﻿1
00:00:00,310 --> 00:00:01,491
في السادس من تشرين الأول،

2
00:00:01,516 --> 00:00:06,678
فقد الناس وعيهم لدقيقتين و 17
ثانية العالم كله رأى المستقبل

3
00:00:07,074 --> 00:00:10,205
في لمحتي المستقبلية، كنتُ في مكتبي
و كانت الساعة العاشرة تماماً

4
00:00:10,205 --> 00:00:15,178
و قد رأيتُ التاريخ، 29 نيسان 2010 -
يا إلهي! هذا هو. لقد وصلنا -

5
00:00:15,178 --> 00:00:18,393
كيف حالك؟ -
(أناضل مع معادلة (ديكا هارينس -

6
00:00:18,393 --> 00:00:24,303
المعادلة؟ نعم، قم بالحساب
ضع الأرقام معاً، ثمّ جزأي المعادلة

7
00:00:24,328 --> 00:00:25,549
ما اسمكِ؟ -
(كايكو) -

8
00:00:25,574 --> 00:00:28,541
لدينا مناوبة في قسم الهجرة اليوم -
لديّ ما أقوله لك -

9
00:00:28,566 --> 00:00:31,332
.نعم، و أنا أيضاً
نحن هنا، الآن، و هو كلّ ما يهمّ

10
00:00:31,361 --> 00:00:33,399
أريد أن أكون مشاركاً بما
يجري مع هذه الطفلة -

11
00:00:33,424 --> 00:00:34,633
لستَ مضطراً لفعلِ
أيّ شيءٍ الآن -

12
00:00:34,658 --> 00:00:35,986
ماذا لو لم أُرد الإبتعاد

13
00:00:36,011 --> 00:00:38,415
سأكون على متن هذه الطائرة غداً
و آملُ أن تكون على متنها أيضاً

14
00:00:38,440 --> 00:00:41,342
(أجرينا تحليلاً على (سايمون كامبوس
و على المشتبه صفر

15
00:00:41,367 --> 00:00:44,118
سايمون كامبوس) هو المشتبه صفر)

16
00:00:44,143 --> 00:00:46,381
من هو (هاليبنجر)؟ -
هالينجر)، هو ربّ عملنا) -

17
00:00:46,406 --> 00:00:50,615
.انبطح و وجهكَ على الأرض
سايمون كامبوس)، هل هو هنا؟)

18
00:00:51,609 --> 00:00:54,199
(لا يا (جانيس
أحتاج مساعدتكِ

19
00:00:55,657 --> 00:01:01,984
يوم 29 نيسان
الساعة 3:23 صباحاً

20
00:01:02,009 --> 00:01:04,236
!أمّي! أمّي

21
00:01:06,384 --> 00:01:08,446
عزيزتي

22
00:01:11,062 --> 00:01:13,700
لا بأس
خذي نفساً عميقاً

23
00:01:14,091 --> 00:01:19,578
أنتِ بخير. ما الذي حدث؟ -
راودني حلمٌ شيء -

24
00:01:19,578 --> 00:01:22,752
حقّاً؟ لا عليكِ

25
00:01:24,400 --> 00:01:29,337
اليوم هو اليوم الموعود -
حسناً. نعم -

26
00:01:31,897 --> 00:01:39,196
نعم. أتعلمين ماذا؟
سنكون على ما يرام. فأنا هنا

27
00:01:41,233 --> 00:01:44,911
اليوم هو موعد موتِ والدي

28
00:01:49,931 --> 00:01:50,029
<font color="#ff0000">ا</font>للمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

29
00:01:50,030 --> 00:01:50,128
<font color="#ff0000">ال</font>لمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

30
00:01:50,129 --> 00:01:50,226
<font color="#ff0000">الل</font>محة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

31
00:01:50,227 --> 00:01:50,325
<font color="#ff0000">اللم</font>حة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

32
00:01:50,326 --> 00:01:50,424
<font color="#ff0000">اللمح</font>ة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

33
00:01:50,425 --> 00:01:50,523
<font color="#ff0000">اللمحة</font> المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

34
00:01:50,524 --> 00:01:50,622
<font color="#ff0000">اللمحة </font>المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

35
00:01:50,623 --> 00:01:50,720
<font color="#ff0000">اللمحة ا</font>لمستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

36
00:01:50,721 --> 00:01:50,819
<font color="#ff0000">اللمحة ال</font>مستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

37
00:01:50,820 --> 00:01:50,918
<font color="#ff0000">اللمحة الم</font>ستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

38
00:01:50,919 --> 00:01:51,017
<font color="#ff0000">اللمحة المس</font>تقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

39
00:01:51,018 --> 00:01:51,115
<font color="#ff0000">اللمحة المست</font>قبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

40
00:01:51,116 --> 00:01:51,214
<font color="#ff0000">اللمحة المستق</font>بلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

41
00:01:51,215 --> 00:01:51,313
<font color="#ff0000">اللمحة المستقب</font>لية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

42
00:01:51,314 --> 00:01:51,412
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبل</font>ية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

43
00:01:51,413 --> 00:01:51,511
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلي</font>ة
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

44
00:01:51,512 --> 00:01:51,609
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية</font>
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

45
00:01:51,610 --> 00:01:51,708
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
ا</font>لموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

46
00:01:51,709 --> 00:01:51,807
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
ال</font>موسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

47
00:01:51,808 --> 00:01:51,906
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الم</font>وسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

48
00:01:51,907 --> 00:01:52,005
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
المو</font>سم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

49
00:01:52,006 --> 00:01:52,103
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموس</font>م الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

50
00:01:52,104 --> 00:01:52,202
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم</font> الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

51
00:01:52,203 --> 00:01:52,301
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم </font>الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

52
00:01:52,302 --> 00:01:52,400
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم ا</font>لأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

53
00:01:52,401 --> 00:01:52,499
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم ال</font>أول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

54
00:01:52,500 --> 00:01:52,597
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأ</font>ول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

55
00:01:52,598 --> 00:01:52,696
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأو</font>ل - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

56
00:01:52,697 --> 00:01:52,795
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول</font> - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

57
00:01:52,796 --> 00:01:52,894
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول </font>- الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

58
00:01:52,895 --> 00:01:52,993
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول -</font> الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

59
00:01:52,994 --> 00:01:53,091
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - </font>الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

60
00:01:53,092 --> 00:01:53,190
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - ا</font>لحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

61
00:01:53,191 --> 00:01:53,289
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - ال</font>حلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

62
00:01:53,290 --> 00:01:53,388
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الح</font>لقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

63
00:01:53,389 --> 00:01:53,486
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحل</font>قة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

64
00:01:53,487 --> 00:01:53,585
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلق</font>ة 21
(Countdown) العدّ التنازلي

65
00:01:53,586 --> 00:01:53,684
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة</font> 21
(Countdown) العدّ التنازلي

66
00:01:53,685 --> 00:01:53,783
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة </font>21
(Countdown) العدّ التنازلي

67
00:01:53,784 --> 00:01:53,882
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 2</font>1
(Countdown) العدّ التنازلي

68
00:01:53,883 --> 00:01:53,980
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21</font>
(Countdown) العدّ التنازلي

69
00:01:53,981 --> 00:01:54,079
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(</font>Countdown) العدّ التنازلي

70
00:01:54,080 --> 00:01:54,178
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(C</font>ountdown) العدّ التنازلي

71
00:01:54,179 --> 00:01:54,277
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Co</font>untdown) العدّ التنازلي

72
00:01:54,278 --> 00:01:54,376
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Cou</font>ntdown) العدّ التنازلي

73
00:01:54,377 --> 00:01:54,474
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Coun</font>tdown) العدّ التنازلي

74
00:01:54,475 --> 00:01:54,573
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Count</font>down) العدّ التنازلي

75
00:01:54,574 --> 00:01:54,672
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countd</font>own) العدّ التنازلي

76
00:01:54,673 --> 00:01:54,771
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdo</font>wn) العدّ التنازلي

77
00:01:54,772 --> 00:01:54,870
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdow</font>n) العدّ التنازلي

78
00:01:54,871 --> 00:01:54,968
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown</font>) العدّ التنازلي

79
00:01:54,969 --> 00:01:55,067
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown)</font> العدّ التنازلي

80
00:01:55,068 --> 00:01:55,166
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) </font>العدّ التنازلي

81
00:01:55,167 --> 00:01:55,265
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) ا</font>لعدّ التنازلي

82
00:01:55,266 --> 00:01:55,364
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) ال</font>عدّ التنازلي

83
00:01:55,365 --> 00:01:55,462
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) الع</font>دّ التنازلي

84
00:01:55,463 --> 00:01:55,561
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العد</font>ّ التنازلي

85
00:01:55,562 --> 00:01:55,660
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ</font> التنازلي

86
00:01:55,661 --> 00:01:55,759
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ </font>التنازلي

87
00:01:55,760 --> 00:01:55,857
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ ا</font>لتنازلي

88
00:01:55,858 --> 00:01:55,956
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ ال</font>تنازلي

89
00:01:55,957 --> 00:01:56,055
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ الت</font>نازلي

90
00:01:56,056 --> 00:01:56,154
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التن</font>ازلي

91
00:01:56,155 --> 00:01:56,253
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنا</font>زلي

92
00:01:56,254 --> 00:01:56,351
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التناز</font>لي

93
00:01:56,352 --> 00:01:56,450
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازل</font>ي

94
00:01:56,451 --> 00:01:56,650
<font color="#ff0000">اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 21
(Countdown) العدّ التنازلي</font>

95
00:01:56,835 --> 00:01:59,195
الساعة 7:26 صباحاً

96
00:02:00,030 --> 00:02:05,228
بحثتِ في تفاصيلي الأمنية
لذا تعرفين ما سيحدث عندما يكتشف الجميع

97
00:02:05,228 --> 00:02:08,924
أنّ العالِمَ المجنون كان واعياً
بينما كان بقيّة العالَمِ نائماً

98
00:02:09,124 --> 00:02:12,474
سأكون في عدادِ الموتى -
ما الذي تريده يا (سايمون)؟ -

99
00:02:13,708 --> 00:02:15,873
أريدُ الإنتقام.

100
00:02:15,898 --> 00:02:19,839
أريد تدمير المسؤولين الفعليين
عن فقدان الوعي العالمي

101
00:02:19,839 --> 00:02:23,700
انظر، إنّهم محاصرون الآن
فلدينا (هالينجر) في قبضتنا

102
00:02:23,950 --> 00:02:27,984
أنتِ من بين الجميع، لا بدّ أنّكِ
تعرفين أنّ الأمر يتخطّى شخصاً واحداً

103
00:02:28,134 --> 00:02:31,256
أريدُ ردّ الضربة عليهم -
و من يكونون؟ -

104
00:02:31,406 --> 00:02:34,374
لا أعرف
لقد جعلوني أضع برنامجاً صغيراً

105
00:02:34,374 --> 00:02:38,104
في الحاسب الأساسي لأجعل المُسارع
ينطلق يوم 6 تشرين الأول

106
00:02:38,624 --> 00:02:42,424
راجعنا ذلك النظام آلاف المرات
و لم نجد أيّ شيء

107
00:02:42,424 --> 00:02:46,066
حسناً، أنا من صمّمته
لذا سأجد ما يعجز البقيّة عن إيجاده

108
00:02:46,066 --> 00:02:49,744
.(دعني آخذكَ إلى مكتب التحقيقات يا (سايمون
نستطيع أن نساعدك

109
00:02:49,786 --> 00:02:51,886
لا يمكنني القيام بهذا

110
00:02:51,911 --> 00:02:55,454
مع المباحث الفيديرالية و لا يمكنني ذلك
مع شركائي في الإستخبارات المركزيّة

111
00:02:55,530 --> 00:02:59,148
لن يدعني أولئك الناس أقترب من
الحاسب الأساسي ثانيةً

112
00:03:01,743 --> 00:03:07,393
انظري، إن أخذتِني إلى مشروع المسارع
الخطي الوطني، سأسلّمُ نفسي

113
00:03:07,543 --> 00:03:11,275
لماذا عملتَ لصالح أولئكَ الناس
في المقام الأول؟

114
00:03:11,275 --> 00:03:13,327
لقد كنتُ طفلاً

115
00:03:14,707 --> 00:03:18,612
قالوا لي أنّه مُقدّر لي العظَمَة

116
00:03:18,715 --> 00:03:20,325
و قد صدّقتهم

117
00:03:20,350 --> 00:03:24,309
"الساعة 8:11 صباحاً"
كانتْ ليلةً طويلة، لكنّنا 
اجتزناها

118
00:03:24,334 --> 00:03:28,672
(قبضنا على (هالينجر -
نعم، اجتزناها. لكنّها ليستْ النهاية -

119
00:03:28,822 --> 00:03:30,798
أمامنا صباحٌ حافل
...مع الخبراء الشرعيين

120
00:03:30,798 --> 00:03:35,328
.لا ليس كذلك
لديك رحلة تلحق بها. هاكَ

121
00:03:36,238 --> 00:03:37,485
ما هذا بحقّ الجحيم؟

122
00:03:37,485 --> 00:03:42,905
هذا يا صديقي
"خمسة عشر نسخة من أغنية "جزيرة في النهر

123
00:03:43,312 --> 00:03:47,265
،"من أداء "ماي مورنينغ جاكيت"، فايست
"ذا كوستانتينز" و إحدى الفرق من "كرواتيا"

124
00:03:47,290 --> 00:03:52,031
متى صنعتَها بحقّ الجحيم؟ -
نعم، لا أحظى بقسطٍ وافر من النوم -

125
00:03:54,808 --> 00:03:56,976
ديم)، أنتَ على قيد الحياة)
على عكس المستقبل الذي رأيتَه

126
00:03:57,001 --> 00:03:58,586
اذهب إلى "هاواي" و عِش حياتك

127
00:03:58,586 --> 00:04:01,682
هل تمزح يا رجل؟ هذا هو اليوم الموعود
نحتاج كلّ مساعدة. لا

128
00:04:01,707 --> 00:04:04,440
المكان يعجّ بالإستخبارات المركزية و المباحث
الفيديرالية و الأمن القومي. نحن محميون

129
00:04:04,465 --> 00:04:06,149
(مارك) -
اذهب -

130
00:04:06,525 --> 00:04:09,592
اختر النسخة التي تعجبك
و ارقص مع عروسك

131
00:04:10,070 --> 00:04:12,800
ما الأمر؟ -
لا شيء -

132
00:04:13,145 --> 00:04:17,545
(الجميع يمكن أن يتردّدوا يا (ديم -
ليس تردّداً -

133
00:04:18,893 --> 00:04:21,965
هل تحبّها؟ -
بالله عليك -

134
00:04:23,945 --> 00:04:26,148
هل تريد الزواج بها؟

135
00:04:26,502 --> 00:04:30,083
قطعاً، نعم -
ما الذي يمنعكَ إذاً؟ -

136
00:04:31,987 --> 00:04:35,987
...هل تعلم، حتى مع كلّ مجريات الأحداث

137
00:04:37,274 --> 00:04:39,390
...و حتى مع أنني خسرتها

138
00:04:40,100 --> 00:04:44,173
(فإنّ الزواج بـ (أوليفيا
كان أفضل شيءٍ قمتُ به قطّ

139
00:04:46,018 --> 00:04:50,428
لا تخف
خاصّةً في يومٍ كهذا

140
00:04:57,485 --> 00:05:00,299
ستبقين اليوم في البيت معي
دون مدرسة يا عزيزتي

141
00:05:02,120 --> 00:05:04,292
مرحباً؟ -
(مرحباً، هذا أنا (لويد -

142
00:05:04,317 --> 00:05:06,021
مرحباً يا (لويد)، هل يمكنني
 الإتصال بكلاحقا ؟

143
00:05:06,021 --> 00:05:09,551
...لا، لا حاجةَ لذلك. أردتُ فقط
أردتُ فقط محادثتكِ بشأن الليلة

144
00:05:09,651 --> 00:05:13,199
....هل تعلم
لا يمكنني التفكير بذلك حالياً

145
00:05:13,224 --> 00:05:16,847
هل كلّ شيءٍ على ما يرام؟ -
تشارلي) تواجه وقتاً عصيباً) -

146
00:05:17,015 --> 00:05:19,939
نعم، حسناً، أتعلمين؟
ربّما يجدرُ بنا أن نكون معاً

147
00:05:19,955 --> 00:05:23,126
....هل يمكنني
سأعاود الإتصال بكَ، موافق؟

148
00:05:23,723 --> 00:05:25,273
عزيزتي

149
00:05:31,499 --> 00:05:34,589
أين (ديميتري)؟ -
يهتمّ بأمرٍ آخر. ماذا لدينا؟ -

150
00:05:35,377 --> 00:05:39,109
استثمر (هالينجر) كثيراً في
الإنترنت في أوائل التسعينيات

151
00:05:39,109 --> 00:05:42,900
و أخذ أرباحه قبل الإنهيار
و وضعها في العقارات

152
00:05:42,900 --> 00:05:44,169
خرج في قمّة انتعاش السوق؟

153
00:05:44,169 --> 00:05:46,936
كلّ صفقة عقدها، كان يشتريها
بسعرٍ منخفض و يبيعها بسعرٍ مرتفع

154
00:05:46,937 --> 00:05:47,984
تنبؤٌ مستقبليّ

155
00:05:48,380 --> 00:05:52,539
نعم، اسمع، لقد استخدموا اللمحات
المستقبلية لتحديد نتيجة حدثٍ معيّن

156
00:05:52,539 --> 00:05:54,253
ثمّ يضعون المال في شيءٍ أكيد الربح

157
00:05:54,278 --> 00:05:57,155
هذه هي إذاً المؤامرة الكبيرة التي كنتَ
تتحدث عنها في "هونغ كونغ"؟

158
00:05:57,180 --> 00:05:59,309
لأنّك تبدو تتحدث عن الأموال

159
00:05:59,309 --> 00:06:03,636
تخيّل كيف يمكنكَ استعمال هذه التقنية
للتلاعب بالجغرافية السياسة

160
00:06:03,661 --> 00:06:06,296
انتهتْ وكالة الأمن القومي للتو من
(استجواب (هالينجر

161
00:06:06,296 --> 00:06:09,329
مضتْ ستُّ الساعات و لم يقل إلّا
...كلماته الستّ الأولى

162
00:06:11,170 --> 00:06:14,176
(لن أتكلّم إلا مع (مارك بينفورد

163
00:06:26,786 --> 00:06:28,376
أخيراً

164
00:06:28,791 --> 00:06:30,844
علينا أن نتكلم

165
00:06:32,902 --> 00:06:35,232
هل سبّبتَ فقدان الوعي العالمي؟

166
00:06:35,257 --> 00:06:38,011
أمامنا أمرٌ أكثر حساسية في الواقع
له علاقة بك

167
00:06:38,283 --> 00:06:41,739
هل سبّبتَ فقدان الوعي العالمي؟

168
00:06:41,987 --> 00:06:46,356
نعم، لقد سبّبتُ فقدان الوعي
لكن لا أهميّة لذلك الآن، فلا يمكننا تغييره

169
00:06:46,356 --> 00:06:47,604
كيف قمتَ بذلك؟ -

170
00:06:47,629 --> 00:06:50,668
رأيتُ هذا اليوم مرّاتٍ
أكثر ممّا أستطيع تذكره -

171
00:06:50,668 --> 00:06:54,316
و الكثير من هذه الأيام
كانت تبدأ بجلوسي هنا معك

172
00:06:55,577 --> 00:06:57,255
أتسمح لي؟

173
00:07:00,090 --> 00:07:01,922
هذا؟ -
من فضلك -

174
00:07:04,981 --> 00:07:06,555
شكراً لك

175
00:07:09,096 --> 00:07:14,532
....هناك احتمالات كثيرة
و طرق مختلفة يمكن لهذا اليوم أن يتخذها

176
00:07:14,632 --> 00:07:20,185
و قد رأيتُ نُسخاً كثيرة
مختلفة لهذه اللحظة

177
00:07:20,210 --> 00:07:23,105
و التي تليها و التي تليها

178
00:07:25,073 --> 00:07:28,826
و في كلّ نسخة من المستقبل
....الذي رأيته

179
00:07:31,007 --> 00:07:32,763
رأيتُ هذا

180
00:07:33,934 --> 00:07:40,699
....في هذه الغرفة
ستفقد سيطرتك.... و بعدها ستفقد كلّ شيء

181
00:07:41,962 --> 00:07:47,646
ستهاجمني يا (مارك). ستهاجمني لأنك تعرف
أنك لن تحصل على إجاباتٍ عن أسئلتك

182
00:07:47,846 --> 00:07:51,437
....و بعدها... في النهاية

183
00:07:52,506 --> 00:07:55,221
ستُقتل في مكتبك

184
00:07:59,065 --> 00:08:04,030
مارك بينفورد) ميت)

185
00:08:05,706 --> 00:08:08,057
متى موعد فقدان الوعي التالي؟

186
00:08:08,300 --> 00:08:13,796
.(رأيتُ كيف سيحدث هذا يا (مارك
إن أبقيتني معتقلاً، ستموت

187
00:08:13,951 --> 00:08:16,900
أنا آسف، رسمتَ لي صورة و الآن
تريدني أن أطلق سراحك

188
00:08:16,925 --> 00:08:23,569
أعلم، يبدو هذا أنانياً
لكن أرجوك، عليك أن تصدقني. هذه حياتك

189
00:08:26,959 --> 00:08:31,757
قل لي كيف قمتَ بذلك
و كيف نستطيع منعه من التكرر

190
00:08:31,782 --> 00:08:36,538
إن لم تكن مهتماً بإنقاذ حياتكَ فليس لديّ
(ما أضيفه لكَ يا حضرة العميل (بينفورد

191
00:08:43,111 --> 00:08:46,830
لا بأس. لقد قلتَ لي للتو ما هي
خطوتكَ التالية

192
00:08:47,087 --> 00:08:49,408
هل تمانع إن أخذتُ هذه؟

193
00:09:00,720 --> 00:09:02,656
الساعة 9:10 صباحاً

194
00:09:04,455 --> 00:09:06,587
أنتَ تعلم أننا نطرد المدنيين
خارج الغرفة، صحيح؟

195
00:09:06,587 --> 00:09:10,768
نعم، كنتُ أوضّبُ أغراضي و حسب
كي أستطيع إكمال العمل في البيت

196
00:09:11,380 --> 00:09:14,539
أنا آسف، هل يمكنني مساعدتكَ في شيء؟ -
ذلك الرمز، ما هو؟ -

197
00:09:16,281 --> 00:09:18,307
"ثابت "تايكيون

198
00:09:18,403 --> 00:09:24,029
إنّه رقمٌ نظريّ بقيَ الفيزيائيون يحاولون
تفسيره طوالَ قرون. مثل الكأس المقدّسة

199
00:09:24,313 --> 00:09:30,170
كان موجوداً على المخطّطات التي كانت
مع (دايسون فروست) و في المعادلة في لمحتي

200
00:09:30,557 --> 00:09:34,713
سأكون عند الساعة العاشرة هذه الليلة
على حافة حلّ شيءٍ هائل

201
00:09:34,812 --> 00:09:36,772
و هذا يعادله بالتأكيد

202
00:09:37,132 --> 00:09:39,248
لا أعلم إن كان هذا يساعد أم لا
لكن ها هو ذا ثانيةً

203
00:09:39,392 --> 00:09:44,482
لوكاس هالينجر) رسم هذا و قد وضع)
ذاك الرمز كشيء ينوي فريقه القيام به اليوم

204
00:09:44,680 --> 00:09:46,672
أريد أن أسبقه إليه

205
00:09:46,697 --> 00:09:49,397
فما هو مسحة "تايكيون" بحقّ الجحيم؟

206
00:09:49,625 --> 00:09:51,903
لا شيء، فهو غير منطقيّ

207
00:09:52,741 --> 00:09:57,959
التايكيون" جُسيم، لا يمكنكَ مسحه"
بل حرفياً، لا يمكنكَ لمسه حتى

208
00:10:01,834 --> 00:10:02,965
مرحباً -
مرحباً -

209
00:10:02,965 --> 00:10:06,316
.ذكرى "لمحة مستقبلية" سعيدة
أعلمُ أنك تحبّ هذه. إنها من أجلك

210
00:10:07,468 --> 00:10:10,362
شكراً، كنتُ أفكّر بكِ للتّو

211
00:10:10,424 --> 00:10:13,412
كاذب -
حقاً. انظري لهذا -

212
00:10:16,423 --> 00:10:19,230
لم أخطط لكلّ شيء هذه
الليلة لكن ظننتُ

213
00:10:19,255 --> 00:10:23,115
أنّه يمكننا البدء
بلعبة الكرة المائية

214
00:10:23,275 --> 00:10:28,363
نلتقط التفاح بفمنا، و ربّما
ننتهي بممارسة الغطس

215
00:10:32,525 --> 00:10:34,420
(نعم، (كايكو -

216
00:10:34,445 --> 00:10:38,740
هل أنتَ واثق أنّك مرتاح
بخصوص الليلة؟ و بخصوصنا؟ -

217
00:10:39,886 --> 00:10:43,884
إذاً المرأة اللطيفة المثيرة التي تُحضر
....لي قطع الحلوى

218
00:10:43,884 --> 00:10:49,004
قلقة من فتاة وهمية موجودة
على بعد نصف العالم؟

219
00:10:51,283 --> 00:10:53,094
بالله عليك

220
00:11:04,263 --> 00:11:06,140
مركز احتجاز المهاجرين

221
00:11:06,165 --> 00:11:07,506
(كايكو سان)

222
00:11:07,531 --> 00:11:12,249
ما لم تدفعي مال الكفالة
فستبقين هنا إلى أن يتم النظر بقضيتك

223
00:11:12,249 --> 00:11:14,758
كم سيستغرق الأمر؟

224
00:11:14,789 --> 00:11:17,646
قد تبقين محتجزة لسنة

225
00:11:22,409 --> 00:11:28,440
....أعلم أنه صعب
لكن فقط... حافظي على إيمانك

226
00:11:28,566 --> 00:11:31,800
"الإيمان"

227
00:11:34,195 --> 00:11:36,544
"مطار "لوس أنجلوس

228
00:11:41,661 --> 00:11:43,148
مرحباً

229
00:11:46,607 --> 00:11:48,121
عزيزي

230
00:11:48,784 --> 00:11:51,125
علمتُ أنّكَ ستأتي
يا إلهي

231
00:11:55,344 --> 00:12:00,413
والداي نزلا في الفندق مسبقاً
و قالا أنّ هناك مغطسٌ ساخن في الغرفة

232
00:12:00,413 --> 00:12:03,419
هل تذكر آخر مرة حظينا بها
بمغطسٌ ساخن في الغرفة؟ نعم

233
00:12:03,419 --> 00:12:05,385
هل أنتَ مستعد؟

234
00:12:06,953 --> 00:12:10,353
هل يمكنني مكالمتكِ لدقيقة؟ -
نعم -

235
00:12:10,462 --> 00:12:12,026
حسناً

236
00:12:15,183 --> 00:12:16,846
ما الأمر؟

237
00:12:18,465 --> 00:12:20,295
أنا أحبكِ

238
00:12:20,848 --> 00:12:27,400
....و... كان يجب أن أخبركِ بهذا
قبل وقتٍ طويل

239
00:12:30,748 --> 00:12:36,131
في رؤيا (جانيس) كانت حاملاً

240
00:12:36,612 --> 00:12:42,031
و ليتحقّق ذلك، كان يجب أن يحدث
"عندما كانت في "الصومال

241
00:12:42,031 --> 00:12:43,478
حسناً؟

242
00:12:46,507 --> 00:12:50,097
لقد نمتُ مع (جانيس) كي تصبح حاملاً

243
00:12:50,550 --> 00:12:52,510
ماذا؟ -
أعلمُ أنّه كان أمراً خاطئاً -

244
00:12:52,510 --> 00:12:55,098
فقط.... كان المستقبل يتحقق
كما تعلمين

245
00:12:55,098 --> 00:12:59,417
حياتي كانت تنتهي، و حياةٌ
أخرى تبدأ

246
00:13:00,736 --> 00:13:03,498
....أعلمُ أنّ هذا يبدو جنونياً لكن

247
00:13:03,498 --> 00:13:08,824
....ظننتني سأموت، و قد
بدا الأمر منطقياً حينها

248
00:13:13,246 --> 00:13:16,283
كلّ الأشياء التي كنتُ
....(أفعلها يا (ديم

249
00:13:17,869 --> 00:13:20,606
...و كلّ الحدود التي
تجاوزتُها فعلتُها

250
00:13:20,631 --> 00:13:24,251
كلّها من أجلك....
فعلتُ كلّ ما استطعته

251
00:13:24,251 --> 00:13:27,741
....كان لأنني آمنتُ

252
00:13:31,305 --> 00:13:37,030
لأنني آمنتُ بأنّكَ ستبقى حياً
و أنّنا سنمضي بقيّة حياتنا معاً

253
00:13:37,381 --> 00:13:40,234
من الواضح أنّكَ لم تؤمن بذلك

254
00:13:40,690 --> 00:13:43,955
.أنا في غاية الأسف
في غاية الأسف

255
00:13:44,774 --> 00:13:47,027
اعتقدتُ أنّ حياتنا معاً ستنتهي

256
00:13:47,052 --> 00:13:50,920
في 15 مارس هذا ما ظننتُه، و
قد كنتُ مخطئاً و كنتِ محقّة

257
00:13:50,920 --> 00:13:55,890
.آمنتِ أنتِ بقدرتنا على تغيير المستقبل
لكنني أريد البدء من جديد

258
00:13:56,875 --> 00:14:01,799
أريد الزواج بكِ
أرجوكِ تزوجيني. أرجوكِ

259
00:14:05,818 --> 00:14:08,682
...سوف.... سـ

260
00:14:09,074 --> 00:14:14,536
سأذهب إلى "هاواي" مع والديّ
(و لا أريدكَ أن تأتي يا (ديم

261
00:14:14,536 --> 00:14:16,775
....و بعدَ ذلك

262
00:14:18,946 --> 00:14:20,583
لا أعرف

263
00:14:25,950 --> 00:14:31,051
.لا تقلقي يا (ترايسي). لقد نجحنا
في هذا المكان كنا في لمحتنا المستقبلية

264
00:14:32,496 --> 00:14:35,975
كنتُ في كهف
جيريكو" أحضرتني إلى هنا"

265
00:14:35,975 --> 00:14:37,827
لا تقلقي يا عزيزتي
لا تحاولي الكلام

266
00:14:37,827 --> 00:14:40,906
تحتاج لمشفى. لستُ واثقاً من قدرتي
على الإعتناء بها هنا، فنبضها حرج

267
00:14:40,906 --> 00:14:43,846
أجبروني على إخبارهم

268
00:14:44,203 --> 00:14:48,236
.ترايسي)، نعرف ما الذي رأيناه)
ستكونين بخير، مفهوم؟

269
00:14:49,532 --> 00:14:51,361
!(ترايسي)
تعالَ إلى هنا

270
00:14:52,362 --> 00:14:54,590
!(ترايسي)! (ترايسي)

271
00:14:54,810 --> 00:14:56,410
!(ترايسي)

272
00:14:59,748 --> 00:15:04,166
قارنتُ وثائق (هالينجر) المالية
"مع كلمة "تايكيون

273
00:15:04,191 --> 00:15:07,852
موقع تايكيون لنظام المعلومات
"مكتبهم في "آركاديا

274
00:15:07,852 --> 00:15:10,632
(هل تظنّ هذا ما عناه (هالينجر
بـ "مسح التايكيون"؟

275
00:15:10,632 --> 00:15:12,200
إنه بنك معلومات

276
00:15:12,200 --> 00:15:15,513
ربما لا تستطيع مسح التايكيون
لكنّ مسح المعلومات قصة مختلفة تماماً

277
00:15:15,848 --> 00:15:18,785
سأذهب مع فريق -
(انتظر يا (مارك -

278
00:15:18,785 --> 00:15:22,960
هل أنتَ واثق من أنّها فكرةٌ سديدة؟ -
تقصد ملاحقة الأشرار؟ نعم -

279
00:15:22,960 --> 00:15:27,382
فكّر بالأمر. إن قام (هالينجر) بالمساعدة
...على تدبير فقدان وعيٍ عالمي

280
00:15:27,382 --> 00:15:31,515
فهل تظنه فعلاً سيسهو و يترك
لكَ دليلاً كهذا؟

281
00:15:31,540 --> 00:15:34,890
ربما. فالناس يرتكبون الأخطاء -
إنسَ الأمر -

282
00:15:35,040 --> 00:15:38,670
ماذا؟ -
....(سمعتَني، ستبقى. إبقَ مع (هالينجر -

283
00:15:39,131 --> 00:15:43,211
و سأرسل فرقة خاصة للتدقيق بهذا -
لا، لا ، لا. لا تستطيع القيام بذلك -

284
00:15:43,600 --> 00:15:48,406
أنا أستطيع، ستبقى
لن أدعكَ تسير إلى فخّ

285
00:15:52,477 --> 00:15:55,510
إنها بالكاد تتنفس -
ترايسي)، تنفسي) -

286
00:15:55,737 --> 00:15:57,106
أرجوكِ -
لا، لا، لا. توقف -

287
00:15:57,106 --> 00:16:00,026
آرون) من فضلك، دعني أعمل)
أرجوك

288
00:16:03,747 --> 00:16:08,146
أنت.... ما الذي فعلتموه أنتَ و أصحابك
في "جيريكو" بها بحقّ الجحيم؟

289
00:16:09,982 --> 00:16:13,237
"ستقول لي لماذا كانت "جيريكو
تلاحق ابنتي

290
00:16:13,237 --> 00:16:16,420
أنا مجرّد متعاقدٍ أمنيّ مستقلّ

291
00:16:19,844 --> 00:16:25,604
لقد رأتْ جماعتكم يبيدون قريةً بأكملها -
لا أعرف عمّا تتحدث -

292
00:16:27,012 --> 00:16:30,246
ستقول لي لماذا، الآن

293
00:16:32,003 --> 00:16:33,455
لم نكن نقتلهم

294
00:16:33,455 --> 00:16:37,640
لقد رأتْ قريةً مليئةً بالناس
بفقدون الوعي و يسقطون أرضاً

295
00:16:37,665 --> 00:16:42,004
لقد كانتْ تجربة. كانتْ اختباراً تمهيدياً -
من أجل ماذا؟ -

296
00:16:44,857 --> 00:16:46,511
استمرّ في الكلام

297
00:16:46,511 --> 00:16:53,417
كان مدى الإختبار (ا) كيلو متر
أردنا معرفة سببَ بقائها واعية

298
00:16:53,442 --> 00:16:55,931
تجربة من أجل ماذا؟

299
00:16:58,054 --> 00:17:01,526
من أجل ماذا؟ -
من أجل فقدان الوعي العالمي -

300
00:17:04,781 --> 00:17:06,962
آمل أن تعطيك الإستخبارات المركزية
كلفة النفقات

301
00:17:07,062 --> 00:17:10,892
سيتعيّن علينا التوقف عند متجرٍ للأدوات
لشراء بعض المواد في طريقنا للمسارع الخطي

302
00:17:10,993 --> 00:17:15,507
لاقتحام المسارع الخطي
أظننا سنحتاج أكثر من شريطٍ لاصق

303
00:17:15,681 --> 00:17:17,943
ليس ذاك النوع من المواد

304
00:17:19,401 --> 00:17:20,817
ديم)؟)

305
00:17:26,130 --> 00:17:30,509
ما الذي يحدث هنا يا (جانيس)؟ ما الذي يفعله
هنا بحقّ الجحيم؟ قولي له أن يُخفض سلاحه -

306
00:17:30,534 --> 00:17:32,823
ما الذي يفعله هنا يا (جانيس)؟ -

307
00:17:32,823 --> 00:17:35,134
إنّه يعقد صفقة

308
00:17:42,430 --> 00:17:43,988
الساعة 1:34 ظهراً

309
00:17:44,013 --> 00:17:45,891
هل ستدخلينه إلى مشروع
المسارع الخطي الوطني؟

310
00:17:46,102 --> 00:17:48,580
هل تخطّطين لجعله
يلمس ذلك المُسارع؟ -

311
00:17:48,605 --> 00:17:52,003
يمكنه إعطاءنا معلومات
أكثر من أيّ شخصٍ آخر -

312
00:17:52,028 --> 00:17:56,022
و في هذه الأثناء، يمكنه استخدام تلك
الآلة ليُفقد الناس وعيهم ثانيةً

313
00:17:56,047 --> 00:17:58,970
لم أستخدمها في المرة الأولى
و لن أستخدمها هذه المرة أيضاً

314
00:17:59,150 --> 00:18:00,395
(ديم)

315
00:18:02,077 --> 00:18:05,035
الهدف من هذا هو النيلُ من
المسؤولين عن فقدان الوعي العالمي

316
00:18:05,420 --> 00:18:09,272
و إتمام عملنا بأفضل طريقة
و أنا أعرف كيف

317
00:18:09,272 --> 00:18:11,046
جانيس) بالله عليك)

318
00:18:11,940 --> 00:18:14,416
هناك ما تقلقين بشأنه أكثر
من مجرّد القيام بعملٍ طيّب

319
00:18:14,616 --> 00:18:17,506
(حسناً. (ديم

320
00:18:19,926 --> 00:18:23,774
أريدُ التأكد أنّك ستدّعي أنّكَ
لم تأتِ إلى هنا قطّ

321
00:18:23,774 --> 00:18:26,254
دعني أقم بهذا و حسب

322
00:18:27,159 --> 00:18:28,601
لا

323
00:18:45,527 --> 00:18:48,981
ستندمين عن هذا القرار لبقيّة حياتك

324
00:18:59,776 --> 00:19:01,612
قمنا بتأمين مركز معلومات تايكيون

325
00:19:01,637 --> 00:19:03,629
و كلّ ما وجدناه، عبارة
عن فرفة مليئة بالمخدمّات

326
00:19:04,506 --> 00:19:07,533
هل مُسحتْ المعلومات؟ -
لا. هذا غريب -

327
00:19:07,533 --> 00:19:10,080
لا شي أمامي، فقط مؤشر وامض

328
00:19:11,955 --> 00:19:16,063
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
لا أعلم. بدا صادراً من المخزن -

329
00:19:16,063 --> 00:19:19,737
خلتكم فتّشتم المكان -
لقد فتّشناه. سأذهب للتحقّق -

330
00:19:20,832 --> 00:19:22,812
لدينا قراءات حرارية هنا

331
00:19:24,299 --> 00:19:26,907
حسناً، اخرجوا
اخرجوا من هناك أيها العملاء

332
00:19:26,907 --> 00:19:29,325
أنت! ارفع يديك -
....هناك حركة -

333
00:19:37,226 --> 00:19:39,170
اخرجوا من هناك

334
00:19:58,457 --> 00:20:00,085
مارك). انتظر)

335
00:20:00,513 --> 00:20:05,338
ما الذي يحدث؟ -
لقد أطلقوا النار على ثلاثة من رفاقنا -

336
00:20:05,338 --> 00:20:09,144
كنتَ محقاً. تايكيون كان فخّاً -
مهلاً. اهدأ -

337
00:20:09,144 --> 00:20:12,000
لا. عليّ أن أتحدث معه -
اهدأ -

338
00:20:12,741 --> 00:20:17,125
لا تقلق. سأتولى هذا
سأتولى هذا

339
00:20:17,150 --> 00:20:18,948
!أبي

340
00:20:21,278 --> 00:20:23,102
مرحباً يا عزيزتي

341
00:20:26,832 --> 00:20:30,522
هل أنتما بخير؟ -
(نعم. مرحباً يا (ستان -

342
00:20:33,710 --> 00:20:36,124
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

343
00:20:37,302 --> 00:20:39,448
لقد كان يوماً بطيئاً

344
00:20:41,880 --> 00:20:44,306
عزيزتي، هل ترغبين بالذهاب
لمكتب والدك؟

345
00:20:47,241 --> 00:20:50,064
أنا آسفة جداً لإحضارها إلى هنا هكذا

346
00:20:51,136 --> 00:20:53,002
إنها خائفة

347
00:20:53,087 --> 00:20:59,422
،أعتقد أنّ حقيقة اليوم و... كما تعلم
كل ما حدث، أعتقد أنه أخافها

348
00:21:02,387 --> 00:21:06,703
كانت بحاجة لأبيها و لم أعرف
ما يمكنني أن أفعل غير هذا

349
00:21:07,978 --> 00:21:10,106
أنا سعيد لأنكِ أحضرتِها

350
00:21:19,975 --> 00:21:21,743
(مرحباً عزيزتي (تشارلي

351
00:21:26,095 --> 00:21:27,678
...(تشارلي)

352
00:21:29,975 --> 00:21:31,731
ما الأمر؟

353
00:21:32,649 --> 00:21:35,889
لا أريدكَ أن تموت

354
00:21:38,972 --> 00:21:40,644
اقتربي

355
00:21:52,011 --> 00:21:57,577
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي
و هو شيءٌ صعبٌ للغاية

356
00:21:59,812 --> 00:22:02,277
لا تخافي

357
00:22:03,371 --> 00:22:08,923
.أعني، لا بأس أن تخافي، حقاً
لكن هذا ما يحدث في البداية

358
00:22:08,923 --> 00:22:14,541
...و بعدها، عليكِ أن تقولي شيئاً في نفسك
أبي يحبني

359
00:22:15,693 --> 00:22:20,035
و كلّ شيء سيكون على ما يرام
مهما حدث

360
00:22:20,776 --> 00:22:24,190
أبي يحبني -
كثيراً -

361
00:22:24,589 --> 00:22:29,013
و كل شيء سيكون على ما يرام
مهما حدث

362
00:22:32,045 --> 00:22:36,261
هذا ليس سهلاً لأن...
الأمور قد تكون مخيفة

363
00:22:36,286 --> 00:22:40,630
و أكبر منا، لكن يمكننا مقاومتها

364
00:22:40,963 --> 00:22:42,840
و هذا ما أفعله

365
00:22:43,773 --> 00:22:51,772
أقول لنفسي، (تشارلي) تحبني
و كل شيء سيكون على ما يرام، مهما حدث

366
00:22:51,772 --> 00:22:53,417
حقاً؟ -
نعم-

367
00:22:53,617 --> 00:22:58,211
....أقول ذلك لنفسي، و
يجعلني ذلك قوياً

368
00:22:58,511 --> 00:23:00,855
أنتِ تجعليني شجاعاً

369
00:23:01,991 --> 00:23:04,376
....لأنني عندما أقول ذلك

370
00:23:08,933 --> 00:23:11,021
تكونين دائماً معي

371
00:23:11,838 --> 00:23:14,415
و عندما أقولها أنا؟

372
00:23:15,675 --> 00:23:17,959
سأكون دائماً معكِ

373
00:23:18,251 --> 00:23:20,014
دائماً

374
00:23:20,356 --> 00:23:23,313
أحبكِ كثيراً يا طفلتي الحبيبة

375
00:23:24,559 --> 00:23:27,102
و سأحبكِ بكل ما لديّ

376
00:23:30,714 --> 00:23:32,521
شكراً يا عزيزتي

377
00:23:40,474 --> 00:23:44,068
اذهبي و كوني مع والدتك، مفهوم؟
اذهبي الآن

378
00:24:11,856 --> 00:24:14,937
الساعة 3:37 ظهراً

379
00:24:16,154 --> 00:24:19,241
أنتَ تقترف خطأً كبيراً -
اخرس -

380
00:24:28,438 --> 00:24:31,500
جانيس)، كان هذا الشخص يكذب)
علينا بخصوص كل شيء

381
00:24:31,500 --> 00:24:33,453
كان يعمل لصالحهم و كان واعياً

382
00:24:33,478 --> 00:24:36,682
خلال فقدان الوعي فكيفَ عساك
تثقين بهذ الشخص بحقّ الجحيم؟

383
00:24:37,105 --> 00:24:43,680
بعد كلّ الكذب، أظنني أدركتُ أنّ المرء
يصل إلى حدٍّ لا يستطيع بعده أن يكذب

384
00:24:46,773 --> 00:24:48,492
هل ستذهبين معي؟ -
إلى مكتب التحقيقات؟ -

385
00:24:48,517 --> 00:24:49,764
نعم

386
00:24:50,891 --> 00:24:52,340
لا

387
00:24:53,588 --> 00:24:58,717
قل لهم أين وجدتَه
لا تكذب من أجلي

388
00:25:20,150 --> 00:25:22,523
فكرة المسارع الخطي جنونية تماماً
و أنتِ تعلمين ذلك، صحيح؟

389
00:25:22,548 --> 00:25:24,570
نعم، أعلم ذلك

390
00:25:24,570 --> 00:25:27,448
لو لم آتِ، فهل كنتِ ستقومين بهذا؟

391
00:25:28,098 --> 00:25:29,667
نعم

392
00:25:31,875 --> 00:25:33,350
اركبي

393
00:25:46,421 --> 00:25:48,534
.(لا، (ديلان
(انتبه يا (ديلان

394
00:25:48,637 --> 00:25:53,201
أنا أنظر -
لا، إنّه تعبير. أعني كن حذراً -

395
00:25:53,333 --> 00:25:56,490
لأنّ أحداً هنا هو الإجابة
لسؤالٍ كبير جداً -

396
00:25:56,515 --> 00:25:59,149
لماذا ماتت 8؟ -

397
00:25:59,149 --> 00:26:00,543
ماذا؟

398
00:26:01,914 --> 00:26:07,208
لماذا ماتت 8؟ -
لا، لا. إنها ليست رقم 8 -

399
00:26:07,208 --> 00:26:10,017
إنها رمز اللانهاية -
ما هي اللانهاية؟ -

400
00:26:10,017 --> 00:26:12,223
"حسناً، إنها تعني "للأبد

401
00:26:12,373 --> 00:26:15,851
لكن أنتَ محق، فهي تبدو كرقم 8
من الجانب

402
00:26:15,901 --> 00:26:18,659
كلّ ما يحمل أرقاماً يجب أن يكونوا معاً

403
00:26:18,854 --> 00:26:22,103
لا، (ديلان)، أرجوك
أرجوك اترك هذه هنا

404
00:26:26,271 --> 00:26:29,482
يجب أن تكون جميعها في المكان الصحيح

405
00:26:31,634 --> 00:26:33,459
ما الذي قلتَه؟

406
00:26:33,545 --> 00:26:36,059
يجب أن تكون جميعها في المكان الصحيح

407
00:26:36,217 --> 00:26:38,935
ضع الأرقام
ضع الأرقام معاً

408
00:26:38,935 --> 00:26:41,388
و عندها يصبح لديك طرفا المعادلة

409
00:26:43,677 --> 00:26:47,919
.(حسناً، (ديلان)، (ديلان)، (ديلان
اذهب و أحضر معطفك. اذهب الآن. هيا، هيا

410
00:26:54,184 --> 00:26:56,680
آمل أن يكون عملاؤكم
جميعاً بخير

411
00:26:56,854 --> 00:27:01,201
في معظم اللمحات المستقبلية.... ينجون -
متى موعد فقدان الوعي التالي؟ -

412
00:27:01,316 --> 00:27:03,640
لا أعلم إن كنتَ في موقعٍ
يؤهلكَ لسماعِ "هذا الآن،

413
00:27:03,665 --> 00:27:06,400
و لا أريد أن أقول لكَ "لقد حذرتكَ
(لكنني منحتكَ خياراً يا (مارك

414
00:27:06,425 --> 00:27:09,633
طرحتُ عليكَ سؤالاً
متى موعد فقدان الوعي التالي؟

415
00:27:09,633 --> 00:27:12,868
منحتكَ خياراً، لكنكَ اخترتَ
الطريق الخاطئ

416
00:27:12,988 --> 00:27:15,831
.يؤسفني ما آلتْ إليه الأمور
و أنا أعنيها عندما أقول ذلك

417
00:27:15,831 --> 00:27:17,728
لكن ما من شيءٍ تستطيع فعله
لتغيير ما حدث

418
00:27:17,728 --> 00:27:20,009
اخرس! متى موعده؟ -

419
00:27:20,034 --> 00:27:23,821
ستموت يا (مارك)، و لستُ سعيداً بذلك.
فعلاً -

420
00:27:24,047 --> 00:27:28,736
لقد أجريتُ محادثاتٍ كثيرة معك
في هذه الغرفة. و أنتَ رجلٌ محترم

421
00:27:28,986 --> 00:27:31,469
لكن هذا يفوق مقدرتك

422
00:27:32,038 --> 00:27:34,601
متى موعد فقدان الوعي التالي؟

423
00:27:35,235 --> 00:27:39,985
مارك)، أنتَ تعمل بجدّ)
و أنتَ شغوفٌ بما تفعله

424
00:27:40,017 --> 00:27:47,553
لكن ألا ترى أنّ هذا كله بلا جدوى؟ كلّه؟ -
كلّه؟ لقد قبضنا عليك -

425
00:27:50,923 --> 00:27:53,542
إيمانك... محطُّ إعجاب

426
00:27:54,152 --> 00:27:59,661
...أعني ذلك اللوح في مكتبك
كم أمضيت وقتاً على ذلك الشيء؟

427
00:28:00,102 --> 00:28:03,877
كم أمضيت وقتاً  فقط بالنظر إليه؟
كله بالإعتماد على الإيمان؟

428
00:28:03,877 --> 00:28:06,588
لكن في قرارة نفسك، لا بدّ أنّكَ
...تعرف حقيقة ذلك اللوح

429
00:28:06,613 --> 00:28:12,274
قل لي. ما حقيقة ذلك اللوح؟ -
ما هو إلّا كتاب قصاصات عن إخفاقاتك -

430
00:28:13,758 --> 00:28:16,684
أخبرني عن موعدِ فقدان الوعي التالي

431
00:28:17,185 --> 00:28:21,612
"نازي محرّر، مهمة فاشلة إلى "الصومال
.....صورة وحشٍ ما، و طيور ميتة

432
00:28:21,612 --> 00:28:24,627
قل لي -
و تستمر بالنظر إليه، و تستمر بالإيمان -

433
00:28:24,627 --> 00:28:27,149
و تستمر بالقتال لأنّ هذا
ما تُجيده؟

434
00:28:27,499 --> 00:28:31,053
....أنتَ و ذلك اللوح
أنتَ السيد "الملتزم" ألا ترى ذلك؟

435
00:28:31,053 --> 00:28:34,718
(و بسبب هذا ستموت يا (مارك
....فأنتَ لا تستسلم و حسب، أنت فقط

436
00:28:43,374 --> 00:28:47,679
(أقسم بالله يا (مارك
أنّني سأفتقدك

437
00:28:51,549 --> 00:28:53,950
ستفتقدكَ (تشارلي) أيضاً

438
00:28:56,203 --> 00:28:58,337
(ستموت يا (مارك

439
00:28:58,372 --> 00:29:01,700
.سوف تموت
لكن هناك جانبٌ مشرق

440
00:29:01,800 --> 00:29:05,004
و سيبدو هذا أقسى من حقيقته

441
00:29:06,163 --> 00:29:09,949
و في قرارة نفسك، أنتَ تعلم ما أعنيه

442
00:29:10,527 --> 00:29:12,774
سوف تموت

443
00:29:13,449 --> 00:29:16,328
لكن ابنتكَ ستكون بحالٍ أفضل
بعدما ترحل

444
00:29:33,532 --> 00:29:35,399
!لم أنتهِ

445
00:29:36,433 --> 00:29:38,351
!اتركاني

446
00:29:42,918 --> 00:29:45,267
"نظف نفسك يا نجم "بلاي بوي

447
00:30:05,539 --> 00:30:07,709
اخرج من هنا بحقّ الجحيم

448
00:30:08,357 --> 00:30:09,854
لا بدّ أنّكَ تمازحني

449
00:30:09,974 --> 00:30:14,649
كنتَ على حافة فقدان السيطرة
طوال اليوم.... طوال السنة

450
00:30:14,686 --> 00:30:18,259
....المجنون ابن السافلة ذاك -
اخرج الآن. لا يهمني ما هو هذا اليوم -

451
00:30:18,259 --> 00:30:20,171
(لا يا (ستان -
أخرجوه من هنا -

452
00:30:20,171 --> 00:30:24,267
اخرج -
!لا يمكنكَ أن تفعلَ هذا بي! لن تفعل هذا -

453
00:30:33,178 --> 00:30:35,982
الساعة 4:17 ظهراً

454
00:30:38,016 --> 00:30:42,322
سنحظى بمتعة كبيرة هذه الليلة
أعدكِ بذلك

455
00:30:42,337 --> 00:30:45,982
كنتُ فعلاً أتطلّع إلى نزهة و حسب -
هذا ما نفعله -

456
00:30:45,982 --> 00:30:49,032
علينا الوصول إلى هناك مبكراً
لنحصل على مقاعد جيدة لرؤية الألعاب النارية

457
00:30:49,182 --> 00:30:53,574
.سيكون هناك فقط ألفا شخصٍ آخر
أردتُ أن أكون معك و حسب

458
00:30:54,867 --> 00:30:56,687
لن تكون هناك ليلةٌ أبداً
كهذه الليلة

459
00:30:56,712 --> 00:31:00,311
أعني، خلال أربعِ ساعات سيقوم
الناس حرفياً بتقرير ما إن

460
00:31:00,336 --> 00:31:02,060
أرادوا لمستقبلهم أن يحدث

461
00:31:02,060 --> 00:31:04,332
أريدُ أن أكون شاهداً على ذلك

462
00:31:04,699 --> 00:31:07,627
لماذا؟
لأنّ مستقبلكَ لم يتحقق؟

463
00:31:09,508 --> 00:31:10,954
من أين جاء ذلك الكلام؟

464
00:31:11,089 --> 00:31:17,254
كنتُ أفكّر مليّاً
مؤخراً بالرؤى و....

465
00:31:17,279 --> 00:31:19,635
أخشى أن تكون رؤيتي
قد بدأتْ فعلاً

466
00:31:19,660 --> 00:31:23,890
ستكونين معي. لا لم تبدأ
و لن تبدأ

467
00:31:29,289 --> 00:31:34,170
لن يحدثَ لكِ شيءٌ الليلة
أعدكِ بذلك

468
00:31:34,971 --> 00:31:37,608
هيّا بنا. فلنذهب

469
00:31:39,252 --> 00:31:41,621
هل تعلم، ليس الغرق

470
00:31:42,436 --> 00:31:45,134
بل ذاك الشعور الذي راودني

471
00:31:45,972 --> 00:31:48,828
و كأنّني كنتُ أستحقّ ذلك

472
00:31:51,080 --> 00:31:54,154
كنتُ أخفي سرّاً عنك

473
00:31:55,939 --> 00:32:01,600
....و هذا غباءٌ مني الآن، لأنّني
عندما أقوله لك، سوف تكرهني

474
00:32:01,635 --> 00:32:03,281
بالله عليكِ

475
00:32:04,056 --> 00:32:06,272
أنتِ تبخسيني حقّي

476
00:32:06,586 --> 00:32:07,959
(كايكو)

477
00:32:09,629 --> 00:32:11,916
"إنها موجودة في "لوس أنجلوس

478
00:32:12,487 --> 00:32:14,365
ماذا؟

479
00:32:15,493 --> 00:32:20,192
أنا آسفة. كان عليّ إخباركَ
....حالما اكتشفتُ ذلك. لكنني فقط

480
00:32:21,175 --> 00:32:26,540
خفتُ أن تختارها -
لا، فقط.... أخبريني فقط عن مكانها -

481
00:32:27,545 --> 00:32:32,852
البعض في المستشفى، ذهبوا إلى
"مركز احتجاز المهاجرين في "لانكاستر

482
00:32:32,902 --> 00:32:36,757
هل هي في السجن؟ -
لا. إنّه مجرّد مركز توقيف -

483
00:32:37,007 --> 00:32:39,878
تركتيها تبقى في السجن؟

484
00:32:41,643 --> 00:32:43,709
(كان عليّ إخباركَ يا (برايس
أنا آسفة

485
00:32:45,157 --> 00:32:47,681
كايكو آراهيدا)؟)

486
00:32:51,007 --> 00:32:53,292
هناك من يريد رؤيتكِ

487
00:33:17,447 --> 00:33:18,780
!(كايكو)

488
00:33:18,934 --> 00:33:20,784
!(كايكو) -
أمّي -

489
00:33:20,880 --> 00:33:24,682
لا بأس يا عزيزتي سيكون كل شيء
على ما يرام لا أصدق أنكِ هنا

490
00:33:24,682 --> 00:33:29,647
هيّا بنا. دعينا نوقع هذه الأوراق
و نُخرجكِ من هذا المكان

491
00:33:31,917 --> 00:33:35,178
لا تقلقي، سيصبح هذا من الماضي قريباً

492
00:33:35,228 --> 00:33:38,303
ستكونين في البيت على الغداء
مساء غد

493
00:33:38,303 --> 00:33:41,437
لا تُطيق أختكِ الصغيرة الإنتظار لرؤيتك

494
00:33:41,437 --> 00:33:44,098
متى موعد رحلتنا؟ -
الساعة الحادية عشر -

495
00:33:44,148 --> 00:33:49,190
سيتوفر لنا الوقت للذهاب إلى شقتكِ
و إحضار أغراضكِ قبل أن نذهب للمطار

496
00:33:49,440 --> 00:33:52,863
عند الساعة العاشرة عليّ أن أكون
في مطعم سوشي

497
00:33:53,320 --> 00:33:58,147
عمّاذا تتحدثين؟ -
ليتسنّى لي مقابلة الرجل في رؤياي -

498
00:33:59,218 --> 00:34:02,397
عليكِ أن تستقلّي الطائرة يا عزيزتي
فلا خيارَ أمامكِ

499
00:34:02,397 --> 00:34:05,072
....و حتى إن لم ترغبي بالذهاب

500
00:34:06,050 --> 00:34:09,196
سيحرصون على أن تغادري

501
00:34:13,550 --> 00:34:17,668
!(آرون)! (آرون)
توقّف قلبها. أحتاج مساعدتكَ. هيّا

502
00:34:18,913 --> 00:34:22,057
!(ترايسي)
!ترايسي)! (ترايسي) لا)

503
00:34:22,460 --> 00:34:27,291
تنفسّي
تنفسي يا (ترايسي). (ترايسي). لا

504
00:34:27,463 --> 00:34:29,698
هيّا يا عزيزتي
هيّا يا عزيزتي

505
00:34:29,732 --> 00:34:32,467
هيّا! لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً
!(عودي يا (ترايسي

506
00:34:32,502 --> 00:34:34,870
عودي إليّ يا عزيزتي
عودي إليّ

507
00:34:35,571 --> 00:34:39,226
الساعة 6:38 مساءً

508
00:34:47,654 --> 00:34:51,694
هذا يفوق مقدرتكَ -
ليس لديكَ أدنى فكرة -

509
00:34:54,093 --> 00:34:58,358
...في كل نسخة رأيتها من المستقبل
رأيتُ هذا

510
00:34:59,028 --> 00:35:03,535
ربما تدفعنا قوى الكون باتجاه
المستقبل الذي رأيناه

511
00:35:03,635 --> 00:35:05,601
(ستموت يا (مارك

512
00:35:06,291 --> 00:35:08,622
لكن هناك جانبٌ مشرق

513
00:35:08,640 --> 00:35:11,543
في قرارة نفسك، أنتَ تعلم ما أعنيه

514
00:35:11,878 --> 00:35:14,690
ستكون ابنتكَ بحالٍ أفضل
بعدما ترحل

515
00:35:18,133 --> 00:35:19,971
المعذرة؟

516
00:35:20,166 --> 00:35:24,831
انظر، لم أقصد مضايقتكَ، لكن في رؤياي
كنتُ قد أسرفتُ في الشراب

517
00:35:24,831 --> 00:35:28,974
و أنا كذلك -
و أنا أرغب بتحقيق ذلك الآن -

518
00:35:29,207 --> 00:35:36,252
....و قد رأيتكَ و تبدو
تبدو أنكَ بحاجة لهذه... هاكَ

519
00:35:42,973 --> 00:35:45,679
لا
...لا بأس. لا

520
00:36:37,141 --> 00:36:40,653
الساعة 6:46 مساءً

521
00:36:44,642 --> 00:36:47,210
ما الذي جعلكَ تغيّر رأيكَ؟

522
00:36:48,647 --> 00:36:50,348
لا أعرف

523
00:36:51,326 --> 00:36:53,404
أعني أنّني أفهم لماذا قمتِ (أنتِ بذلك.
و نجح الأمر و

524
00:36:53,429 --> 00:36:55,234
قبضنا على (هالينجر

525
00:36:55,269 --> 00:36:59,439
لكن، (جانيس)، كنتُ غاضباً منكِ جداً

526
00:37:02,226 --> 00:37:05,110
تعملين لصالح الإستخبارات المركزية؟

527
00:37:06,059 --> 00:37:08,805
....منذ "كوانتيكو"، شعرتُ

528
00:37:08,805 --> 00:37:11,635
شعرتُ كأنّني فقدتُ أعزّ صديقة

529
00:37:13,964 --> 00:37:17,488
و كأنّني لم أكن أعرف
من كنتِ بحقّ الجحيم

530
00:37:19,714 --> 00:37:22,622
و تعلمين، بينما كنتُ أقود مبتعداً
و لديّ (كامبوس) في المقعد الخلفي

531
00:37:22,622 --> 00:37:26,310
،و أنا أنظر في المرآة الخلفية و أفكّر
....الذهاب للمسارع الخطي الوطني؟ هذا

532
00:37:26,510 --> 00:37:29,421
.هذا من شيمكِ تماماً
(أنا أعرفكِ يا (جانيس

533
00:37:29,671 --> 00:37:33,869
أعني، لا أعرف ما الذي تفعلينه
و لا أعرف ما الذي نفعله الليلة بحقّ الجحيم

534
00:37:33,869 --> 00:37:37,099
لكنّني.... أعرفكِ

535
00:37:47,640 --> 00:37:49,704
....(أخبرتُ (زوي

536
00:37:51,175 --> 00:37:53,454
بشأن الطفلة -
ماذا؟ -

537
00:37:53,926 --> 00:37:55,392
(أوه (ديم

538
00:37:55,787 --> 00:37:58,865
تعلمين أنّه يأتي وقت.....

539
00:37:58,890 --> 00:38:02,274
لا تعودين قادرة بعده
أن تكذبي، صحيح؟

540
00:38:13,106 --> 00:38:16,341
آرون)، علينا أن نتوقف الآن) -
ستكون على ما يرام -

541
00:38:16,563 --> 00:38:21,086
قُطع الأكسجين عن دماغها لوقتٍ طويل -
أعلم ما رأيت -

542
00:38:21,797 --> 00:38:25,342
لقد عانتْ ما فيه الكفاية -
كنّا هنا معاً -

543
00:38:26,496 --> 00:38:28,723
توقّف قلبها عن الخفقان

544
00:38:28,893 --> 00:38:31,508
لقد ماتت
(آرون)

545
00:38:35,118 --> 00:38:37,623
دعها وشأنها

546
00:38:40,326 --> 00:38:42,432
(لقد رأيتكِ يا (ترايسي

547
00:38:43,202 --> 00:38:47,197
(ترايسي)
لقد رأيتكِ

548
00:39:08,887 --> 00:39:11,036
يُعجبني السوار يا صاحبي

549
00:39:13,463 --> 00:39:15,849
يقول الصينيون أنّ السوار
الأحمر يجلب الحظ

550
00:39:16,023 --> 00:39:18,602
و الهولنديون يقولون اتركني و شأني

551
00:39:18,602 --> 00:39:23,019
حسناً، ربما في رؤيايَ كنا أنتَ و أنا نتحدث
مع بعضنا. هل فكّرتَ بذلك قطّ؟

552
00:39:23,871 --> 00:39:25,563
لا

553
00:39:26,051 --> 00:39:29,122
لأنّه ليس ما أذكره

554
00:39:36,644 --> 00:39:40,193
لويد)؟ مرحباً)
أنا آسفة، لقد نويتُ الإتصال

555
00:39:40,284 --> 00:39:46,121
أنا قربَ بيتك. لمَ لم تجيبي على هاتفكِ -
كنتُ بحاجة للإبتعاد و حسب -

556
00:39:46,327 --> 00:39:50,289
متى ستعودين؟ -
ليس في وقتٍ قريب -

557
00:39:50,932 --> 00:39:53,960
عمّاذا تتحدثين؟ -
(أحتاج فقط لبعض الخصوصية يا (لويد -

558
00:39:53,960 --> 00:39:58,145
(أحتاج أن أبتعد عنك و عن (مارك
و عن اللمحة المستقبلية و عن كل شيء

559
00:39:58,145 --> 00:40:01,235
أردتُ فقط.... أردتُ فقط الإبتعاد -
(لا يا (أوليفيا). اسمعيني يا (أوليفيا -

560
00:40:01,235 --> 00:40:04,404
انظري، هناك أمور محددة يجب أن تتلاقى
...إن كنتُ

561
00:40:06,466 --> 00:40:08,837
عند الساعة العاشرة مساءً
عليكِ أن تكوني معي

562
00:40:08,957 --> 00:40:13,722
.لا تفعل هذا. لا تجعل هذا يتعلق بالقدر
لا تجعل هذا يتعلق بالإرادة الحرّة، مفهوم؟

563
00:40:13,722 --> 00:40:19,336
.لديّ (تشارلي) يجب أن أفكّر بها
لذا لن أكون في ذاك البيت معكَ الليلة

564
00:40:19,730 --> 00:40:21,458
أنا آسفة

565
00:40:25,138 --> 00:40:27,590
لن يعودا

566
00:40:31,773 --> 00:40:33,297
لا

567
00:40:36,581 --> 00:40:40,929
.لا، أنا واثق أنّكَ كنتَ أنت
...حلّة رخيصة و

568
00:40:41,530 --> 00:40:43,860
و رائحة الفم الكريهة و العينان الحزينتان

569
00:40:43,885 --> 00:40:47,948
و لم أنفكّ أقول، يا رجل
ما خطب هاتين العينين الحزينتين؟

570
00:40:48,304 --> 00:40:49,868
هذا كل شيء؟

571
00:40:50,417 --> 00:40:52,673
هل هذا أفضل ما يمكنكَ فعله؟

572
00:40:53,404 --> 00:40:55,685
هل أنتَ إذاً  أحد أولئكَ الأشخاص؟

573
00:40:55,685 --> 00:41:00,199
هل أنا أحدهم؟ -
نعم. أنتَ تحارب القدر -

574
00:41:00,199 --> 00:41:03,381
.و هذا أمرُ محزنٌ جداً يا رجل
لأنّه جليٌّ تماماً يا رجل،

575
00:41:03,406 --> 00:41:06,276
أنّكَ ضائعٌ أصلاً

576
00:41:55,285 --> 00:42:00,498
# ورقة #
# في النسيم #

577
00:42:00,642 --> 00:42:06,170
# الصباح الضبابي يخيّم #

578
00:42:06,290 --> 00:42:11,322
# ليلمس #
# شيئاً حقيقياً #

579
00:42:11,797 --> 00:42:16,315
# و سيساعد #
# على شفاء جروحك #

580
00:42:17,387 --> 00:42:21,913
# كالشمس #
# على وجهك #

581
00:42:23,055 --> 00:42:27,940
# أحلام #
# الليالي المضيئة بالنجوم #

582
00:42:28,795 --> 00:42:36,424
# و أنا #
# أريد هذا أكثر من الحياة #

583
00:42:36,424 --> 00:42:41,608
 » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

