﻿1
00:00:00,264 --> 00:00:07,215
في السادس من تشرين الأول، فقد الناس
وعيهم لدقيقتين و 17 ثانية
العالم كله رأى المستقبل

2
00:00:07,216 --> 00:00:12,194
.رأيت في لمحتي أنني كنت حاملاً
يجب أن أحمل الاسبوع القادم ليتطابق مع ما رأيته

3
00:00:12,195 --> 00:00:15,439
هناك شخص نحقق بأمره
(كنا ندعوه (دي غيبونز

4
00:00:15,440 --> 00:00:17,551
قالت (تشارلي) أن (دي غيبونز) كان
رجلاً سيئاً

5
00:00:17,552 --> 00:00:21,533
هل سألتها عنه؟ -
لقد حاولت. إنها..... مغلقة -

6
00:00:21,534 --> 00:00:26,135
"كلّ شيّء رأيناه كان في "لوس أنجلوس
ماذا لو هربنا؟ نححزم أمتعتنا و ننتقل؟

7
00:00:26,136 --> 00:00:31,880
.منطقة "غانوار" عام 1991
كان هناك تقارير حول فقدان وعي هائل

8
00:00:31,881 --> 00:00:34,961
تُظهر الصور خمس أبراج -
أنا صمّمتُ ذاك -

9
00:00:34,962 --> 00:00:39,538
لا تستطيع فهم الأبراج من دوني
و أنتَ تعلم ذلك

10
00:00:44,489 --> 00:00:49,420
"منطقة "غانوار، "الصومال

11
00:00:51,543 --> 00:00:53,721
حسناً، جرّبوا هذه

12
00:00:57,047 --> 00:00:59,934
"تعني "لا آكل الألبان

13
00:01:00,835 --> 00:01:02,836
حسناً، جرّبوا هذه

14
00:01:06,756 --> 00:01:09,699
إنها تعني، ماذا رأيتم؟

15
00:01:09,700 --> 00:01:12,737
إذاً، "ماذا رأيتم"؟

16
00:01:12,738 --> 00:01:17,230
رأيتُ أنني كنتُ أخبز الخبز -
خبز، نعم -

17
00:01:17,649 --> 00:01:20,927
و أنت؟ -
كنتُ أتزلج على الماء -

18
00:01:20,928 --> 00:01:22,535
هنيئاً لك

19
00:01:23,533 --> 00:01:27,870
ظننتُ أنه يُفترض بك في عطلة
"هذا الاسبوع أن "تخبزي الخبز

20
00:01:28,424 --> 00:01:32,660
رحلة (فوغل) الميدانية أغلقت
النافذة نوعاً ما

21
00:01:56,782 --> 00:01:59,859
أريد سلاحاً -
لن يحدث هذا -

22
00:01:59,860 --> 00:02:05,970
الذهاب إلى "الصومال" دون سلاح
كالذهاب إلى الغطس دون خزان أكسجين

23
00:02:06,659 --> 00:02:09,330
أنت هنا في دور المستشار

24
00:02:09,331 --> 00:02:13,255
.و هم هنا لمساندتنا
أقترح أن تبقى قريباً منهم

25
00:02:13,256 --> 00:02:16,786
فلنذهب إلى البرج و نخرج من هنا

26
00:02:26,185 --> 00:02:27,566
ادخل

27
00:02:30,859 --> 00:02:32,093
ما ذاك؟

28
00:02:32,094 --> 00:02:35,855
.الهيدرا"، سبعة رؤوس، رائحة فمٍ كريهة"
(قتلها (هرقل

29
00:02:35,856 --> 00:02:37,268
و لماذا أنظر إليها؟

30
00:02:37,269 --> 00:02:41,736
.(دي غيبونز)، (دايسن فروست)
أعطانا (سيمكو) اسمه

31
00:02:42,195 --> 00:02:43,662
ها هي بقيّة القصة

32
00:02:43,663 --> 00:02:48,616
عالم في الفيزياء الجزيئية، عبقري، منعزل
تدرب في معهد "ماساتشوستس" للتكنلوجيا

33
00:02:48,617 --> 00:02:50,346
مُجاز في الأدب الفيكتوري

34
00:02:50,347 --> 00:02:51,313
شخص ناجح

35
00:02:51,314 --> 00:02:57,027
قصة نموذجية، أب مستبد، تكلمتُ معه
"بالفرنسية فقط مع علمي أنه نشأ في "وايومينغ

36
00:02:57,028 --> 00:02:59,885
أصبح بطلاً كبيراً في الشطرنج
بعمر 15

37
00:02:59,886 --> 00:03:03,865
قطعة الشطرنج التي رأيتها على الشاطئ؟ -
الملكة البيضاء -

38
00:03:03,866 --> 00:03:05,000
يبدو أنه لا يزال يمارس اللعب

39
00:03:05,001 --> 00:03:08,896
و هذا غريب نظراً لأنه قُتل في حادث
قارب عام 1990، على قارب اسمه

40
00:03:08,897 --> 00:03:13,392
"في قارب اسمه "وحش باستو

41
00:03:13,393 --> 00:03:17,454
من يكون (باستو)؟
بيير باستو)، أديب فرنسي من القرن الثامن عشر) -

42
00:03:17,455 --> 00:03:20,238
كان يكتب أوصافاً عن الوحوش
في بعض كتبه

43
00:03:20,239 --> 00:03:23,599
أحد كتبه مشهور جداً
"الهيدرا"

44
00:03:23,600 --> 00:03:26,570
الهيدرا"؟" -
على لوحي يوم 29 نيسان -

45
00:03:26,571 --> 00:03:30,787
(كل شيء يدل إلى (فروست
(بطريقة ما هو جزء من رؤيا (تشارلي

46
00:03:30,788 --> 00:03:34,906
رأته (تشارلي)؟ -
دي غيبونز) رجل سيء) -

47
00:03:34,907 --> 00:03:38,352
"دي غيبونز) رجل سيء)"
هذا كل ما استطعت الحصول عليه منها

48
00:03:38,353 --> 00:03:40,473
في هذه الأثناء كل ما نعرفه عنه يأتي
من  رسم لرأسه

49
00:03:40,474 --> 00:03:42,906
و حصلنا على متاهات غامضة
و رسائل مشفرة

50
00:03:42,907 --> 00:03:45,616
ماذا يُفترض بي فعله حيال ذلك
بحق الجحيم؟

51
00:03:45,617 --> 00:03:51,226
.كن مثل (هرقل) و اذبح الوحش
(استمر في البحث عن (دايسن فروست

52
00:03:56,840 --> 00:03:58,398
ها هو

53
00:04:03,071 --> 00:04:06,737
"أمل مفقود لكل من يدخل إلى هنا"

54
00:04:07,038 --> 00:04:08,665
تابعوا التحرّك

55
00:04:09,488 --> 00:04:14,667
.ليس سيئاً جداً هنا. نعسان بعض الشي
أكثر حرارة مما توقعت

56
00:04:33,621 --> 00:04:35,982
عوالي)، نحتاجك لتترجم)

57
00:04:35,983 --> 00:04:40,617
أخبرهم أننا موظفون في موارد
ريد باندا" منظمة الغوث"

58
00:04:40,618 --> 00:04:45,073
محميون بموجب الفقرة 59
"حتى الفقرة 63 من اتفاقية "جنوى

59
00:04:45,074 --> 00:04:49,268
عليه واجب السماح للمساعدات الانسانية

60
00:05:15,822 --> 00:05:18,028
(اسمي (عبد الخالق

61
00:05:19,008 --> 00:05:20,738
أتكلم الانكليزية

62
00:05:27,233 --> 00:05:28,998
لم تعد بحاجته بعد الآن

63
00:05:29,232 --> 00:05:34,326
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 13
(Better Angels) الملائكة الأفضل

64
00:05:55,895 --> 00:06:01,190
"أنا أعرفك. رأيتك على قناة "الجزيرة
تخبر العالم أنك سبّبت فقدان الوعي

65
00:06:02,003 --> 00:06:04,725
من الجيد دائماً أن تكون معجباً

66
00:06:08,712 --> 00:06:12,414
لم تتسبّب في هذا
بل الرب فعله

67
00:06:12,415 --> 00:06:14,651
لقد وضعتَ اصبعك على الزر
لا أكثر

68
00:06:14,652 --> 00:06:16,580
....نحن موظفون

69
00:06:19,290 --> 00:06:24,259
لدى "ريد باندا". نحن في مهمة إغاثة
لتسليم علاج الكوليرا

70
00:06:24,260 --> 00:06:26,878
هذا الرجل ليس موظف إغاثة

71
00:06:27,332 --> 00:06:29,492
نواجه مشاكل ميكانيكية

72
00:06:29,493 --> 00:06:33,624
هل تستطيع تركنا نتابع إلى وجهتنا؟ -
لا تكذب عليّ -

73
00:06:35,749 --> 00:06:41,628
.هذه وجهتكم. لقد وصلتم إلى وجهتكم
لقد جئتم إلى هنا لسبب ما

74
00:06:42,299 --> 00:06:44,164
تماماً مثل الآخرين

75
00:06:47,010 --> 00:06:48,674
أيّ آخرين؟

76
00:06:49,822 --> 00:06:51,668
عندما كنتُ صغيراً

77
00:06:54,164 --> 00:06:58,281
جاء الأجانب إلى قريتنا و قالوا لنا
أنهم سيوفرون لنا الكهرباء

78
00:06:58,282 --> 00:07:02,119
قالوا أن خمس أبراج ستؤمّن
الطاقة لنا إلى الأبد

79
00:07:02,120 --> 00:07:04,872
و قالوا أنه عملٌ انسانيّ

80
00:07:05,369 --> 00:07:08,030
لم تكن تلك الأبراج من أجل الكهرباء

81
00:07:08,031 --> 00:07:12,375
بل لشيءٍ آخر
لشيءٍ ليس انسانياً

82
00:07:12,410 --> 00:07:14,975
كنتُ قد ذهبت لرعي الماعز

83
00:07:14,976 --> 00:07:17,806
لم أكن بعيداً جداً
فقط بضع لحظات

84
00:07:17,807 --> 00:07:23,727
لحظة واحدة فقط كانت تستطيع
أن تغير ... كل شيء

85
00:07:28,547 --> 00:07:32,496
ماذا حدث؟
الأمر ليس منطقياً

86
00:07:34,530 --> 00:07:39,258
شعرتُ بالخوف
......لقد كانوا هناك، لكن

87
00:07:40,635 --> 00:07:42,512
كانوا قد ماتوا

88
00:07:54,505 --> 00:07:59,483
.كان كله جزءاً من خطة الرب
تعلمت هذا من والدتي

89
00:08:00,756 --> 00:08:04,388
كل شيء في هذه الحياة
يحدث لهدف

90
00:08:05,162 --> 00:08:09,011
و قبل أن تتمكن يد الموت من أخذي
.....أنا الآخر

91
00:08:13,055 --> 00:08:14,512
هربت

92
00:08:19,673 --> 00:08:22,509
دعوني
أنا مجرّد طيّار

93
00:08:25,213 --> 00:08:30,203
ذاك الرجل على سبيل المثال
موجود هنا لهدف ما

94
00:08:36,385 --> 00:08:39,470
و الآن قد بلغه

95
00:08:42,552 --> 00:08:51,575
،أنتم هنا لسبب ما. و سأقتلكم... جميعاً
إن لم تقولوا لي ما هو ذاك السبب

96
00:09:17,775 --> 00:09:19,185
اللعنة

97
00:09:26,645 --> 00:09:29,484
أنا آسف جداً -
ليس بالأمر المهم -

98
00:09:29,679 --> 00:09:33,145
أنتَ بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

99
00:09:33,146 --> 00:09:35,808
هل تحبين القراءة؟ -
أحب الصور -

100
00:09:35,809 --> 00:09:37,755
أنتِ جادة؟
كيمياء عضوية؟

101
00:09:37,780 --> 00:09:40,645
حسناً، اصمت للحظة فقط

102
00:09:41,308 --> 00:09:48,032
....أنا.. نوعاً ما... أفكر باحتمال -
تفكرين باحتمال ماذا؟ -

103
00:09:49,978 --> 00:09:53,192
أنا أجرب أخذ دروس في
كلية الطب، حسناً؟

104
00:09:53,980 --> 00:09:55,601
هذا هو سرّك الكبير؟

105
00:09:55,693 --> 00:09:57,653
حسناً، لا أريد لأحد أن يعرف عن ذلك

106
00:09:57,654 --> 00:10:00,985
لأنه صعب جداً، و لا أريدهم أن
يروا الفشل على وجهي

107
00:10:00,986 --> 00:10:05,455
الطبيبة (كيربي)، للاسم وقعٌ جميل -
هذا مضحك للغاية. شكراً -

108
00:10:05,474 --> 00:10:10,396
لا. حقّاً، هذا أصعب جزء لتصبحي طبيبة
و هو أن تختاري الاسم الصحيح

109
00:10:10,397 --> 00:10:15,562
أعني، خذيني على سبيل المثال
(اسمي الحقيقي هو (مارتن غوت هيد = رأس الماعز

110
00:10:15,825 --> 00:10:20,148
أنت أحمق -
(فعلاً، (مارتن غوت هيد -

111
00:10:20,149 --> 00:10:24,771
نعم، أظنني أحب اسم (برايس فارلي) أكثر -
بالتأكيد تحبيه أكثر، يبدو وعراً -

112
00:10:24,772 --> 00:10:31,047
فهو يبدو كشخص يأكل أصابع البروتين
(و يتسلق الجبال... الطبيب (برايس فارلي

113
00:10:31,021 --> 00:10:35,643
عدني فقط أنك لن تخبر أي أحد، أرجوك -
نيكول)، ما كنتُ لأفعل هذا بك) -

114
00:10:35,644 --> 00:10:40,306
هل أنت واثق أنك بخير؟ -
انظري إليك، تشخّصين المرضى منذ الآن -

115
00:10:40,331 --> 00:10:45,279
أنا بخير. يجب أن أذهب
(حضرة الطبيبة (كوربي

116
00:10:45,319 --> 00:10:47,286
(حضرة الطبيب (غوت هيد

117
00:10:50,390 --> 00:10:54,260
لمَ لا نخبرهم من نكون و سبب وجودنا؟ -
لن نكشف تخفّينا -

118
00:10:54,285 --> 00:10:59,008
"إنه لا يصدق قصة "ريد باندا
لن أقف منتظراً رصاصة في رأسي

119
00:10:59,885 --> 00:11:04,481
صحيح
فأنت تنتظر ثلاث رصاصات في صدرك

120
00:11:04,919 --> 00:11:06,796
ماذا قلت؟ -
سمعتني -

121
00:11:06,797 --> 00:11:13,316
لا يهم إن حدث هنا، أو على الأريكة
بين ذراعي أرملتكِ المفترضة

122
00:11:13,500 --> 00:11:15,704
واجه الأمر، أمرك منتهٍ

123
00:11:30,129 --> 00:11:33,776
ظننتُ أننا قلنا ليس على الوجه -
"كانت حفلتي و أنا أدعو" -

124
00:11:34,736 --> 00:11:36,312
فلنذهب إلى المروحية

125
00:11:36,313 --> 00:11:39,079
أحضروا الأسلحة، تخلّصوا من
رجال (عبدي)، بعدها نستجوبه

126
00:11:39,080 --> 00:11:40,518
فلنتحرك

127
00:11:41,866 --> 00:11:45,248
إن جرى كل شيء على ما يرام
لربما تحصل على ذلك السلاح

128
00:11:58,955 --> 00:12:02,496
ما إن نبدأ إطلاق النار
(سيحضر رجال (عبدي

129
00:12:02,497 --> 00:12:06,630
صوّب على الهدف، أطلق

130
00:12:12,554 --> 00:12:15,542
فلنذهب
هيّا، هيّا، هيّا

131
00:12:23,626 --> 00:12:24,377
هيّا

132
00:12:26,214 --> 00:12:28,085
سايمون)، هيا)

133
00:12:28,803 --> 00:12:30,297
ها هم آتون

134
00:12:32,332 --> 00:12:35,746
ما ذاك بحق الجحيم؟ -
أطلقوا النار -

135
00:13:06,227 --> 00:13:14,516
.لقد خذلاني. لن تخذلوني أنتم
ستنفذون دوركم من الخطة

136
00:13:29,231 --> 00:13:32,807
عزيزتي -
الغداء جاهز -

137
00:13:39,706 --> 00:13:41,976
ثلاث غرف نوم من العصر الاستعماري
مع منفذ لأشعة الشمس

138
00:13:41,977 --> 00:13:44,576
ذلك صحيح -
"في "دنفر -

139
00:13:44,639 --> 00:13:48,995
"حيث نستطيع الذهاب. "دنفر -
من المعجبين الكبار للعجة -

140
00:13:48,996 --> 00:13:51,196
يا لها من عجة

141
00:13:53,015 --> 00:13:55,267
لكن حقاً، كنتُ أجري بعض البحث

142
00:13:55,268 --> 00:13:59,049
"هناك مشفيان رئيسان في "دنفر
و كلاهما يحتاجان إلى جرّاحين

143
00:13:59,050 --> 00:14:01,706
و لمكتب التحقيق الفيديرالي
"فرعٌ في "دنفر

144
00:14:01,707 --> 00:14:03,979
أعني، نستطيع القيام بهذا

145
00:14:03,980 --> 00:14:09,455
من أجل ذلك إذاً سنتناول الغداء -
حسناً، ذاك، و لأنني أردتُ رؤية وجهك الجميل -

146
00:14:09,875 --> 00:14:12,321
المدينة ذات ارتفاع الميل

147
00:14:12,322 --> 00:14:16,873
يمكنني الانضمام إلى شرطة التزلج
و أعود للبيت الساعة الخامسة

148
00:14:17,165 --> 00:14:22,368
أنا قرب موقد النار، و أنت ملتفة بثوب
قطني على شكل جلد النمر

149
00:14:22,369 --> 00:14:23,985
لا شيء تحته

150
00:14:23,986 --> 00:14:25,643
لا يبدو ذلك سيئاً جداً

151
00:14:26,646 --> 00:14:32,365
،انظر، لسنا مضطرين لاتخاذ أي قرار الآن
لكن يجب أن نتخذه قريباً

152
00:14:34,583 --> 00:14:42,199
،هناك شيءٌ أريد أن أكلمكِ بشأنه
شيءٌ لم نكن نتحدث عنه

153
00:14:42,610 --> 00:14:45,180
تشارلي). ما رأتْهُ)
يجب أن نعرف

154
00:14:45,205 --> 00:14:49,627
ليفي)، كان يجب أن نعرفه منذ زمن الآن) -
أظننا قلنا أننا سنمنحها وقتاً -

155
00:14:49,628 --> 00:14:51,037
كنا نفعل ذلك من أجلنا

156
00:14:51,038 --> 00:14:55,467
لكن إن كانت تعرف شيئاً... شيئاً يساعد
تحقيقنا، فالأمر يتجاوزنا بكثير

157
00:14:55,468 --> 00:14:57,584
ما الذي تظن أنها تعرفه؟

158
00:14:57,585 --> 00:15:01,968
هناك شيء في تحقيقنا يستمر بالظهور -
دي غيبونز)؟) -

159
00:15:01,969 --> 00:15:04,052
إنه محور كل شيء

160
00:15:04,284 --> 00:15:08,129
بقيتُ أظن أنني أستطيع فعل هذا
....دون توريط عائلتنا، لكن

161
00:15:08,130 --> 00:15:11,791
لا نستطيع تجاهل هذا
لا نستطيع إنكار هذا بعد الآن

162
00:15:13,048 --> 00:15:15,585
اسمعي، لدي أشخاص في مكتب
التحقيقات الفيديرالية

163
00:15:15,586 --> 00:15:19,288
يعرفون كيف يتحدثون مع الأطفال أريد أن
....آخذ (تشارلي) إلى هناك غداً، و نرى ربما

164
00:15:19,289 --> 00:15:25,269
هلّا تركتني أكلمها أولاً؟ بإمكانك أن تأخذها
لكن، هل أستطيع محاولة محادثتها أولاً؟

165
00:15:26,816 --> 00:15:28,257
حسناً

166
00:15:29,836 --> 00:15:33,343
(هذا لا يتجاوزنا يا (مارك -
أعلم -

167
00:15:34,120 --> 00:15:37,112
و أنا أعني ما أقول
هلّا نظرتَ إلى هذه الأشياء؟

168
00:15:38,229 --> 00:15:41,726
أعني.... يا لها من عجة

169
00:15:47,670 --> 00:15:52,762
،على هذه القارة
يموت طفل كل ست ثوانٍ بسبب سوء التغذية

170
00:15:52,763 --> 00:15:55,740
بإمكان بلدكم تأمين هذا الطعام بسهولة
و مع ذلك لا يؤمّنه

171
00:15:55,741 --> 00:16:02,931
ذلك غير صحيح، نُرسل كل عام مئات ملايين
الدولارات كمساعدة، فقط ليسرقها أمثالك

172
00:16:03,414 --> 00:16:07,548
لا يجدر بالناس الذين يعيشون في الجنة
أن يحكموا على الذين يعيشون في الجحيم

173
00:16:14,077 --> 00:16:17,565
قل لي من تكونون و إلّا قتلته

174
00:16:17,908 --> 00:16:19,902
اذهب للجحيم

175
00:16:29,318 --> 00:16:32,223
من أنتم؟
أخبرني

176
00:16:34,002 --> 00:16:38,590
نحن المخابرات المركزية الأمريكية
جئنا لدراسة البرج

177
00:16:39,908 --> 00:16:41,743
نحن أمن

178
00:16:43,561 --> 00:16:45,787
هذا أمنكم؟

179
00:16:49,705 --> 00:16:52,857
إذاً... أنت مع المخابرات المركزية الأمريكية

180
00:16:55,746 --> 00:16:59,837
أنت لا تخشى الموت -
لقد اعتدتُ على ذلك -

181
00:17:00,446 --> 00:17:03,643
ماذا تريدون من ذلك البرج؟
لماذا أحضرتم عالماً إلى هنا؟

182
00:17:03,644 --> 00:17:06,139
نعتقد أن ما حدث في السادس
من تشرين الأول، يومَ فقدان الوعي

183
00:17:06,140 --> 00:17:10,237
قد حدث قبلاً على درجةٍ أقل
في قريتك بسبب الأبراج

184
00:17:10,238 --> 00:17:15,984
لا. لقد عدتُ من رعي الماعز و رأيتهم على الأرض
لقد كانوا موتى، لم يكن هناك فقدان وعي

185
00:17:15,985 --> 00:17:19,457
كيف عرفتَ أنهم موتى؟ -
رأيتُ الجمل الأسود -

186
00:17:19,458 --> 00:17:23,347
ما هو الجمل الأسود؟
يُعتبر الجمل الأسود فألاً سيئاً هنا -

187
00:17:23,348 --> 00:17:27,212
الموت هو جملٌ أسود يركع
على بوابة كل انسان

188
00:17:28,140 --> 00:17:31,673
لقد كانوا أمواتاً

189
00:17:32,413 --> 00:17:37,130
عدتُ من مخيم اللاجئين مختلفاً
بتُّ رجلاً وقتها

190
00:17:37,131 --> 00:17:45,457
اختفت جثث قومي. و كل ما بقي
كان قرية أشباح. و كان قد بقي برج واحد فقط

191
00:17:45,458 --> 00:17:50,088
،انتشر خبر حياتي فيما مات الآخرون
و لهذا بتُّ مُهاباً

192
00:17:50,089 --> 00:17:55,526
استعملتُ تلك الهيبة لأصبح
ما أنا عليه اليوم.... خطة الرب

193
00:17:56,263 --> 00:17:58,608
و يومَ فقدان الوعي

194
00:17:58,633 --> 00:18:00,453
حصلتُ على نبوءتي، لقد رأيتها

195
00:18:00,647 --> 00:18:03,136
لقد كنتُ ألقي خطاباً، تحدثت عن
"الملائكة الأفضل"

196
00:18:03,161 --> 00:18:08,837
.عندما لمستني الملائكة الأفضل لأمتنا
"أطلقت على نفسي لقب "الوجه الجديد للصومال

197
00:18:08,837 --> 00:18:11,410
كنتُ أخاطب العالم
كنتُ أتحدث كفاتح

198
00:18:11,411 --> 00:18:14,254
انهار أعدائي
خطة الرب

199
00:18:14,255 --> 00:18:20,071
لا أنوي أن أنتظر يوماً واحداً أكثر

200
00:18:21,580 --> 00:18:23,834
سيكون هناك حربٌ واحدة بعد
على هذه الأرض

201
00:18:23,835 --> 00:18:25,110
حربي أنا

202
00:18:25,111 --> 00:18:27,623
سأحكم هذا البلد

203
00:18:27,624 --> 00:18:33,670
الملائكة الأفضل... هم المحاربون الأفضل
سننتصر

204
00:18:35,683 --> 00:18:37,800
و أنتم ستقدّمون المساعدة لأنكم
المخابرات المركزية الأمريكية

205
00:18:37,801 --> 00:18:39,512
تستطيعون أن تحضروا لي هذه الأشياء

206
00:18:39,513 --> 00:18:43,615
طائرات، دبابات، سفن
هي ما أحتاجه للانتصار بحربي

207
00:18:43,615 --> 00:18:45,557
لن يحدث ذلك

208
00:18:46,866 --> 00:18:51,381
.طائرات، دبابات، سفن
ستُحضرون لي تلك الأشياء

209
00:18:53,604 --> 00:18:55,441
لا، لا، لا، لا

210
00:19:07,603 --> 00:19:10,403
هذا يحدث كل ست ثوان

211
00:19:25,671 --> 00:19:28,084
فوغل)، قم بإجراء المكالمة و حسب)

212
00:19:28,085 --> 00:19:30,624
الاتصال فقط سيخبر قومنا
بما يحصل

213
00:19:30,625 --> 00:19:37,418
.لن أجري المكالمة لأن أحداً لن يجيب
كما قلت لكم سابقاً، ما من خيّالة

214
00:19:37,419 --> 00:19:39,944
نحن نعتمد على أنفسنا هنا -
لا بدّ من وجود بعض الخيارات هنا -

215
00:19:39,945 --> 00:19:41,943
تلبية طلباته غير مطروح لديهم

216
00:19:41,944 --> 00:19:44,060
هكذا إذاً، نموت و حسب

217
00:19:45,263 --> 00:19:48,339
هيا (جانيس)، لقد رأيتِ نفسكِ
على قيد الحياة يوم 29 نيسان

218
00:19:48,340 --> 00:19:51,308
و هذا المعتوه رأى نفسه قائداً
لهذا البلد

219
00:19:51,309 --> 00:19:54,411
صحيح
"الملائكة الأفضل"

220
00:19:57,146 --> 00:19:58,953
"الملائكة الأفضل"

221
00:20:05,419 --> 00:20:07,986
أيهما ستكون؟

222
00:20:18,437 --> 00:20:20,041
انتظرا، ابتعدا عنه

223
00:20:27,304 --> 00:20:29,864
أيهما ستكون؟

224
00:20:30,906 --> 00:20:33,060
أيهما ستكون؟

225
00:20:33,061 --> 00:20:35,350
نبوءتك خاطئة

226
00:20:40,224 --> 00:20:43,725
ما رأيتَه، ليس ما تظنه

227
00:20:44,619 --> 00:20:46,493
و يمكنني أن أثبت ذلك لك

228
00:20:46,494 --> 00:20:49,147
"أعلم بشأن "الملائكة الأفضل

229
00:21:05,228 --> 00:21:06,894
اجلسي

230
00:21:07,157 --> 00:21:10,083
قلتِ أنكِ تعرفين بشأن
"الملائكة الأفضل"

231
00:21:10,320 --> 00:21:12,603
أخبريني بما تعرفيه

232
00:21:12,604 --> 00:21:15,876
(إنها من خطاب تنصيب (إبراهام لينكولن

233
00:21:15,877 --> 00:21:18,106
...(كان (لينكولن -
رئيسكم الذي أنهى العبودية -

234
00:21:18,107 --> 00:21:19,979
كان قوياً، لا يخشى سحق أعدائه

235
00:21:20,080 --> 00:21:24,393
كنا نقاتل في الحرب الأهلية
في بلدنا... تماماً مثل بلدك

236
00:21:24,394 --> 00:21:27,114
كان "الملائكة الأفضل" خطاباً عن الوحدة

237
00:21:27,662 --> 00:21:30,317
عن جمع الناس مع بعضهم -
لا تعرفين ما رأيته -

238
00:21:30,318 --> 00:21:34,383
لا، لا أعرف. لكن ربما أستطيع
إيجاد شخصٍ كان يعرف

239
00:21:35,912 --> 00:21:38,456
هل تستطيع تصفّح الانترنت هنا؟

240
00:21:43,187 --> 00:21:49,208
أنشأنا موقعاً الكترونياً حيث يستطيع
الناس الدخول و مشاركة نبوءاتهم مع بعضهم

241
00:21:54,857 --> 00:21:58,100
هنا، رجل كان في جمعية
الاتحاد الأفريقي

242
00:21:58,101 --> 00:22:00,690
في مؤتمر سلام كنتَ أنت
تتحدث فيه

243
00:22:00,691 --> 00:22:05,418
كيف تعرفين أن ما يقوله هذا الرجل صحيح؟ -
أنت أخبرني. انظر، إنه يعرف اسمك -

244
00:22:05,419 --> 00:22:10,154
يقولون أنك كنت ترتدي قلادة من السلك
بخرزة عنبرية مُحاطة بخرزتين حمراوين

245
00:22:10,155 --> 00:22:13,018
هل تملك واحدة كهذه؟ -
لا -

246
00:22:14,578 --> 00:22:16,766
لكن والدتي كانت تملك مثلها

247
00:22:21,786 --> 00:22:26,351
لم أرَ ذلك العقد أو والدتي
مذ كنتُ فتىً

248
00:22:26,352 --> 00:22:30,028
هناك شخص آخر يقول أنه رآك
"يقول أنك كنت تقتبس من أقوال "لينكولن

249
00:22:30,029 --> 00:22:34,072
لكل قلبٍ حيّ و قلبٍ متحجر"
...."في جميع أنحاء هذه الأرض الواسعة

250
00:22:34,073 --> 00:22:37,945
...سينضم للإتحاد، عندما يُلمس ثانيةً"
"....عندما يُلمس ثانيةً

251
00:22:37,946 --> 00:22:41,275
"من قِبل "الملائكة الأفضل
لأمتنا

252
00:22:43,671 --> 00:22:46,552
...لا تحتاج لدبابات أو أسلحة

253
00:22:46,980 --> 00:22:52,378
قدرك أن توقف الحرب
لا أن تبدأ حرباً

254
00:23:11,202 --> 00:23:17,300
نعم، أصبتها. أشعر أنني ماهرة اليوم
ضعي علامة على هذا اليوم يا أمي

255
00:23:17,301 --> 00:23:19,360
عمل جميل -
هل ترغبين باللعب؟ -

256
00:23:19,361 --> 00:23:20,814
أظنني سألعب لاحقاً

257
00:23:20,815 --> 00:23:23,299
أريد أن نتحدث أولاً -
حسناً -

258
00:23:24,495 --> 00:23:26,714
(صغيرتي (تشارلي

259
00:23:28,063 --> 00:23:34,546
(إذاً.... هل تذكرين عندما قام (تمتم
بإخبار (سكورليو) عن الأبطال؟

260
00:23:34,547 --> 00:23:38,220
عندما سجنهم (فينيغان) القرش الخارق
في كوكب الثلج في الهلاك الثلجي؟

261
00:23:38,221 --> 00:23:41,394
(نعم (سكويرلو زاكتلي
نعم

262
00:23:41,395 --> 00:23:45,469
و قال (تمتم) أن الأبطال هم أشخاص
يساعدون الناس حتى عندما يكن ذلك صعباً

263
00:23:45,470 --> 00:23:49,188
صحيح؟ حسناً، أريدك أن تكوني
(بطلة يا (تشارلي

264
00:23:49,189 --> 00:23:50,447
كيف؟

265
00:23:50,448 --> 00:23:55,574
أريدكِ أن تكوني شجاعة و تخبريني
بما رأيتيه في لمحتك المستقبلية

266
00:23:58,082 --> 00:24:02,505
.لا بأس أن تكوني خائفة
لا بأس حقاً، لا عليك

267
00:24:02,506 --> 00:24:07,863
لكن إن أخبرتني، ربما تكونين قد
ساعدتيني، و ساعدتِ والدك

268
00:24:07,864 --> 00:24:10,361
و ساعدت كل الناس الذين لا نعرفهم حتى

269
00:24:10,362 --> 00:24:15,690
....إن أخبرتكِ
سيحدث أمرٌ سيء

270
00:24:15,691 --> 00:24:22,827
لا. لن يحدث. لن يحدث شيء سيء
أعدك، حسناً؟ لا شيء

271
00:24:24,550 --> 00:24:27,274
هل تستطيعين إخباري بما رأيتيه؟

272
00:24:30,110 --> 00:24:32,537
تفضّل، إنه بيتك أيضاً

273
00:24:32,538 --> 00:24:36,389
كنا في المطبخ، و أراد (ديلان) قطعة حلوى

274
00:24:36,390 --> 00:24:41,605
قال والدكِ أنك قلتِ أن
دي غيبونز) رجل سيء، لماذا قلتِ ذلك؟)

275
00:24:41,606 --> 00:24:44,647
الرجل الذي تدعوه (دي غيبونز) كذب عليك

276
00:24:44,648 --> 00:24:49,258
سمعتُ والد (ديلان) يقول أن (دي غيبونز) كذبَ -
الناس السيئون يكذبون -

277
00:24:49,259 --> 00:24:53,171
و كتب (ديلان) هذا بقطع المغناطيس
على الثلاجة

278
00:24:53,172 --> 00:24:57,406
الناس السيئون يكذبون -
لم تري (دي غيبونز)، لم يكن في الببيت؟ -

279
00:24:57,407 --> 00:25:00,319
أكملي يا عزيزتي
ماذا رأيتِ أيضاً؟

280
00:25:00,667 --> 00:25:04,734
سمعتُ أصوات ألعاب نارية
و ذهبتُ إلى الباب الخلفي

281
00:25:04,735 --> 00:25:09,318
رأيتُ رجلاً يسير باتجاه رجلٍ آخر
كانا يرتديان بزّات

282
00:25:11,229 --> 00:25:13,104
....و قال

283
00:25:14,117 --> 00:25:17,186
لا بأس يا عزيزتي، يمكنك القيام بذلك
ماذا قال؟

284
00:25:17,187 --> 00:25:19,684
مارك بينفورد) ميّت)

285
00:25:20,473 --> 00:25:26,097
مارك بينفورد) ميّت)
مارك بينفورد) ميّت)

286
00:25:41,236 --> 00:25:42,364
هذا غير ممكن

287
00:25:42,365 --> 00:25:44,819
هذا ما سمعَتْهُ

288
00:25:45,412 --> 00:25:46,989
مارك بينفورد) ميّت)

289
00:25:46,990 --> 00:25:50,092
لذلك كانت خائفة جداً
من إخبارنا

290
00:25:50,112 --> 00:25:52,924
كانت خائفة أن والدها سيموت

291
00:25:54,596 --> 00:25:56,697
(لن يحدث ذلك يا (أوليفيا

292
00:25:56,698 --> 00:26:00,437
سأكون يوم 29 نيسان في مكتبي
أمام لوحي على قيد الحياة

293
00:26:00,438 --> 00:26:04,773
أوليفيا)، أياً يكن ما رأته (تشارلي) و ما قالته) -
ليس هذا الأمر -

294
00:26:05,796 --> 00:26:07,603
ما الأمر؟

295
00:26:07,896 --> 00:26:12,365
فقط ذاك، هذا هو الجزء حيث أقول لك
أننا نستطيع تجاوز هذا

296
00:26:12,366 --> 00:26:15,607
"بإمكاننا الذهاب إلى "دنفر
بإمكاننا الذهاب لأي مكان

297
00:26:15,608 --> 00:26:17,716
و نتخلص من كل ذلك

298
00:26:17,717 --> 00:26:19,797
نتخلص من كل هذا

299
00:26:21,783 --> 00:26:25,177
و هذا هو الجزء حيث تقول لي أنك
لن تفعل

300
00:26:38,700 --> 00:26:40,091
صحيح

301
00:26:42,836 --> 00:26:46,009
سيحدث فقدان وعي آخر

302
00:26:47,806 --> 00:26:51,880
و يجب أن أحقق بذلك بدقة

303
00:26:52,562 --> 00:26:55,133
يجب أن أحاول منعه

304
00:27:02,646 --> 00:27:04,831
يجب أن أحاول

305
00:27:07,021 --> 00:27:10,334
ما حدث للعالم، حدث في قريتك أولاً

306
00:27:10,335 --> 00:27:12,067
على الأقل هذه نظريتنا
التي نعمل ضمنها

307
00:27:12,068 --> 00:27:15,773
لم يمت قومك، لقد فقدوا الوعي

308
00:27:15,993 --> 00:27:18,894
راودتهم نبوءات؟ -
هذا ما نظنه -

309
00:27:18,895 --> 00:27:21,450
نأمل أن نجد بعضهم و نتكلم معهم

310
00:27:21,451 --> 00:27:26,289
جاءت الحرب بعد رحيلي
الناس، والدتي... لا بدّ أنهم نزحوا

311
00:27:26,366 --> 00:27:30,640
رأيتُ الجمل الأسود
ظننتُ أن الشيطان أخذ أرواحهم

312
00:27:34,274 --> 00:27:37,502
القرآن، السورة 66 الآية 6

313
00:27:37,793 --> 00:27:42,275
فاتقوا النار التي وقودها"
"الناس و الحجارة

314
00:27:42,276 --> 00:27:44,536
اعتبرت ذلك بمثابة تحذير

315
00:27:44,537 --> 00:27:47,691
طوال الوقت لم أدخل إلى هناك

316
00:27:47,692 --> 00:27:50,923
شيطان أم لا
هذا مكان شرير

317
00:27:50,924 --> 00:27:54,145
لكن هناك شيء واحد يمكن أن يدفع
الانسان أكثر من الخوف

318
00:27:54,146 --> 00:27:57,683
ما هو؟ -
القدر -

319
00:28:04,099 --> 00:28:08,842
تبدو كأنك رأيتَ شبحاً -
على العكس تماماً -

320
00:28:08,843 --> 00:28:11,942
ما صمّمته كان نظرياً
يمكن أن يُنفّذ فقط في المستقبل

321
00:28:11,943 --> 00:28:15,598
و مع ذلك فهو قائم هنا
منذ 18 عاماً

322
00:28:24,218 --> 00:28:26,927
مرحباً بك إلى المستقبل

323
00:28:44,352 --> 00:28:46,705
قلتَ أن هذه التصاميم قد سُرقت منك؟

324
00:28:46,706 --> 00:28:50,519
بُنيت هذه عام 1991 و أنت لم
تخترع التصميم حتى عام 1992

325
00:28:50,520 --> 00:28:52,531
لا أعرف كيف يكون هذا ممكناً

326
00:28:52,532 --> 00:28:57,706
لا بدّ أن أحدهم اخترعها قبلك -
لا. هذا بالضبط ما صمّمته -

327
00:28:57,707 --> 00:29:01,365
لستُ أفهم. أياً يكن من فعلها
لماذا تركوها خلفهم ليجدها أحدٌ ما

328
00:29:01,366 --> 00:29:04,615
كانوا ينقلون هذه الأشياء بعيداً
ثم جاءت الحرب

329
00:29:04,616 --> 00:29:08,861
لمَ لم يعودوا لينتهوا -
لم تتوقف الحرب -

330
00:29:11,685 --> 00:29:15,146
وجدتُ شيئاً
إنه لوح شطرنج

331
00:29:20,640 --> 00:29:25,094
إنه قابع هنا منذ 18 عاماً -
و لدينا بطاريات -

332
00:29:25,415 --> 00:29:27,262
ها هو الأمل

333
00:29:28,592 --> 00:29:30,144
ماذا رأيت؟

334
00:29:35,919 --> 00:29:38,789
كنتُ أعرف هذا الفتى
لقد كان صديقي

335
00:29:38,790 --> 00:29:42,841
ماذا قال؟ -
قال أنه رأى نفسه يلعب لعبة -

336
00:29:42,842 --> 00:29:49,110
و هل تحقّق؟ -
قال أن ما رآه قد تحقّق -

337
00:29:51,492 --> 00:29:53,419
ماذا رأيتِ؟

338
00:29:59,597 --> 00:30:01,243
هذه والدتي

339
00:30:12,671 --> 00:30:18,818
كانت تبحث عني
لم تجدني، لكن كان لديها أمل

340
00:30:19,928 --> 00:30:22,467
علمَتْ أنني سأنجو من ذلك

341
00:30:24,127 --> 00:30:26,437
و أنني سأصبح عظيماً

342
00:30:28,079 --> 00:30:32,095
أكّدت المقابلات السابقة من مجموعة
الاختبار "ب" أن عناصر الاختبار

343
00:30:32,096 --> 00:30:36,964
اختبرت بشكل موّحد نقلاً
للوعي اسبوعين إلى المستقبل

344
00:30:36,965 --> 00:30:40,551
هذا الرجل الذي أطلق النار علينا
(في "يوتاه". إنه (دي غيبونز

345
00:30:45,124 --> 00:30:48,993
كان (دي غيبونز) هنا عام 1991

346
00:30:48,994 --> 00:30:51,844
يجري تجربة -
هل رأيت؟ -

347
00:30:51,845 --> 00:30:57,098
لا شأن للرب بهذا
كان هذا من فعل الانسان

348
00:30:57,682 --> 00:30:59,370
هنا

349
00:31:20,100 --> 00:31:21,899
ماذا ترى يا (سايمون)؟

350
00:31:24,286 --> 00:31:25,954
سايمون)؟)

351
00:31:27,085 --> 00:31:29,069
خطر
إشعاع

352
00:31:35,327 --> 00:31:42,071
هذا النفق.... نظام تهوية
إنّه مسرّع خطّي، واحد من أصل خمسة

353
00:31:42,072 --> 00:31:45,302
أصغر، نسخة أقل قدرة من ذاك
الذي استعملناه في مختبر الفيزياء النووية

354
00:31:45,303 --> 00:31:49,514
لقد أنشأوا محيطاً حول القرية -
"بطريقة ما، أطلقوا إنفجار "تايكون -

355
00:31:49,515 --> 00:31:52,790
مسببين نسخة مصغرة من
فقدان الوعي العالمي في هذه القرية

356
00:31:52,791 --> 00:31:58,660
لم تكن في القرية عندما أُجريت التجربة
و هذا يُفسر لماذا لم تفقد الوعي

357
00:31:58,661 --> 00:32:03,116
إن كان ما تقوله صحيح، فقد تطلّب
إجراء فقدان الوعي هذا خمس مسرّعات

358
00:32:03,117 --> 00:32:06,165
لا يُعقل أن واحداً فقط
أفقد العالم كله وعيه، صحيح؟

359
00:32:06,166 --> 00:32:10,346
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
(التكنلوجيا تتطور بسرعة أيها العميل (نوه

360
00:32:10,347 --> 00:32:14,096
،حتى لو كنتَ تعرف القوانين
....و التي لا تعرفها

361
00:32:14,097 --> 00:32:16,493
فلا أظنها تنطبق بعد الآن

362
00:32:20,783 --> 00:32:23,398
وجدتُ شيئاً هنا

363
00:32:25,347 --> 00:32:27,275
جاهز؟ هيا

364
00:32:52,366 --> 00:32:55,712
لا أظن قومك نزحوا بسبب الحرب

365
00:33:11,993 --> 00:33:16,193
.لقد تعرّضوا لإطلاق النار
أُعدموا جميعاً

366
00:33:16,194 --> 00:33:18,017
.قرية بعيدة، وقت الحرب

367
00:33:18,018 --> 00:33:21,217
بوجود كل ذلك الاضطراب، عرفوا أنّ أحداً
لن يجد هؤلاء الناس

368
00:33:21,218 --> 00:33:24,422
جعلوهم يرون الغد ثمّ مزّقوه

369
00:33:35,425 --> 00:33:38,367
....قلتَ أنه لا شأن للرب في هذا

370
00:33:40,257 --> 00:33:47,381
و أنه كان من فعل انسان
لكن ليس أيّ انسان، لقد كنتَ أنت

371
00:33:47,382 --> 00:33:49,933
لا. تلك التصاميم سُرقت مني

372
00:33:49,934 --> 00:33:54,394
...قلتُ أنكم هنا لسبب ما
بتُّ أعرف الآن ما هو ذلك السبب

373
00:33:54,395 --> 00:33:56,289
.... أرسلك الربّ إليّ -
!عبد)، لا) -

374
00:33:56,290 --> 00:33:59,925
.حتى أتمكن من الانتقام لقومي
فلنجعل نهايتك علامة لبداية جديدة

375
00:33:59,926 --> 00:34:01,124
!لا

376
00:34:06,099 --> 00:34:07,945
!يا إلهي

377
00:34:13,915 --> 00:34:16,608
"الملائكة الأفضل"
...رؤياه

378
00:34:17,672 --> 00:34:20,351
لم يكن يُفترض بهذا أن يحدث

379
00:34:23,604 --> 00:34:27,477
هل تريدين بعض الكعك
لتتناوليه مع الحليب؟

380
00:34:27,899 --> 00:34:31,804
لا
أريد الرحيل

381
00:34:32,623 --> 00:34:41,179
(أريد أن أبتعد معك و مع (تشارلي
أريد فقط أن أبتعد عن كل هذا، من كل ما رأيناه

382
00:34:43,244 --> 00:34:45,316
موافق أم لا؟

383
00:34:46,624 --> 00:34:48,319
....(ليفي)

384
00:34:50,461 --> 00:34:52,829
موافق أم لا؟

385
00:34:59,292 --> 00:35:02,870
تريد أن تقول كليهما، أليس كذلك؟

386
00:35:03,271 --> 00:35:06,403
.(هذه طبيعتك يا (مارك
لا تستطيع سلوك الدربين

387
00:35:06,428 --> 00:35:11,021
هذا ما اتفقنا عليه
أنتِ تنقذين أرواح، أنا أنقذ أرواح

388
00:35:11,125 --> 00:35:14,465
هكذا نقوم بالأمر-
لكن رأينا كيف قمنا بذلك -

389
00:35:14,700 --> 00:35:18,682
أنت في مكتبك، و أنا هنا مع
تشارلي) تسمع أنك متّ)

390
00:35:18,707 --> 00:35:21,849
.(أحبك يا (مارك
لا ينفع هذا معي

391
00:35:29,675 --> 00:35:32,957
هكذا سيحدث الأمر -
لا تقولي ذلك -

392
00:35:35,326 --> 00:35:39,193
هل ترى، أنت بحاجة لأشياء
لتطبيق ما رأيت

393
00:35:39,194 --> 00:35:41,760
تريدهم لذلك
تحتاجهم لذلك

394
00:35:41,761 --> 00:35:45,494
....أنت تنسى أن هناك جزء آخر لما رأيناه

395
00:35:47,432 --> 00:35:52,130
الجزء حيث لم نعد فيه معاً -
ليفي)، لا أريد ذلك) -

396
00:35:53,661 --> 00:35:56,787
لا يمكنك الحصول على ذلك
بكلا الطريقين

397
00:35:57,815 --> 00:36:00,373
موافق أم لا؟

398
00:36:24,910 --> 00:36:27,832
من أين أحضرتَها؟ -
(من رجال (عبدي -

399
00:36:29,323 --> 00:36:34,563
لقد أرهبَ قومه، لكنهم كانوا خائفين جداً
ليقولوا أي شيء لأن القدر قال أنه قائدهم

400
00:36:34,564 --> 00:36:37,783
.لقد غيّرنا قدرهم اليوم
تريدين رمّ؟

401
00:36:38,289 --> 00:36:39,869
نعم

402
00:36:43,161 --> 00:36:47,935
حتى الآن، لمحة أخرى لن تتحقق أبداً

403
00:36:50,766 --> 00:36:55,018
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

404
00:36:55,169 --> 00:36:57,417
ماذا إذاً؟
لن أُرزقَ بطفل. من يكترث؟

405
00:36:57,418 --> 00:37:01,585
الكثيرون لا يُرزقون بأطفال -
لا زال بإمكانك أن تُرزقي بطفل، صحيح؟ -

406
00:37:01,586 --> 00:37:07,256
(نعم، لكن لا يمكنني أن أُرزق بـ (ويلّا -
لقد أسميتها. (ويلّا)؟ -

407
00:37:08,260 --> 00:37:09,540
ذلك جميل

408
00:37:09,541 --> 00:37:14,404
.حسناً، كنتُ لأسمّيها
كان يُفترض أن يحدث في عطلة هذا الاسبوع

409
00:37:14,405 --> 00:37:20,677
.... و الآن أُغلقت نافذتها و
لن تصل إلى هنا أبداً

410
00:37:26,278 --> 00:37:29,000
يا إلهي -
ماذا؟ -

411
00:37:29,001 --> 00:37:31,787
هذا في منتهى الغباء

412
00:37:31,991 --> 00:37:36,731
رأيتُ للتو قبراً جماعياً
و كل ما أستطيع التفكير به هو طفلٌ خيالي

413
00:37:36,869 --> 00:37:41,200
...مقبرة، طفل
لديك لحظة عن دورة الحياة، صحيح؟

414
00:37:42,681 --> 00:37:45,433
أتعرفين، لم تنتهِ عطلة نهاية الاسبوع بعد

415
00:37:53,249 --> 00:37:55,954
أنا أقول فقط، لو كان تكوين الطفل
....هو ما تحتاجيه

416
00:37:55,955 --> 00:37:58,578
فأستطيع أن أقدم خدمتي
لمصلحة الفريق

417
00:38:00,137 --> 00:38:05,100
أولاً، دون إهانة... هذا مقرف نوعاً ما -
ماذا؟ -

418
00:38:05,125 --> 00:38:09,322
ثانياً، هذا يعادل 1000% خطأ

419
00:38:09,347 --> 00:38:11,837
أوقات يائسة -
أنا مثلية -

420
00:38:11,862 --> 00:38:14,278
سأجعلكِ مثلية أكثر

421
00:38:15,843 --> 00:38:19,328
حقاً؟
ماذا عن (زوي)؟

422
00:38:20,396 --> 00:38:22,254
....الفرص

423
00:38:25,854 --> 00:38:29,342
لن أكون متواجداً بعد شهرين، حسناً؟

424
00:38:32,244 --> 00:38:35,041
(أظن من الجميل لو كانت (ويلّا

425
00:38:36,661 --> 00:38:38,969
هل أنت جادّ؟

426
00:38:53,920 --> 00:38:55,718
كيف حصلتَ عليها بحقّ الجحيم؟

427
00:38:55,719 --> 00:38:58,926
أصلحتُ تلفزيونهم الفضائي

428
00:39:00,046 --> 00:39:05,116
أعرف أنك تظن أنني لا أستطيع
.....التعامل مع الأسلحة، لكن في رؤياي

429
00:39:09,035 --> 00:39:11,246
كنتُ أقتل رجلاً

430
00:39:12,125 --> 00:39:15,185
لم أكن بحاجة لسلاح حتى -
كم اصبعاً كان لديك؟ -

431
00:39:15,186 --> 00:39:20,619
ما يكفي لإنجاز المهمة
ماذا عنك؟ ماذا رأيت؟

432
00:39:25,145 --> 00:39:26,423
حسناً

433
00:39:28,633 --> 00:39:32,093
مارك بينفورد)، مات)

434
00:39:35,726 --> 00:39:38,668
كنتُ أقوم بعملي

435
00:39:41,397 --> 00:39:43,390
ماذا تفعلين؟

436
00:39:43,391 --> 00:39:46,536
وعدتُ متزلج الجليد أنه لو ثبتَ لأخذ
....صور الأشعة السينية

437
00:39:46,537 --> 00:39:49,031
"فسأحضر له مئات من بسكويت "غراهام

438
00:39:49,032 --> 00:39:51,887
تعرف، لقد أغرتُ على كل طابق
و لا زلتُ عند العدد 46

439
00:39:51,888 --> 00:39:55,249
أنتِ جيدة للغاية في هذا -
في ماذا؟ -

440
00:39:55,250 --> 00:39:58,791
...الاستماع للناس، تعرفين
معرفة ما يحتاجونه

441
00:39:58,992 --> 00:40:01,431
رشوتهم بالبضائع المخبوزة

442
00:40:01,608 --> 00:40:04,892
سيجعل منك هذا طبيبة جيدة
فعلاً ذات يوم

443
00:40:04,917 --> 00:40:06,389
حسناً، سأستطيع عنده تجميع
"بسكويت "غراهام

444
00:40:06,390 --> 00:40:09,000
إنها الكيمياء العضوية ما أنا قلقة بشأنها

445
00:40:09,391 --> 00:40:12,017
هاكِ، هذا من أجلك

446
00:40:16,921 --> 00:40:20,570
آلة حاسبة؟ -
ليست مجرّد آلة حاسبة -

447
00:40:20,595 --> 00:40:22,896
لقد اشتريتها في سنتي الأولى
"في جامعة "دوك

448
00:40:22,897 --> 00:40:26,552
قبيل أن أنجح بأعجوبة في امتحان
الفيزياء النهائي

449
00:40:26,553 --> 00:40:31,215
،و مُذاك، إختبار دخول الكلية
كلية الطب، امتحانات المجلس الطبي

450
00:40:31,216 --> 00:40:34,316
كانت تعويذتي الجالبة للحظ

451
00:40:35,006 --> 00:40:36,800
هذا رائع

452
00:40:36,890 --> 00:40:40,623
كانت تعويذتي الجالبة للحظ حتى اليوم
"هي "السنفور ذكي

453
00:40:41,476 --> 00:40:43,110
أنت واثق فعلاً من قدرتي على
القيام بهذا، صحيح؟

454
00:40:43,111 --> 00:40:46,458
نعم، أنا واثق فعلاً -
أنت لا تقول ذلك فقط من باب اللطافة؟ -

455
00:40:46,459 --> 00:40:51,544
حسناً، أنا لا أكذب
و لستُ لطيفاً

456
00:40:51,587 --> 00:40:53,477
...أربع سنوات في الكليّة

457
00:40:53,478 --> 00:40:55,580
....أربع سنوات في كليّة الطب -
نعم -

458
00:40:55,581 --> 00:41:00,112
...أربع سنوات من التخصّص النفسي -
الأمراض النفسية؟ -

459
00:41:00,113 --> 00:41:02,463
كما قلت، أنا مستمعة جيدة

460
00:41:02,464 --> 00:41:07,096
كما أنني خبيرة نوعاً ما عندما يتعلق الأمر
بالتعامل مع من لديهم مشاكل

461
00:41:07,850 --> 00:41:13,223
إذاً، بعد 12 عاماً من الآن، عندما أنهي
تدريبي، سنتمكن من العمل معاً

462
00:41:13,224 --> 00:41:17,000
اثنا عشر عاماً؟ -
حسناً، ربما ستكون رئيس القسم وقتئذ -

463
00:41:17,001 --> 00:41:19,467
نعم، حول ذلك

464
00:41:20,688 --> 00:41:26,611
....نيكول).... سابقاً اليوم)
لقد كذبتُ عليكِ

465
00:41:27,379 --> 00:41:29,076
ماذا تعني؟

466
00:41:29,117 --> 00:41:34,829
.أخبرتكِ أن كل شيء على ما يرام معي
ليس كذلك

467
00:41:35,561 --> 00:41:41,728
،بعد 12 عاماً من الآن
لستُ واثقاً تماماً أنني سأكون موجوداً

468
00:41:42,801 --> 00:41:46,938
أكّدت المقابلات السابقة من مجموعة
الاختبار "ب" أن عناصر الاختبار

469
00:41:46,939 --> 00:41:52,190
اختبرت بشكل موّحد نقلاً
للوعي اسبوعين إلى المستقبل

470
00:41:56,204 --> 00:41:59,172
ماذا تفعل؟ -
لم أستطع النوم -

471
00:42:00,026 --> 00:42:02,923
أجمع بعض الأغراض فقط
لآخذها إلى مكتب التحقيقات

472
00:42:03,258 --> 00:42:04,772
هذا كل شيء؟

473
00:42:04,797 --> 00:42:06,172
لا

474
00:42:06,680 --> 00:42:11,562
...أفكر، ببعض الأشياء
الحياة، الموت، القدر

475
00:42:11,587 --> 00:42:13,372
حاذر أن تتعمق في التفكير
أكثر من اللزوم

476
00:42:13,397 --> 00:42:16,021
مارس الإغريقيون القدماء تفكيراً معمّقاً
طوال الوقت، و عادةً ما انتهى بهم المطاف أمواتاً

477
00:42:16,046 --> 00:42:18,627
حسناً، جميعهم ماتوا متوترين

478
00:42:22,582 --> 00:42:24,173
ماذا بحق الجحيم؟

479
00:42:24,455 --> 00:42:29,871
(مرحباً يا (ديميتري
(اسمي (دايسون فروست

480
00:42:29,872 --> 00:42:34,838
و أنا أسجّل هذه الرسالة في عام 1991

481
00:42:35,904 --> 00:42:39,004
أثرتُ اهتمامك، أليس كذلك؟

482
00:42:39,005 --> 00:42:41,469
 » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

