﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,420
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

2
00:00:10,420 --> 00:00:15,690
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث

في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية


3
00:00:15,690 --> 00:00:17,720
إنهُ شيء أكتشفتهُ مؤخراً

4
00:00:17,720 --> 00:00:20,730
الرئيس مون لديه مخبر سري

5
00:00:21,720 --> 00:00:24,430
رُبما هذا الشخص
يعرف شيء ما

6
00:00:25,790 --> 00:00:27,550
مخبر ؟ -
أجل -

7
00:00:27,550 --> 00:00:29,700
لا أعرف أسمه
فقط لقبه

8
00:00:31,040 --> 00:00:33,550
آه، أضن بأنه سماه الخطى

9
00:00:39,630 --> 00:00:41,730
الخطى ؟ -
أجل -

10
00:00:41,730 --> 00:00:44,120
هل سمعت به من قبل ؟

11
00:00:44,120 --> 00:00:47,550
لا ، لم أسمع به

12
00:00:47,550 --> 00:00:49,860
عليك أنّ تسأل العريفة يو عن هذا

13
00:00:49,860 --> 00:00:51,950
حسناً

14
00:01:21,780 --> 00:01:25,200
أضن بأنه من الافضل
أنّ تخرج من هذه القضية

15
00:01:25,200 --> 00:01:27,900
سوف أفعل كما تقولين
هذه المرة عريفة يو

16
00:01:27,900 --> 00:01:29,110
عريفة يو

17
00:01:32,320 --> 00:01:33,410
شكراً لك

18
00:02:00,890 --> 00:02:04,840
[ملازمة أوه]

19
00:02:16,950 --> 00:02:19,570
<u>[الحلقة 14]</u>

20
00:02:22,310 --> 00:02:23,810
الا تجيب ؟

21
00:02:27,220 --> 00:02:30,620
أضن بأن علي الذهاب لمنزلها

22
00:02:33,440 --> 00:02:35,090
هل تريد المجيء ؟

23
00:02:39,190 --> 00:02:40,430
ماذا هناك ؟

24
00:02:41,740 --> 00:02:46,140
، من الأن وصاعداً 
سيكون من الأفضل أنّ لا تتواجد هنا

25
00:02:47,240 --> 00:02:49,380
ماذا تعني ؟

26
00:02:53,360 --> 00:02:58,240
ما سوف أخبركِ به الآن يجب
أنّ يبقى سر عن العرفية يو

27
00:02:59,810 --> 00:03:01,060
ماذا هناك ؟

28
00:03:04,140 --> 00:03:05,630
...المدعي يو سي جون

29
00:03:17,820 --> 00:03:20,120
سوف تقابل المدعي
بارك مون كي اليوم ، صحيح ؟

30
00:03:20,120 --> 00:03:23,620
أجل ، سوف أقابله اليوم
حوالي الساعة 3

31
00:03:23,620 --> 00:03:25,720
ليسَ لدينا الكثير من الوقت

32
00:03:25,720 --> 00:03:30,430
إذا كان بارك مون كي سيقابل الكبير
علينا معرفة مكان اللقاء

33
00:03:30,430 --> 00:03:34,790
سوف يقابلهم قريباً

34
00:03:34,790 --> 00:03:36,860
سوف نحصل على معلومات جديدة

35
00:03:41,440 --> 00:03:42,830
الرئيس مون جاي هيون

36
00:03:46,050 --> 00:03:48,590
مع ذالك قد تحقق أنجاز جيد

37
00:03:50,410 --> 00:03:53,680
لقد كان معلمي
كان الشخص الذي احبه واحترمه

38
00:03:55,210 --> 00:03:56,360
..لكن

39
00:03:57,940 --> 00:04:01,030
...لو كنتُ مكانك

40
00:04:03,500 --> 00:04:06,580
لقمتُ بنفس الشيء

41
00:04:30,290 --> 00:04:32,220
المدعي يو فعل هذا للرئيس مون ؟

42
00:04:34,910 --> 00:04:36,760
هذه هراء

43
00:04:38,590 --> 00:04:40,670
هل تمزح الآن ، محقق كانغ ؟

44
00:04:41,690 --> 00:04:45,760
لا أحد غيري أنا والرئيس كانغ
يعرف بشأن الخطى

45
00:04:45,760 --> 00:04:48,000
لكن ، المدعي يو سي جون
يعرف بشأنه ؟

46
00:04:48,000 --> 00:04:51,470
أيضاً ، إنهُ يضن بأنه يعني شيء
أخر عن ما أخبرني به الرئيس مون

47
00:04:51,470 --> 00:04:53,170
ماذا يعني هذا برأيك ؟

48
00:04:55,560 --> 00:04:59,710
الرئيس مون ترك لنا دليل أخير

49
00:05:01,310 --> 00:05:08,530
لكن ، أتهام المدعي يو على انه القاتل
لسبب واحد مبالغ فيه

50
00:05:08,530 --> 00:05:10,130
ليسَ لدينا أدلى ثابتة

51
00:05:10,130 --> 00:05:12,280
علينا أكتشاف هذا

52
00:05:12,280 --> 00:05:15,440
(x) علينا أيجاد دليل بأن يو سي جون هو
وأن جانغ تاي جون يعمل لديه

53
00:05:15,440 --> 00:05:19,040
وايضاً ، علينا أيجاد دليل 
بأن يو سي جون قتل الرئيس مون

54
00:05:21,060 --> 00:05:22,920
، عليكِ مساعدتي
ملازمة أوه

55
00:05:26,360 --> 00:05:27,550
...سي هيون

56
00:05:28,950 --> 00:05:30,910
الن تخبر سي هيون ؟

57
00:05:30,910 --> 00:05:33,540
...إذا أكتشفت سي هيون الحقيقة

58
00:05:33,540 --> 00:05:36,320
سوف تعيش في جحيم منذ تلك اللحضة

59
00:05:38,250 --> 00:05:40,920
ليسَ هُنالكَ أيّ داعي لجرها
لهذا الجحيم قبل أنّ نخوضه نحن

60
00:05:43,390 --> 00:05:45,450
ماذا يُمكن أن أفعل ؟

61
00:05:45,450 --> 00:05:49,600
أولاً ، سوف أبحث في الملفات
التي تركها يون سونغ سو خلفه

62
00:05:49,600 --> 00:05:54,090
ملازمة أوه... حققي بكُل شيء
له علاقة بـ يو سي جون

63
00:05:54,090 --> 00:05:57,250
خصوصاً ماضيه وكيف ارتبط مع جانغ تاي جون

64
00:05:57,250 --> 00:05:59,750
علينا التركيز على هذا

65
00:05:59,750 --> 00:06:01,870
حسناً -
أعتمد عليك -

66
00:06:21,470 --> 00:06:25,010
[مكتب محاماة تشون-سان]

67
00:06:30,550 --> 00:06:34,250
لقد جلبت هذا من النيبال

68
00:06:34,250 --> 00:06:38,860
إنهُ شاي نادر وثمين
يُعد من أفضل الانواع الذي يُصل طعمه المثالي

69
00:06:40,900 --> 00:06:44,150
لا عجب إنه لذيذ جداً

70
00:06:44,150 --> 00:06:47,010
بفضلك أنا متنعم بهذا الترف
شكراً لك

71
00:06:53,210 --> 00:06:54,620
هل تعرف ؟

72
00:06:54,620 --> 00:06:59,390
أكثر شخص يحصل على نسبة
يحصل على ثلثي عقارات سيؤول

73
00:06:59,390 --> 00:07:00,920
هل هوَ بهذا القدر ؟

74
00:07:00,920 --> 00:07:02,840
نسبة 99 بالمئة

75
00:07:02,840 --> 00:07:06,920
القتال من أجل البقاء 1/3

76
00:07:07,990 --> 00:07:11,650
لهذا السبب ارتفعت نسب 
عقارات سيؤول

77
00:07:11,650 --> 00:07:15,280
لستُ جيد في الارقام

78
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
على أيّ حال ، مدعي بارك

79
00:07:17,000 --> 00:07:21,200
أكثر شخص يحصل على
نسبة يحتكر ثلث كل شيء

80
00:07:21,200 --> 00:07:24,560
%هل تعرف لماذا نسبة 99
لا تعني أي شيء ؟

81
00:07:27,790 --> 00:07:29,640
أرجوك أخبريني السبب

82
00:07:32,490 --> 00:07:34,070
بسبب الأمل

83
00:07:35,110 --> 00:07:38,830
لديهم أمل بأنه في أحد
الايام سوف يصبحون أثرياء

84
00:07:38,830 --> 00:07:41,230
أمل كونهم اثرياء ومرتاحين

85
00:07:43,220 --> 00:07:47,820
ليسَ هُنالكَ أفضل من استرضاء
الناس عن طريق الأمل

86
00:07:51,890 --> 00:07:54,530
لكن ، أنت لا يمكنك اعطاء الامل فحسب

87
00:07:54,530 --> 00:07:57,460
عليك ضبطهم عن طريق
أعطائه لهم ثم أخذه

88
00:07:57,460 --> 00:08:01,280
وبنفس الوقت ، إنهم يضنون بأنهم 
يملكون العالم

89
00:08:02,770 --> 00:08:04,630
البيع البارد

90
00:08:04,630 --> 00:08:06,900
أهذا ما تشيرين اليه ؟

91
00:08:06,900 --> 00:08:10,670
المشكلة أنّ الحكومة الجديدة
تريد أصلاح النضام

92
00:08:10,670 --> 00:08:14,150
إنهم يأتون بأفكار مبتكرة
ويوقعون من أفكار جديدة

93
00:08:16,100 --> 00:08:20,970
الا يجب علينا أنّ نريهم من
المالك الحقيقي لهذه الأمة ؟

94
00:08:24,900 --> 00:08:28,070
هل الكبير متدخل شخصياً بهذا ؟

95
00:08:42,580 --> 00:08:43,710
مرحباً

96
00:08:44,710 --> 00:08:45,900
من أنت ؟

97
00:08:45,900 --> 00:08:47,550
من الشرطة

98
00:08:47,550 --> 00:08:49,070
أنت تعرف يون سونغ سو ، صحيح ؟

99
00:08:50,220 --> 00:08:51,400
أجل

100
00:08:51,400 --> 00:08:54,600
سمعت بأنه ترك شيء معك

101
00:08:54,600 --> 00:08:57,170
يون سونغ سو أخبرني
اين ترك الملفات

102
00:08:57,170 --> 00:08:58,630
صديقه من الجامة

103
00:08:58,630 --> 00:09:01,290
أستاذ أدب كوري
في جامعة باي-سونغ

104
00:09:01,290 --> 00:09:03,830
أعطاه نسخة من التقرير الذي كتبه

105
00:09:03,830 --> 00:09:06,300
هُنالكَ بعض الملفات 
المتعلقة بالبيع البارد

106
00:09:36,940 --> 00:09:40,740
هل تعرفين أيّ شخص متخصصّ في المالية

107
00:09:41,790 --> 00:09:43,320
لماذا تسأل ؟

108
00:09:43,320 --> 00:09:45,580
نحتاج خبير ليحلل هذا

109
00:09:47,590 --> 00:09:52,450
لدي صديق يعمل على البحث
في البنك الحكومي

110
00:09:52,450 --> 00:09:54,430
هل هذا الشخص موثوق ؟

111
00:09:54,430 --> 00:09:58,470
نحنُ نعرف بعضنا منذ 20 سنة
لا تقلق

112
00:09:58,470 --> 00:10:00,150
مهاراته ؟

113
00:10:00,150 --> 00:10:02,490
من أجل أنّ تكون رئيس فريق البحث

114
00:10:02,490 --> 00:10:04,840
...في البنك المركزي بهذا العمر

115
00:10:04,840 --> 00:10:06,920
ليسَ هُنالكَ حاجة للتوضيح بعد ، صحيح ؟

116
00:10:06,920 --> 00:10:10,300
ماذا وجدتِ عن جانغ تاي جون ؟

117
00:10:10,300 --> 00:10:12,350
دعني أتنفس ، محقق كانغ

118
00:10:16,890 --> 00:10:19,490
حسناً ، لا شيء خاص

119
00:10:19,490 --> 00:10:22,540
قبل 20 سنة
أخذ أجازة لمدة سنة

120
00:10:22,540 --> 00:10:23,680
لأي سبب ؟

121
00:10:24,690 --> 00:10:27,280
...حسناً ، بأي فرصة

122
00:10:27,280 --> 00:10:31,960
هل تتذكر حادثة حريق بناية
سيو-سو عام 1997 ؟

123
00:10:31,960 --> 00:10:36,590
أجل ، أحد مرضى العقل بدء الحريق

124
00:10:36,590 --> 00:10:39,470
الم يمُت ما يقارب 200 شخص ؟

125
00:10:39,470 --> 00:10:40,880
أجل

126
00:10:40,880 --> 00:10:44,340
أخت الرئيس جانغ الصغيرة
معلمة في المدرسة الابتدائية

127
00:10:44,340 --> 00:10:47,320
لقد ماتت في هذا الحريق

128
00:10:47,320 --> 00:10:50,330
يبدوا بأن موتها صدمه
لذالك أخذ أجازة لمدة سنة

129
00:10:53,070 --> 00:10:55,650
هذا غير مساعد كثيراً ، صحيح ؟

130
00:10:56,840 --> 00:10:58,880
أيّ روابط بين 
جانغ تاي جون و يو سي جون ؟

131
00:10:58,880 --> 00:11:01,860
لقد بحثت في أعمالهم
ومواقعهم ، واختبارات الدم

132
00:11:01,860 --> 00:11:04,680
لا شيء يربطهم

133
00:11:04,680 --> 00:11:08,870
بالواقع ، فرق العمر بينهم 20 سنة

134
00:11:08,870 --> 00:11:11,910
عندما كان الرئيس جانغ في العمل

135
00:11:11,910 --> 00:11:14,920
كان المدعي يو صغير

136
00:11:16,100 --> 00:11:18,460
على الرغم من هذا سوف أستمر بالبحث

137
00:11:18,460 --> 00:11:19,590
حسناً

138
00:11:21,690 --> 00:11:25,720
آه ، هذا قد لا يكون شيء

139
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
هل تريد سماعه ؟

140
00:11:28,270 --> 00:11:32,510
لقد بحثت في المعلومات الشخصية 
للمدعي يو ، في حالة  حدوث شيء

141
00:11:33,460 --> 00:11:36,220
لأكون أدق ، سرقتها ونضرت اليها

142
00:11:37,390 --> 00:11:42,370
إذاً ، نضرتِ في معلومات  
مدعي عام ؟

143
00:11:42,370 --> 00:11:46,840
ملازمة أوه ، هذا قد يسبب مشكلة
كبير إذا تم امساكك

144
00:11:46,840 --> 00:11:49,970
هذا الأمر يتعلق بالرئيس مون

145
00:11:49,970 --> 00:11:53,380
عليّ المخاطرة

146
00:11:54,450 --> 00:11:57,530
إذاً ، هل كانت تستحق المخاطرة ؟

147
00:11:58,570 --> 00:12:02,520
حسناً ، أنت تعرف أنّ المعلومات الشخصية
تحمل بعض المعلومات الطبية

148
00:12:05,230 --> 00:12:06,540
نضرت اليها

149
00:12:06,540 --> 00:12:10,860
أضهرت بأن المدعي يو
كان في مصحة عقلية

150
00:12:13,130 --> 00:12:14,370
مصحة عقلية ؟

151
00:12:14,370 --> 00:12:16,840
...أجل ، والدا سي هيون

152
00:12:16,840 --> 00:12:22,240
آه ، أيضاً لقد كان حوالي سنة قبل مقتل والدي سي هيون

153
00:12:22,240 --> 00:12:24,560
حدث ذالك عندما كان في عمر الـ 13 سنة

154
00:12:27,700 --> 00:12:28,890
ماذا كان السبب ؟

155
00:12:28,890 --> 00:12:31,650
كم كان سيكون هذا مساعد لو كان في السجل

156
00:12:34,320 --> 00:12:37,770
لن يكون من الجيد
أنّ نسأل سي هيون ، صحيح ؟

157
00:12:39,790 --> 00:12:42,480
سوف أذهب للمشفى 
واسألهم بنفسي

158
00:12:42,480 --> 00:12:47,860
ملازمة أوه ، أرجوكِ أجمعي هذه الملفات 
المتعلقة بـ يون سونغ سو وحلليها

159
00:12:47,860 --> 00:12:49,040
حسناً

160
00:13:03,500 --> 00:13:08,200
موعد لقائي بالكبير قد تحدد

161
00:13:16,360 --> 00:13:19,500
أجل ، رئيس جانغ
هل لديك أخبار جيدة ؟

162
00:13:19,500 --> 00:13:22,310
بارك مون كي حدد مكان
اللقاء بالكبير

163
00:13:23,980 --> 00:13:25,100
أين ؟

164
00:13:25,100 --> 00:13:29,560
بارك مون  يعلم بأن
المكان هوَ يونغ-سان

165
00:13:29,560 --> 00:13:32,360
أنا أعلم بأن المكان هوَ يونغ-سان

166
00:13:32,360 --> 00:13:35,400
سوف يخبروني التفاصيل
يوم اللقاء

167
00:13:35,400 --> 00:13:40,250
أنا أعرف السبب
يريدون التفكير في الأمن

168
00:13:40,250 --> 00:13:42,680
...رؤيتهم يقومون باجرائات الحماية

169
00:13:44,100 --> 00:13:46,480
يبدوا بأن الكبير سيكون هناك حقاً

170
00:13:50,260 --> 00:13:53,120
لم احفر أكثر حتى لا
يتم الاشتباه بي

171
00:13:54,370 --> 00:13:56,350
ليسَ لدينا الكثير من الوقت

172
00:13:56,350 --> 00:13:57,830
إذا خسرنا هذه الفرصة

173
00:13:57,830 --> 00:14:00,350
لا أعلم متى سنحضى بفرصة أخرى

174
00:14:04,880 --> 00:14:06,860
أدفع المدير تشوي تاي ووك مرة أخرى

175
00:14:06,860 --> 00:14:09,560
رُبما لديه دليل يساعدنا

176
00:14:10,590 --> 00:14:11,670
حسناً

177
00:14:19,800 --> 00:14:22,430
حسناً

178
00:14:22,430 --> 00:14:23,880
ماذا هناك هذه المرة ؟

179
00:14:24,930 --> 00:14:28,730
مهما كان السبب ، من الممتع لك
رؤية وجهي الجميل

180
00:14:28,730 --> 00:14:30,950
اليس كذالك ؟ -
ياه -

181
00:14:30,950 --> 00:14:34,570
لقد أتيت وانا في منتصف العمل
سوف أذهب إذا استمريتي في قول الهراء

182
00:14:50,920 --> 00:14:54,340
تم أصدار هذه من قِبل شركة أجنبية

183
00:14:54,340 --> 00:14:58,000
الملفات تتعلق في بيع
مالكي شركات البلد

184
00:14:58,000 --> 00:15:00,930
نضراً للتاريخ
تعود هذه الملفات لقبل 6 اشهر

185
00:15:00,930 --> 00:15:02,040
هل هيَ مهمة ؟

186
00:15:02,040 --> 00:15:03,910
الملفات مجرد ملفات

187
00:15:03,910 --> 00:15:08,650
عليك أن تكتشف ماذا تعني هذه الارقام

188
00:15:08,650 --> 00:15:11,630
هل يمكنكَ أيجادها بأسرع وقت ممكن ؟

189
00:15:11,630 --> 00:15:13,300
...لماذا ، أنت

190
00:15:13,300 --> 00:15:15,950
فقط لأنني أتي في
كل وقت تتصلين به

191
00:15:15,950 --> 00:15:18,210
تضنين بأنني أملك الكثير من الوقت

192
00:15:19,270 --> 00:15:23,080
أنا في الواقع شخص
لديه جدول مزدحم

193
00:15:24,120 --> 00:15:26,600
دعني أقول لكَ هذا

194
00:15:26,600 --> 00:15:31,300
لو لم يكُن هذا مهم ومستعجل
لم أكُن لأتي إلى هنا

195
00:15:36,480 --> 00:15:38,810
تعلم بأنني أحبك ، صحيح

196
00:15:38,810 --> 00:15:40,410
لا تقلقي

197
00:15:40,410 --> 00:15:42,520
كان لدي حلم سيء اليلة الماضية

198
00:15:49,400 --> 00:15:52,670
تريد سؤالي عن يو سي جون ؟

199
00:15:52,670 --> 00:15:58,700
أجل ، أنا أعلم بأنه قبل 20 سنة 
كان هنا لمدة شهرين

200
00:15:58,700 --> 00:16:00,410
كان في عمر 13 سنة حينها

201
00:16:00,410 --> 00:16:01,920
كان في الدرجة السادسة

202
00:16:01,920 --> 00:16:04,120
هل تتذكره ؟

203
00:16:04,120 --> 00:16:07,160
أجل ، أتذكره

204
00:16:07,160 --> 00:16:10,240
كان يعاني من فوضى أجهاد بعد الصدمة ؟

205
00:16:10,240 --> 00:16:12,410
فوضى أجهاد بعد الصدمة ؟

206
00:16:12,410 --> 00:16:14,700
هل تعلم بشأن حريق بناية سيو-سو ؟

207
00:16:16,700 --> 00:16:18,660
بناية سيو-سو ؟

208
00:16:18,660 --> 00:16:23,580
صف سي جون ذهب إلى المبنى في يوم الحريق

209
00:16:23,580 --> 00:16:27,370
الحريق بدء في السرداب 
وشمل البناية كلها

210
00:16:27,370 --> 00:16:30,750
الصف الذي ذهب في الرحلة مات كله

211
00:16:32,090 --> 00:16:35,180
سي جون كان الناجي الوحيد

212
00:16:38,630 --> 00:16:41,320
كيف كان يبدوا هنا ؟

213
00:16:41,320 --> 00:16:44,330
جميع المرضى هنا متشابهين

214
00:16:44,330 --> 00:16:49,570
لكن ، سي جون كان خاص ، لقد قال أشياء
لا تعقل

215
00:16:49,570 --> 00:16:53,870
سي جون لم تكُن لديه صراعات نفسية
لذالك أتذكره

216
00:16:55,120 --> 00:16:56,210
مثل ماذا ؟

217
00:16:57,460 --> 00:17:01,020
لقد قال بأن الناس ماتت بسببه

218
00:17:07,650 --> 00:17:10,520
تم القاء القبض على الجاني بعد الحادث

219
00:17:10,520 --> 00:17:14,430
لقد أمسك على كامرات المراقبة يبدء الحريق

220
00:17:14,430 --> 00:17:18,310
سي جون كان ضحية
وعلى وشك الموت في الحادث

221
00:17:18,310 --> 00:17:20,150
لكن ، لقد قال بأنه كان خطأه

222
00:17:20,150 --> 00:17:21,480
لماذا قال هذا

223
00:17:21,480 --> 00:17:23,320
لستُ متأكد

224
00:17:23,320 --> 00:17:25,520
في أحد الايام ، توقف عن التكلم عن هذا

225
00:17:25,520 --> 00:17:28,220
لقد سألت عن الأمر 
عدة مرت في الجلسات

226
00:17:28,220 --> 00:17:32,410
مهما سألته ، إنه لا ينكر أو يعترف
بل يكتفي بالبتسام

227
00:17:32,410 --> 00:17:34,330
كيف أصيغ هذا

228
00:17:35,970 --> 00:17:38,930
كان يبدوا بأنه لا يرى
ما امامه

229
00:17:38,930 --> 00:17:41,550
كما لو كان ينضر إلى شيء بعيد في مكان ما

230
00:17:52,510 --> 00:17:55,800
أقتلني بسرعة إذا أردت فعل هذا

231
00:17:55,800 --> 00:17:59,220
قريباً ، سيكون هناك أجتماع مع الكبير

232
00:18:00,670 --> 00:18:01,940
أين المكان ؟

233
00:18:01,940 --> 00:18:07,040
فقط الاشخاص الكبار في التحقيقات
يمكنهم مقابلة الكبير

234
00:18:07,040 --> 00:18:12,360
إذا كان شخص مثلي يعرف المكان
الن يكون هذا غريباً ؟

235
00:18:16,770 --> 00:18:20,180
أبنتك أسمها
تشوي سون يونغ ، صحيح ؟

236
00:18:21,470 --> 00:18:24,270
إنها أبنتك الثمينة
التي حضيت بها في وقت متأخر

237
00:18:24,270 --> 00:18:27,150
يمكننا الوصول إلى أبنتك
أينما ذهبنا

238
00:18:32,010 --> 00:18:33,310
أنت هناك

239
00:18:34,460 --> 00:18:38,340
أنت تبدوا مختلف عن يو سي جون وهذا الرجل هنا

240
00:18:39,210 --> 00:18:41,890
هل يمكنك قتل فتاة بريئة ؟

241
00:18:43,280 --> 00:18:45,310
قد تكون محق

242
00:18:48,980 --> 00:18:51,050
وايضاً ، قد تكون مخطء

243
00:18:51,050 --> 00:18:52,900
...هل تريد المخاطرة

244
00:18:54,410 --> 00:18:56,130
بحياة أبنتك ؟

245
00:18:58,110 --> 00:19:00,510
إذا كنت تعرف شيء ، تكلم إذاً

246
00:19:00,510 --> 00:19:02,350
هذا أفضل للجميع

247
00:19:06,010 --> 00:19:08,060
...في السنوات الفائتة

248
00:19:08,060 --> 00:19:13,510
لقد قمت ببعض العمل من أجل
الرئيس بارك سوك تشون من مجموعة ماتش-يون

249
00:19:13,510 --> 00:19:16,530
كنت مطور يونغ-سان

250
00:19:16,530 --> 00:19:20,210
مجموعة ماتش-يون
لديها تأثير قوي في المنطقة

251
00:19:20,210 --> 00:19:24,320
إنهم يضعون هذا الجهد ، أيضاً

252
00:19:24,320 --> 00:19:26,490
...إذا كان اللقاء في يونغ-سان

253
00:19:26,490 --> 00:19:31,920
على الارجح سوف يستخدمون
مكان يعود لمجموعة ماتش-يون

254
00:19:34,940 --> 00:19:36,940
هذا كُل ما أعرفه

255
00:19:45,840 --> 00:19:46,970
مدعي يو

256
00:19:48,840 --> 00:19:52,570
ماذا يعني بقوله بأن موتهم كان خطأه

257
00:19:52,570 --> 00:19:56,800
تم امساك مسبب الحريق
في موقع الحادث

258
00:19:56,800 --> 00:19:59,200
أسمهُ سيو سانغ كو

259
00:19:59,200 --> 00:20:01,720
على أيّ حال ، جانغ تاي جون و يو سي جون

260
00:20:01,720 --> 00:20:04,950
يرتبطون بحادثة حريق 
مبنى سيو-سو

261
00:20:04,950 --> 00:20:07,970
هل علينا سؤال سي هيون عن هذا ؟

262
00:20:07,970 --> 00:20:12,230
لكن ، العريفة يو كانت بعمر الخامسة
في ذالك الوقت

263
00:20:12,230 --> 00:20:14,940
رُبما لا تعلم بشأن هذا من الاساس

264
00:20:14,940 --> 00:20:17,460
إذاً ، ماذا ستفعل ؟

265
00:20:17,460 --> 00:20:19,200
أسم مسبب الحريق سيو سانغ كو ؟

266
00:20:19,200 --> 00:20:21,220
إنهُ في سجن جيونغجي-دو

267
00:20:21,220 --> 00:20:22,760
سوف أذهب اليه بنفسي

268
00:20:41,530 --> 00:20:42,680
سي هيون

269
00:20:44,220 --> 00:20:46,870
على الارجح المحقق كانغ بالخارج

270
00:20:46,870 --> 00:20:49,370
...هاه؟ أوه ، هذا

271
00:20:49,370 --> 00:20:53,970
المحقق كانغ ذهب لينضر
في قضايا الرئيس جانغ القديمة

272
00:20:53,970 --> 00:20:56,580
لماذا ينضر فيها ؟

273
00:20:56,580 --> 00:21:01,310
الا يجب علينا البحث 
عن قاتل الرئيس مون ؟

274
00:21:03,050 --> 00:21:09,270
الرئيس جانغ الشخص الوحيد
(x)الذي يتصل بـ

275
00:21:09,270 --> 00:21:13,250
(x) هُنالكَ أحتمال كبير بأن
هوَ من قتل الرئيس مون

276
00:21:14,390 --> 00:21:15,440
حسناً

277
00:21:30,240 --> 00:21:33,310
سي هيون... هل أنـتِ بخير ؟

278
00:21:38,070 --> 00:21:41,720
بخصوص... تشوي سون يونغ

279
00:21:42,720 --> 00:21:44,930
لماذا برأيك تم تركها
بعد اختطافها

280
00:21:46,340 --> 00:21:51,830
ليسَ هذا فقط... لماذا
أختطفت من الاساس

281
00:21:51,830 --> 00:21:53,710
لم أفكر بهذا أبداً

282
00:21:53,710 --> 00:21:56,050
الأمور أصبحت صاخبة

283
00:21:58,450 --> 00:22:01,320
سوف أذهب للقاء هذه الفتاة ، سون يونغ

284
00:22:10,520 --> 00:22:12,230
...الرئيس مون

285
00:22:13,750 --> 00:22:15,660
الآن في مكان أفضل

286
00:22:20,820 --> 00:22:21,980
سوف أعود

287
00:22:35,300 --> 00:22:37,890
[ماتش-يون للبناء ،  تفتتح فندق في يونغ-سانغ]

288
00:22:41,970 --> 00:22:45,440
[مجموعة ماتش-يون: جو مين سوك في حدث الافتتاح]

289
00:23:10,610 --> 00:23:14,590
سيو سانغ كو ، أسمي كانغ دونغ سو

290
00:23:14,590 --> 00:23:16,670
أنا هُنا لسؤالك بعض الاسئلة

291
00:23:17,810 --> 00:23:20,850
هل تعرف أيّ من هذين الشخصين ؟

292
00:23:25,440 --> 00:23:29,080
إنهُ لا يتذكر ما إذا 
تناول طعامه أو لا

293
00:23:29,080 --> 00:23:30,690
من الافضل أنّ لا تضايقه

294
00:23:31,700 --> 00:23:34,480
هل تعرف هؤلاء ؟

295
00:23:36,330 --> 00:23:38,470
أنا في سجن سيء

296
00:23:38,470 --> 00:23:40,670
أنا المذنب

297
00:23:44,080 --> 00:23:45,910
أتعني حريق سيو-سو ؟

298
00:23:45,910 --> 00:23:50,370
أه ، أجل. البناية ، صحيح. أجل

299
00:23:50,370 --> 00:23:53,630
أشعلت النار هناك أيضاً

300
00:23:53,630 --> 00:23:54,970
لكن ، ليسَ هذا

301
00:23:56,180 --> 00:23:57,430
لقد فعلتها مجدداً

302
00:23:58,710 --> 00:24:03,420
كانت قبل 20 سنة
وكانت في ياكسيون-دونغ

303
00:24:04,840 --> 00:24:09,390
أتت سيارة أجرة
إلى التقاطع فصعدت فيها

304
00:24:10,640 --> 00:24:12,980
أنا أحتجت المال ،أنت تعرف ؟

305
00:24:12,980 --> 00:24:15,520
لذالك ، قتلت ذالك الشخص

306
00:24:18,350 --> 00:24:19,650
ياكسيون-دونغ ؟

307
00:24:21,370 --> 00:24:22,780
...لكن ، أنت

308
00:24:24,500 --> 00:24:27,700
أنتَ لم تسألني بخصوص هذا

309
00:24:29,420 --> 00:24:33,040
لقد سألتني لماذا اشعلت الحريق

310
00:24:37,940 --> 00:24:39,500
لماذا اشعلت الحريق ؟

311
00:24:46,900 --> 00:24:48,420
لم أرد الموت وحيداً

312
00:24:53,020 --> 00:24:55,420
لقد كنت وحيد طوال حياتي

313
00:24:57,020 --> 00:25:01,280
وضننت بأن عليّ الموت وحيد أيضاً

314
00:25:03,460 --> 00:25:05,040
شعرت بأن هذا غير عادل

315
00:25:07,570 --> 00:25:11,140
...عداي أنا

316
00:25:12,100 --> 00:25:13,790
كان الجميع يبدوا سعيد

317
00:25:15,980 --> 00:25:18,260
لقد اردت أخذ القليل معي

318
00:25:20,400 --> 00:25:22,790
...لكن

319
00:25:22,790 --> 00:25:26,540
لم تكُن لدي فكرة بأن
عدد كبير سيموت

320
00:25:31,210 --> 00:25:34,510
...لكن ،  وأنا هنا

321
00:25:35,950 --> 00:25:38,550
لقد فكرت كثيراً بالأمر

322
00:25:39,900 --> 00:25:42,190
وفكرت أكثر

323
00:25:44,070 --> 00:25:46,210
أنا لا أعلم حقاً

324
00:25:46,210 --> 00:25:47,260
...لماذا

325
00:25:49,130 --> 00:25:50,390
هل... ولدت ؟

326
00:26:06,690 --> 00:26:09,080
لقد انتهيت. خذه من هنا

327
00:26:20,200 --> 00:26:24,280
عندما استيقضت ، كنت وحيدة

328
00:26:25,320 --> 00:26:30,570
، لقد أخبرت الشرطة مرات عديدة
لكن أنا لا أتذكر شيء

329
00:26:30,570 --> 00:26:33,220
حتى أيّ شيء قد يكون مساعد

330
00:26:33,220 --> 00:26:38,670
مثل سماعه يقول لكِ شيء
أو قوله لشيء ما

331
00:26:47,670 --> 00:26:52,540
من وجهة نضري ، يبدوا بأن لديك ما تقولينه

332
00:26:54,290 --> 00:26:57,120
، يُمكنكِ أخباري
مهما كان الأمر

333
00:27:00,590 --> 00:27:06,060
بالواقع... لا يُمكنني التواصل مع أبي بعد الآن

334
00:27:06,060 --> 00:27:07,170
ماذا ؟

335
00:27:07,170 --> 00:27:11,830
مهما كان مشغول ، يمكنني
التواصل معه بعد بضعة ايام

336
00:27:13,170 --> 00:27:15,510
متى أخر مرة تكلمتِ فيها معه ؟

337
00:27:15,510 --> 00:27:18,830
بعد اطلاق صراحي

338
00:27:26,820 --> 00:27:28,610
أجل ، ملازمة أوه

339
00:27:28,610 --> 00:27:31,030
تشوي تاي ووك ، بعمر 64 سنة

340
00:27:31,030 --> 00:27:35,460
جُند في سن 19 وأصبح جندي عندما كان رقيب

341
00:27:35,460 --> 00:27:37,250
كان يعمل مع جيش الولايات المتحدة الامريكية

342
00:27:37,250 --> 00:27:38,990
ثم غادر بعمر 25 سنة

343
00:27:38,990 --> 00:27:43,840
بعد ذالك، عمل لدى الحكومة
حتى تقاعد سنة 1997

344
00:27:43,840 --> 00:27:48,340
ليس لديه أيّ جرائم
ولديه سجل مالي نضيف

345
00:27:50,360 --> 00:27:53,210
لذالكَ ، ليسَ هُنالكَ أيّ شيء مشبوه

346
00:27:53,210 --> 00:27:56,010
عوضاً عن لا شيء
هُنالكَ شيء أستثنائي

347
00:27:57,080 --> 00:27:58,310
ما هوَ ؟

348
00:27:59,350 --> 00:28:00,740
عندما تقاعد

349
00:28:00,740 --> 00:28:02,820
حصل على مبلغ ضخم 
من المال من مجتمع يونغ وو

350
00:28:02,820 --> 00:28:06,830
أكثر من  مال التقاعد العادي

351
00:28:06,830 --> 00:28:10,170
مجتمع يونغ وو ؟ ما هذا ؟

352
00:28:11,450 --> 00:28:15,880
انها شركة  نضمت في عام 1970

353
00:28:15,880 --> 00:28:17,290
...للخدمات

354
00:28:17,290 --> 00:28:22,270
انها مجموعة لتقديم الرعاية للأشخاص الذين عملوا في المخابرات

355
00:28:22,270 --> 00:28:26,240
إذاً ، والد سون يونغ 
عمل في المخابرات

356
00:28:27,580 --> 00:28:29,190
رُبما

357
00:28:29,190 --> 00:28:32,200
مذكور هنا بأنه تقاعد سنة 1997

358
00:28:32,200 --> 00:28:35,630
رُبما كان يعمل في وكالة التخطيط العالمية للحماية

359
00:28:35,630 --> 00:28:38,000
...آه ، أيضاً

360
00:28:38,000 --> 00:28:42,720
لقد قلت بأن تشوي تاي ووك
عمل في التجارة على الارجح ؟

361
00:28:42,720 --> 00:28:45,060
أجل ، هل هُنالكَ خطب في ذالك ؟

362
00:28:45,060 --> 00:28:47,740
أنا ابحث في سجلات السفر

363
00:28:47,740 --> 00:28:51,800
ولديه بالكاد سجلات سفر من أجل العمل

364
00:28:53,410 --> 00:28:57,070
هل يمكنكِ أرسال مكان عمله ؟

365
00:28:57,070 --> 00:29:00,250
سوف ارسل العنوان اليك

366
00:29:00,250 --> 00:29:03,010
إنهُ لا يجيب على هاتفه ، صحيح ؟

367
00:29:03,010 --> 00:29:04,890
إنهُ لا يرد

368
00:29:04,890 --> 00:29:08,610
لقد كنت اتعقب موقعه الاخير

369
00:29:08,610 --> 00:29:10,800
سوف اتصل بك عندما أعرف

370
00:29:10,800 --> 00:29:13,110
الرئيس بارك سوك تشون

371
00:29:13,110 --> 00:29:16,090
  إنهُ أكبر عميل في
مكتب محاماة تشون-سان

372
00:29:16,090 --> 00:29:19,720
لدرجة أنّ جو مين سوك
ذهبت لافتتاح الفندق الخاص به

373
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
إنهُ قريب جداً من جو مين سوك

374
00:29:21,960 --> 00:29:25,920
بارك سوك تشون كان على قائمة
الاسماء التي اعطاني اياها المدير تشوي

375
00:29:25,920 --> 00:29:30,740
إذا كان المدير تشوي محق ، انه
المكان الاكثر احتمالية للقاء

376
00:29:33,090 --> 00:29:36,960
 علينا الدخول للحصول
على معلومات دقيقة

377
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
كيم دو  جين

378
00:29:45,410 --> 00:29:48,340
من المهم الحصول على المعلومات قبل اللقاء

379
00:29:48,340 --> 00:29:51,550
لكن ، من الاهم عدم كشف هويتنا

380
00:29:53,060 --> 00:29:58,830
إذا اكتشفوا بأن هُنالكَ شيء غير عادي
سيتم تغير مكان اللقاء

381
00:29:58,830 --> 00:30:02,130
أو قد نقع في فخهم

382
00:30:02,130 --> 00:30:04,570
عند التفكير في فرق القوة بيننا

383
00:30:04,570 --> 00:30:08,840
في اللحضة التي نمسك فيها
سينتهي كل شيء

384
00:30:08,840 --> 00:30:10,150
تذكر هذا

385
00:30:11,110 --> 00:30:12,330
سوف أكون حذر

386
00:30:17,740 --> 00:30:22,430
إذا خسرنا هذه الفرصة ، قد لن
نتمكن من القاء القبض على الكبير

387
00:30:27,120 --> 00:30:29,210
هل هُنالكَ ما يزعجك ؟

388
00:30:33,730 --> 00:30:36,460
أنا معك منذ
وقت طويل ، مدعي يو

389
00:30:36,460 --> 00:30:40,230
  أعلم من وجهك بأن
هُنالكَ شيء ما

390
00:30:43,990 --> 00:30:47,630
حتى لو تدخلت
رسومات سي هيون لن تتغير

391
00:30:49,900 --> 00:30:52,570
ما رأيته كان موت
الملازمة أوه يونغ شيم

392
00:31:03,390 --> 00:31:08,070
الملازمة أوه لم تمُت
لكن الرسم التخطيطي تحقق

393
00:31:23,240 --> 00:31:25,510
ماذا يمكن أن يكون هذا ؟

394
00:31:25,510 --> 00:31:27,690
سي هيون تصبح أكثر قوة

395
00:31:30,260 --> 00:31:32,140
أنها في مستواي تقريباً

396
00:32:14,000 --> 00:32:15,740
هناك

397
00:32:17,290 --> 00:32:18,540
ثلاثة ؟

398
00:32:29,990 --> 00:32:31,640
أسف -
لا بأس -

399
00:32:43,960 --> 00:32:45,220
أسف

400
00:33:03,870 --> 00:33:06,200
أجل ، كيف يمكنني مساعدتك

401
00:33:06,200 --> 00:33:09,220
وجدت هذه امام المصعد

402
00:33:09,220 --> 00:33:10,830
أضنها تنتمي لشخص

403
00:33:13,350 --> 00:33:16,710
أجل ، شكراً لك. سوف
أوصلها له

404
00:33:27,290 --> 00:33:29,310
مرحباً

405
00:33:29,310 --> 00:33:30,480
آه ، أجل

406
00:33:32,210 --> 00:33:34,830
آه ، شكراً لك. سوف أكون هناك

407
00:33:34,830 --> 00:33:37,830
أجل ، أجل. أجل

408
00:33:47,011 --> 00:33:55,352
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

409
00:34:21,300 --> 00:34:23,470
أنت هنا من أجل محفضتك  ، صحيح ؟ -
شكراً لك -

410
00:35:50,560 --> 00:35:54,180
لقد اتيت دون أتصال
وقلقت ، ماذا حدث

411
00:35:54,180 --> 00:35:56,320
ماذا تريد أنّ تسأل ؟

412
00:35:56,320 --> 00:35:57,600
ليسَ بالكثير

413
00:35:57,600 --> 00:36:00,640
لقد كنت تعمل في ياك-سيون ، صحيح ؟

414
00:36:00,640 --> 00:36:03,000
أجل ، لمدة خمسة سنوات. لماذا ؟

415
00:36:03,000 --> 00:36:06,550
هل تتذكر قضية
تتعلق بتقاطع الطريق الخامس ؟

416
00:36:11,030 --> 00:36:12,670
أتذكرها

417
00:36:14,180 --> 00:36:18,160
ياه ، لماذا تحفر في قضية
بعد كل هذه السنوات  ؟

418
00:36:19,920 --> 00:36:21,520
إذاً ، هل هُنالكَ شيء هناك

419
00:36:24,700 --> 00:36:28,610
كانت قبل الانتخابات

420
00:36:28,610 --> 00:36:32,500
الأشخاص عالي المستوى كانوا يضغطون علينا
للامساك بشخص ولم تكُن هُنالكَ أدلى

421
00:36:33,680 --> 00:36:38,430
كان هُنالكَ شخص بعمر 19
سنة وقف شاهد

422
00:36:38,430 --> 00:36:40,560
كان غير صاحي قليلاً

423
00:36:40,560 --> 00:36:46,060
لذالك الاشخاص عالي المستوى
لفقوا القصة

424
00:36:46,060 --> 00:36:47,350
وجعلوه المتهم

425
00:36:47,350 --> 00:36:51,150
ماذا ؟ جعلت الشاهد جاني ؟

426
00:36:53,540 --> 00:36:56,930
بعد اعتراف هذا الولد

427
00:36:56,930 --> 00:36:59,590
ذهب للسجن وعاش
لمدة سنة في السجن

428
00:37:01,810 --> 00:37:03,930
وقد انتحر

429
00:37:03,930 --> 00:37:05,690
لقد ترك رسالة
بأنه كان مخطء

430
00:37:08,160 --> 00:37:11,810
بعد موته

431
00:37:11,810 --> 00:37:13,890
ضهر شخص غريب

432
00:37:13,890 --> 00:37:17,780
وقال بأنه الجاني الحقيقي لحادثة
تقاطع الطريق الخامس

433
00:37:19,310 --> 00:37:20,910
لكن ، تم تغطية الأمر

434
00:37:24,550 --> 00:37:26,800
...في اللحضة التي تبدأ فيها التحقيق

435
00:37:26,800 --> 00:37:30,390
ستضع العار على قسم الشرطة بأكمله

436
00:37:31,370 --> 00:37:35,800
كان هُنالكَ العديد من الاعمال
على المحك من قد يعيد التحقيق ؟

437
00:37:35,800 --> 00:37:38,280
أيضاً ، ترف الشخص الذي
سلم نفسه

438
00:37:39,210 --> 00:37:43,660
كان مدمن مخدرات


439
00:37:43,660 --> 00:37:47,300
لذالك الشرطة أرادت
تغطية الأمر فقط

440
00:37:47,300 --> 00:37:48,890
هذا ما حدث

441
00:37:51,540 --> 00:37:54,870
ياه ، ما الذي يثير اهتمامك

442
00:37:54,870 --> 00:37:56,400
لقد مضت 20 سنة

443
00:37:57,720 --> 00:38:00,520
أنت تعرف حريق سيو-سو ؟ -
اجل ، لماذا ؟ -

444
00:38:00,520 --> 00:38:03,160
هل تعرف من أشعل النار ؟

445
00:38:04,480 --> 00:38:07,890
الم يكُن مريض عقلي ؟

446
00:38:09,080 --> 00:38:11,430
كان سيو سانغ كو

447
00:38:11,430 --> 00:38:13,720
الشخص الذي سلم نفسه

448
00:38:13,720 --> 00:38:16,010
نفس أدلى قضية تقاطع الطريق الخامس

449
00:38:17,160 --> 00:38:21,990
...لو قامت الشرطة بقبول اعترافاته والقت القبض عليه

450
00:38:23,260 --> 00:38:25,880
ما كان ليحصل حريق سيو-سو

451
00:38:27,630 --> 00:38:30,880
كان يمكن انقاذ 200 بريء

452
00:38:32,600 --> 00:38:35,930
من المسؤول عن حادثة
تقاطع الطريق الخامس ؟

453
00:38:43,300 --> 00:38:45,180
أجل ، محقق كانغ ؟

454
00:38:45,180 --> 00:38:47,660
أخت جانغ تاي جون
...التي ماتت في الحريق

455
00:38:47,660 --> 00:38:50,840
لم يكُن حادث عادي
بالنسبة إلى جانغ تاي جون

456
00:38:50,840 --> 00:38:52,420
ماذا تعني بهذا ؟

457
00:38:59,820 --> 00:39:05,620
إذاً ، الرئيس جانغ خسر أخته
بسبب خطء أرتكبه بنفسه

458
00:39:05,620 --> 00:39:08,450
أضافة إلى 200 بريء

459
00:39:08,450 --> 00:39:11,830
سبب هوس جانغ تاي جون
في ضحاية المستقبل

460
00:39:11,830 --> 00:39:14,940
بسبب فعلته

461
00:39:14,940 --> 00:39:19,660
لكن ، ما أرتباط المدعي يو 
بحريق سيو-سو ؟

462
00:39:21,270 --> 00:39:22,890
لا أعلم هذا أيضاً

463
00:39:22,890 --> 00:39:26,010
أنا متأكد بأننا سوف نحصل 
على شيء إذا استمرينا بالبحث

464
00:39:26,010 --> 00:39:28,560
حسناً ، سوف أنضر في هذا أيضاً

465
00:39:28,560 --> 00:39:31,110
عمل جيد -
ملازمة أوه -

466
00:39:31,110 --> 00:39:32,210
أجل ؟

467
00:39:32,210 --> 00:39:35,750
هل سمعتِ شيء من العريفة يو ؟

468
00:39:39,830 --> 00:39:42,040
هل وجدت شيء ؟

469
00:39:42,040 --> 00:39:44,400
هُنالكَ غرفة للمؤتمر 
في الطابق العاشر

470
00:39:44,400 --> 00:39:48,990
، من ناحية نضام الامان هناك
أضن بأننا في المكان الصحيح

471
00:39:48,990 --> 00:39:51,410
أخبرنا التفاصيل

472
00:39:51,410 --> 00:39:54,590
حراس الامن يملئون 
غرفة المؤتمر

473
00:39:54,590 --> 00:39:58,670
لكن بنية الجسم
لا تبدوا مثل حراس الفنادق

474
00:39:58,670 --> 00:40:01,090
لا نريد فرضيات بل حقائق

475
00:40:01,090 --> 00:40:04,960
لا يمكننا القول بأن هذا 
هوَ المكان بهذا فقط

476
00:40:04,960 --> 00:40:09,740
حراس الفندق
لن يكونوا مسحلين بسلاح فئة 17

477
00:40:13,200 --> 00:40:14,570
ما نو ع الوسائل

478
00:40:15,700 --> 00:40:18,430
هُنالكَ جهاز فاحص للجسد عند المدخل

479
00:40:18,430 --> 00:40:23,060
إنهُ نوع من الانضمة الذي يمكنه
اكتشاف الاسلحة المخبئة جيداً في جسدك

480
00:40:25,830 --> 00:40:28,100
هُنالكَ جهاز انذار تحت الطاولة

481
00:40:32,000 --> 00:40:34,310
 جميع النوافذ ضد الرصاص

482
00:40:34,310 --> 00:40:36,300
أستخدام القناص سيكون مستحيل

483
00:40:36,300 --> 00:40:40,900
هُنالكَ جهاز تنبيه لوجود سلاح 
في قاعة الاجتماعات

484
00:40:43,630 --> 00:40:46,850
...إذا تم وضع نضام حماية صحيح يوم اللقاء

485
00:40:47,870 --> 00:40:49,690
سيكون من الصعب اختراقه

486
00:40:51,920 --> 00:40:53,190
أنا أرى

487
00:40:54,680 --> 00:40:55,850
شكراً لك

488
00:40:57,290 --> 00:41:00,050
يمكنك العودة والانتضار ، كيم دو جين

489
00:41:00,050 --> 00:41:03,800
أنا و الرئيس جانغ سننضر
للمخطط ونضع خطة

490
00:41:03,800 --> 00:41:04,930
لقد فهمت

491
00:41:15,660 --> 00:41:18,150
أنا فقط لا أرى طريقة

492
00:41:20,570 --> 00:41:22,390
هل ترى أي شيء في المستقبل ؟

493
00:41:23,250 --> 00:41:24,370
ليسَ بعد

494
00:41:27,090 --> 00:41:30,880
نحنُ بحاجة لقدرتك الآن أكثر
من أيّ وقت مضى

495
00:41:30,880 --> 00:41:34,460
أنها أيضاً سلاحنا الاكبر

496
00:41:34,460 --> 00:41:35,660
رئيس جانغ

497
00:41:37,410 --> 00:41:40,350
هل خيبت ضنك يوماً ما ؟

498
00:41:47,040 --> 00:41:48,300
لقد فهمت

499
00:41:50,760 --> 00:41:52,850
عليّ أجراء أتصال

500
00:42:00,930 --> 00:42:04,570
هل يُمكنكِ أرسال عنوان مكتب تشوي تاي ووك

501
00:42:04,570 --> 00:42:07,770
أجل ، سوف أرسلهُ لك

502
00:42:21,620 --> 00:42:22,890
أجل ، سي هيون

503
00:42:22,890 --> 00:42:24,590
هل انت بخير ؟

504
00:42:25,990 --> 00:42:28,020
ماذا هناك لأكون بخير ؟

505
00:42:28,020 --> 00:42:29,610
أنا فقط علي خوض هذا الأمر

506
00:42:29,610 --> 00:42:32,560
لا بُد من أنكِ تمرين بضرف عاطفي
لم يكُن علي سؤالك

507
00:42:34,540 --> 00:42:37,060
شكراً لقلقك

508
00:42:37,060 --> 00:42:38,820
أجل

509
00:42:38,820 --> 00:42:42,830
...آه أجل ، سي هيون. حسناً

510
00:42:42,830 --> 00:42:45,320
هل رسمتي أيّ شيء ؟

511
00:42:45,320 --> 00:42:48,150
لا ، ليسَ بعد
لماذا تسأل ؟

512
00:42:48,150 --> 00:42:49,780
لا شيء

513
00:42:49,780 --> 00:42:52,450
فكرت بأنني قد
اساعدك في القضية

514
00:42:52,450 --> 00:42:55,000
سوف أتصل بك إذا رسمت شيء

515
00:42:55,000 --> 00:42:57,040
حسناً، شكراً

516
00:42:57,040 --> 00:42:59,370
تأكدي من الاكل جيداً

517
00:42:59,370 --> 00:43:00,420
حسناً

518
00:43:42,750 --> 00:43:45,030
ماذا عن مكتب تشوي تاي ووك ؟

519
00:43:45,030 --> 00:43:50,350
اتصلت برقم مكتبه لكن يبدوا
بأنه قام بتحويل المكالمات إلى هاتفه المحمول

520
00:43:50,350 --> 00:43:52,250
حول الاتصالات ؟ -
اجل -

521
00:43:52,250 --> 00:43:57,010
إذاً ، إذا اتصل أحد بالمكتب
سوف ينقله إلى هاتفه المحمول

522
00:43:57,010 --> 00:44:00,240
حتى لو سافر كثيراً
من أجل شركة التجارة

523
00:44:00,240 --> 00:44:03,360
اليسَ من الطبيعي ترك
شخصين في المكتب ؟

524
00:44:03,360 --> 00:44:07,490
أجل ، هذا إذا كانوا
يقومون بالتجارة هناك

525
00:44:54,880 --> 00:44:56,720
محقق كانغ ، ماذا تفعل هنا ؟

526
00:44:56,720 --> 00:44:59,700
ياه ، أنتِ تخيفينني
ضعي السلاح ارضٍ ولنتكلم

527
00:44:59,700 --> 00:45:00,750
آه

528
00:45:02,830 --> 00:45:05,890
لقد تكلمت مع الملازمة أوه
وسمعت الأمر منها

529
00:45:06,850 --> 00:45:10,790
لقد وجدتِ أشياء مثيرة
عريفة يو

530
00:45:10,790 --> 00:45:12,870
هُنالكَ شيء أكثر اثارة في هذه الثلاجة

531
00:45:14,080 --> 00:45:16,950
لا أضن بأنه كان أب عادي

532
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
أتقولين بأنه عميل سابق ؟

533
00:45:20,600 --> 00:45:22,170
أجل

534
00:45:22,170 --> 00:45:25,370
لم يكُن تاجر
بل كان يعمل في مكان آخر

535
00:45:25,370 --> 00:45:29,400
سمعت بأن هُنالكَ أناس
يعتنون بالعمل القذر للأشخاص ذوي النفوذ

536
00:45:31,000 --> 00:45:32,980
هذه المرة الاولى التي
أرى فيها هذا الشيء في الحقيقة

537
00:45:32,980 --> 00:45:35,190
أشخاص ذوي نفوذ ؟

538
00:45:35,190 --> 00:45:38,750
حسناً ، أشخاص مثل الكبير

539
00:45:38,750 --> 00:45:42,500
لماذا سوف يختطف 
كيم دو جين أبنة هذا الشخص

540
00:45:43,670 --> 00:45:48,330
إنهُ أراد شيء من تشوي تاي ووك

541
00:45:48,330 --> 00:45:50,180
لا أعلم ما هذا

542
00:45:50,180 --> 00:45:54,200
لكن ، لقد ترك سون يونغ سو 
إذاً حصل على مراده

543
00:45:59,410 --> 00:46:03,860
هل تضن بأن الأمر مرتبط
بموت الرئيس مون ؟

544
00:46:11,950 --> 00:46:13,060
عريفة يو

545
00:46:14,940 --> 00:46:17,180
ما حدث للرئيس مون
ليسَ خطئك

546
00:46:18,530 --> 00:46:24,580
إذا مات أحد ،خصوصاً إذا
...كان شخص قريب عليك

547
00:46:24,580 --> 00:46:27,260
الناس يبحثون عن اسباب
موت هذا الشخص

548
00:46:27,260 --> 00:46:30,210
وبنفس الوقت ، لا يتقبلون حقيقة موت هذا الشخص

549
00:46:32,720 --> 00:46:35,300
لكن ، هذا ليسَ سبب
لموت هذا الشخص

550
00:46:35,300 --> 00:46:37,010
...الرئيس مون مات لأن

551
00:46:38,160 --> 00:46:40,010
وقته هنا قد أنتهى

552
00:46:41,180 --> 00:46:43,760
لم يكُن هُنالكَ ما يمكنكِ فعله -
لا -

553
00:46:46,110 --> 00:46:47,120
...أنا

554
00:46:49,590 --> 00:46:51,230
كان علي شكره

555
00:46:54,760 --> 00:46:56,550
أنا فقط قبلت الاشياء منه

556
00:46:58,100 --> 00:46:59,530
...كل مرة كان يراني فيها

557
00:47:00,600 --> 00:47:03,310
لا بُد من أنه كان يشعر بالسوء
لأنه يتذكر ابنته

558
00:47:04,930 --> 00:47:08,930
في كل مرة امر بوقت صعب
كان يخفف عني

559
00:47:08,930 --> 00:47:10,810
أو يقول بأنه لا بأس أن لا تكون قوي

560
00:47:10,810 --> 00:47:13,210
قال لا بأس أن أكون أنا

561
00:47:16,250 --> 00:47:20,850
هكذا... الرئيس مون
كان بجانبي طوال الوقت

562
00:47:24,000 --> 00:47:25,450
...لذالك ، كان علي شكره

563
00:47:26,750 --> 00:47:28,160
لأنه كان معي

564
00:47:30,070 --> 00:47:33,030
لقد تمكنت من الصمود
كل هذه الايام بسببه

565
00:47:33,030 --> 00:47:34,740
شكراً لك

566
00:47:34,740 --> 00:47:36,360
شكراً لك و شكراً لك

567
00:47:36,360 --> 00:47:37,810
كان علي اخباره بهذه

568
00:47:39,600 --> 00:47:41,270
لم اخبره هذا

569
00:47:51,740 --> 00:47:53,090
كان يعلم بالفعل

570
00:47:54,570 --> 00:47:57,400
إنهُ يعلم شعورك

571
00:47:59,140 --> 00:48:02,060
لهذا السبب لم يتراجع
عن القضية الاخيرة

572
00:48:02,060 --> 00:48:04,530
لأن الرئيس مون
احبكِ وكنتِ عزيزة  عليه

573
00:48:07,140 --> 00:48:09,310
لقد أخبرتني الآن فقط،  صحيح ؟

574
00:48:09,310 --> 00:48:14,050
لقدكان يحزن عندما يراكِ
لأنهُ يتذكر ابنته

575
00:48:14,050 --> 00:48:15,980
لم يكُن كذالك

576
00:48:15,980 --> 00:48:17,150
...لأن

577
00:48:18,210 --> 00:48:20,790
الرئيس مون  كان  يعتبرك ِ
مثل أبنته

578
00:48:24,770 --> 00:48:26,200
ما خطبي ؟

579
00:48:29,660 --> 00:48:32,580
لا بأس. أبكي إذا اردتِ

580
00:48:32,580 --> 00:48:34,150
سوف أكون بالخارج

581
00:48:35,260 --> 00:48:36,410
شكراً لك

582
00:48:41,250 --> 00:48:42,850
لكن ، ليسَ الآن

583
00:48:44,500 --> 00:48:47,040
...عندما أعرف من فعل هذا بالرئيس  مون

584
00:48:48,460 --> 00:48:50,020
حينها سوف أبكي

585
00:49:00,810 --> 00:49:02,990
أجل ملازمة أوه

586
00:49:02,990 --> 00:49:05,050
أنا  مع المحقق كانغ الآن

587
00:49:05,050 --> 00:49:09,960
حقاً ؟ لقد وجدت مكان
تشوي تاي ووك الآخير

588
00:49:09,960 --> 00:49:11,670
سوف أرسل لكِ العنوان

589
00:49:36,110 --> 00:49:39,100
لقد وجدت أخير مكان
وجد فيه  هاتف تشوي تاي ووك

590
00:49:39,100 --> 00:49:42,030
إنهُ بقرب محل بقالة
لذالك يُمكنني أيجاد موقعه بالضبط

591
00:49:42,030 --> 00:49:44,400
سوف أرسل لكِ الموقع الجغرافي

592
00:49:49,560 --> 00:49:52,110
تبعاً للموقع الجغرافي
هذه هي البناية

593
00:49:57,110 --> 00:49:59,090
هل رأيت هذا الشخص  من قبل ؟

594
00:49:59,090 --> 00:50:00,960
لا أعلم

595
00:50:05,550 --> 00:50:07,790
لا أحد يعرفه

596
00:50:07,790 --> 00:50:11,330
لم يترك أيّ شيء  خلفه

597
00:50:11,330 --> 00:50:14,860
إذا لم يحدث شيء هنا
هل علينا الصعود ؟

598
00:50:14,860 --> 00:50:15,970
أجل

599
00:50:23,640 --> 00:50:26,820
ملازمة أوه هذا المحل كبير جداً

600
00:50:26,820 --> 00:50:29,440
هل هُنالكَ طريقة لتحديد المكان ؟

601
00:50:30,560 --> 00:50:33,940
لقد قمت بتحليل الموقع الجغرافي

602
00:50:33,940 --> 00:50:36,600
حاولوا الذهاب  إلى المدخل. ثم اتجهوا يساراً

603
00:50:52,850 --> 00:50:54,670
ماذا ؟ -
أنضري لهذا -

604
00:50:56,050 --> 00:50:59,250
لماذا تم وضع عود الثقاب هناك ؟

605
00:51:00,730 --> 00:51:04,000
لقد وضعوا هذا هُنا ليكتشفوا 
في حال دخول أحد

606
00:51:04,000 --> 00:51:06,150
هذا صحيح. لنفتحه

607
00:51:06,150 --> 00:51:07,180
حسناً

608
00:51:20,680 --> 00:51:21,800
كوني خلفي

609
00:52:10,790 --> 00:52:12,030
محقق كانغ

610
00:52:13,580 --> 00:52:17,370
أضن بأن هذا مكان اختباء كيم دو جين

611
00:52:37,910 --> 00:52:42,500
هذه ملفات تتعلق بالتحقيق
 بخصوص الكبير ومنضمته

612
00:52:42,500 --> 00:52:46,420
  وكيم دو جين بنفس الجانب ؟ (x) اليسَ الكبير و

613
00:53:06,880 --> 00:53:08,170
تشوي تاي ووك ؟

614
00:53:10,000 --> 00:53:13,020
من... من... من انتم ؟

615
00:53:13,020 --> 00:53:14,630
نحنُ الشرطة

616
00:53:17,290 --> 00:53:19,760
ساعدوني

617
00:53:19,760 --> 00:53:24,340
لقد تم... اختطافي

618
00:53:25,940 --> 00:53:29,160
اضن بأن علينا الذهاب للمستشفى
جرحه حاد للغاية

619
00:53:29,160 --> 00:53:31,990
انتضري ، علينا التحدث اولاً

620
00:53:31,990 --> 00:53:33,620
نتكلم بشأن ماذا ؟

621
00:53:33,620 --> 00:53:35,960
ماذا تفعل ؟

622
00:53:35,960 --> 00:53:39,700
، إذا كنت تعمل لدى الشرطة
الا يجب عليك مساعدة الناس ؟

623
00:53:39,700 --> 00:53:41,820
لا تضحك على نفسك

624
00:53:41,820 --> 00:53:45,960
أنا أعرف أيّ نوع من الاشخاص تكون

625
00:53:45,960 --> 00:53:47,710
عن ماذا تتحدث ؟

626
00:53:47,710 --> 00:53:50,040
لقد كنا للتو في مكتبك

627
00:53:50,040 --> 00:53:51,960
لديك العديد  من الاشياء المثيرة للهتمام

628
00:53:52,930 --> 00:53:55,830
أجب على الاسئلة
سوف أبدء بسؤالك

629
00:53:56,830 --> 00:53:58,820
المستشفى ، أو أيّ شيء يأتي بعدها

630
00:54:08,840 --> 00:54:10,950
إذا كان لديك شيء لتسألني أياه ، أسرع

631
00:54:10,950 --> 00:54:13,360
من يعلم  متى سوف يأتون

632
00:54:15,080 --> 00:54:18,200
هل قتلت الرئيس مون جاي هيون ؟

633
00:54:20,410 --> 00:54:23,320
لقد فهمت الأمر بشكل خاطء

634
00:54:25,640 --> 00:54:28,410
إذاً ، هذا يعني
أنت تعلم من قتله

635
00:54:28,410 --> 00:54:31,190
...إذا اخبرتك من قتله

636
00:54:32,590 --> 00:54:34,720
ماذا سوف احصل مقابل هذا ؟

637
00:54:34,720 --> 00:54:36,780
سوف اؤمن سلامة ابنتك

638
00:54:38,340 --> 00:54:40,770
 ...الاشخاص الذين فعلوا  هذا لك

639
00:54:40,770 --> 00:54:43,660
 أضن بأنهم يبقونك رهينة
ويهددونك بحياة ابنتك

640
00:54:46,180 --> 00:54:48,450
الجميع لديه نقاط ضعف

641
00:54:48,450 --> 00:54:51,590
بالنسبة لك ، أبنتك هي
نقطة ضعفك

642
00:54:51,590 --> 00:54:52,800
هل هذا صحيح  ؟

643
00:54:52,800 --> 00:54:54,510
انت شيء ما

644
00:54:54,510 --> 00:54:58,760
أنت لا تختلف عن كيم دون جين
وهؤلاء الاشخاص

645
00:54:59,830 --> 00:55:02,140
هل تعرف المدعي يو سي جون ؟

646
00:55:03,870 --> 00:55:05,450
أستمر

647
00:55:05,450 --> 00:55:07,200
...المدعي يو سي جون

648
00:55:08,790 --> 00:55:10,560
قتل الرئيس مون جاي هيون

649
00:55:11,840 --> 00:55:13,950
لقد سحب الزناد بنفسه

650
00:55:19,160 --> 00:55:21,860
ما هذا الهراء. أنت كاذب

651
00:55:23,470 --> 00:55:26,810
هل يُمكنكَ الشهادة عن هذا في المحكمة ؟

652
00:55:27,950 --> 00:55:32,940
عليّ الخروج من هنا 
حتى أقوم  بالشهادة أو أيّ شيء

653
00:55:34,120 --> 00:55:35,530
لنخرجه من هنا

654
00:55:38,160 --> 00:55:41,740
هل انت... هل تصدقه  ؟

655
00:55:41,740 --> 00:55:44,880
...أخي قتل الرئيس مون

656
00:55:44,880 --> 00:55:46,390
هل تصدق هذا ؟

657
00:55:55,820 --> 00:55:58,340
لا بُد من  وجود شيء لا أعرفه

658
00:55:58,340 --> 00:55:59,460
أخبرني

659
00:56:01,730 --> 00:56:03,350
!أخبرني ، الآن

660
00:56:06,820 --> 00:56:08,080
الخطى ؟

661
00:56:09,720 --> 00:56:13,830
أجل  ، لقد كان آخر
دليل تركه الرئيس مون

662
00:56:16,970 --> 00:56:18,310
لا يُمكن هذا

663
00:56:20,960 --> 00:56:22,420
لا يُمكن  هذا

664
00:56:23,970 --> 00:56:25,810
...أخي... أخي

665
00:56:28,920 --> 00:56:32,840
يبدوا بأن الرئيس مون لم
يكُن شخص عادي

666
00:56:32,840 --> 00:56:38,190
لم يكُن لدي فكرة بأن كلماته
الأخيرة كانت ذات معنى

667
00:56:53,290 --> 00:56:56,200
علينا أخذه لمركز الشرطة

668
00:56:56,200 --> 00:56:57,500
لنذهب

669
00:57:01,100 --> 00:57:02,270
!يو سي هيون

670
00:57:03,500 --> 00:57:06,330
لقد قلتِ بأنك تريدين امساك
الشخص الذي قتل الرئيس مون

671
00:57:06,330 --> 00:57:08,740
الآن وقت الفعل وليس الكلام

672
00:57:08,740 --> 00:57:10,350
اجمعي شتات نفسك واحمليه معي

673
00:57:49,050 --> 00:57:50,240
ماذا هناك ؟

674
00:57:52,310 --> 00:57:54,550
أذهبي لمركز الشرطة

675
00:57:54,550 --> 00:57:57,240
جانغ تاي جون لديه تأثير قليل هناك

676
00:58:45,460 --> 00:58:47,280
!ماذا تفعلين ؟ أذهبي

677
01:01:23,860 --> 01:01:25,540
أنتِ يو سي هيون ؟

678
01:01:27,640 --> 01:01:30,160
أخت يو سي جون الصغيرة

679
01:01:32,070 --> 01:01:33,830
أغلق فمك

680
01:01:33,830 --> 01:01:36,380
إذاً أنتِ أبنة يو جين كيو

681
01:01:52,670 --> 01:01:56,460
رئيس جانغ ، كانغ دونغ يو 
ويو سي هيون وجدوا مخبئنا

682
01:01:58,250 --> 01:01:59,630
ماذا عن تشوي تاي ووك ؟

683
01:01:59,630 --> 01:02:02,680
لدى يو سي هيون

684
01:02:02,680 --> 01:02:07,420
تشوي تاي ووك اعترف بأن
المدعي يو قتل الرئيس مون

685
01:02:07,420 --> 01:02:08,810
الأكثر أهمية من هذا

686
01:02:08,810 --> 01:02:12,790
إذا تواصل تشوي تاي ووك 
مع الكبير ينتهي كل شيء

687
01:02:12,790 --> 01:02:16,340
عليك التخلص منه

688
01:02:16,340 --> 01:02:17,500
أجل

689
01:02:30,670 --> 01:02:33,500
فريق كانغ دونغ سو
أخذ تشوي تاي  ووك ؟

690
01:02:33,500 --> 01:02:37,190
الرقيب كيم يلاحق
العريفة يو و تشوي تاي ووك

691
01:02:42,320 --> 01:02:44,470
هل رأيت أي شيء ؟

692
01:02:48,630 --> 01:02:51,220
سوف أذهب الآن

693
01:02:51,220 --> 01:02:53,740
أتصل بي إذا رأيت شيء

694
01:02:53,740 --> 01:02:54,960
رئيس جانغ

695
01:02:58,960 --> 01:03:00,580
لدي شيء لأخبرك به

696
01:03:04,050 --> 01:03:07,820
لم أرى أيّ شيء منذ
موت الرئيس مون

697
01:03:12,790 --> 01:03:15,610
هل تقول بأنك خسرت قدرتك 
في رؤية المستقبل ؟

698
01:03:18,270 --> 01:03:19,560
لماذا ، فجأة ؟

699
01:03:20,810 --> 01:03:24,930
، لا أعرف السبب الرئيسي
لكن هذا رأيي فقط

700
01:03:24,930 --> 01:03:27,900
اضن بأن قوتي اصبحت
مثل قوة سي هيون

701
01:03:30,220 --> 01:03:34,160
على الارجح أنّ سي هيون لا يمكنها الرسم ايضاً

702
01:03:34,160 --> 01:03:38,600
الأمر مثل لعبة (حجر ، ورقة ، مقص)
الجميع يعرف ماذا يسفعل الأخر

703
01:03:38,600 --> 01:03:41,250
نحنُ على الارجح لدينا نفس كمية الطاقة

704
01:03:41,250 --> 01:03:44,330
نحن نعرف ماذا يفعل كل شخص

705
01:03:44,330 --> 01:03:47,040
كلانا يمكنه لعب بطاقة

706
01:03:48,180 --> 01:03:51,240
لا اضن بأنني استطيع استخدام
قوتي لمساعدتك الآن

707
01:03:53,110 --> 01:03:54,390
أنا أسف

708
01:04:04,220 --> 01:04:06,150
...بدونك

709
01:04:08,170 --> 01:04:11,070
لم نكُن لنصل لما نحن عليه اليوم

710
01:04:13,280 --> 01:04:17,840
سوف أفعل ما بوسعي
بشأن تشوي تاي ووك

711
01:04:37,160 --> 01:04:40,200
اسأليني إذا كنتِ فضولية بشأن أيّ شيء

712
01:04:40,200 --> 01:04:43,950
أنا أعرف والدك قليلاً

713
01:04:43,950 --> 01:04:47,190
هل تعرفين كيف مات والدك

714
01:04:48,900 --> 01:04:52,790
أنا أعرف جيداً

715
01:04:52,790 --> 01:04:56,100
لقد قتلته بيداي الاثنان

716
01:05:58,950 --> 01:06:00,110
أجل ، سنباي

717
01:06:00,110 --> 01:06:01,670
من أين جائت هذه الاوراق ؟

718
01:06:01,670 --> 01:06:04,660
لماذا ؟ هل هُنالكَ شيء ؟

719
01:06:06,400 --> 01:06:08,430
سنباي ، ماذا هناك ؟

720
01:06:08,430 --> 01:06:09,870
هل هي بهذا السوء ؟

721
01:06:11,050 --> 01:06:13,770
...إنه ليس سيء فحسب. هذا

722
01:06:14,800 --> 01:06:17,130
جميع البلاد سوف تباع

723
01:06:19,580 --> 01:06:20,630
ماذا ؟

724
01:06:45,340 --> 01:06:50,340
Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق

725
01:07:03,541 --> 01:07:06,370
رســـ تخطيطي ـــم

726
01:07:07,280 --> 01:07:09,160
محقق كانغ

727
01:07:09,160 --> 01:07:12,030
لندعي بأن الرسم الخامس لم يضهر

728
01:07:12,030 --> 01:07:14,330
التقيت أخيراً بالكبير

729
01:07:14,330 --> 01:07:16,530
تشوي تاي ووك ضحية

730
01:07:16,530 --> 01:07:19,010
   الشؤون الداخلية ستتولى الأمر

731
01:07:19,010 --> 01:07:21,620
حاول فعل ما تريد
هل تضنني امزوحة ؟

732
01:07:21,620 --> 01:07:23,610
هل يمكنني الوثوق بك حقاً ؟

733
01:07:23,610 --> 01:07:26,220
فقط أخبرني ماذا عليّ أنّ افعل

734
01:07:26,220 --> 01:07:29,350
لقد تفقدت جميع الاشخاص
ولم يكن هناك شخص مثير للاهتمام

735
01:07:29,350 --> 01:07:31,040
اعطيني أكثر وقت ممكن

736
01:07:31,040 --> 01:07:34,590
هل يمكنك الاعتناء بـ كيم دو جين بنفسك ؟

737
01:07:35,870 --> 01:07:37,290
أبدء مجدداً

738
01:07:37,290 --> 01:07:42,346
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

