --> 00:16:26,763
"و هكذا لن نتجول معاً أكثر"

139
00:16:26,788 --> 00:16:28,947
"في وقتٍ متأخر من الليل"

140
00:16:29,132 --> 00:16:31,849
"خلال القلب الذي لازال بهذا الحب"

141
00:16:31,849 --> 00:16:34,964
"و القمر الذي لا زال بهذا السطوع"

142
00:16:34,964 --> 00:16:37,766
"للسيف الذي يبلي غمده"

143
00:16:37,791 --> 00:16:40,470
"و للروح تغادر خارج الصدر

144
00:16:40,495 --> 00:16:43,068
"و القلب يجب أن يحبس النَفَس"

145
00:16:43,093 --> 00:16:47,393
ستكون على ما يرام
جميعنا سنكون على ما يرام

146
00:16:48,045 --> 00:16:50,947
لا أصدق أن أبي قد مات

147
00:16:51,022 --> 00:16:56,199
"و هكذا لن نتجول معاً أكثر"
"في ضوء القمر"

148
00:16:56,867 --> 00:17:01,879
حسناً، يجب أن أهتم بأمر بيت الجنازة
لكن سألقاك في البيت. لن أتأخر

149
00:17:06,184 --> 00:17:08,108
لا بأس

150
00:17:09,331 --> 00:17:11,685
لا بأس

151
00:17:20,559 --> 00:17:22,149
ليست هذه طريق بيت الجنازة

152
00:17:22,149 --> 00:17:24,822
(لن تذهب إلى هناك يا سيد (كامبوس -
عمّاذا تتحدث؟ -

153
00:17:24,822 --> 00:17:27,929
لدي تعليمات لأوصلك إلى
"ليكسايد هليبورت"

154
00:17:27,929 --> 00:17:33,604
و هناك ستنتقل جواً لوجهتك النهائية -
أنا وسط جنازة والدي -

155
00:17:33,604 --> 00:17:38,088
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
لا أعلم، أنا أقود و حسب -

156
00:17:38,115 --> 00:17:41,478
هذه التذكرة لك
رئيسي سيتصل بك

157
00:17:41,503 --> 00:17:43,311
هيا أيها الفريق

158
00:17:55,953 --> 00:18:01,599
لقد نلت كفايتي. من هذا بحق الجحيم؟ -
لا تملك أن تطرح الأسئلة هنا -

159
00:18:01,624 --> 00:18:04,713
كنتَ جزءاً من هذا مذ كنتَ في
الثالثة عشر من عمرك

160
00:18:04,738 --> 00:18:10,935
لقد أعطيناك فسحة كبيرة. في الواقع
لم نطلب منك الكثير طوال هذه السنوات

161
00:18:11,126 --> 00:18:16,977
،الحقيقة تقال، أخذتَ هذا بسهولة كبيرة
لذا نريدك الآن أن تنفذ ما نقوله بالضبط

162
00:18:17,002 --> 00:18:21,596
اذهب لمقعدك، الوقت يداهمنا

163
00:18:29,228 --> 00:18:30,862
اجلس

164
00:18:30,898 --> 00:18:36,136
هناك كوز فوشار أمامك
ابدأ بالأكل

165
00:18:47,177 --> 00:18:51,496
هناك خاتم داخل الصندوق
ارتديه

166
00:18:51,496 --> 00:18:55,386
ارتديه الآن
الوقت يداهمنا

167
00:19:51,281 --> 00:19:52,234
نعم؟

168
00:19:52,259 --> 00:19:56,716
الآن استمع لتعليماتي
ادخل في أقرب نفق

169
00:20:24,924 --> 00:20:26,663
مرحباً يا بنيّ

170
00:20:26,698 --> 00:20:29,760
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
أعد إليّ الخاتم -

171
00:20:36,883 --> 00:20:39,073
اتبعني

172
00:20:53,144 --> 00:20:56,432
اليوم الحاضر

173
00:21:00,208 --> 00:21:05,637
سيد (كامبوس)؟
أريدك في السرير، من فضلك. الآن

174
00:21:13,324 --> 00:21:17,487
هل تعرفين كم مرة أسمع ذلك؟ -
اجلس -

175
00:21:17,487 --> 00:21:20,643
ما الذي يؤخرني؟
كنتُ مستعداً للمغادرة منذ ست ساعات

176
00:21:20,668 --> 00:21:24,943
أتيتَ مصاباً بارتجاج
لذا يجب أن نبقيك تحت المراقبة

177
00:21:24,968 --> 00:21:28,638
بيتي)، لم أعرف أنك تهتمين) -
بيتي)؟) -

178
00:21:28,663 --> 00:21:32,577
طبيبتي أثناء طفولتي
أنتِ تذكرينني بها

179
00:21:32,602 --> 00:21:36,717
كنتُ مفتوناً بها -
هل أنت جاهز أيها الرياضي؟ -

180
00:21:37,413 --> 00:21:39,359
أحضرتُ وصفتك من الصيدلية

181
00:21:39,384 --> 00:21:43,652
تأكد من تناولك الجرعات كلها
لا أريدك أن تنتكس و تعود إلى هنا

182
00:21:44,344 --> 00:21:47,897
(حاضر يا (بيتي -
إنه تحت تصرفك -

183
00:21:48,167 --> 00:21:49,829
مرحى

184
00:21:49,829 --> 00:21:55,624
.الشراشف خشنة، الطعام سيء
لا أحب أن يراقبني الناس و أنا نائم

185
00:21:55,624 --> 00:21:57,105
هل هذا ضروري فعلاً؟

186
00:21:57,106 --> 00:22:00,432
تمّ اختطافك و تعذيبك
هذا من أجل حمايتك

187
00:22:00,464 --> 00:22:06,872
مع كامل احترامي، أستطيع حماية نفسي -
مع كامل احترامي، لا تستطيع -

188
00:22:06,872 --> 00:22:11,895
أنت رسمياً محتجز لوقت غير محدود بعهدة
التحقيق في مديرية أسلحة الدمار الشامل

189
00:22:11,920 --> 00:22:14,544
ضمن مكتب التحقيقات الفدرالي
فرع الأمن القومي

190
00:22:14,646 --> 00:22:21,825
أنا أقدم خدماتي -
و نحن نقدّر ذلك، لكن منذ الآن، أنت ملكنا -

191
00:22:22,824 --> 00:22:25,986
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
لا أعلم، هل خرقتَ أية قوانين؟ -

192
00:22:26,011 --> 00:22:29,305
ما لم يكن غير قانوني أن أُختطفَ أمام
ابني، و أتعرض لضربٍ نصف مميت

193
00:22:29,330 --> 00:22:30,902
و أحتجز لأسبوع، فلا

194
00:22:30,927 --> 00:22:35,920
يجب أن أقرّ بعمله، لقد وجدهم -
أخبرت العملاء الآخرين كل ما أذكره -

195
00:22:35,945 --> 00:22:37,410
الرجل مدفعٌ سائب

196
00:22:37,410 --> 00:22:42,148
مدفعٌ سائب أو لا، تمكن (مارك) من القيام
بما عجزنا نحن عنه... بمفرده

197
00:22:42,148 --> 00:22:44,919
جانيس) تُعيد (كامبوس) من المستشفى)
إلى هنا

198
00:22:44,944 --> 00:22:48,600
عندما تصل يجب أن نشكل فريقين لاستجوابهما
و بعدها نقارن قصصهما

199
00:22:48,625 --> 00:22:53,136
(أعرف أنني يجب أن أتعاطف معك سيد (سيمكو
لكن بالنظر للظروف، اعذرني إن لم أتعاطف

200
00:22:53,161 --> 00:22:56,854
عرفتَ طوال الوقت أنه سيحدث
فقدان وعيٍ آخر، لمَ لم تتقدم بالمعلومة؟

201
00:22:57,489 --> 00:22:59,826
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول لك
(يا حضرة العميل (بينفورد

202
00:22:59,851 --> 00:23:05,990
فلنبدأ بالحقيقة -
ما رأيك بهذا؟ عشرين مليون شخص ماتوا -

203
00:23:06,015 --> 00:23:08,751
من المحتمل أن شيئاً فعلتُه
قد عجّل به

204
00:23:09,338 --> 00:23:14,367
راودتني رؤيا فيها رجلٌ ثمل يقول لي
أن فقدان وعيٍ آخر آتٍ

205
00:23:14,367 --> 00:23:18,106
لا مزيد من المعلومات، دون نقاش
دون إثبات

206
00:23:18,131 --> 00:23:21,581
الآن أخبرني أنت، نظراً للظروف
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

207
00:23:21,581 --> 00:23:24,471
ماذا عن الاتصال بالسلطات
تُطلعهم على المستجدات؟

208
00:23:24,471 --> 00:23:30,408
ماذا؟ كما فعلتَ أنت؟ لمَ لم تأتِ إلى هنا
و تخبر زملاءك أن هناك فقدان وعيٍ آخر؟

209
00:23:30,433 --> 00:23:32,467
نحن نتكلم عنك هنا

210
00:23:32,492 --> 00:23:33,925
جيد

211
00:23:35,315 --> 00:23:44,568
يوم 29 نيسان، يوم الرؤيا، اتصلتَ بي
و نظراً لمكانك، لا بدّ أنه كان لديك سبب مقنع

212
00:23:44,833 --> 00:23:47,232
أريد أن أسمع روايتك عن القصة
و أنت الآن لا تقول لي كل شيء

213
00:23:47,269 --> 00:23:50,398
في الحقيقة أنت لا تقول لي أي شيء

214
00:23:52,304 --> 00:23:56,842
و لا، فأنت تقنياً لستَ رهن الاعتقال حالياً -
جيد، هل أستطيع الذهاب إذاً؟ -

215
00:23:56,842 --> 00:23:59,367
لم ينتهِ اليوم بعد

216
00:24:00,760 --> 00:24:04,132
أين يمكنني أن أرى (لويد)؟
يجب أن أتحدث معه على انفراد

217
00:24:04,230 --> 00:24:08,380
ألم تسمعني و حسب؟
لن تفعل أي شيء على انفراد

218
00:24:08,405 --> 00:24:12,410
سيخضع للاستجواب طوال اليوم -
هل أستطيع الذهاب للبيت أولاً على الأقل؟ -

219
00:24:12,435 --> 00:24:14,366
يا صاح، أنت تعيش في فندق

220
00:24:14,473 --> 00:24:18,163
يحوي حمّاماً مذهلاً، و يرش الماء عليك
في كل الاتجاهات

221
00:24:18,793 --> 00:24:23,134
و المناشف، بيضاء، منفوشة، دافئة

222
00:24:24,404 --> 00:24:25,924
هل أنت جادّ؟

223
00:24:26,541 --> 00:24:28,766
هل ينجح ذلك الهراء فعلاً
مع النساء؟

224
00:24:28,791 --> 00:24:33,129
ليست محاولتي للإغراء
بل لنزع السلاح، بالمعنى الحسي

225
00:24:33,129 --> 00:24:36,447
عنصر غير مستقر يتحول

226
00:24:37,183 --> 00:24:43,270
أجد الناس أكثر صدقاً
عندما تنزعين سلاحهم

227
00:24:44,661 --> 00:24:48,593
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم، شيء غريب -

228
00:24:48,593 --> 00:24:51,142
شيء غريب -
هل تريد بعض الماء؟ -

229
00:24:51,167 --> 00:24:53,090
لا، أنا بخير

230
00:24:54,718 --> 00:24:57,118
أنا بخير -
أنت بالتأكيد لست بخير -

231
00:24:58,291 --> 00:24:59,366
"بينسلين"

232
00:24:59,391 --> 00:25:00,700
تتحسس منها؟ -
نعم -

233
00:25:00,717 --> 00:25:02,771
حسناً، النجدة -
"أنافيلاتيك" -

234
00:25:02,771 --> 00:25:07,427
النجدة! حسناً، تماسك. تماسك

235
00:25:32,320 --> 00:25:37,012
"تورنتو"

236
00:25:45,334 --> 00:25:47,107
حقاً؟

237
00:25:47,279 --> 00:25:51,131
هل ظننت فعلاً أنك تستطيع مغادرة
البلاد دون أن تتم ملاحظتك؟

238
00:25:51,131 --> 00:25:54,435
البلاد" تعبير فضفاض"
"إنها "كندا

239
00:25:54,435 --> 00:25:56,793
فلنذهب -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

240
00:25:56,813 --> 00:25:59,890
البوابة "دي 12" إنهم يحجزون
"طائرة للعودة إلى "لوس أنجلوس

241
00:25:59,857 --> 00:26:02,697
،انظري، لقد سئمتُ أن يقال لي ماذا أفعل
....متى أفعل، و أن تتم معاملتي

242
00:26:02,697 --> 00:26:05,824
تتم معاملتك كمجرم؟ اعتد على ذلك

243
00:26:05,849 --> 00:26:11,901
لا تستطيعين جعلي أتماشى مع ذلك -
نعم، أنت محق، لا أستطيع. لكن هم يستطيعون -

244
00:26:17,488 --> 00:26:20,784
يوم واحد في "تورنتو"، هذا كل ما أطلبه

245
00:26:20,809 --> 00:26:22,231
هيا -
آسف لما حصل سابقاً -

246
00:26:22,231 --> 00:26:26,022
أنا آسف فعلاً، لكن الأمر مهم كوني هنا -
أكثر أهمية من فقدان وعيٍ عالمي؟ -

247
00:26:26,022 --> 00:26:29,358
(انتهت اللعبة يا (سايمون -
هناك بعض الأمور الخاصة مع عائلتي -

248
00:26:29,358 --> 00:26:34,471
الأمر مهم. هناك شيء يحدث -
اسمع، أنا آسفة فعلاً لأن شقيقتك هربت -

249
00:26:34,496 --> 00:26:37,690
أنا آسفة، لكن لا يمكننا أن نتركك ترحل -
كيف تعرفين عن (آنابيل)؟ -

250
00:26:37,690 --> 00:26:43,427
تقارير الشرطة، أمك كانت تراسلها في القسم
"الخاص من "غلوب آند ميل

251
00:26:43,427 --> 00:26:45,061
لستَ الوحيد البارع بعملك

252
00:26:45,086 --> 00:26:47,477
قلتُ أنني سأكون هنا لأساعد
في إيجادها

253
00:26:53,088 --> 00:26:56,447
أرجوكِ، الأمر مهم

254
00:27:03,265 --> 00:27:05,154
(ويديك) -
أنا (جانيس) يا سيدي، إنه معي -

255
00:27:05,154 --> 00:27:10,980
جيد، أحضري ذلك الهارب بأسرع وقت -
في الحقيقة أريد التمهل في ذلك -

256
00:27:10,980 --> 00:27:14,150
أنا أستمع -
حسناً، يقول أنه هنا من أجل شقيقته -

257
00:27:14,150 --> 00:27:20,116
لكن أظن هناك ما هو أكثر، إنه مجرد حدس
لكن هل أستطيع أخذ يوم لمعرفة ذلك؟

258
00:27:20,141 --> 00:27:26,361
سأمنحك الليلة، لكن تأكدي أن تضعي
العنان على الكلب، هل تسمعينني؟

259
00:27:26,386 --> 00:27:28,663
نعم -
جيد -

260
00:27:31,499 --> 00:27:32,718
إنه ضيق جداً

261
00:27:32,718 --> 00:27:38,129
إنه غير مريح -
ابتعد أكثر من 100 قدم و سأريك ما هو غير مريح -

262
00:27:39,078 --> 00:27:41,916
حسناً، أسرع، ارتدِ ثيابك قبل
أن أغير رأيي

263
00:27:41,916 --> 00:27:45,548
أنتم أصناف الشرطة، كل شيء يدور
حول القوة و التهديد

264
00:27:45,548 --> 00:27:47,639
كنتُ أستطيع القيام بهذا و أنا
أرتدي سروال، كما تعلمين

265
00:27:47,639 --> 00:27:52,841
نعم، كانت نيتي أن أزعزعك
بمعنى جسدي

266
00:27:54,428 --> 00:27:56,428
أسرع

267
00:27:59,872 --> 00:28:01,287
عزيزي! يا إلهي -
مرحباً -

268
00:28:01,322 --> 00:28:03,311
ما الجديد؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

269
00:28:03,311 --> 00:28:06,616
تبدو مريعاً -
(نعم، أمي، هذه صديقتي (جانيس -

270
00:28:06,616 --> 00:28:09,412
(جانيس)، هؤلاء أخوتي (غراهام)
(آدم)

271
00:28:09,412 --> 00:28:12,569
أنت بخير يا رجل؟ -
نعم، أنا جيد -

272
00:28:14,538 --> 00:28:18,195
كنت في غاية الفخر عندما علمتُ أن
سايمون) انضم لمكتب التحقيقات الفيديرالية)

273
00:28:18,195 --> 00:28:23,452
أتوقع أنه مفيد للغاية -
نعم، لقد كان مفيداً جداً -

274
00:28:24,454 --> 00:28:25,482
مرحباً؟

275
00:28:25,482 --> 00:28:29,721
(ليس الآن يا (روبرتس
يتصل كل يوم

276
00:28:29,819 --> 00:28:32,063
لقد خيموا على العشب بعد
المؤتمر الصحفي

277
00:28:32,063 --> 00:28:37,498
ابني (سايمون) مشهور جداً
إذاً، هل أنت سكرتيرته؟

278
00:28:39,026 --> 00:28:39,883
لا

279
00:28:39,883 --> 00:28:42,529
أقرب ما تكون لشريكتي يا أمي

280
00:28:42,529 --> 00:28:46,018
بعد أن مات والدهم
كانت (آنابيل) في صدمة

281
00:28:46,018 --> 00:28:48,345
بعدها ببضع أيام حدث فقدان الوعي

282
00:28:48,345 --> 00:28:52,442
تركت ملحوظة
"الكثير من الأسى في البيت"

283
00:28:52,467 --> 00:28:55,911
أبعدتها... أنا أبعدتها

284
00:28:56,664 --> 00:28:57,803
ذلك ليس صحيحاً

285
00:28:58,383 --> 00:29:03,712
لا تشعري بالذنب هكذا -
لا أفهم نصف ما يقوله، لكنه حبيبي -

286
00:29:03,712 --> 00:29:05,767
لطالما اعتنى بشقيقته الصغيرة

287
00:29:05,767 --> 00:29:08,661
يأتي للبيت كل شهر ليساعدنا
في البحث عنها

288
00:29:08,686 --> 00:29:10,325
هل كننتما مقربان؟

289
00:29:11,541 --> 00:29:12,591
نعم

290
00:29:13,084 --> 00:29:15,012
إنها فقط في الخامسة عشر

291
00:29:15,012 --> 00:29:18,066
سآخذ حمّاماً سريعاً قبل أن نبدأ

292
00:29:34,106 --> 00:29:37,694
حجار جميلة -
تكمن قصة وراءهم -

293
00:29:37,694 --> 00:29:40,917
عانى كثيراً عندما انتقلنا إلى هنا

294
00:29:40,917 --> 00:29:45,407
كان صغير البنية نسبة لعمره، و كان أولاد
الجيران يضايقونه بسبب لكنته

295
00:29:45,425 --> 00:29:47,838
حسناً، كان أكبر منهم
لم ييفقد أعصابه قط

296
00:29:47,838 --> 00:29:51,590
و ذات يوم، حشروه في زاوية في
الزقاق و أوسعوه ضرباً

297
00:29:51,615 --> 00:29:56,573
ذهب الشرس إلى مدرسة الأحد
زحف (سايمون) إلى الكنيسة

298
00:29:56,598 --> 00:30:02,029
"و ضرب رأس الولد بصندوق "سوبر مان
لقد ملأه بتلك الحجارة

299
00:30:02,054 --> 00:30:05,380
أفقد المتنمر وعيه
لم يتعرض له أولئك الفتية ثانية

300
00:30:05,405 --> 00:30:06,713
نعم، أراهن أنهم لم يفعلوا

301
00:30:06,738 --> 00:30:09,506
لطالما كان (سايمون) غريب الأطوار
في عائلته

302
00:30:09,956 --> 00:30:12,396
أذكى منا جميعاً
مختلف

303
00:30:12,556 --> 00:30:18,714
لكن ورث عني شيئاً واحداً، صفة
تجعلني متأكدة أنه ابني

304
00:30:23,135 --> 00:30:24,591
اللعنة

305
00:30:25,872 --> 00:30:31,791
ذلك الفتى لا يدع أي أحد يدفعه
دائماً ما ينتقم

306
00:30:49,631 --> 00:30:51,073
فيليب)؟)

307
00:30:52,326 --> 00:30:55,366
(إنه أنا (سايمون
أعلم أنك هناك

308
00:30:57,104 --> 00:31:01,836
(أحضرت بعض السردين لـ (سامانثا
من متجر السمك الذي تحبه

309
00:31:03,424 --> 00:31:09,764
و معي أيضاً الإصدار الأول 78 لـ
"حالكة كانت الليلة، باردة كانت الأرض"

310
00:31:09,995 --> 00:31:13,643
(إنه (ويلي جونسون) الأعمى يا (فيليب

311
00:31:21,341 --> 00:31:23,149
(سايمون كامبوس)

312
00:31:23,149 --> 00:31:26,226
أين بحق الجحيم وجدتَ الإصدار
الأول 78؟

313
00:31:37,871 --> 00:31:42,260
أتعلم، أُرسلت هذه الأغنية إلى
الفضاء على متن مركبة "فوياجر"؟

314
00:31:42,285 --> 00:31:48,516
إن استمعت لها مخلوقات ذكية
لكانت ظنت أننا أظرف مما نحن عليه

315
00:31:49,159 --> 00:31:51,147
لماذا أنت هنا يا (سايمون)؟

316
00:31:57,062 --> 00:32:00,375
أرى حاملي سهام "ويلز" قد تحركوا

317
00:32:00,412 --> 00:32:03,655
إلى موقعهم المحيط
هل قال (هينري) خطبته بعد؟

318
00:32:04,247 --> 00:32:05,951
نعم

319
00:32:05,951 --> 00:32:13,406
هذه القصة، الرجل الطيب سيعلم ابنه
و (كريسبن كريسبن) سيمر بالجوار

320
00:32:13,406 --> 00:32:15,966
منذ هذا اليوم إلى نهاية العالم

321
00:32:16,003 --> 00:32:21,184
لكن نحن فيه، قلة، قلة سعيدون -
نحن قلة، قلة سعيدون، نحن فرقة -

322
00:32:21,221 --> 00:32:23,317
فرقة من الأخوة

323
00:32:24,991 --> 00:32:29,304
(ماذا؟ أحب (شيكسبير

324
00:32:36,965 --> 00:32:42,214
حقاً؟ ظننت أن المباحث الفيديرالية
ستتفقد سجل مكالماتك؟

325
00:32:42,214 --> 00:32:44,996
هل كانت عشر مكالمات أجراها معك
خلا الاسبوعين الماضيين

326
00:32:45,032 --> 00:32:46,125
أقل أو أكثر

327
00:32:46,150 --> 00:32:52,323
حسناً، أيا يكن ما لديك لتقوله، فلا بد أنه
مهم كفاية، لتكذب و تتلاعب مع المباحث الفيدرالية

328
00:32:52,348 --> 00:32:56,260
لذا أرجوك، أكمل

329
00:32:56,330 --> 00:32:58,782
يا له من مؤتمر صحفي، صحيح؟

330
00:32:58,807 --> 00:33:02,125
ربما جعلت الفيزياء الجزيئية
تتقدم مائة سنة

331
00:33:02,150 --> 00:33:07,516
فيليب)، أنت البروفيسور الوحيد)
الذي أعلم أنه أذكى مني

332
00:33:07,946 --> 00:33:14,242
هل تظن أن مسرعات الجزيئات استطاعت توليد
موجات "ديكوهيرنس" من نوع ما؟

333
00:33:14,453 --> 00:33:19,376
حسناً، إن أطلقت تجربتك في المختبر
الوطني، انفجار تايكون، إذاً نعم

334
00:33:19,769 --> 00:33:26,000
دون شك، ربما استطاعت إرسال الوعي البشري
للأمام في الزمن، كما حدث تمر الموجة

335
00:33:26,000 --> 00:33:29,853
إذاً أخبرني، كيف نبني شيئاً يتركنا
في المكان و الزمان؟

336
00:33:30,355 --> 00:33:33,908
إنه مستحيل -
لا بد أن يكون ممكناً -

337
00:33:33,933 --> 00:33:36,676
علينا ترسيخ الوعي إن حدثت
موجة أخرى

338
00:33:36,676 --> 00:33:39,096
...ببساطة، إيجاد طريقة -
...(سايمون) -

339
00:33:39,096 --> 00:33:42,630
علينا حماية أنفسنا من من تأثيرات
فقدان وعيٍ آخر

340
00:33:42,666 --> 00:33:47,389
الآن، لا أستطيع فعل شيء حيال العشرين مليون
شخص الذين ماتوا في 6 تشرين الأول

341
00:33:47,389 --> 00:33:54,339
أرجوك، ساعدني في حماية الملايين
الذين سيموتون إن تكرر ذلك

342
00:33:54,944 --> 00:34:01,112
إذاً، بلغة مفهومة
عمّاذا كنتما تتحدثان؟

343
00:34:01,112 --> 00:34:05,844
التصميم الذي اخترعته و ظهر في
الصومال" كان (فيليب) مستشاري فيه"

344
00:34:05,869 --> 00:34:09,025
أشرف عليّ خلال شهادة الدكتوراه
الرجل عبقري

345
00:34:09,050 --> 00:34:15,000
أحتاج لإجابات، لنقل أن المباحث الفيديرالية
لا تعمل بالسرعة التي تعودت عليها

346
00:34:15,025 --> 00:34:19,826
بعضهم قد يقول أنها حجة لتتحكم بالأمور -
بعضهم قد يقول ذلك -

347
00:34:19,851 --> 00:34:24,201
معالجي النفسي يقول أن التحكم
بالأمور يرتبط بالخوف

348
00:34:26,326 --> 00:34:28,826
معالجك النفسي محق

349
00:34:28,826 --> 00:34:33,517
هذه منطقة غامضة
و هي تخيفني

350
00:34:37,883 --> 00:34:39,688
هذا جميل

351
00:34:39,929 --> 00:34:44,227
تناولت الكثير من الطعام الجاهز
على مكتبي .... لوحدي

352
00:34:44,252 --> 00:34:48,988
هذا محزن يا عزيزتي، فتاة جميلة مثلك
دون حبيب، دون أولاد؟

353
00:34:49,128 --> 00:34:51,134
سأتولى الأمر يا أمي -
شكراً عزيزي -

354
00:34:51,159 --> 00:34:53,228
يجب أن أنتبه عليك

355
00:34:55,159 --> 00:34:57,736
شكراً -
على الرحب و السعة -

356
00:35:01,381 --> 00:35:05,797
لا أهتم بالعمل العلمي الكبير و لا كونه
يظهر على التلفزيون في كل مكان

357
00:35:05,822 --> 00:35:08,137
لا يزال طفلي، تعلمين؟

358
00:35:08,613 --> 00:35:13,094
أتذكر تقبيل ركبتيه المجروحتين
و كأنه البارحة

359
00:35:14,204 --> 00:35:16,116
الأمومة مجنونة هكذا

360
00:35:18,084 --> 00:35:20,554
سايمون) هلّا فتحت؟)

361
00:35:20,818 --> 00:35:23,756
(إنها مفاجأة، إنه خالهم (تيدي

362
00:35:29,850 --> 00:35:31,453
(خالي (تيدي

363
00:35:33,713 --> 00:35:38,993
سايمون)، عندما سمعت أنك اختطفت)
كنت في غاية القلق

364
00:35:40,582 --> 00:35:43,503
حمداً لله أنك بخير

365
00:35:46,946 --> 00:35:50,250
إنه رائع، "تي دو ري" من
"سان غيرفيه"

366
00:35:50,286 --> 00:35:54,006
تيدي) دائماً يحضر لنا نبيذاً لذيذاً)
من أسفاره

367
00:35:54,490 --> 00:35:58,328
على مهلك، لا يوجد إلا 15 قارورة
على سطح الكوكب

368
00:35:58,328 --> 00:36:00,479
أخضع للعلاج

369
00:36:02,540 --> 00:36:06,016
إذاً هل أنتما شقيقان؟

370
00:36:06,308 --> 00:36:08,139
تقنياً أنا نسيب بعيد

371
00:36:08,175 --> 00:36:10,991
"تيدي) هو سبب انتقالنا إلى "كندا) -
حقاً؟ -

372
00:36:11,028 --> 00:36:12,974
في الواقع، (سايمون) هو السبب

373
00:36:13,011 --> 00:36:17,751
معدل ذكاء الطفل فاق المقاييس
مع ذلك كان يرسب في صفوفه

374
00:36:17,776 --> 00:36:19,807
كان يمل منها كما هو واضح

375
00:36:20,165 --> 00:36:25,422
أردنا التأكد من عدم ضياع مواهبه
غير العادية

376
00:36:25,422 --> 00:36:28,748
بدأ الدراسة في جامعة "تورنتو" عندما
كان في سن 13

377
00:36:28,773 --> 00:36:33,134
و تبع ذلك شهادة الدكتوراه المبكرة
في الفيزياء

378
00:36:33,159 --> 00:36:38,591
درجة دكتوراه -
درجة ما بعد الدكتوراه، هل نستطيع

379
00:36:38,616 --> 00:36:40,320
إنهاء حلقة "هذه حياتك" رجاءً؟

380
00:36:40,345 --> 00:36:43,730
تعلمون، لم يتسن لي الوقت لانجاب أولاد

381
00:36:44,065 --> 00:36:46,995
إنهم مباركون -
هل تندم على ذلك؟ -

382
00:36:47,020 --> 00:36:49,635
لا، لدي هؤلاء الفتية

383
00:36:50,383 --> 00:36:52,413
لا أستطيع ردّ ما منحوني إياه

384
00:36:52,449 --> 00:36:56,205
مسرحيات مدرسية، مباريات هوكي
حفلات أعياد الميلاد

385
00:36:56,240 --> 00:36:58,178
اخرس -
!(سايمون) -

386
00:37:00,233 --> 00:37:03,229
كل ما تعلمته عن العائلة
تعلمته على هذه الطاولة

387
00:37:03,229 --> 00:37:05,283
لا تكترثي، إنها مسرحية

388
00:37:05,283 --> 00:37:09,005
ما مشكلتك؟ -
لا بأس، النبيذ الأحمر يجعله لئيماً -

389
00:37:09,041 --> 00:37:12,771
كان والده هكذا أيضاً -
كيف تجرؤ على ذكره؟ -

390
00:37:12,771 --> 00:37:15,217
لا يحق لك

391
00:37:17,687 --> 00:37:23,264
تمّ إحضارك إلى هنا لتشهد على تجربة
ستغير البشرية للأبد

392
00:37:23,300 --> 00:37:27,495
تجربة لا يمكن أن تنجح دونك

393
00:37:27,495 --> 00:37:30,289
كل ما عملت عليه في السنوات الماضية -
كان في المختير الوطني -

394
00:37:30,390 --> 00:37:35,972
حدثت التجربة قبل دقيقة و 47 ثانية

395
00:37:35,972 --> 00:37:39,784
ما الذي فعلته؟ -
ربما قتلت ملايين الأشخاص -

396
00:37:39,784 --> 00:37:44,118
نتوقع رد فعل ضد من يجدونهم
في النهاية مسؤولين

397
00:37:44,143 --> 00:37:50,353
يا لها من مصادفة أن والدك قد مات
تماماً حينما احتجنا لحجة غياب لك

398
00:37:50,669 --> 00:37:53,826
يا له من حادث صيد، أليس كذلك؟

399
00:37:55,443 --> 00:37:58,002
ستقلك طائرة خاصة إلى "تورنتو" الآن

400
00:37:58,002 --> 00:38:01,102
وكالة الطيران الجوي لن تحصل على
تسجيل لهذه الرحلة

401
00:38:01,102 --> 00:38:05,116
شيء واحد بعد، عندما يسألك الناس
ماذا رأيت في لمحتك

402
00:38:05,141 --> 00:38:07,989
اخترع قصة و التزم بها

403
00:38:08,771 --> 00:38:10,700
تسمع ذلك؟

404
00:38:12,856 --> 00:38:18,014
ذلك صوت استيقاظ العالم بأكمله

405
00:38:21,162 --> 00:38:24,862
سيد (فلوسو)، لديه خطة لكل فكرة
تجول في ذهنك

406
00:38:24,897 --> 00:38:26,809
حادث صيد

407
00:38:26,845 --> 00:38:28,896
يجب أن تكون حذراً مع تلك الأسلحة

408
00:38:28,932 --> 00:38:32,581
....تعامل معهم بطريقة خاطئة -
أنتم قتلتموه -

409
00:38:32,606 --> 00:38:34,436
أنتم قتلتم والدي

410
00:39:01,288 --> 00:39:03,722
الآن لدي قصتي القاتلة

411
00:39:09,448 --> 00:39:11,439
مرحباً؟

412
00:39:11,464 --> 00:39:14,167
يا إلهي، تعال بسرعة
(إنها شقيقتك (آنابيل -

413
00:39:14,192 --> 00:39:16,290
مستحيل -
أين هي؟ -

414
00:39:17,067 --> 00:39:20,295
سايمون)، ذلك الاتصال ليس لك)

415
00:39:20,320 --> 00:39:24,019
هنا عميلة المباحث الفيديرالية
رقم شارتي 3.0.9.8.1.7

416
00:39:24,044 --> 00:39:25,442
أريد تقفي أثر مكالمة

417
00:39:25,467 --> 00:39:28,090
جميعاً، أنا بخير -
أين أنت يا عزيزتي؟ -

418
00:39:28,115 --> 00:39:30,545
أنا في "نيويورك" في المطار

419
00:39:35,540 --> 00:39:37,960
لدي تذكرة حافلة

420
00:39:40,089 --> 00:39:42,021
أريد العودة للبيت

421
00:39:45,014 --> 00:39:47,832
أريد العودة للبيت

422
00:39:49,050 --> 00:39:50,665
أحبكم

423
00:39:51,903 --> 00:39:53,001
لماذا تفعل هذا؟

424
00:39:53,026 --> 00:39:57,963
كنت تتقبل مساعدتنا طوال 20 عاماً
بالتأكيد لم تظن أنها بلا ثمن

425
00:39:57,988 --> 00:40:02,673
طلبت من أن أعطيك المعلومات، لأخبرك متى
كنا سنجري التجربة. هذا كل شيء

426
00:40:02,740 --> 00:40:06,633
(قتل والدي، اختطاف (آنابيل
لم يكن جزءاً من الصفقة

427
00:40:06,658 --> 00:40:11,734
الصفقة هي ما نقوله، و الآن
نريدك أن تتعاون

428
00:40:11,759 --> 00:40:16,964
آنابيل) مجرد ضمان)
فلنذهب لنتحدث، هلّا فعلنا؟

429
00:40:20,842 --> 00:40:22,958
كان الخاتم ما أبقاني واعياً
أليس كذلك؟

430
00:40:22,983 --> 00:40:25,661
جهاز تشابك كمي من نوع ما

431
00:40:25,686 --> 00:40:29,680
و ما الذي أدراني؟ أنا مجرد وسيط -
أظنك تعرف -

432
00:40:29,950 --> 00:40:33,010
ما أزال أحاول فهمه هو لماذا
تسببتم بفقدان الوعي أصلاً

433
00:40:33,045 --> 00:40:37,475
لا يهم، ما يهم هو أن تستمر
بتنفيذ ما يطلب منك

434
00:40:37,530 --> 00:40:41,137
و لا تظن أن استاذك يستطيع المساعدة

435
00:40:53,916 --> 00:40:56,987
قتلتموه -
هذا تحذيرك الأخير -

436
00:40:57,012 --> 00:41:02,888
(تجاوزنا ثانية و سنبدأ بإرسال (آنابيل
إليك قطعة قطعة

437
00:41:04,211 --> 00:41:05,984
لا

438
00:41:08,834 --> 00:41:12,397
أظنك تخادع
أنت بحاجتي

439
00:41:13,400 --> 00:41:16,862
و إلا لما كنت على قيد الحياة الآن

440
00:41:21,146 --> 00:41:23,667
أريد التحدث إلى الناس المسؤولين

441
00:41:23,692 --> 00:41:26,414
لن يحدث ذلك -
أظنه سيحدث -

442
00:41:26,439 --> 00:41:32,115
لأنني أبعث لهم برسالة
و الرسالة هي ... أنت

443
00:41:32,140 --> 00:41:37,198
لا فكرة لديك عما تفعل -
بالتأكيد أعرف -

444
00:41:38,813 --> 00:41:41,448
أنا اتجاوز الوسيط

445
00:41:41,953 --> 00:41:48,116
سيء جداً على انتفاخك الرئوي
سأجعل الأمر بغاية السهولة

446
00:41:48,141 --> 00:41:51,052
شرايينك القلبية تتضور جوعاً

447
00:41:51,077 --> 00:41:56,614
قلبك و دماغك بلا اكسجين

448
00:41:56,639 --> 00:41:58,649
...أخيراً

449
00:41:59,979 --> 00:42:02,810
سكتة قلبية

450
00:42:03,793 --> 00:42:11,008
الكدمات على صدرك ستبدو و كأنها
آثار إنعاش

451
00:42:17,953 --> 00:42:23,541
هذا من أجل والدي
أيها اللعين المثير للشفقة

452
00:42:25,218 --> 00:42:31,351
لا يمكن لأحد أن يجبرني
و أنا أنتقم دائماً

453
00:42:31,353 --> 00:42:39,230
 » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

