﻿1
00:00:00,289 --> 00:00:06,633
في السّادس من تشرين الأول، فقد الناس
وعيهم لدقيقتين و 17 ثانية
العالم كلّه رأى المستقبل

2
00:00:07,596 --> 00:00:11,433
.إنسي ما رأيناه، فنحن هنا
و لا أريد هدر المزيد من الوقت

3
00:00:11,433 --> 00:00:14,610
.كنتُ أخفي عنك سرّاً
"كايكو)، هنا في "لوس أنجلوس)

4
00:00:14,610 --> 00:00:18,020
(كايكو آراهيدا)
والدتكِ دفعَتْ الكفالة

5
00:00:18,020 --> 00:00:20,742
هذا الخاتم
هو جهاز تشابكٍ خطّي

6
00:00:20,742 --> 00:00:23,544
هذا الشيء الصغير يمنع الناس
من فقدان الوعي؟

7
00:00:23,544 --> 00:00:25,394
يريد (هالينجر) مساعدتكَ -
من هو (هالينجر)؟ -

8
00:00:25,394 --> 00:00:26,607
هالينجر) هو ربّ عملنا)

9
00:00:26,607 --> 00:00:30,413
سوف تموت، لكن ستكون ابنتك بحالٍ
أفضل بعدما ترحل

10
00:00:30,548 --> 00:00:35,025
.جعلوني أثبّت برنامجاً صغيراً
يمكنني معرفة من صنعه، و من أين جاء

11
00:00:35,025 --> 00:00:37,787
خذيني إلى المسارع الخطي الوطني
و سأقول لكِ من سبّبَ فقدان الوعي

12
00:00:37,787 --> 00:00:40,606
جانيس)، كانَ هذا الرجل يكذب علينا)
عن كلّ شيء

13
00:00:40,606 --> 00:00:43,792
و الآن تريدين أخذه للمسارع الخطي؟
كيف عساكِ تثقين بهذا الشخص بحقِّ الجحيم؟

14
00:00:43,792 --> 00:00:47,924
توقّف قلبها عن الخفقان. لقد ماتتْ -
لا. لا -

15
00:00:47,924 --> 00:00:50,157
قم بالحساب، كلاكما جزءٌ من المعادلة، كلاكما

16
00:00:50,157 --> 00:00:52,672
لا يمكنني التواجد في ذلكَ البيت
هذه الليلة معك

17
00:00:52,672 --> 00:00:55,392
عند العاشرة مساءً
يجب أنْ تكوني هنا معي

18
00:00:55,392 --> 00:00:59,537
يوم 29 نيسان سأكون موقوفاً
لذا لمَ لا أبدأ الآن؟

19
00:01:00,034 --> 00:01:03,530
اليوم هو اليوم الذي سيموت فيه والدي

20
00:01:05,598 --> 00:01:07,864
"مقاطعة "لوس أنجلوس
مركز استقبال السّجناء

21
00:01:08,368 --> 00:01:08,444
ي

22
00:01:08,445 --> 00:01:08,522
يو

23
00:01:08,523 --> 00:01:08,599
يوم

24
00:01:08,600 --> 00:01:08,676
يوم 

25
00:01:08,677 --> 00:01:08,754
يوم 2

26
00:01:08,755 --> 00:01:08,831
يوم 29

27
00:01:08,832 --> 00:01:08,909
يوم 29 

28
00:01:08,910 --> 00:01:08,986
يوم 29 ن

29
00:01:08,987 --> 00:01:09,063
يوم 29 ني

30
00:01:09,064 --> 00:01:09,141
يوم 29 نيس

31
00:01:09,142 --> 00:01:09,218
يوم 29 نيسا

32
00:01:09,219 --> 00:01:09,296
يوم 29 نيسان

33
00:01:09,297 --> 00:01:09,373
يوم 29 نيسان 

34
00:01:09,374 --> 00:01:09,450
يوم 29 نيسان 

35
00:01:09,451 --> 00:01:09,528
يوم 29 نيسان 


36
00:01:09,529 --> 00:01:09,605
يوم 29 نيسان 
ا

37
00:01:09,606 --> 00:01:09,683
يوم 29 نيسان 
ال

38
00:01:09,684 --> 00:01:09,760
يوم 29 نيسان 
الس

39
00:01:09,761 --> 00:01:09,837
يوم 29 نيسان 
السّ

40
00:01:09,838 --> 00:01:09,915
يوم 29 نيسان 
السّا

41
00:01:09,916 --> 00:01:09,992
يوم 29 نيسان 
السّاع

42
00:01:09,993 --> 00:01:10,070
يوم 29 نيسان 
السّاعة

43
00:01:10,071 --> 00:01:10,147
يوم 29 نيسان 
السّاعة 

44
00:01:10,148 --> 00:01:10,224
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8

45
00:01:10,225 --> 00:01:10,302
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:

46
00:01:10,303 --> 00:01:10,379
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:4

47
00:01:10,380 --> 00:01:10,457
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42

48
00:01:10,458 --> 00:01:10,534
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 

49
00:01:10,535 --> 00:01:10,611
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 م

50
00:01:10,612 --> 00:01:10,689
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مس

51
00:01:10,690 --> 00:01:10,766
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مسا

52
00:01:10,767 --> 00:01:10,844
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساء

53
00:01:10,845 --> 00:01:10,921
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً

54
00:01:10,922 --> 00:01:10,998
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً

55
00:01:10,999 --> 00:01:11,076
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً


56
00:01:11,077 --> 00:01:11,153
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
ق

57
00:01:11,154 --> 00:01:11,231
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قب

58
00:01:11,232 --> 00:01:11,308
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل

59
00:01:11,309 --> 00:01:11,385
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 

60
00:01:11,386 --> 00:01:11,463
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 7

61
00:01:11,464 --> 00:01:11,540
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78

62
00:01:11,541 --> 00:01:11,618
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 

63
00:01:11,619 --> 00:01:11,695
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 د

64
00:01:11,696 --> 00:01:11,772
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دق

65
00:01:11,773 --> 00:01:11,850
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقي

66
00:01:11,851 --> 00:01:11,927
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيق

67
00:01:11,928 --> 00:01:12,005
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة

68
00:01:12,006 --> 00:01:12,082
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة 

69
00:01:12,083 --> 00:01:12,159
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة م

70
00:01:12,160 --> 00:01:12,237
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من

71
00:01:12,238 --> 00:01:12,314
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من 

72
00:01:12,315 --> 00:01:12,391
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من ت

73
00:01:12,392 --> 00:01:12,469
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تم

74
00:01:12,470 --> 00:01:12,546
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تما

75
00:01:12,547 --> 00:01:12,624
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام

76
00:01:12,625 --> 00:01:12,701
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام 

77
00:01:12,702 --> 00:01:12,778
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام ا

78
00:01:12,779 --> 00:01:12,856
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام ال

79
00:01:12,857 --> 00:01:12,933
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام الع

80
00:01:12,934 --> 00:01:13,011
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام العا

81
00:01:13,012 --> 00:01:13,088
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام العاش

82
00:01:13,089 --> 00:01:13,165
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام العاشر

83
00:01:13,166 --> 00:01:13,243
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام العاشرة

84
00:01:13,244 --> 00:01:15,244
يوم 29 نيسان 
السّاعة 8:42 مساءً
قبل 78 دقيقة من تمام العاشرة

85
00:01:29,269 --> 00:01:31,855
لماذا توقّفنا يا أمّي؟

86
00:01:32,172 --> 00:01:35,588
لأنّنا سنجلس هنا لفترة -
حسناً -

87
00:01:35,588 --> 00:01:38,970
انظري، كانتْ تلكَ على شكل نجمة -
نعم -

88
00:01:39,423 --> 00:01:41,850
انظري لتلكَ يا أمّي -
نعم -

89
00:02:05,651 --> 00:02:08,267
هل تعرفين إلى أين تنتمين؟
إلى الديار

90
00:02:08,267 --> 00:02:11,182
لا. بل أنتمي لمكانٍ آخر

91
00:02:11,182 --> 00:02:13,640
مع ذلكَ الرجل الذي رأيتُه

92
00:02:15,318 --> 00:02:19,354
(أبحث عن (كايكو آراهيدا
أعتقد أنّها احتُجزتْ هنا

93
00:02:19,354 --> 00:02:21,911
كانتْ محتجزة
و قد أُطلقَ سراحها منذ ساعة

94
00:02:24,980 --> 00:02:28,996
هل قالتْ إلى أين ستذهب؟ -
ليس بلغةٍ انكليزية -

95
00:02:29,344 --> 00:02:34,303
هل معكِ رقم هاتفٍ لها؟
لا بدّ من وجود ملفٍ للمعلوماتٍ عنها، صحيح؟

96
00:02:34,303 --> 00:02:37,598
!هل لديكَ مذكّرة تفتيش يا حضرة الضابط؟

97
00:02:44,625 --> 00:02:47,220
قصّة عاطفية
"قبطان الأمواج الضائعة"

98
00:02:49,038 --> 00:02:52,717
اسمعي، (كايكو) هذه، لم ألتقِها قطّ

99
00:02:52,742 --> 00:02:55,145
لكنّني رأيتُها في
لمحتي المستقبلية

100
00:02:55,170 --> 00:02:58,911
و بدأتُ برسمها. لديّ
عشرين لوحة في بيتي لها

101
00:02:59,265 --> 00:03:02,332
كانتْ ترتدي هذا
القميص لمطعم سوشي

102
00:03:02,357 --> 00:03:05,048
"خارج "طوكيو" لذا
سافرت إلى "اليابان

103
00:03:05,048 --> 00:03:08,603
سافرتُ إلى "اليابان" بسبب قميص

104
00:03:08,603 --> 00:03:09,771
لم أستطع إيجادها.

105
00:03:09,796 --> 00:03:13,229
لم أستطع إيجادها و قد ظننتُ
أنّ تلكَ كانتْ فرصتي الوحيدة

106
00:03:15,335 --> 00:03:22,171
"أعلم أنّها هنا في "لوس أنجلوس
و الآن، ربما لديكِ رقم هاتف

107
00:03:23,028 --> 00:03:27,457
لقد غيّرَتْ حياتي، لمجرّد أنّني رأيتُها

108
00:03:29,416 --> 00:03:34,163
هل كانتْ تلكَ حقاً لمحتكَ المستقبلية؟ -
نعم، كانتْ لمحتي -

109
00:03:34,163 --> 00:03:36,341
هذا مذهل

110
00:03:37,333 --> 00:03:42,927
لأنّني في لمحتي المستقبلية
حصلتُ على مائة دولار في جيبي

111
00:03:42,927 --> 00:03:47,233
و لم أعرف أبداً كيف وصلَتْ إلى هناك

112
00:03:55,658 --> 00:03:58,239
.هذا غير صحيح

113
00:03:58,264 --> 00:04:03,055
فقد رأيتُها على قيد الحياة...
و رأيتَها أنتَ كذلكَ

114
00:04:07,435 --> 00:04:10,190
رأيتُها على قيد الحياة

115
00:04:11,000 --> 00:04:12,902
حسناً

116
00:04:26,109 --> 00:04:28,764
أهناك نبض؟ -
نعم، ضعيف جدّاً -

117
00:04:30,431 --> 00:04:32,781
(إبقي معي يا (تريسي

118
00:04:33,809 --> 00:04:37,508
أتوسّل إليكِ، إبقي قوية -
حسناً -

119
00:04:37,508 --> 00:04:39,405
(إبقي معي يا (تريسي

120
00:04:39,550 --> 00:04:42,548
إبقي معي ! عيشي فقط

121
00:04:42,573 --> 00:04:45,986
و سينتهي بنا الأمر
حيثُ يُفترض بنا ذلكَ

122
00:04:48,678 --> 00:04:53,120
مشروع المسارع الخطي الوطني
"بالو آلتو - كاليفورنيا"

123
00:05:02,064 --> 00:05:03,655
ها هو ذاك

124
00:05:04,762 --> 00:05:07,133
"نقطة عبور "لا هوندا

125
00:05:07,133 --> 00:05:10,756
هذا هو الميل السّادس
من المسارع ذي الأميال العشرة

126
00:05:10,781 --> 00:05:13,972
إنْ دخلنا إلى هناك، يمكنني الوصول
للحاسب الرئيسي

127
00:05:13,972 --> 00:05:17,289
.و إيجاد البرنامج الذي
جعلني (هالينجر) أثبته

128
00:05:17,314 --> 00:05:19,926
و سنستخدمه لتدميرهم

129
00:05:20,169 --> 00:05:23,760
لا، بل ستستخدمه لتساعدنا
في تحديد هوياتهم -

130
00:05:23,785 --> 00:05:25,472
صحيح. ذاك هو الإتفاق -

131
00:05:26,344 --> 00:05:30,554
على أحدنا أنْ يقرّب هذا الجهاز
إلى بطاقة دخول الحارس

132
00:05:30,554 --> 00:05:34,582
و بعدها سيرسل الرمز إلى هاتفي الخليوي

133
00:05:34,582 --> 00:05:40,260
حسناً، سنقرّب الجهاز من الحارس الذي كنا
نتجنبه بالضبط. سيدخلنا هذا إلى البوابة

134
00:05:40,713 --> 00:05:43,038
أمرٌ بسيط
(أحسنتَ يا (سايمون

135
00:05:43,372 --> 00:05:48,822
.سيدخلنا هذا إلى داخل البوابة
و سيُدخلنا هذا إلى داخل كلّ شيء

136
00:05:50,737 --> 00:05:53,151
أعلم أنّك لا تثق به

137
00:05:54,464 --> 00:05:56,164
أنا أثق بكِ

138
00:05:57,771 --> 00:06:00,074
إنْ كنتِ هنا، فأنا هنا

139
00:06:00,764 --> 00:06:03,373
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

140
00:06:03,497 --> 00:06:06,850
.شيءٌ ما غير سليم
أظنّني فعلتُ شيئاً هناك في شقتي

141
00:06:06,850 --> 00:06:07,792
حسناً، علينا الذهاب للمستشفى -

142
00:06:07,817 --> 00:06:09,076
لا، لا.... يجب أنْ
نفعل هذا الليلة -

143
00:06:09,076 --> 00:06:11,136
لن نحظى بفرصةٍ أخرى -
!(جانيس) -

144
00:06:11,136 --> 00:06:14,175
لن تدعني المباحث الفيديرالية
أنْ أقترب من تلكَ الآلة

145
00:06:14,646 --> 00:06:18,491
الإمساك بالمسؤول عن فقدان الوعي
أكثر أهمّيةً من أيّ شيءٍ آخر

146
00:06:18,491 --> 00:06:20,444
يجب أنْ أقوم بهذا

147
00:06:21,555 --> 00:06:23,810
أرجوك، قم بذلكَ لأجلي

148
00:06:43,495 --> 00:06:47,583
....(ستان) -
لا تقل لي أنّني لن أندم على هذا -

149
00:06:50,115 --> 00:06:52,069
فأنا نادمٌ منذ الآن

150
00:06:52,182 --> 00:06:53,671
فلنذهب

151
00:07:00,415 --> 00:07:00,474
ا

152
00:07:00,475 --> 00:07:00,534
ال

153
00:07:00,535 --> 00:07:00,593
الل

154
00:07:00,594 --> 00:07:00,653
اللم

155
00:07:00,654 --> 00:07:00,712
اللمح

156
00:07:00,713 --> 00:07:00,772
اللمحة

157
00:07:00,773 --> 00:07:00,832
اللمحة 

158
00:07:00,833 --> 00:07:00,891
اللمحة ا

159
00:07:00,892 --> 00:07:00,951
اللمحة ال

160
00:07:00,952 --> 00:07:01,010
اللمحة الم

161
00:07:01,011 --> 00:07:01,070
اللمحة المس

162
00:07:01,071 --> 00:07:01,130
اللمحة المست

163
00:07:01,131 --> 00:07:01,189
اللمحة المستق

164
00:07:01,190 --> 00:07:01,249
اللمحة المستقب

165
00:07:01,250 --> 00:07:01,309
اللمحة المستقبل

166
00:07:01,310 --> 00:07:01,368
اللمحة المستقبلي

167
00:07:01,369 --> 00:07:01,428
اللمحة المستقبلية

168
00:07:01,429 --> 00:07:01,487
اللمحة المستقبلية

169
00:07:01,488 --> 00:07:01,547
اللمحة المستقبلية


170
00:07:01,548 --> 00:07:01,607
اللمحة المستقبلية
ا

171
00:07:01,608 --> 00:07:01,666
اللمحة المستقبلية
ال

172
00:07:01,667 --> 00:07:01,726
اللمحة المستقبلية
الم

173
00:07:01,727 --> 00:07:01,786
اللمحة المستقبلية
المو

174
00:07:01,787 --> 00:07:01,845
اللمحة المستقبلية
الموس

175
00:07:01,846 --> 00:07:01,905
اللمحة المستقبلية
الموسم

176
00:07:01,906 --> 00:07:01,964
اللمحة المستقبلية
الموسم 

177
00:07:01,965 --> 00:07:02,024
اللمحة المستقبلية
الموسم ا

178
00:07:02,025 --> 00:07:02,084
اللمحة المستقبلية
الموسم ال

179
00:07:02,085 --> 00:07:02,143
اللمحة المستقبلية
الموسم الأ

180
00:07:02,144 --> 00:07:02,203
اللمحة المستقبلية
الموسم الأو

181
00:07:02,204 --> 00:07:02,263
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول

182
00:07:02,264 --> 00:07:02,322
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول 

183
00:07:02,323 --> 00:07:02,382
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول -

184
00:07:02,383 --> 00:07:02,441
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - 

185
00:07:02,442 --> 00:07:02,501
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - ا

186
00:07:02,502 --> 00:07:02,561
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - ال

187
00:07:02,562 --> 00:07:02,620
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الح

188
00:07:02,621 --> 00:07:02,680
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحل

189
00:07:02,681 --> 00:07:02,739
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلق

190
00:07:02,740 --> 00:07:02,799
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة

191
00:07:02,800 --> 00:07:02,859
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 

192
00:07:02,860 --> 00:07:02,918
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 2

193
00:07:02,919 --> 00:07:02,978
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22

194
00:07:02,979 --> 00:07:03,038
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 

195
00:07:03,039 --> 00:07:03,097
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و

196
00:07:03,098 --> 00:07:03,157
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و 

197
00:07:03,158 --> 00:07:03,216
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و ا

198
00:07:03,217 --> 00:07:03,276
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و ال

199
00:07:03,277 --> 00:07:03,336
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأ

200
00:07:03,337 --> 00:07:03,395
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخ

201
00:07:03,396 --> 00:07:03,455
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخي

202
00:07:03,456 --> 00:07:03,515
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخير

203
00:07:03,516 --> 00:07:03,574
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة

204
00:07:03,575 --> 00:07:03,634
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة

205
00:07:03,635 --> 00:07:03,693
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة


206
00:07:03,694 --> 00:07:03,753
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(

207
00:07:03,754 --> 00:07:03,813
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(F

208
00:07:03,814 --> 00:07:03,872
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Fu

209
00:07:03,873 --> 00:07:03,932
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Fut

210
00:07:03,933 --> 00:07:03,992
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Futu

211
00:07:03,993 --> 00:07:04,051
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Futur

212
00:07:04,052 --> 00:07:04,111
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future

213
00:07:04,112 --> 00:07:04,170
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future 

214
00:07:04,171 --> 00:07:04,230
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future S

215
00:07:04,231 --> 00:07:04,290
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Sh

216
00:07:04,291 --> 00:07:04,349
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Sho

217
00:07:04,350 --> 00:07:04,409
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shoc

218
00:07:04,410 --> 00:07:04,468
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock

219
00:07:04,469 --> 00:07:04,528
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock)

220
00:07:04,529 --> 00:07:04,588
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) 

221
00:07:04,589 --> 00:07:04,647
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) ا

222
00:07:04,648 --> 00:07:04,707
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) ال

223
00:07:04,708 --> 00:07:04,767
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الص

224
00:07:04,768 --> 00:07:04,826
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصد

225
00:07:04,827 --> 00:07:04,886
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدم

226
00:07:04,887 --> 00:07:04,945
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة

227
00:07:04,946 --> 00:07:05,005
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة 

228
00:07:05,006 --> 00:07:05,065
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة ا

229
00:07:05,066 --> 00:07:05,124
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة ال

230
00:07:05,125 --> 00:07:05,184
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة الم

231
00:07:05,185 --> 00:07:05,244
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المس

232
00:07:05,245 --> 00:07:05,303
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المست

233
00:07:05,304 --> 00:07:05,363
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المستق

234
00:07:05,364 --> 00:07:05,422
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المستقب

235
00:07:05,423 --> 00:07:05,482
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المستقبل

236
00:07:05,483 --> 00:07:05,542
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المستقبلي

237
00:07:05,543 --> 00:07:05,601
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المستقبلية

238
00:07:05,602 --> 00:07:07,102
اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 22 و الأخيرة
(Future Shock) الصدمة المستقبلية

239
00:07:11,618 --> 00:07:14,029
السّاعة 9:02 مساءً

240
00:07:14,029 --> 00:07:16,639
....تنقضّ على (هالينجر) بتلكَ الطريقة

241
00:07:16,639 --> 00:07:19,442
سأتحمّل بعض المسؤولية
فقد سمحتُ لذلكَ بالحدوث

242
00:07:19,442 --> 00:07:20,957
ما الذي تتحدث عنه بحقِّ الجحيم؟

243
00:07:20,957 --> 00:07:26,978
كنّا مركّزين جدّاً على إيجاد موعد فقدان
الوعي التالي، فلم أرَ ما الذي يحدث معك

244
00:07:28,943 --> 00:07:33,651
نعم، فقد كنتُ أنوي مؤخراً
محادثتكَ عن أولوياتك

245
00:07:38,715 --> 00:07:39,464
(ويديك)

246
00:07:39,464 --> 00:07:43,236
سيّدي، وجدنا قنبلتين في مكتب التحقيقات
و لهما مؤقّت، و ربما هناك المزيد

247
00:07:43,236 --> 00:07:46,420
اتصلوا بفرقة المتفجرات
أنا في طريقي

248
00:07:46,846 --> 00:07:49,059
أظنّكَ آتٍ معي

249
00:08:04,270 --> 00:08:07,325
!يداكِ على المقود
!يداكِ على المقود

250
00:08:07,570 --> 00:08:09,954
اخرجي من السّيّارة ببطئ

251
00:08:10,905 --> 00:08:13,632
ببطئ -
أحتاج لمساعدة -

252
00:08:13,657 --> 00:08:15,695
ماذا تفعلين هنا يا سيّدتي؟

253
00:08:17,315 --> 00:08:21,543
ما الذي يؤخّرك؟ -
عليها أنْ تقترب أكثر -

254
00:08:21,543 --> 00:08:26,298
"أحاول إيجاد مشفى "باسيفيك
"في "أولد لا هوندا

255
00:08:26,298 --> 00:08:29,315
!سيّدتي! سيّدتي

256
00:08:33,196 --> 00:08:35,683
هيّا بنا -
انتظر. يبدو ذلكَ حقيقياً. لقد كانتْ تتألم -

257
00:08:35,683 --> 00:08:38,038
أريد سيّارة إسعاف عند مدخل
"لا هوندا"

258
00:08:38,063 --> 00:08:41,016
سيأخذها إلى مستشفى
هيّا بنا

259
00:08:41,737 --> 00:08:45,265
.علينا الذهاب للبيت الآن
فقد أوشكَتْ أنْ تصبح السّاعة العاشرة

260
00:08:47,711 --> 00:08:49,334
حسناً، لكنّنا لن نذهب

261
00:08:49,334 --> 00:08:53,989
إذاً... يمكن للأشياء أنْ تتغير؟

262
00:08:57,172 --> 00:08:59,230
!(ديلان)

263
00:09:00,691 --> 00:09:03,902
ما الذي تفعله هنا؟ -
(مرحباً يا (تشارلي -

264
00:09:06,519 --> 00:09:09,292
عزيزتي، لمَ لا تأخذين (ديلان) إلى
السّيّارة و تحضري له علبة عصير؟

265
00:09:09,292 --> 00:09:12,203
حسناً
(هيّا بنا يا (ديلان

266
00:09:14,795 --> 00:09:20,459
كيف و جدتنا؟ -
في الواقع، اتصلت جماعتي بجماعتك -

267
00:09:20,659 --> 00:09:22,342
حراس شخصيون؟

268
00:09:22,898 --> 00:09:27,398
في لمحتي المستقبلية، أظنّني كنت
على وشكِ اكتشاف أمرٍ مهم

269
00:09:27,398 --> 00:09:30,632
لكن ليحدث ذلكَ، أعتقد أنّني يجب
أنْ أكون في بيتك

270
00:09:31,025 --> 00:09:34,129
عليّ إعادة خلق هذه الظروف -
سأقول لك ماذا -

271
00:09:34,129 --> 00:09:38,839
...لمَ لا تدخل و تعيد خلق كلّ الظروف التي -
اسمعيني. اسمعي -

272
00:09:39,435 --> 00:09:43,663
أنتِ جزءٌ منه. أنتِ و (تشارلي) كما قال
غابرييل)، أنتما جزءٌ من الأحجية)

273
00:09:43,663 --> 00:09:47,324
كيف بالضبط؟ -
لا أعرف. أعرف أنّكما كذلكَ و حسب -

274
00:09:47,324 --> 00:09:50,371
هذا أكبر منكَ و مني، لا يمكنكَ
إيقافه فقد حاولتُ أنا ذلكَ

275
00:09:50,396 --> 00:09:53,741
أبعدني (مارك) لينقذ العالم -
لا أستطيع أنْ أُبعدكِ أنا -

276
00:09:53,766 --> 00:09:57,881
ألا تفهمين؟ لا يمكنني القيام بهذا لوحدي -
ربما عليكَ القيام به لوحدك -

277
00:09:59,997 --> 00:10:04,544
أنتما جزءٌ من المعادلة، و لا يمكنني
حلّها من دونكما

278
00:10:12,866 --> 00:10:15,205
ما الذي تفعلينه هنا؟

279
00:10:16,482 --> 00:10:19,122
هل وجدتها؟ -
لقد أخلوا سبيلها للتو -

280
00:10:19,122 --> 00:10:23,246
...لقد حصلتُ على رقم هاتف لـ
...إنّه

281
00:10:24,578 --> 00:10:27,876
.إنّه المطعم حيثُ رأيتها
في لمحتي المستقبلية

282
00:10:27,901 --> 00:10:29,780
"و قد تبيّن أنّه في "لوس أنجلوس

283
00:10:29,780 --> 00:10:31,956
كلّ شيء يتحقق معك

284
00:10:34,127 --> 00:10:36,233
....انظر يا (برايس)، لقد

285
00:10:36,233 --> 00:10:38,566
أردتُ فقط أنْ أقول أنّني آسفة

286
00:10:38,591 --> 00:10:42,188
فكما تعلم، لقد سافرَتْ عبر المحيط
...الهادي فقط لتلقاكَ و أنا

287
00:10:43,059 --> 00:10:49,495
حاولتُ إبقاءكما منفصلين -
لا. أنا آسف. هذا كلّه خطأي -

288
00:10:52,113 --> 00:10:55,859
أنا آسف، لقد كنتُ أتجاهل الحقيقة

289
00:10:55,884 --> 00:11:00,919
المشاعر التي راودتني... أعلم أنّ هذا
يبدو جنوناً، لكنّني أحبّها

290
00:11:03,111 --> 00:11:07,122
الأمر بأكمله معها، كانَ مقدّراً
له أنْ يحدث

291
00:11:07,147 --> 00:11:11,412
أعني أنّني ارتديتُ هذه صباح اليوم
دون تردد

292
00:11:11,934 --> 00:11:19,789
و فقط قبل نصف ساعةٍ، أدركتُ
أنّ هذا ما كنتُ أرتديه في لمحتي المستقبلية

293
00:11:21,539 --> 00:11:23,453
عليّ أنْ أذهب -
نعم -

294
00:11:23,453 --> 00:11:24,931
عليكَ أنْ تذهب

295
00:12:01,418 --> 00:12:03,600
كوني حذرة

296
00:12:08,391 --> 00:12:13,510
كوني حذرة عندما تهربين لإيجاد
ذلكَ الرجل

297
00:12:17,139 --> 00:12:20,760
!لن أذهب لأيّ مكان
!سأجعل من نفسي مصدر إزعاج

298
00:12:21,311 --> 00:12:23,355
أريد انتباهكم

299
00:12:24,504 --> 00:12:27,777
!فلينظر الجميع إليّ

300
00:12:29,388 --> 00:12:31,379
!أنا مواطنة يابانية

301
00:12:31,435 --> 00:12:33,680
!دعوني و شأني

302
00:12:46,400 --> 00:12:48,645
لا، لا، لا، لا، لا. اسمعني
انتظر. اسمعني

303
00:12:48,645 --> 00:12:51,326
أيّاً يكن من وضع تلكَ القنابل هناك
فقد كانَ يستهدف شيئاً محدداً

304
00:12:51,326 --> 00:12:53,332
لذا علينا معرفة ما هو

305
00:12:53,332 --> 00:12:56,061
ساعدني إذاً يا (مارك). أقسم بكلّ الجوقات
المجيدة في الجنة

306
00:12:56,061 --> 00:12:59,709
إنْ خطوتَ خارج هذه السّيّارة
فسأضع رأسك على طبق

307
00:12:59,739 --> 00:13:03,614
سأرسل سائقاً
إبقَ في السّيّارة

308
00:13:06,583 --> 00:13:09,990
تحتاج صديقاً، لذا تقفيّتُ أثره من أجلك

309
00:13:10,709 --> 00:13:13,367
شخصٌ يبقى بصحبتكَ
بينما تنتظر

310
00:13:16,044 --> 00:13:18,628
مرحباً؟ -
(آرون)، معك (مارك) -

311
00:13:18,628 --> 00:13:20,094
أين أنتَ بحقّ الجحيم؟

312
00:13:20,285 --> 00:13:23,849
اسمع، أنا على ما يرام، لكنّني تحدثتُ
مع (ويديك) لأعرف ما الذي يحدث معك

313
00:13:24,927 --> 00:13:26,464
لا أعرف

314
00:13:27,664 --> 00:13:31,636
لقد فقدتُ زمام السّيطرة نوعاً ما
....و بعدها

315
00:13:33,970 --> 00:13:36,400
و بعدها بدأتُ أعاقر الكحول

316
00:13:37,213 --> 00:13:38,884
....هل تعلم

317
00:13:39,841 --> 00:13:43,258
ما يحدث في العالم أحياناً يجعلنا ننسى

318
00:13:43,271 --> 00:13:49,128
....الأمر كلّه رهنٌ بنا. فلدينا خيارات
....(أنتَ، أنا.... (تريسي

319
00:13:51,024 --> 00:13:55,029
تختار ما هو التالي، و سينتهي بكَ
المطاف حيثُ يُفترض بك

320
00:13:55,846 --> 00:13:57,989
(اعتنِ بنفسكَ يا (مارك

321
00:13:57,989 --> 00:13:59,712
حسناً

322
00:14:06,271 --> 00:14:08,272
(حضرة العميل (بينفورد

323
00:14:08,757 --> 00:14:10,791
كنتَ تحتفل؟

324
00:14:11,709 --> 00:14:15,426
قليلاً. لكنّني ظننتُ أنّه عليّ
الذهاب للمكتب مع ذلك

325
00:14:15,426 --> 00:14:18,643
نهاياتٌ سائبة -
(ما من شيءٍ تراه هناك يا (مارك -

326
00:14:18,643 --> 00:14:20,441
إنّها مهمّة حمقى

327
00:14:20,441 --> 00:14:23,954
آخر مرّة استمعتُ فيها لك
أزحتُ ناظريّ عن الهدف

328
00:14:24,707 --> 00:14:26,907
لن يتكرّر ذلكَ ثانيةً

329
00:14:28,790 --> 00:14:30,354
عليّ الذهاب

330
00:14:31,143 --> 00:14:33,933
فهناك مهمّة أقوم بها

331
00:14:54,014 --> 00:14:56,597
"السّاعة 9:32 مساءً"
لدي سمكه اسمها سيدي

332
00:14:56,622 --> 00:14:59,118
هل يمكنني رؤيتها؟ -
هيّا بنا، إنّها في الأعلى -

333
00:14:59,519 --> 00:15:02,788
أريد الحلوى بعدها -
ديلان)، ليست هذه الطريقة المناسبة للطلب) -

334
00:15:02,822 --> 00:15:04,646
لا بأس -
"بيتي هو بيتكَ" -

335
00:15:04,646 --> 00:15:08,023
هذا يعني، بيتي هو بيتكَ أيضاً -
هذا بيتي أيضاً -

336
00:15:08,323 --> 00:15:09,955
...إذاً

337
00:15:10,793 --> 00:15:12,402
...إذاً

338
00:15:13,916 --> 00:15:15,959
إنّها السّاعة 9:33

339
00:15:16,208 --> 00:15:19,692
بقيَ 27 دقيقة على عيد ظهورك

340
00:15:19,727 --> 00:15:20,893
....نعم

341
00:15:22,758 --> 00:15:27,276
حسناً، أعتقد يجدر بي البدء بالعمل -
حسناً -

342
00:15:30,385 --> 00:15:33,315
كيف إذاً.... كيف سينجح هذا؟

343
00:15:33,748 --> 00:15:37,442
...نتّخذ مواضعنا و حسب عند العاشرة
و ننتظر إنجازك؟

344
00:15:37,467 --> 00:15:40,393
نعم، أعتقد أنّني سأبقى مرتدياً
قميصي هذه المرّة

345
00:15:59,352 --> 00:16:02,009
ماذا بحقّ الجحيم؟ لا أعرف ما
الذي حدث - افتح هذا الباب -

346
00:16:02,034 --> 00:16:03,923
لا أعرف ما الذي حدث - الآن -
....انتظر، دعني فقط - !(سايمون) -

347
00:16:03,948 --> 00:16:07,313
لا أعرف ما الذي حدث -
كنتُ أعرف أنّك ستقوم بأمرٍ ما -

348
00:16:07,338 --> 00:16:09,490
....أيّها الكاذب، ابن

349
00:16:11,484 --> 00:16:13,961
أهلاً بك. هيّا ادخل

350
00:16:16,110 --> 00:16:18,517
طلبَتْ صديقتُكَ أنْ تثق بي -

351
00:16:18,542 --> 00:16:22,740
 أرادَتني (جانيس) أنْ أساعدك.
لكنّني لا أثق بك -

352
00:16:28,353 --> 00:16:32,219
هذا آخر امتيازٍ بقي لي

353
00:16:34,793 --> 00:16:36,927
و الآن باتَ لديك

354
00:16:37,303 --> 00:16:40,418
دعنا نبدأ بالعمل
هلّا بدأنا؟

355
00:16:47,415 --> 00:16:50,520
تأكيد وجود الجهاز في الطابق
الخامس و السّادس و العاشر، انتهى؟

356
00:16:50,545 --> 00:16:54,594
هل لديكَ موعد التفجير؟ -
نعم، 36 دقيقة و العد يستمر -

357
00:16:54,619 --> 00:16:56,361
عُلم ذلك

358
00:16:57,882 --> 00:16:59,533
ما هي المستجدّات؟

359
00:16:59,533 --> 00:17:03,659
قنابل يا (مارك). وجدناهم على الأقل
في خمس طوابق

360
00:17:03,659 --> 00:17:07,722
(هذا يتخطّى (هالينجر -
نعم. إنّه مجرّد حلقة في سلسلة -

361
00:17:07,722 --> 00:17:10,145
"إنّهم يلاحقون "الفسيفساء

362
00:17:11,193 --> 00:17:14,039
هل أنتَ على وشك القيام بما أظنّك
على وشك القيام به؟

363
00:17:15,377 --> 00:17:17,576
فرصكَ في الخروج من هناكَ سالماً
ليست كبيرة

364
00:17:17,576 --> 00:17:19,110
أريدكَ أنْ تفعلَ شيئاً لأجلي

365
00:17:19,135 --> 00:17:22,881
إنْ كانوا يلاحقون الفسيفساء
فإنّ (لويد سيمكو) ليس بمأمنٍ أيضاً

366
00:17:23,343 --> 00:17:26,352
سأتولى الآن الأمر هنا -
(سأحرص على أمان (سيمكو -

367
00:17:26,352 --> 00:17:30,568
....ستجده في -
....بيتكَ. فهذا ما رأيتُه. إنّه -

368
00:17:31,637 --> 00:17:34,168
إنّه حيثُ سأذهب، صحيح؟

369
00:17:35,667 --> 00:17:37,128
صحيح

370
00:17:37,149 --> 00:17:39,147
أقفل المكان

371
00:17:39,161 --> 00:17:43,832
عليكَ أنْ تعرف أنّني أنا أيضاً رأيتُ نفسي
أخبر عميلاً آخر بأمر موتك

372
00:17:47,990 --> 00:17:49,772
لويد سيمكو) هو المفتاح)
نريده على قيد الحياة

373
00:17:49,892 --> 00:17:53,248
الأمر ينطبق عليكَ أيضاً -
سأُبقي ذلكَ في تفكيري -

374
00:18:01,828 --> 00:18:03,815
!أمّي، تعالي إلى هنا

375
00:18:07,795 --> 00:18:09,304
يا إلهي

376
00:18:13,012 --> 00:18:17,033
أخذ أحمر الشفاه و بدأ بالكتابة و حسب

377
00:18:18,579 --> 00:18:21,066
إنّها المعادلة من لمحتي المستقبلية

378
00:18:21,086 --> 00:18:24,176
هذا ما رأيته -
كيف يُعقل ذلك؟ -

379
00:18:26,764 --> 00:18:29,464
لطالما اعتقدتُ أنّني أنا من كتبها

380
00:18:31,337 --> 00:18:35,931
لا بدّ أنّ (ديلان) حفظها عصر هذا اليوم -
هل هو في مأزق؟ -

381
00:18:36,651 --> 00:18:37,930
لا

382
00:18:38,907 --> 00:18:41,353
هل يمكننا الحصول على الحلوى الآن؟

383
00:18:41,574 --> 00:18:43,572
بالتأكيد. (تشارلي)،
لمَ لا تأخذين

384
00:18:43,597 --> 00:18:46,394
(ديلان) للأسفل و تريه أين هي؟

385
00:18:46,728 --> 00:18:49,576
سأفعل، لكنّه يعرف مسبقاً

386
00:18:49,637 --> 00:18:51,302
(هيّا بنا يا (ديلان

387
00:18:53,876 --> 00:18:57,362
ما هذا إذا؟
ما الذي يعنيه؟

388
00:18:58,253 --> 00:19:01,669
تربط هذه المعادلة نوعاً ما
جهاز التشابك الكمي

389
00:19:01,908 --> 00:19:05,563
المخطوطات و اللمحات المستقبلية
كلّها معاً

390
00:19:05,902 --> 00:19:08,485
لكنّها مسألة حسابية، صحيح؟

391
00:19:08,485 --> 00:19:11,942
كيف يمكنكَ ربط كلّ تلكَ الأشياء معاً؟

392
00:19:13,325 --> 00:19:15,924
إنّه ثابت تايكيون

393
00:19:17,457 --> 00:19:20,676
إنّه أعظم لغزٍ في الفيزياء الكمية

394
00:19:23,230 --> 00:19:25,409
....و عليّ أنْ أحلّه

395
00:19:27,824 --> 00:19:29,697
الآن فوراً

396
00:19:37,398 --> 00:19:39,599
!أخلوا المبنى بأكمله

397
00:19:42,098 --> 00:19:44,478
!ابتعد أيّها الفريق الأزرق! ابتعد

398
00:20:02,477 --> 00:20:04,181
كنتُ بانتظارك

399
00:20:05,717 --> 00:20:07,840
أنا سعيدة فعلاًبرؤيتكِ

400
00:20:07,874 --> 00:20:10,978
كلّ شيء سيكون على مايرام
فهذا ما رأيناه، صحيح؟

401
00:20:10,978 --> 00:20:13,654
لم أشعر بحركتها منذ ثلاث ساعات

402
00:20:13,957 --> 00:20:15,697
سنخضعكِ لصورة فوق صوتية

403
00:20:15,697 --> 00:20:17,703
جاهزون -
حسناً -

404
00:20:18,664 --> 00:20:23,116
أين هو!؟ هو في المبنى -
مع القنابل -

405
00:20:23,872 --> 00:20:26,452
أين تركتُ مفاتيح سيّارتي

406
00:20:26,962 --> 00:20:30,832
.أمامنا 23 دقيقة قبل أنْ ينهار البناء
(علينا إحضار (بينفورد

407
00:20:36,241 --> 00:20:38,223
ستأتيك الحلول

408
00:20:38,784 --> 00:20:40,605
تبدينَ واثقة جدّاً

409
00:20:42,500 --> 00:20:45,877
....عند العاشرة مساءً ستأتيك الحلول

410
00:20:46,379 --> 00:20:48,551
لأنّها ستأتي

411
00:20:48,562 --> 00:20:50,398
لا يتعلّق الأمر بالمعادلات

412
00:20:51,294 --> 00:20:56,922
و لا يتعلّق بوجودنا البدني هنا

413
00:20:57,074 --> 00:21:00,035
....بل يتعلّق بهذه اللحظة

414
00:21:01,221 --> 00:21:02,960
هنا بالضبط

415
00:21:05,391 --> 00:21:08,736
حاربتُها و قاومتُها

416
00:21:09,696 --> 00:21:12,509
و مع ذلكَ ها هي ذي

417
00:21:13,309 --> 00:21:15,027
لقد حدَثَتْ

418
00:21:17,227 --> 00:21:18,980
المستقبل حدث

419
00:21:29,700 --> 00:21:31,425
بأكمله؟

420
00:21:49,066 --> 00:21:51,671
أحدهم يقوم بالأعمال -
نعم، أصبتَ بذلك -

421
00:21:51,671 --> 00:21:53,509
هل تريد الصعود أو النزول؟

422
00:21:54,696 --> 00:21:57,905
النزول -
اذهب، سأقوم بتغطيتك -

423
00:22:08,566 --> 00:22:11,968
أنا موجودٌ تماماً حيثُ يُفترض بي أنْ أكون

424
00:22:17,275 --> 00:22:18,746
أنا آسف. لا تستطيع الدخول

425
00:22:18,746 --> 00:22:22,561
.أرجوك، أرجوك. يُفترض بي مقابلة امرأةٍ هنا
لقد تعلّمتُ اللغة اليابانية

426
00:22:22,561 --> 00:22:29,304
سأجلس بمفردي. و إنْ لم تصل السّاعة 10:2
سأغادر. أعدكَ بذلك

427
00:22:29,304 --> 00:22:32,465
ربما يمكنكَ أنْ تفهمني أفضل بهذه اللغة

428
00:22:32,665 --> 00:22:37,387
لدينا حفلة خاصة
لا يمكننا حتى إدخال شخصٍ واحد

429
00:22:37,387 --> 00:22:40,843
....أرجوك -
!(رجل (كايكو -

430
00:22:42,743 --> 00:22:46,141
ما الذي تفعله؟ دعه يدخل

431
00:22:48,741 --> 00:22:51,703
أهلاً بك -
شكراً لك -

432
00:22:56,209 --> 00:23:01,304
جرّب شارعاً آخر من فضلك -
عندما نصل إلى أحدها -

433
00:23:01,329 --> 00:23:03,726
أعني أنّ زحمة المرور خانقة

434
00:23:05,892 --> 00:23:07,415
حسناً

435
00:23:09,147 --> 00:23:12,899
عليّ الذهاب
شكراً لك

436
00:23:50,358 --> 00:23:52,950
السّاعة 9:55 مساءً

437
00:23:53,683 --> 00:24:00,218
حسناً جميعاً، شارفت أنْ تصبح العاشرة
خمس دقائق أخرى لنلحق بمستقبلنا

438
00:24:04,060 --> 00:24:07,053
أنتَ ثبتّ البرنامج، و لا تستطيع
الآن إيجاد الملف؟

439
00:24:07,053 --> 00:24:08,696
لستُ أراه بعد و حسب

440
00:24:08,696 --> 00:24:10,838
جعة؟ -
جعة؟ -

441
00:24:11,258 --> 00:24:13,465
تساعدني على التفكير

442
00:24:14,436 --> 00:24:17,994
تعرف أنّ (جانيس) ستكون على ما يرام -
و كيف عساك تعرف؟ -

443
00:24:18,448 --> 00:24:20,415
رأَتْ ذلكَ في
لمحتها المستقبلية -

444
00:24:20,440 --> 00:24:23,443
حسناً، دعنا نستمر. قد
يدخل أحدهم في أيّة لحظة -

445
00:24:25,621 --> 00:24:27,633
شارفتْ على العاشرة

446
00:24:28,799 --> 00:24:32,124
(يُفترض بي إرسال رسالة نصية إلى (لويد

447
00:24:37,178 --> 00:24:38,228
ما ذاك، رياضيات؟

448
00:24:38,228 --> 00:24:41,621
.إنّها معادلة، لتثبيط
موجة بُعدية واحدة

449
00:24:41,646 --> 00:24:44,931
...كانتْ توقيع (لويد)
لبريده الإلكتروني لسنوات

450
00:24:45,687 --> 00:24:50,525
موجة بُعدية. اعتاد أنْ يسميها
"المودّع الباكي"

451
00:24:51,354 --> 00:24:54,293
هذا لطيف، هل هي مزحة فيزيائية؟ -

452
00:24:54,318 --> 00:24:58,076
حسناً، يُفترض بي إرسال
شيء، فقد رأى ذلك -

453
00:24:59,030 --> 00:25:02,276
مزحة خاصة لمزحة خاصة

454
00:25:07,371 --> 00:25:13,645
!1 !2 !3 !4
إنّها العاشرة أيتها الحشود

455
00:25:42,913 --> 00:25:46,006
(إنّها الرسالة من ... من (سايمون

456
00:25:47,860 --> 00:25:49,533
موجة

457
00:25:50,764 --> 00:25:52,848
يا إلهي

458
00:25:53,335 --> 00:25:55,490
عليّ إجراء اتصال

459
00:26:04,180 --> 00:26:04,890
نعم

460
00:26:04,890 --> 00:26:06,569
هذا أنا -
هل حللتَها؟ -

461
00:26:06,569 --> 00:26:09,984
انظر، الثابت الذي كنتُ أبحث عنه
ليس رقماً

462
00:26:10,552 --> 00:26:11,922
بل موجة

463
00:26:11,922 --> 00:26:15,278
إنْ أدخلتُ الموجة في معادلة المخطوطة
أحصل على توقيت

464
00:26:15,278 --> 00:26:17,497
....و إنْ أضفناه إلى فقدان
الوعي السّابق ينتج -

465
00:26:17,522 --> 00:26:18,847
ماذا ينتج يا (لويد)؟ -

466
00:26:18,847 --> 00:26:25,789
بقدر ما أستطيع تحديده، فإنّ فقدان الوعي
التالي هو في وقتٍ ما من نيسان 2010

467
00:26:25,789 --> 00:26:31,120
ممّا يعني أنّه خلال اليومين القادمين
مارك)؟ (مارك)؟ ألا زلتَ هناك؟)

468
00:26:31,581 --> 00:26:35,567
نيسان؟ نيسان؟
2010؟

469
00:27:10,936 --> 00:27:13,028
الطفل على ما يرام

470
00:27:13,227 --> 00:27:15,106
خفقان قلب جيد

471
00:27:16,196 --> 00:27:18,531
إلّا أنّه صبيّ

472
00:27:19,867 --> 00:27:21,835
صبيّ؟

473
00:27:23,273 --> 00:27:26,491
هل خابَ  أملك؟ -
لا -

474
00:27:29,493 --> 00:27:33,267
متفاجئة و حسب -
المستقبل مفاجئ هكذا -

475
00:27:34,734 --> 00:27:36,304
نعم

476
00:28:20,349 --> 00:28:22,678
يا إلهي، كدنا ننتهي من هذا الشيء

477
00:28:23,692 --> 00:28:26,315
ستعود الأمور أخيراً كما اعتادَتْ أنْ تكون

478
00:28:26,971 --> 00:28:30,965
حيثُ مانراه هو فقط الذي أمامنا

479
00:28:32,618 --> 00:28:34,636
أهلاً بك إلى المستقبل

480
00:28:36,397 --> 00:28:41,023
من فعل هذا؟ -
الخيوط مختلفة. لقد انزاحَتْ

481
00:28:42,841 --> 00:28:44,752
(غابرييل)

482
00:28:44,872 --> 00:28:48,067
اجعلها تبدو صحيحة
اجعلها أنتَ تبدو صحيحة

483
00:28:50,682 --> 00:28:54,500
(غابرييل)، (غابرييل)، (غابرييل)

484
00:29:02,135 --> 00:29:03,785
.....نيسان

485
00:29:05,905 --> 00:29:07,496
...فقدان

486
00:29:08,444 --> 00:29:09,951
الوعي

487
00:29:44,861 --> 00:29:46,916
يوم 29 نيسان

488
00:29:48,018 --> 00:29:52,912
10:14
فقدان الوعي .... بعد 12 دقيقة

489
00:30:15,164 --> 00:30:17,150
نظام الأمان يمنعني من الدخول إليه

490
00:30:17,270 --> 00:30:21,545
ما الذي قلتَه سابقاً؟
الآن مانراه هو فقط الذي أمامنا؟

491
00:30:22,112 --> 00:30:27,712
أيّاً يكن من فعل هذا، فلربما قد نسخ معلومات
الحاسب الاساسي بأكملها، و أنشأ نوعاً ما... نسخة

492
00:30:28,104 --> 00:30:29,764
...انتظر. إذاً ما تنظر إليه هو

493
00:30:29,764 --> 00:30:34,731
تصميم مزيف لمنعي من الدخول إليه
لقد علموا أنّني سأعود

494
00:30:34,844 --> 00:30:41,018
تذكّرتموني؟ كلّ ما عليّ فعله الآن
هو الدخول من الباب الخلفي لحسابي من الأرشيف

495
00:30:41,018 --> 00:30:46,968
....و أقارن النظام، و أقارن الرمز -
لا فكرةَ لديّ عمّ تتحدث -

496
00:30:49,533 --> 00:30:51,610
وداعاً

497
00:30:53,423 --> 00:30:56,191
حصلتَ عليه؟ -
أحمّله لك الآن -

498
00:30:56,906 --> 00:31:04,031
(لا أعرف لحساب من تعمل يا سيّد (هالينجر
...لكن أيّاً يكونوا، فلن يكونوا سعداء لأنّك لم تمنع هذا

499
00:31:04,168 --> 00:31:05,993
على الإطلاق

500
00:31:06,018 --> 00:31:10,696
انتهيت. أيّاً يكن ما تحتاجه لتقفّي
أثر اللعناء، فهو موجودٌ هنا

501
00:31:13,712 --> 00:31:15,196
حسناً

502
00:31:17,060 --> 00:31:19,318
عزيزتي، اذهبي
(اذهبي و العبي مع (ديلان

503
00:31:21,364 --> 00:31:27,504
.مارك بينفورد) قد مات)
لقد دخل إلى المبنى، و لم تكن أمامه فرصة للنجاة

504
00:32:25,263 --> 00:32:28,576
حسناً، هل أنتِ على ما يرام؟
كوني حذرة

505
00:32:30,669 --> 00:32:32,394
ماذا حدث؟

506
00:32:32,821 --> 00:32:35,889
خرجتِ عن الطريق إلى البحيرة

507
00:32:36,727 --> 00:32:39,386
لم أكن واثقاً حتى أنّكِ كنتِ معنا

508
00:32:39,839 --> 00:32:42,893
ثمّ سحبتكِ من السّيّارة
و بدأتِ تقاومينني

509
00:32:43,935 --> 00:32:47,728
تعالي، لا بدّ أنّكِ تتجمدين
هاكِ. حسناً

510
00:32:49,448 --> 00:32:51,617
لا بأس. لا بأس

511
00:32:54,936 --> 00:32:56,952
....في لمحتي المستقبلية

512
00:32:57,093 --> 00:32:59,618
رأيتُ نفسي أنقذكِ

513
00:33:00,201 --> 00:33:02,235
...و طوال كلّ تلكَ الأشهر

514
00:33:04,210 --> 00:33:06,405
ظننتُ أنّني ربما فشلت

515
00:33:07,912 --> 00:33:11,489
....أنا
أنا سعيدٌ فعلاً لأنّني لم أفشل

516
00:33:15,660 --> 00:33:18,630
رأيتَني؟ -
نعم -

517
00:33:21,416 --> 00:33:24,338
حسناً، سيّارة الإسعاف في طريقها، مفهوم؟

518
00:33:26,955 --> 00:33:28,787
(اسمي (إد

519
00:33:30,605 --> 00:33:32,373
(نيكول)

520
00:33:35,022 --> 00:33:36,500
ماذا؟

521
00:33:38,025 --> 00:33:41,099
ما الأمر؟ -
أحدهم يدخل الحاسب الرئيسي من الخارج -

522
00:33:41,099 --> 00:33:42,173
ما الذي يعنيه ذلك؟

523
00:33:42,173 --> 00:33:46,437
إنّه نظامٌ جديد يُنشأ من الخارج

524
00:33:48,042 --> 00:33:50,234
لديهم التحكم به

525
00:33:52,347 --> 00:33:55,543
البدء بتسلسل التفعيل

526
00:34:37,412 --> 00:34:40,353
ما الذي فعلتَه يا (سايمون)؟
ابتعد عن ذلك؟

527
00:34:41,662 --> 00:34:44,029
!ارفع يديك! الآن

528
00:35:07,268 --> 00:35:09,382
أيّها اللعين الكاذب

529
00:35:10,141 --> 00:35:14,684
.(لم أفعل هذا يا (ديميتري
ليس في السّابق و قطعاً ليس الآن

530
00:35:14,684 --> 00:35:17,777
.(لن أدعهم يفعلون هذا يا (ديميتري
لن أدعهم يحولونني إلى وحش

531
00:35:18,027 --> 00:35:23,510
.لن أدعهم يستخدمون آلتي، و عقلي
....(ملايين الناس يا (ديميتري

532
00:35:23,510 --> 00:35:26,249
ملايين الناس لا يستحقّون الموت

533
00:35:26,792 --> 00:35:29,127
أتعلم ماذا؟ أتريد منعي؟

534
00:35:29,336 --> 00:35:32,673
أتريد منعي من فعل ما أفعله، و الذي
هو محاولة إطفاء هذه الآلة؟

535
00:35:32,673 --> 00:35:34,906
سيتعيّن عليكَ إذاً أنْ تطلق النار عليّ

536
00:37:23,480 --> 00:37:23,990
نعم؟

537
00:37:23,990 --> 00:37:26,262
(معك (مارك -
لا زلتَ في المبنى؟ -

538
00:37:26,262 --> 00:37:31,746
!اخرج من هناك بحقّ الجحيم. الآن -
(فقدان الوعي التالي، لقد اكتشفته يا (ستان -

539
00:37:31,746 --> 00:37:34,592
سيكون عند السّاعة 10:14 مساءً
بالتوقيت الغربي الليلة

540
00:37:34,592 --> 00:37:38,865
اتصل بالبيت الأبيض، و خدمة الطوارئ
و مجلس سلامة النقل الوطني و بالجميع

541
00:37:38,865 --> 00:37:42,449
هذا المبنى على وشك الإنهيار خلال
!ثلاث دقائق. تحرّك الآن

542
00:37:42,536 --> 00:37:45,692
(أجرِ الإتصال يا (ستان

543
00:37:49,872 --> 00:37:55,630
.مساعد المدير (ستانفورد ويديك) يتكلّم. نعم
!صلني بالبيت الأبيض. الآن

544
00:38:14,251 --> 00:38:18,620
معلومات مؤكدة أنّ فقدان وعيٍ آخر على
سيحدث خلال دقائق

545
00:38:26,306 --> 00:38:29,226
!(مارك) -
ليفي)، اسمعيني بانتباه) -

546
00:38:29,276 --> 00:38:31,332
فقدان الوعي التالي على وشك الحدوث

547
00:38:31,332 --> 00:38:36,450
.خذي (تشارلي) و أوصليها لمكانٍ آمن
سيحدث خلال دقيقتين تقريباً

548
00:38:37,050 --> 00:38:38,961
قولي لها أنّني أحبّها

549
00:38:40,545 --> 00:38:42,341
أحبّكما كليكما

550
00:38:42,356 --> 00:38:46,240
(كن بأمان من فضلك يا (مارك -
(وداعاً يا (ليفي -

551
00:38:52,453 --> 00:38:55,651
أمر الرئيس (سيغوفيا) بالإخلاء

552
00:38:55,651 --> 00:38:59,108
في ضوء المعلومات المؤكدة حول أنّ
فقدان وعيٍ آخر سيحدث

553
00:38:59,108 --> 00:39:03,743
و هو يحثّ على القيام بخطواتٍ عاجلة لضمان
الأمن العام، و يناشد الناس بالهدوء

554
00:39:03,743 --> 00:39:05,788
لربما ترغب في ارتداء ذلكَ الخاتم

555
00:39:06,828 --> 00:39:09,573
أتعلم ماذا؟
لم أرَ مستقبلي في المرّة الماضية

556
00:39:11,421 --> 00:39:14,697
لن أضيعه هذه المرّة. هل تريده؟

557
00:39:15,253 --> 00:39:17,308
لقد رأيتُ مستقبلي

558
00:39:17,308 --> 00:39:20,432
ها هو.... الآن بالضبط

559
00:39:27,300 --> 00:39:29,452
ما الذي رأيتَه؟

560
00:39:35,842 --> 00:39:38,259
لربما ترغب في الجلوس
في هذه المرّة

561
00:39:39,223 --> 00:39:40,610
جاهز؟

562
00:39:53,418 --> 00:39:56,253
!تماسك -
أنا متماسك -

563
00:40:06,289 --> 00:40:08,161
!تماسك و حسب

564
00:42:07,444 --> 00:42:11,363
تشارلي)، ما الأمر؟)
عليكِ أنْ تخبريني

565
00:42:12,535 --> 00:42:14,854
لقد وجدوه

566
00:42:22,857 --> 00:42:35,562
 » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

