﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,420
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

2
00:00:10,420 --> 00:00:15,690
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث


في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية

3
00:00:15,690 --> 00:00:17,210

4
00:00:17,320 --> 00:00:21,460
هل من الممكن تغير
 مصير قد تم وضعه بالفعل ؟

5
00:00:23,400 --> 00:00:28,180
مصيرنا دائماً يراقبنا بثبات

6
00:00:29,890 --> 00:00:34,100
على الرغم من العرقلات الكثيرة

7
00:00:34,100 --> 00:00:38,740
يضحك علينا لأننا لا
نعلم ما الذي يحدث حتى

8
00:00:41,120 --> 00:00:45,330
حتى الآن ، تستمر عجلات المصير في الدوران والصرير

9
00:00:47,050 --> 00:00:48,450
...الشيء المهم هوَ

10
00:00:49,750 --> 00:00:52,880
متى سوف يتوقف ؟

11
00:00:53,280 --> 00:00:54,930
<u>الحـلقـة 13</u>

12
00:01:00,750 --> 00:01:03,730
هل يملك يون سونغ سو أيّ عائلة ؟

13
00:01:03,730 --> 00:01:07,550
أضن بأنّ زوجته قد
ماتت قبل سنوات

14
00:01:07,550 --> 00:01:09,330
و لديه أبن

15
00:01:09,330 --> 00:01:13,040
أضن بأنه مشغول جداً
لأنه يأتي دائماً متأخر

16
00:01:26,650 --> 00:01:28,630
نحنُ من الشرطة

17
00:01:31,050 --> 00:01:35,650
أعلم بأنك قد تكون مصدوم
لكن نريد أنّ نسألك بعض الاسئلة

18
00:01:37,320 --> 00:01:38,590
يون سونغ سو ؟

19
00:01:42,330 --> 00:01:46,720
حسناً ، ما هوَ آخر 
شيء تتذكره ؟

20
00:01:49,450 --> 00:01:51,220
أنت تعرف المدعية
مين جي سو ، صحيح ؟

21
00:01:53,180 --> 00:01:55,960
لقد قابلت المدعية 
مين جي سو ، صحيح ؟

22
00:01:55,960 --> 00:01:59,470
لقد وجدنا بطاقة عملك في ملف عملها

23
00:01:59,470 --> 00:02:03,110
أرجوك أخبرنا بماذا تحدثتم

24
00:02:08,760 --> 00:02:10,960
إذاً هل تعرف المدعي بارك مون كي ؟

25
00:02:15,360 --> 00:02:19,670
إذا كان بارك مون كي
...متورط في هذا كما أضن

26
00:02:19,670 --> 00:02:22,470
هُنالكَ شيء في المعلومات التي لديك

27
00:02:25,030 --> 00:02:29,050
ساعدنا في أمساك هؤلاء الناس

28
00:02:29,050 --> 00:02:30,360
أنا أطلب منك هذا أرجوك

29
00:02:37,220 --> 00:02:39,010
ابتعدي -
ماذا -

30
00:02:45,980 --> 00:02:49,460
يون سونغ سو ، قُل أي شيء

31
00:02:49,460 --> 00:02:51,980
محقق كانغ -
هل قابلت جي سو ؟ -

32
00:02:51,980 --> 00:02:54,330
أخبرني هذا على الأقل -
محقق كانغ ، توقف -

33
00:02:54,330 --> 00:02:57,570
لماذا كان أسمك موجود في 
ملفات المدعية جي سو ؟

34
00:02:57,570 --> 00:02:59,790
ماذا تعرف ؟

35
00:02:59,790 --> 00:03:02,080
!أخبرني بما تعرف الآن

36
00:03:03,500 --> 00:03:05,940
!أخبرني -
هذا يكفي -

37
00:03:05,940 --> 00:03:07,050
!محقق كانغ

38
00:03:41,060 --> 00:03:43,600
ياه ، انت 
لماذا لا تعملين ؟

39
00:03:43,600 --> 00:03:46,460
سوف يصبح في هاتفك ثقب
إذا أستمريتي في التحديق به هكذا

40
00:03:46,460 --> 00:03:51,050
أمي ، هل عليكِ فتح المتجر
ويدك لا تزال غير متعافية

41
00:03:51,050 --> 00:03:56,210
لا يزال ، لا يُمكنني جعل
زبنائي يأتون إلى هُنا من أجل لا شيء

42
00:03:56,210 --> 00:03:57,360
واو

43
00:03:58,380 --> 00:04:02,780
أمي ، أنتِ تعرفين بأنني 
أخذت أجازة من العمل ، صحيح

44
00:04:02,780 --> 00:04:07,910
افضل شيء ممتع في العالم
هوَ أخذ اجازة بعد العمل

45
00:04:07,910 --> 00:04:09,230
يا الهي ، بجدية

46
00:04:09,230 --> 00:04:11,890
سوف أدعوكِ على 
دجاج وبيرة عندما ننتهي

47
00:04:12,880 --> 00:04:14,290
لننضف -
حسناً -

48
00:04:31,990 --> 00:04:34,530
إذا كنت ستقدم لي نصيحة
أعتبر نفسك قمت بذالك

49
00:04:35,780 --> 00:04:38,390
صحيح أنني بالغت بردة فعلي

50
00:04:39,850 --> 00:04:43,520
لم يكُن بشأن أيّ شخص
إنهُ يخص المدعية مين

51
00:04:44,570 --> 00:04:45,880
أنا أتفهم هذا

52
00:04:58,880 --> 00:05:02,220
هل سمعت يوماً بـ الخطى ؟

53
00:05:04,470 --> 00:05:06,950
الخطى ؟ ما هذا ؟

54
00:05:08,790 --> 00:05:13,500
لم أخبر أيّ  أحد بشأن هذا

55
00:05:17,860 --> 00:05:23,620
بعد أن ماتت أبنتي ، لقد حاولت
البحث عن الشخص الذي قتلها

56
00:05:23,620 --> 00:05:25,640
كنت ضائع لسنوات طويلة

57
00:05:26,880 --> 00:05:29,410
ثم وجدته

58
00:05:53,980 --> 00:05:58,920
لو أمسكته قبل أنّ ينتحر

59
00:05:58,920 --> 00:06:02,300
ما كان سيحدث حينها ؟

60
00:06:04,610 --> 00:06:08,250
هل سوف أسامحه ؟

61
00:06:08,250 --> 00:06:12,070
أو هل كنت ساقتله

62
00:06:16,130 --> 00:06:20,620
أضن بأنه سؤال لن
أجد له جواب أبداً

63
00:06:22,230 --> 00:06:23,810
...لكن الشيء المهم هوَ

64
00:06:25,650 --> 00:06:28,690
لقد أصبح خيار لا جدوى منه بعد موته

65
00:06:28,690 --> 00:06:32,180
لكن ، لا أزال الاحقه

66
00:06:34,460 --> 00:06:37,440
هذا هوَ الآلم

67
00:06:38,570 --> 00:06:39,680
ايها  الرئيس

68
00:06:40,830 --> 00:06:43,130
...الحقيقة هي ، أنّ الخطى

69
00:06:44,300 --> 00:06:50,280
هي محاولة أمساك شخصٌ
لن تتمكن من أمساكه أبداً

70
00:06:51,880 --> 00:06:53,660
أنا أتحدث عن نفسي

71
00:06:57,310 --> 00:07:00,810
لا تكُن مثلي

72
00:07:00,810 --> 00:07:02,920
حتى من أجل المدعية مين

73
00:07:49,080 --> 00:07:50,580
...هذه المدعية

74
00:07:52,570 --> 00:07:54,800
لقد قابلتها قبل 6 أشهر

75
00:07:59,330 --> 00:08:05,640
تلك المدعية تعرف كُل شيء

76
00:08:05,640 --> 00:08:08,620
هذا كُل ما يمكنني قوله

77
00:08:11,960 --> 00:08:15,520
المدعية مين ماتت

78
00:08:20,300 --> 00:08:23,110
...إذاً ، هذا ما حدث في النهاية

79
00:08:26,190 --> 00:08:31,350
إذاً ، لا استطيع التحدث اليك أكثر

80
00:08:31,350 --> 00:08:34,200
!يون سونغ سو -
يجب أنّ أموت -

81
00:08:37,680 --> 00:08:40,420
عليك أنّ تموت ؟
ماذا تعني بهذا ؟

82
00:08:40,420 --> 00:08:42,510
لا يمكنني البقاء على قيد الحياة

83
00:08:43,680 --> 00:08:45,420
يجب أنّ أموت

84
00:08:45,420 --> 00:08:47,690
أهدء

85
00:08:50,750 --> 00:08:54,600
هل تميز أيّ من هذه الرسوم ؟

86
00:08:54,600 --> 00:08:56,430
أرجوك أنضر الى هذه الصور

87
00:09:02,930 --> 00:09:06,810
أوه ، الغيتار

88
00:09:06,810 --> 00:09:09,780
لماذا رسمتي هذا

89
00:09:09,780 --> 00:09:13,140
هل رأيت هذا الغيتار من قبل ؟

90
00:09:13,140 --> 00:09:15,460
...هذا التوقيع هنا

91
00:09:15,460 --> 00:09:18,950
هذه غيتار عزيزتي جين سو

92
00:09:22,560 --> 00:09:27,160
رُبما حدث هذا الي بسبب 
التقرير الذي كتبته

93
00:09:30,420 --> 00:09:33,640
تقرير ؟ أيّ نوع من التقارير

94
00:09:33,640 --> 00:09:36,010
أحضروا أبني الي

95
00:09:37,070 --> 00:09:40,140
أريدُ التأكد بأن أبني جين سو بخير

96
00:09:40,140 --> 00:09:42,820
حينها سوف أخبركم كُل شيء

97
00:09:50,560 --> 00:09:52,400
شكراً لك. زورينا مجدداً

98
00:09:58,840 --> 00:10:01,730
ما خطبك ؟ لماذا لا تجيب على الهاتف

99
00:10:01,730 --> 00:10:05,170
أوه ، هذا ؟ لم يعمل 
بشكل جيد مؤخراً

100
00:10:05,170 --> 00:10:06,950
إنهُ محطم بالكامل الآن

101
00:10:06,950 --> 00:10:09,320
أنت تعمل في اعمال جزئية كثيرة

102
00:10:09,320 --> 00:10:11,860
إنهُ ليسَ غالي الثمن
أحضر آخر جديد

103
00:10:11,860 --> 00:10:14,410
علي التفكير في طعامي
ونفقات الحياة الآخرة

104
00:10:14,410 --> 00:10:17,300
علي دفع تكاليف مستشفى أبي

105
00:10:17,300 --> 00:10:19,310
بالكاد لدي ما يكفيني

106
00:10:22,800 --> 00:10:26,020
اليسَ الأمر صعب ؟ -
بالطبع ، إنهُ صعب -

107
00:10:26,020 --> 00:10:30,050
الأمر صعب ، لكنني صامد
بفضل التفائل

108
00:10:30,050 --> 00:10:32,350
التفائل ، بشأن ماذا ؟

109
00:10:32,350 --> 00:10:36,230
على سبيل المثال ، لو لم 
يقع أبي بهذا الحادث

110
00:10:36,230 --> 00:10:38,620
لم أكُن لأعمل في المتجر

111
00:10:38,620 --> 00:10:40,740
حينها لن أقابلكِ

112
00:10:40,740 --> 00:10:43,780
عليّ أنّ أكون شاكر لأنني
حضيت بفرصة اللقاء بكِ

113
00:10:44,820 --> 00:10:48,490
لا أضن بأن لقائنا كان مجرد فرصة

114
00:10:48,490 --> 00:10:50,580
أضن بأن هناك سبب آخر

115
00:10:51,900 --> 00:10:53,830
عليّ الذهاب الى عمل الكافية

116
00:10:53,830 --> 00:10:56,750
سوف أتي الى منزلك
عندما أنتهي ، وداعاً

117
00:10:58,470 --> 00:11:00,160
سوف أتي أيضاً

118
00:11:00,160 --> 00:11:02,270
لماذا ؟ هل تريدين رؤيتي أغني

119
00:11:02,270 --> 00:11:04,270
لا ، سوف أرى المديرة

120
00:11:08,540 --> 00:11:10,730
...لا يمكنكَ الوصول إلى هذا الشخص

121
00:11:10,730 --> 00:11:13,470
ماذا أفعل ؟ 
إنهُ لا يرد

122
00:11:13,470 --> 00:11:15,750
لماذا لا أذهب إلى مدرسته ؟

123
00:11:15,750 --> 00:11:18,870
يمكنني الحصول على شيء
من ادارة المدرسة

124
00:11:18,870 --> 00:11:21,740
حسناً ، سوف أذهب معك -
رئيس مون -

125
00:11:23,000 --> 00:11:26,590
، بما أنّ الملازمة أوه ليست متواجدة
يجب على شخص ما انّ يطلعنا على الامور

126
00:11:26,590 --> 00:11:28,340
ستكونين أفضل مني بهذا

127
00:11:28,340 --> 00:11:31,860
لكن ، أنا أكثر شخص 
عليه الامان في الرسم التخطيطي

128
00:11:31,860 --> 00:11:34,930
إذا كان على أحد أن يخرج إلى الساحة
يجب أنّ يكون شخص عليه الامان

129
00:11:34,930 --> 00:11:38,020
أضن بأن علي
الذهاب عوضاً عنك

130
00:11:38,020 --> 00:11:40,240
ماذا عني ؟ -
هاه ؟ -

131
00:11:40,240 --> 00:11:43,380
...آه ، محقق كانغ

132
00:11:43,380 --> 00:11:46,410
.كنت أمزح فقط
لا يجب عليك أن تتفاجئي

133
00:11:48,640 --> 00:11:51,790
رئيس مون ، دعني أفعل هذا هذه المرة

134
00:11:51,790 --> 00:11:53,760
أستمع الي هذه المرة

135
00:11:53,760 --> 00:11:55,240
يا الهي

136
00:11:55,240 --> 00:11:58,440
أشعر بأنني أتلقى الاوامر

137
00:11:58,440 --> 00:12:01,480
لنقم بهذا على هذه الطريقة 
ليسَ هنالكَ خطء في الحذر

138
00:12:03,700 --> 00:12:07,060
آه ، لا أستطيع التغاضي
عن الرسم التخطيطي

139
00:12:09,000 --> 00:12:11,370
سوف أفعل ما تقولينه

140
00:12:12,370 --> 00:12:14,350
كونوا حذرين جميعاً

141
00:12:14,350 --> 00:12:16,980
أتصلي بي إذا كان هُنالكَ أيّ مشاكل

142
00:12:16,980 --> 00:12:18,450
حسناً -
حسناً -

143
00:12:20,220 --> 00:12:21,330
عريفة يو

144
00:12:24,810 --> 00:12:25,900
شكراً لك

145
00:13:19,950 --> 00:13:21,730
مرحباً

146
00:13:21,730 --> 00:13:23,240
أنت هُنا ، جين سو

147
00:13:23,240 --> 00:13:25,250
أنتِ هُنا أيضاً ، ون يونغ

148
00:13:25,250 --> 00:13:29,490
لا يزال هناك بعض الوقت قبل
الحفلة الموسيقية ، أذهبوا وارتاحوا

149
00:13:29,490 --> 00:13:30,590
لنذهب

150
00:13:32,120 --> 00:13:35,620
يونغ شيم ، حضري اثنين من القهوة الباردة

151
00:13:35,620 --> 00:13:38,010
حسناً. من هم ؟

152
00:13:39,390 --> 00:13:42,450
.إنهُ يون جين سو
يريد أن يصبح مغني

153
00:13:42,450 --> 00:13:44,360
إنهُ يعمل هنا ليتدرب على اغانيه

154
00:13:44,360 --> 00:13:48,710
اوه ، إذا احببته ، هذا يعني
بأنه يغني جيداً

155
00:13:49,820 --> 00:13:51,750
ليسَ لديك أي فكرة

156
00:13:51,750 --> 00:13:56,010
هُنالكَ أناس يقودون السيارة لمدة ساعتين
فقط لمجرد الاستماع اليه

157
00:13:56,010 --> 00:13:58,190
حقا ؟ واو

158
00:14:05,430 --> 00:14:07,460
من الجيد كونه صغير

159
00:14:07,460 --> 00:14:09,840
وعمرك جميل ايضاً

160
00:14:09,840 --> 00:14:13,350
لذالك ، لا تكوني هذا
...وفقط جدي شخص ما

161
00:14:14,720 --> 00:14:16,330
!يونغ شيم

162
00:14:25,260 --> 00:14:26,660
ماذا حدث ؟

163
00:14:26,660 --> 00:14:29,770
لقد سمعت من النقيب كيم دو جين

164
00:14:29,770 --> 00:14:32,740
لقد وجد مكان هدفه

165
00:14:32,740 --> 00:14:34,350
إنه في الطريق ليمسك به

166
00:14:35,520 --> 00:14:37,050
هل هذا صحيح ؟

167
00:14:37,050 --> 00:14:38,750
هل لديك رسالة الي ؟

168
00:14:40,820 --> 00:14:44,770
ربما يعرف أحد زملاء أختي ، اوه يونغ شيم

169
00:14:44,770 --> 00:14:48,990
رُبما يسعى كيم دو جين خلف
الملازمة اوه يونغ شيم اليوم

170
00:14:48,990 --> 00:14:52,190
إذا كانت هذه القضية وحدث ذالك

171
00:14:52,190 --> 00:14:56,230
أخبره أن يحاول أنّ ينهي الآمر
دون أي آلم

172
00:14:56,230 --> 00:14:58,520
هل رأيت شيء ؟ -
أجل -

173
00:15:01,620 --> 00:15:03,710
...قد تكون هذا وقاحة مني ، لكن

174
00:15:05,200 --> 00:15:07,720
لماذا أنت قلق بشأن هؤلاء الناس ؟

175
00:15:10,770 --> 00:15:12,460
سوف أكون صريح معك

176
00:15:13,810 --> 00:15:18,380
إذا حدث شيء إلى الملازمة أوه
سوف تتالم أختي بشدة

177
00:15:18,380 --> 00:15:20,860
لا أريدُ رؤية أختي تبكي

178
00:15:23,480 --> 00:15:25,490
أنا أتفهم

179
00:15:25,490 --> 00:15:27,930
سوف أوصل رسالتك

180
00:15:27,930 --> 00:15:30,800
شكراً لك. سوف أراك
في مركز القاعدة

181
00:15:30,800 --> 00:15:32,970
حسناً ، سوف اتوجه الى هناك الآن

182
00:15:51,520 --> 00:15:53,550
هل يمكنني الحصول
على البعض من وقتك

183
00:15:57,710 --> 00:16:00,120
يبدوا بأنك تعرفني

184
00:16:01,760 --> 00:16:02,990
من أيّ قسم أنت ؟

185
00:16:02,990 --> 00:16:05,270
أرسلنا بارك مون كي

186
00:16:05,270 --> 00:16:06,430
تعال معنا

187
00:16:07,460 --> 00:16:09,240
عليّ أجراء أتصال أولاً

188
00:16:09,240 --> 00:16:12,100
أسف ، لكن سيؤدي هذا إلى مشكلة

189
00:16:13,550 --> 00:16:14,580
ماذا ؟

190
00:16:14,580 --> 00:16:17,560
تم اخبارنا باحضارك 
دون الاتصال بأي شخص

191
00:16:49,170 --> 00:16:51,310
ها هي قهوتك

192
00:16:53,960 --> 00:16:55,360
شكراً لك

193
00:16:57,730 --> 00:17:00,750
انتما الاثنان تتواعدان منذ مدة ، صحيح ؟

194
00:17:02,150 --> 00:17:05,870
دعوني أخمن... حوالي 100 سنة ؟

195
00:17:05,870 --> 00:17:08,190
كيف عرفتي هذا ؟

196
00:17:08,190 --> 00:17:13,400
لا يزال هناك قلوب في عينك
لذالك اكتشفت بأنها مدة طويلة

197
00:17:13,400 --> 00:17:16,430
أضن بأن هذا واضح

198
00:17:16,430 --> 00:17:18,890
من الجميل رؤيته. إنه محبوب

199
00:17:18,890 --> 00:17:21,100
استمتعي -
شكراً -

200
00:17:28,310 --> 00:17:30,850
اعذرني

201
00:17:30,850 --> 00:17:32,390
هل يُمكنني رؤية غيتارك ؟

202
00:17:33,900 --> 00:17:35,290
أجل ، بالطبع

203
00:17:38,080 --> 00:17:39,150
هذا التوقيع

204
00:17:42,880 --> 00:17:44,030
انه هنا

205
00:19:07,060 --> 00:19:09,820
مرحباً ، سي هيون. إنها أنا

206
00:19:09,820 --> 00:19:11,410
ماذا هناك ؟

207
00:19:13,790 --> 00:19:16,830
تعرفين الغيتار من الرسم التخطيطي

208
00:19:16,830 --> 00:19:19,010
لقد رأيته

209
00:19:20,010 --> 00:19:21,070
أين ؟

210
00:19:21,070 --> 00:19:24,650
لدى شخص يعمل في دوام جزئي 
في متجر والدتي

211
00:19:24,650 --> 00:19:25,690
...اسمه هوَ

212
00:19:26,910 --> 00:19:28,100
يون جين سو

213
00:19:28,100 --> 00:19:29,390
هل تعرفين أيّ شيء ؟

214
00:19:29,390 --> 00:19:32,600
إنهُ أبن يون سونغ سو على الارجح

215
00:19:32,600 --> 00:19:33,700
يون سونغ سو ؟

216
00:19:33,700 --> 00:19:35,790
تعرفين ، مريض الغيبوبة

217
00:19:35,790 --> 00:19:40,360
لقد قال بأنه سيخبرنا بما يعرف
شرط أنّ نحضر له أبنه

218
00:19:40,360 --> 00:19:43,040
لقد أستيقض في الواقع

219
00:19:43,040 --> 00:19:44,700
ياه ، أخبريني التفاصيل

220
00:19:58,120 --> 00:19:59,420
أجل ، أنه أنا

221
00:20:00,960 --> 00:20:02,740
...هذا الشخص ، يو سي جون

222
00:20:03,890 --> 00:20:06,310
لديه الكثير ليخبرني به

223
00:20:08,470 --> 00:20:10,650
سوف أتصل بك بعد ساعة

224
00:20:28,080 --> 00:20:29,930
لم أتعرف على هذه الوجوه

225
00:20:31,740 --> 00:20:34,290
لا يبدون كـ مدعين

226
00:20:34,290 --> 00:20:35,520
رئيس جانغ

227
00:20:37,090 --> 00:20:39,780
هل لديك شيء لتخبرني به ؟

228
00:20:39,780 --> 00:20:41,370
ماذا تقصد ؟

229
00:20:44,560 --> 00:20:49,850
أضن بأنك تخفي عني شيء

230
00:20:56,800 --> 00:21:00,870
رئيس جانغ ، ما هي 
علاقتك مع سي جون ؟

231
00:21:04,390 --> 00:21:06,000
سوف أشرح هذا

232
00:21:07,720 --> 00:21:11,020
قبل أنّ تبدأ 
عليك التكلم بحذر

233
00:21:12,150 --> 00:21:13,840
هنالك رجل يدعى المدير تشوي

234
00:21:15,260 --> 00:21:19,390
يعرف كيفية الاعتناء بهذه الاشياء

235
00:21:20,380 --> 00:21:24,670
إنهُ مع سي جون الآن

236
00:21:24,670 --> 00:21:28,410
عندما يمسك شخصٌ ما
مهما كان قوي

237
00:21:28,410 --> 00:21:31,520
يصبح الآمر مسالة وقت
قبل أنّ يعترف بكل شيء

238
00:21:33,540 --> 00:21:35,800
...إذا كان ما قلته

239
00:21:35,800 --> 00:21:39,140
...يختلف عما يقوله المدير تشوي

240
00:21:41,580 --> 00:21:45,730
أضن بأنني سأكون غاضب

241
00:21:47,330 --> 00:21:48,900
سوف أسالك مجدداً

242
00:21:48,900 --> 00:21:52,290
منذ متى أنت و سي جون 
أصدقاء مقريبن ؟

243
00:21:56,550 --> 00:21:58,590
على الارجح أنت تتذكر قضية صندوق الطين

244
00:21:58,590 --> 00:22:00,630
حول الرئيس كيم من مجموعة يونغ-شين

245
00:22:00,630 --> 00:22:04,870
انت والمدعي يو سي جون
كان لديكم قوات خاصة

246
00:22:08,050 --> 00:22:09,260
وايضاً ؟

247
00:22:09,260 --> 00:22:11,670
الناس الذي يعملون مع الرئيس كيم

248
00:22:11,670 --> 00:22:16,270
دفعوا رشوة إلى المدعي يو 
ولدي ادلى على هذا

249
00:22:16,270 --> 00:22:17,670
سي جون ؟

250
00:22:18,810 --> 00:22:21,910
أخذ المال من مجموعة يونغ-شين ؟

251
00:22:21,910 --> 00:22:26,840
كانت هذه فرصتي لأضع المدعي يو 
تحت تصرفي

252
00:22:28,080 --> 00:22:29,940
لم أستطع اضاعة هذه الفرصة

253
00:22:39,090 --> 00:22:41,070
هذا توضيح جيد

254
00:22:41,070 --> 00:22:43,820
سوف أسمعه من المدير تشوي قريباً

255
00:22:45,160 --> 00:22:49,350
يمكننا الارتياح حتى ذالك الوقت

256
00:23:17,780 --> 00:23:20,040
لا بأس ، حسناً

257
00:23:20,040 --> 00:23:22,800
على أي حال ، من الجيد أنه استيقض

258
00:23:23,980 --> 00:23:26,560
أضن بأن المعجزات ليست صعبة الحصول

259
00:23:26,560 --> 00:23:29,860
.أجل ، ملازمة اوه
أحضريه للمشفى فقط

260
00:23:29,860 --> 00:23:31,370
حسناً

261
00:23:36,160 --> 00:23:37,660
ياه -
ماذا هناك ؟ -

262
00:23:37,660 --> 00:23:39,130
إنهُ كيم دو جين

263
00:23:39,130 --> 00:23:42,110
كيم دو جين هنا

264
00:23:42,110 --> 00:23:43,270
ماذا ؟

265
00:23:44,300 --> 00:23:47,860
سي هيون ، هذه ليست صدفة

266
00:23:47,860 --> 00:23:50,390
كيم دو جين هنا من أجله

267
00:23:50,390 --> 00:23:53,240
هل تضنين بأنك تستطيعين 
الهرب مع الاولاد ؟

268
00:23:53,240 --> 00:23:54,720
لا أضن بأن هذا سهل

269
00:23:54,720 --> 00:23:58,000
إذاً أبقي مختبئة حتى نصل
سوف نصل قريباً

270
00:24:06,260 --> 00:24:07,380
!أمي

271
00:24:08,810 --> 00:24:10,350
هل رأيت شبح للتو

272
00:24:10,350 --> 00:24:11,900
لماذا تبدين هكذا ؟ -
أمي -

273
00:24:11,900 --> 00:24:15,260
اذهبي وابقي في بيت الضيوف في البلدة
سوف أخذ الاولاد

274
00:24:15,260 --> 00:24:17,360
عن ماذا تتحدثين ؟ -
لا تسألي أيّ شيء -

275
00:24:17,360 --> 00:24:19,830
ارجوكِ، أمي. أسرعي واذهبي

276
00:24:28,240 --> 00:24:30,340
انا من الشرطة

277
00:24:31,390 --> 00:24:34,270
أنت تعرف يون سونغ سو ، صحيح ؟

278
00:24:34,270 --> 00:24:35,840
أجل ، أنه أبي

279
00:24:35,840 --> 00:24:38,740
لقد أستيقض والدك قبل فترة

280
00:24:52,060 --> 00:24:56,730
جين سو ، رأيت الرجل القادم ؟

281
00:24:56,730 --> 00:24:59,060
هذا الرجل هنا من أجلك

282
00:24:59,060 --> 00:25:00,340
لماذا سوف يأتي من أجلي ؟

283
00:25:00,340 --> 00:25:01,830
لا أعلم ايضاً

284
00:25:01,830 --> 00:25:06,730
لكن ، جميع من تعامل معهم موتى الآن

285
00:25:06,730 --> 00:25:10,530
ليس لدينا وقت الآن
أسرع ، أسرع، جين سو

286
00:25:10,530 --> 00:25:11,730
أسرع

287
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
كُن حذر

288
00:25:39,540 --> 00:25:41,340
أسرع وكُن حذر

289
00:25:45,400 --> 00:25:47,070
راقب خطواتك

290
00:25:57,270 --> 00:26:00,330
إذا انتضرت قليلاً
سوف يأتي أبنك

291
00:26:00,330 --> 00:26:01,390
حسناً

292
00:26:05,060 --> 00:26:09,300
هُنالكَ شيء واحد لم أخبركَ به

293
00:26:10,950 --> 00:26:13,670
...ذالك اليوم على السطح

294
00:26:15,280 --> 00:26:20,090
كان هنالكَ شخص آخر هناك

295
00:26:26,330 --> 00:26:30,510
لم أكُن أريد الانتحار

296
00:26:33,990 --> 00:26:36,010
...لو لم أقفز

297
00:26:37,050 --> 00:26:40,330
هدد بقتل أبني

298
00:26:50,660 --> 00:26:52,690
من كان هذا ؟

299
00:26:54,420 --> 00:26:56,390
لا أعرف

300
00:26:56,390 --> 00:26:58,350
...لكن

301
00:26:58,350 --> 00:27:01,890
لم يكُن شخصٌ واحد من هددني

302
00:27:02,830 --> 00:27:06,830
كانت قوة عضيمة

303
00:27:09,320 --> 00:27:13,140
...منذ اليوم الذي نشرت فيه المقالة

304
00:27:14,410 --> 00:27:17,930
بدء الأمر

305
00:27:19,120 --> 00:27:22,640
...هؤلاء الناس الذين بدأوا بالضهور

306
00:27:24,270 --> 00:27:27,090
...كانوا أناس يمكنهم

307
00:27:28,120 --> 00:27:30,680
حقاً أنّ يقتلوا أبني بسهولة

308
00:27:31,850 --> 00:27:33,880
...فقط لأنهم يملكون القوة

309
00:27:34,850 --> 00:27:37,580
كيف يمكنهم فعل هذا لأنسان ؟

310
00:27:37,580 --> 00:27:41,260
اليسَ هذا... اليسَ هذا شيء خاطء ؟

311
00:27:47,780 --> 00:27:49,750
لقد وصلنا. أين أنت ؟

312
00:27:49,750 --> 00:27:53,640
إذا ذهبتي خلف مقهى أمي
هُنالكَ بناية قديمة

313
00:27:53,640 --> 00:27:56,090
سوف أذهب هناك الآن -
حسناً -

314
00:27:57,170 --> 00:27:58,250
لنذهب

315
00:28:15,150 --> 00:28:16,400
ياه ، انت

316
00:28:17,640 --> 00:28:20,410
هل تعلم بأنني مدعي في هذه البلاد

317
00:28:20,410 --> 00:28:22,010
من ، أنت ، بالضبط ؟

318
00:28:22,010 --> 00:28:24,310
أخبرتك ، أنا مدعي

319
00:28:24,310 --> 00:28:26,820
انت تقول ، مدعي في هذه العاصمة

320
00:28:28,900 --> 00:28:30,920
إذاً ماذا تضن بأنني افعل ؟

321
00:28:33,850 --> 00:28:36,190
انا متخصص

322
00:28:36,190 --> 00:28:38,160
اتبع الناس امثالك

323
00:28:40,200 --> 00:28:41,880
اعدك بهذا

324
00:28:41,880 --> 00:28:45,730
سوف تخبرني كل شيء تعرفه خلال ساعة

325
00:28:57,760 --> 00:28:59,240
من هتا

326
00:29:07,920 --> 00:29:09,250
من هنا

327
00:29:33,090 --> 00:29:34,260
من هنا

328
00:29:42,080 --> 00:29:43,230
هنا

329
00:30:42,830 --> 00:30:45,280
أنا بخير ، لذالك أذهبوا بدوني

330
00:30:45,280 --> 00:30:46,550
اذهبوا ، جين سو

331
00:31:08,990 --> 00:31:10,320
!ملازمة أوه

332
00:31:11,990 --> 00:31:13,200
هيا

333
00:32:28,650 --> 00:32:29,870
ليسَ من هنا

334
00:32:39,000 --> 00:32:41,140
لنذهب ، لنذهب

335
00:32:56,200 --> 00:32:57,790
لنذهب من هنا

336
00:33:00,030 --> 00:33:01,270
كوني حذرة

337
00:33:20,980 --> 00:33:24,100
الفتاة ، أذهبي من هنا

338
00:33:24,100 --> 00:33:25,590
جين سو

339
00:33:27,690 --> 00:33:30,880
لا بأس ، لنفعل ما يقول

340
00:33:32,830 --> 00:33:34,010
ضع الاصفاد

341
00:33:37,170 --> 00:33:40,000
أرجوك لا تؤذي سون يونغ

342
00:33:40,000 --> 00:33:42,080
لن أكرر الكلام
ضع الاصفاد

343
00:33:58,650 --> 00:34:00,260
ملازمة أوه  -
!ملازمة أوه  -

344
00:34:01,710 --> 00:34:03,000
هل انت بخير ؟

345
00:34:04,630 --> 00:34:06,470
أنا بخير

346
00:34:06,470 --> 00:34:09,870
أنا بخير. أعثروا على الاولاد

347
00:34:09,870 --> 00:34:11,350
ذهبوا من هنا

348
00:34:11,350 --> 00:34:12,900
أبقي هنا من الملازمة أوه

349
00:34:12,900 --> 00:34:14,150
كُن حذراً

350
00:34:17,040 --> 00:34:18,390
هل انت بخير ؟

351
00:34:25,320 --> 00:34:26,940
اصرخ لطلب النجدة

352
00:34:28,300 --> 00:34:29,570
ماذا ؟

353
00:34:29,570 --> 00:34:32,550
أصرخ لطلب النجدة بأعلى صوت ممكن

354
00:34:35,060 --> 00:34:36,350
ساعدوني

355
00:34:36,350 --> 00:34:37,500
أعلى

356
00:34:37,500 --> 00:34:39,230
النجدة... ساعدوني

357
00:34:40,930 --> 00:34:42,490
!ساعدوني -
!أعلى -

358
00:34:42,490 --> 00:34:45,150
!ساعدوني ! ساعدوني

359
00:34:47,060 --> 00:34:48,540
!ساعدوني

360
00:34:51,160 --> 00:34:53,290
!ساعدوني

361
00:34:55,620 --> 00:34:57,540
!ساعدوني

362
00:35:02,720 --> 00:35:03,880
ساعدوني

363
00:35:05,910 --> 00:35:07,660
يون جين سو ، هل هذا انت ؟

364
00:35:07,660 --> 00:35:09,280
أجل ، إنهُ أنا

365
00:35:09,280 --> 00:35:11,850
هذا الرجل أخذ سون يونغ

366
00:35:17,870 --> 00:35:22,870
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

367
00:35:30,290 --> 00:35:32,850
لقد عدتي بالفعل من الاجازة ؟

368
00:35:33,920 --> 00:35:35,670
أجل

369
00:35:35,670 --> 00:35:40,700
لم تكُن مثل 4 ليالي و 5 ايام
كانت مثل 4.5 ثانية

370
00:35:40,700 --> 00:35:43,690
هل حدث شيء بغيابي

371
00:35:43,690 --> 00:35:46,390
الوضع صاخب هنا

372
00:35:46,390 --> 00:35:48,960
تعرفين المريض 
يون ونغ سو غرفة رقم 206 ؟

373
00:35:48,960 --> 00:35:51,500
الشخص الذي كان في 
غيبوبة لمدى 6 اشهر

374
00:35:51,500 --> 00:35:54,130
ماذا به ؟

375
00:35:54,130 --> 00:35:59,200
أجل ، لم اضن بأنه كان يسعى خلف تشوي سون يونغ
ولم يكن يسعى خلف الابن

376
00:36:00,620 --> 00:36:03,070
الفتاة ؟ لأي سبب ؟

377
00:36:03,070 --> 00:36:04,730
لا أعلم هذا

378
00:36:04,730 --> 00:36:07,990
الآن ، سوف أذهب للمستشفى مع يون سونغ سو

379
00:36:12,750 --> 00:36:15,330
لقد وجدوا أبنك

380
00:36:15,330 --> 00:36:17,700
إنهم قادمين معه

381
00:36:17,700 --> 00:36:19,140
شكراً لك

382
00:36:26,990 --> 00:36:28,650
أجل

383
00:36:28,650 --> 00:36:33,190
أجل ، لقد أردت أن تعرف إذا كان
هناك أي فرصة لأجل يون سونغ سو

384
00:36:33,190 --> 00:36:36,060
المريض استيقض

385
00:37:04,750 --> 00:37:08,220
هذا ما يسمى هيوسين بنتوءيل

386
00:37:08,220 --> 00:37:11,510
إنه دواء عقلي يستخدم للحث على الألم

387
00:37:13,890 --> 00:37:15,930
يبدوا نقي جداً

388
00:37:15,930 --> 00:37:18,730
ومع ذالك ، إنهُ ليس نقي مع من يجربه

389
00:37:22,550 --> 00:37:25,760
يمكننا أنّ لا نفعل هذا

390
00:37:25,760 --> 00:37:26,980
ما رأيك ؟

391
00:37:34,980 --> 00:37:36,580
علمت هذا

392
00:37:48,480 --> 00:37:51,900
يون سونغ سو ، أشرب بعض الماء

393
00:37:59,910 --> 00:38:01,380
هل تشعر بالتحسن ؟

394
00:38:01,380 --> 00:38:02,500
اجل

395
00:38:04,790 --> 00:38:07,860
...لكن ايها المحقق

396
00:38:08,730 --> 00:38:13,760
لماذا لا تسألني أي شيء 
وعن ما أعرف ؟

397
00:38:15,700 --> 00:38:21,290
كنت سوف تموت من أجل أبنك

398
00:38:23,210 --> 00:38:29,090
لا أعرف كيف أجبر شخصٌ
مثلك على الكلام

399
00:38:34,670 --> 00:38:36,020
...لدي

400
00:38:37,700 --> 00:38:40,610
نسخة من التقرير الذي نشرته

401
00:38:43,950 --> 00:38:46,260
عن ماذا يتكلم التقرير ؟

402
00:38:46,260 --> 00:38:48,200
تعرف عندما تراه

403
00:38:49,500 --> 00:38:50,720
...مع ذالك

404
00:38:51,640 --> 00:38:54,460
قد يكون الآمر متأخر الآن

405
00:38:56,760 --> 00:38:58,950
متأخر على ماذا ؟

406
00:39:00,440 --> 00:39:01,860
البيع البارد

407
00:39:04,790 --> 00:39:06,120
البيع البارد ؟

408
00:39:32,880 --> 00:39:36,230
[استاذ الادب ام بيونغ هون: جامعة بايسونغ]

409
00:39:36,230 --> 00:39:37,750
اذهب الآن

410
00:39:40,040 --> 00:39:43,200
سوف أبقى معك
حتى يأتي أبنك

411
00:39:44,380 --> 00:39:49,110
لقد خسرنا بالفعل الكثيرمن الوقت

412
00:39:49,110 --> 00:39:52,570
قد يمكنك ايقافه الآن

413
00:39:58,900 --> 00:40:00,840
حسناً

414
00:40:20,870 --> 00:40:23,540
يون سونغ سو أخبرني بمكان الملفات

415
00:40:23,540 --> 00:40:25,780
الملفات تتعلق بالبيع البارد

416
00:40:25,780 --> 00:40:26,840
البيع البارد ؟

417
00:40:26,840 --> 00:40:30,410
صديقٌ له من الجامعة
مدرس في كلية باي-سونغ

418
00:40:30,410 --> 00:40:32,450
لقد ترك نسخة من الملفات معه

419
00:40:32,450 --> 00:40:34,250
...حسناً ، إذاً سوف نقوم

420
00:40:34,250 --> 00:40:37,330
لا ، لا. سيكون من الأسرع أنّ أذهب أنا

421
00:40:37,330 --> 00:40:41,810
خذي يون جين سو إلى المسشتفى
والده ينتضره

422
00:40:41,810 --> 00:40:44,350
أيضاً ، بطارية جهازي على وشك النفاذ
لذالك لن أتمكن من الاتصال بك

423
00:40:44,350 --> 00:40:45,660
سوف أتصل لاحقاً

424
00:41:08,640 --> 00:41:11,380
لقد غيروها قبل قليل

425
00:41:11,380 --> 00:41:14,960
مستوى الصوديوم في دمك
مرتفع قليلاً

426
00:41:14,960 --> 00:41:17,990
لذالك ، سوف نغيره بشيء
فيه صوديوم قليل

427
00:41:17,990 --> 00:41:20,200
أنا أرى. شكراً لك

428
00:41:43,200 --> 00:41:45,820
إنهُ أسوء شعور

429
00:41:45,820 --> 00:41:50,150
انت تشعر كما لو أنّ دمك
يتم حرقه بالنار

430
00:41:52,680 --> 00:41:53,850
...في السابق

431
00:41:54,750 --> 00:41:57,600
هل كنت تضحك هكذا ؟

432
00:41:59,450 --> 00:42:00,610
ماذا ؟

433
00:42:03,290 --> 00:42:05,810
عندما كنت تقتل أبي

434
00:42:05,810 --> 00:42:09,320
هل كنت تضحك هكذا ؟

435
00:42:09,320 --> 00:42:11,280
أنا أسألك هذا

436
00:42:11,280 --> 00:42:12,740
كيف عرفت هذا ؟

437
00:42:16,120 --> 00:42:18,430
أنت ترفض الاجابة ؟

438
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
إذاً اليك بسؤال آخر

439
00:42:23,100 --> 00:42:27,630
أنت تعرف بأنني أنا و 
بارك مون كي متورطين بموت والدك

440
00:42:27,630 --> 00:42:32,250
إذاً ، لماذا أنت مع بارك مون كي ؟
إنهُ يساعد بارك مون كي

441
00:42:34,620 --> 00:42:36,970
لأن بارك مون كي ليسَ الرأس

442
00:42:38,620 --> 00:42:43,570
إذا أردت قتل وحش قطع
اليدين والقدمين ليسَ بكافي

443
00:42:45,160 --> 00:42:47,660
عليك قطع الرأس

444
00:42:47,660 --> 00:42:50,020
تريد قطع الرأس ؟

445
00:42:50,020 --> 00:42:53,360
هذا صحيح. سوف أتخلص من الكبير

446
00:43:23,900 --> 00:43:25,860
يالك من تافه

447
00:43:25,860 --> 00:43:30,310
لا، علي أنّ أقول بأنك مجنون

448
00:43:31,860 --> 00:43:35,820
محقق عادي سوف يقوم
بقتل الكبير

449
00:43:37,430 --> 00:43:41,260
لا أضن بأن عليّ 
انتضار أمر لقتلك

450
00:43:41,260 --> 00:43:43,240
سوف أتخلص منك فقط

451
00:43:43,240 --> 00:43:46,440
جانغ تاي جونغ سيلحق بك قريباً

452
00:43:48,250 --> 00:43:49,470
انتضر

453
00:43:49,470 --> 00:43:51,640
أضن بأنك تذكرت شيء

454
00:43:52,930 --> 00:43:56,180
ملاحضات تحقيق أبي هناك

455
00:43:56,180 --> 00:43:58,200
...في الداخل

456
00:43:59,670 --> 00:44:03,360
كان هناك كود رقمي
كود بسيط

457
00:44:04,380 --> 00:44:06,270
"إنهُ من "الأمير الصغير

458
00:44:06,270 --> 00:44:09,390
أبي قرأها لي كثيراً في الطفولة

459
00:44:10,780 --> 00:44:12,740
علمت من الاقتباس في الصفحة الاولى

460
00:44:12,740 --> 00:44:14,710
بأنه كان يشير إلى
"الامير الصغير"

461
00:44:14,710 --> 00:44:16,900
أول رقم كان يشير إلى رقم صفحة الكتاب

462
00:44:16,900 --> 00:44:19,810
الرقم الثاني كان
يشير إلى الخط الموجود في الكتاب

463
00:44:19,810 --> 00:44:22,780
الرقم الثالث كان 
يشير إلى الشخصيات

464
00:44:36,650 --> 00:44:40,570
[هان-سيونغ دايلي لمحفوضات التخزين. جي-48]

465
00:44:41,660 --> 00:44:43,970
[هان-سيونغ دايلي لمحفوضات التخزين]

466
00:44:43,970 --> 00:44:46,650
كان الكود في خزانة (جي-48)

467
00:44:46,910 --> 00:44:50,510
[جي-48]

468
00:45:15,540 --> 00:45:16,840
...كان هناك

469
00:45:17,820 --> 00:45:23,010
ملفات بخصوص شخصين الذين اعتنوا
بالشخاص الذين يعترضون طريق الكبير

470
00:45:24,980 --> 00:45:29,710
شخصٌ واحد أستخدم الحوادث ومشتبه به مزور 
واللصوص والقتل للتخلص من الناس

471
00:45:29,710 --> 00:45:34,400
والآخر أستخدم قوته لتغطية هذه الأمور

472
00:45:37,550 --> 00:45:38,710
...كان هناك ملفات

473
00:45:39,980 --> 00:45:42,800
تخصك أنت و بارك مون كي

474
00:45:47,200 --> 00:45:48,400
وايضاً

475
00:45:48,400 --> 00:45:51,880
ما هدفك من أخباري بهذا ؟

476
00:45:55,710 --> 00:45:58,230
لأجل كسب الوقت

477
00:45:58,230 --> 00:45:59,510
الوقت ؟

478
00:45:59,510 --> 00:46:02,660
ماذا سوف تستفاد من الوقت ؟

479
00:46:03,720 --> 00:46:07,960
سوف أريك ما سيتغير

480
00:46:12,320 --> 00:46:14,640
سيكون من الأفضل أنّ تتفقد هذا

481
00:46:14,640 --> 00:46:16,290
لمصلحتنا نحنُ الاثنان

482
00:47:47,110 --> 00:47:48,580
[أميرتي]

483
00:47:52,360 --> 00:47:55,800
لا بُد من أنك ضننت بأنك أمسكتني

484
00:47:57,040 --> 00:48:00,470
بالواقع ، لقد نصبت كمين
وانتضرت منك أنّ تقع

485
00:48:13,720 --> 00:48:18,700
لقد أستخدمت الملفات التي تركها أبي
لأكتشف السبب الحقيقي لفعلتك

486
00:48:18,700 --> 00:48:22,380
وفي النهاية وجدت نقطة ضعفك

487
00:48:22,380 --> 00:48:25,440
لقد سمعت للتو من النقيب كيم دو جين

488
00:48:25,440 --> 00:48:27,600
بأنه وجد مكان الضحية

489
00:48:27,600 --> 00:48:30,220
إنهُ في طريقه إلى هناك

490
00:48:30,220 --> 00:48:33,370
الفتاة ، تحركي إلى الجانب الأخر

491
00:48:33,370 --> 00:48:34,550
جين سو

492
00:48:34,550 --> 00:48:36,950
لقد أخذ سون يونغ

493
00:48:41,060 --> 00:48:43,250
سوف أطلق النار على ركبتك

494
00:48:43,250 --> 00:48:46,190
إنهُ شعور مختلف تماماً
عن الذي خضته سابقاً

495
00:48:46,190 --> 00:48:49,780
سوف تتحطم ركبتك

496
00:48:49,780 --> 00:48:52,880
سوف تعيش في الم طوآل حياتك

497
00:48:53,880 --> 00:48:57,310
أين سون يونغ ؟ أين أبنتي

498
00:48:57,310 --> 00:48:59,250
حاول

499
00:48:59,250 --> 00:49:01,720
لكن ، سوف أحصل على اتصال بعد دقيقة

500
00:49:01,720 --> 00:49:03,950
...لو لم أجيب على ذالك الاتصال

501
00:49:03,950 --> 00:49:09,690
أو أنّ الشخص الذي يتصل
...يشعر بأنني تحت التهديد

502
00:49:09,690 --> 00:49:13,270
لن ترى أبداً تلك الطفلة

503
00:49:13,270 --> 00:49:14,880
أيها الاحمق

504
00:49:14,880 --> 00:49:19,250
أبنتك سوف تتعذب
أسوء عذاب ، وابشع موت

505
00:49:19,250 --> 00:49:21,160
وسوف تسمعه وهي تموت

506
00:49:21,160 --> 00:49:23,620
سوف تكتشف أيّ نوع
من الناس والدها

507
00:49:23,620 --> 00:49:26,090
ولماذا تموت بهذه الطريقة

508
00:49:27,330 --> 00:49:30,690
هل تضن بأنهُ من
السهل قتل أنسان ؟

509
00:49:30,690 --> 00:49:32,070
هل تضن بأنني لا أستطيع فعلها ؟

510
00:49:35,250 --> 00:49:36,880
لقد سألتك ما إذا
كنتُ لا أستطيع ذالك ؟

511
00:49:42,080 --> 00:49:45,350
هل ستضل موالي للكبير ؟

512
00:49:45,350 --> 00:49:47,640
أم هل ستكون أب جيد إلى سون يونغ ؟

513
00:49:49,770 --> 00:49:51,360
هذا وقت الاختيار

514
00:51:00,390 --> 00:51:01,860
أين الأخر ؟

515
00:51:03,100 --> 00:51:04,410
عن ماذا تتحدث ؟

516
00:51:04,410 --> 00:51:06,700
لماذا أنت هكذا ؟

517
00:51:06,700 --> 00:51:09,480
لديه آخر للاحتياط

518
00:51:09,480 --> 00:51:11,660
اليسَ هذا ضمان الاشخاص مثلك ؟

519
00:51:32,180 --> 00:51:34,300
أجل ، عمل جيد

520
00:51:34,300 --> 00:51:37,580
أجل ، يمكنكَ أبقائها على قيد الحياة

521
00:51:37,580 --> 00:51:38,840
للان فقط

522
00:51:39,990 --> 00:51:43,200
...إذا وضعت أصبع على أبنتي

523
00:51:49,450 --> 00:51:51,640
هل سمعت هذا ؟

524
00:51:51,640 --> 00:51:53,280
أسمع ماذا ؟

525
00:51:53,280 --> 00:51:55,810
من هناك للتو

526
00:51:55,810 --> 00:51:58,740
يبدوا مثل أنفجار

527
00:51:58,740 --> 00:52:01,470
حقاً ؟ لم أسمع شيء

528
00:52:14,060 --> 00:52:17,080
ما الذي تريده ؟

529
00:52:17,080 --> 00:52:18,600
تعاون

530
00:52:18,600 --> 00:52:22,310
تعاون كامل وطاعة

531
00:52:23,550 --> 00:52:27,560
حينها هل سوف أحافض
على حياتي ؟

532
00:52:27,560 --> 00:52:30,520
سوف أبقي على حياة
ابنتك ، أعدك بهذا

533
00:52:34,680 --> 00:52:36,090
هوية الكبير

534
00:53:05,390 --> 00:53:08,470
لا أعرف هذا

535
00:53:08,470 --> 00:53:13,250
لقد اعتدت أنّ أخذ الأوامر
من والد جو مين سوك

536
00:53:14,340 --> 00:53:16,730
الآن بعد موتها

537
00:53:16,730 --> 00:53:20,190
والآن بعد موتها أخذ الأوامر من الرئيسة جو مين سوك

538
00:53:20,190 --> 00:53:25,500
لم التقي بالكبير من قبل

539
00:53:25,500 --> 00:53:28,960
ولائك يهمك أكثر من ابنتك

540
00:53:28,960 --> 00:53:30,380
أرجوك صدقني

541
00:53:31,440 --> 00:53:34,500
لم يرى أيّ احد الكبير

542
00:53:38,720 --> 00:53:40,070
بالطبع ، سوف أصدقك

543
00:53:44,920 --> 00:53:49,580
إلى جانب جو مين سوك و بارك مون كي
لا بُد من أنك قمت باعمال للأخرين

544
00:53:49,580 --> 00:53:51,800
دون ترك أيّ أحد
أكتب كُل شيء هنا

545
00:54:57,750 --> 00:54:58,980
...أبي

546
00:55:22,460 --> 00:55:24,580
هناك أناس من كل حقل

547
00:55:26,460 --> 00:55:30,310
لقد توقعت الكثير ، لكن
ليسَ بهذا السوء

548
00:55:30,310 --> 00:55:34,710
هل تدرك خطورة عدوك ؟

549
00:55:35,620 --> 00:55:40,870
أنت مثل الغبار على ضهورهم

550
00:55:40,870 --> 00:55:43,900
عندما يهزونك
تتطاير في الهواء

551
00:55:45,460 --> 00:55:46,850
لتكُن على بينة

552
00:55:47,290 --> 00:55:50,860
لا يُمكن قلب هذا العالم

553
00:55:50,860 --> 00:55:56,120
يجب أنّ تعرف مكانك

554
00:56:06,180 --> 00:56:08,390
...هؤلاء الناس الذين تخدمهم

555
00:56:09,440 --> 00:56:13,640
يبدوا بأنك تملك  بعض المفاهيم 
 الخاطئة بأن لديهم موهبة عظيمة

556
00:56:15,140 --> 00:56:20,320
الاشخاص الذين تخدمهم
ليسوا ماهرين على الاطلاق

557
00:56:20,320 --> 00:56:22,410
ليسَ لديهم أساسيات كونهم بشر

558
00:56:22,410 --> 00:56:25,100
، مثل الضمير ، والتعاطف 
 والشفقة، أو التفكير

559
00:56:25,100 --> 00:56:26,260
ليس لديهم هذه الاشياء

560
00:56:27,420 --> 00:56:30,310
لهذا هم قاسين مع الناس

561
00:56:31,340 --> 00:56:34,330
هذا قد يبدوا عضيم بالنسبة لك

562
00:56:34,330 --> 00:56:35,550
انتضر وسوف ترى

563
00:56:36,900 --> 00:56:41,190
هؤلاء الناس الاقوياء الذين تؤمن بهم

564
00:56:41,190 --> 00:56:44,980
سوف أريك كم هم
جبناء وضعفاء

565
00:56:46,020 --> 00:56:48,790
اوه ، هُنالكَ شيء أخر
عليك فعله من أجلي

566
00:56:55,420 --> 00:56:57,020
معك المدير تشوي

567
00:56:57,020 --> 00:56:59,500
أجل ، هل وجدت أيّ شيء

568
00:56:59,500 --> 00:57:04,400
يو سي جون كان 
على نفس جانب جانغ تاي جون

569
00:57:04,400 --> 00:57:05,790
على نفس الجانب ؟

570
00:57:05,790 --> 00:57:11,250
يبدوا بأن جانغ تاي جون لديه شيء
يمسكه على يو سي جون

571
00:57:11,250 --> 00:57:13,200
انه شيء عن الرشوة

572
00:57:13,200 --> 00:57:16,070
الرئيس جانغ تاي جون 
لديه كل الادلى

573
00:57:17,300 --> 00:57:20,570
حقاً ؟ -
...إذا لم يكُن لديك أوامر أخرى -

574
00:57:20,570 --> 00:57:23,460
سوف أنهي الامور هنا

575
00:57:23,460 --> 00:57:25,590
ضع المدعي يو على الهاتف

576
00:57:35,250 --> 00:57:36,750
أجل ، أنا على الهاتف

577
00:57:39,020 --> 00:57:40,190
مدعي يو

578
00:57:41,280 --> 00:57:45,730
انت تتصرف كأنك شخص نضيف امامي

579
00:57:45,730 --> 00:57:48,450
لكنك تقوم بشيء من خلفي

580
00:57:48,450 --> 00:57:49,780
أشعر بالعار

581
00:57:54,150 --> 00:57:57,280
لا ، عندما تضع يدك على قطعة كيك

582
00:57:57,280 --> 00:58:00,470
لا يمكنكَ الاكتفاء بقطعة واحدة

583
00:58:00,470 --> 00:58:01,620
سي جون

584
00:58:02,810 --> 00:58:04,300
...في رأيي

585
00:58:05,350 --> 00:58:09,780
رُبما يجب أنّ
نصبح قريبين في المستقبل

586
00:58:09,780 --> 00:58:10,800
حسناً

587
00:58:10,800 --> 00:58:14,700
قريباً، لنتناول العشاء مع الرئيس جانغ

588
00:58:14,700 --> 00:58:15,850
لنفعل هذا

589
00:58:28,570 --> 00:58:31,930
أضن بأنني بالغت في شكي

590
00:58:31,930 --> 00:58:35,370
لكن ، انت تتفهم لماذا
فعلت كل هذا ، صحيح ؟

591
00:58:38,190 --> 00:58:40,520
...في هذه الاوقات

592
00:58:41,470 --> 00:58:43,540
من الجيد أنّ تكون حذر

593
00:58:44,470 --> 00:58:48,660
في الواقع ، أنا أسف لأنني لم أخبرك بهذا سابقاً

594
00:58:52,800 --> 00:58:56,500
ليس لدي ما 
أعطيك اياه رئيس جانغ

595
00:58:56,500 --> 00:58:59,600
عوضاً عن هذا ، سوف 
أعطيك خبر جيد

596
00:59:01,720 --> 00:59:05,010
لقد التقيت مع الرئيسة جو مين سوك
من مكتب محاماة تشون-سان

597
00:59:07,120 --> 00:59:12,000
سوف التقي  أخيراً 
بالكبير هذا الأحد

598
00:59:13,620 --> 00:59:15,460
هذا الاحد ؟

599
00:59:15,460 --> 00:59:19,390
أجل ، إنه خلال خمسة ايام... خمسة ايام

600
00:59:19,390 --> 00:59:23,140
الآن ، سوف التقي الكبير حقاً

601
00:59:33,220 --> 00:59:34,900
ماذا ستفعل الآن ؟

602
00:59:34,900 --> 00:59:36,990
سوف اترك ابنتك على
قيد الحياة كما وعدتك

603
00:59:36,990 --> 00:59:40,420
سوف يشتبهون ما لم
يتمكنوا من التواصل معي

604
00:59:40,420 --> 00:59:45,630
الكبير والاشخاص الذين يخدمون 
المؤوسسة سيختفون قريباً

605
00:59:45,630 --> 00:59:46,990
لن يطول الأمر

606
00:59:46,990 --> 00:59:48,620
يمكنكَ المغادرة الان والانتضار

607
00:59:51,450 --> 00:59:52,510
!توقف

608
01:00:01,500 --> 01:00:04,590
...الهاتف الذي تحاول الوصول اليه مغلق

609
01:00:04,590 --> 01:00:06,710
لم تصلي اليه به ؟

610
01:00:06,710 --> 01:00:08,220
جهازه مغلق

611
01:00:23,350 --> 01:00:24,450
...ضع

612
01:00:25,710 --> 01:00:26,850
السلاخ ارضٍ

613
01:00:44,180 --> 01:00:45,480
...لا تخبرني

614
01:00:46,950 --> 01:00:49,750
(x) هل انتَ

615
01:00:49,750 --> 01:00:54,200
لم تكُن هنا في خطتي
رئيس جانغ

616
01:00:55,780 --> 01:00:58,390
هذا مؤسف -
!أخبرني -

617
01:00:58,390 --> 01:00:59,800
...هل انتَ حقاً

618
01:01:01,410 --> 01:01:03,500
الشخص الذي خلف جانغ تاي جون ؟

619
01:01:04,680 --> 01:01:06,190
؟ (x) هل انتَ

620
01:01:06,190 --> 01:01:08,670
يمكنني أخبارك شيء واحد

621
01:01:08,670 --> 01:01:12,640
...كل ما اقوم به ، لا شيء واحد

622
01:01:12,640 --> 01:01:15,480
لم يكُن من أجل مصالحي الشخصية

623
01:01:15,480 --> 01:01:16,760
...هل هذا

624
01:01:17,830 --> 01:01:22,950
عذر جيد لكل الجرائم التي قمت بها ؟

625
01:01:22,950 --> 01:01:25,150
تعرف الكبير أيضاً

626
01:01:28,030 --> 01:01:29,910
الشر يقوم بالشياء السيئة

627
01:01:31,700 --> 01:01:33,970
هذه الاخطاء تترك خلفها الآلم

628
01:01:33,970 --> 01:01:36,940
بسبب وجود الكبير...

629
01:01:36,940 --> 01:01:40,460
هل تعرف كم شخص قد عانى
وإلى متى ؟

630
01:01:40,460 --> 01:01:42,860
وكم شخص عانى وحتى متى سيتوقف هذا ؟

631
01:01:44,310 --> 01:01:46,310
عليك التفكير بهذا

632
01:01:55,660 --> 01:01:58,010
..حتى لو كنت محق

633
01:01:59,610 --> 01:02:03,850
النضيرات الجيدة لا تعني
بأن قضيتك صحيحة

634
01:02:03,850 --> 01:02:06,680
لا أريد مناقشة هذا معك

635
01:02:06,680 --> 01:02:10,960
، من أجل التخلص من الكبير
على أحد أن يلطخ يداه

636
01:02:10,960 --> 01:02:12,170
...أنا

637
01:02:15,680 --> 01:02:18,260
اخترت أنّ الطخ يداي

638
01:02:18,260 --> 01:02:22,550
هل انت متأكد من أنك أفضل منهم ؟

639
01:02:23,750 --> 01:02:24,820
لا

640
01:02:25,750 --> 01:02:28,010
...لستُ متأكد من أنني جيد ، لكن

641
01:02:29,770 --> 01:02:32,080
انا متأكد من انهم اشرار

642
01:02:41,680 --> 01:02:42,960
يو سي جون

643
01:02:45,040 --> 01:02:49,060
لجرائم التآمر وارتكاب القتل ومحاولة القتل

644
01:02:50,370 --> 01:02:51,990
انا اعتقلك

645
01:03:00,250 --> 01:03:01,440
رئيس مون

646
01:03:07,090 --> 01:03:10,370
...رئيس ، من جميع البالغين الذين قابلتهم

647
01:03:13,890 --> 01:03:16,060
لقد احترمتك انت اكثر

648
01:03:29,450 --> 01:03:31,550
!اوه لا

649
01:03:36,910 --> 01:03:38,330
ماذا حصل ؟ -
ماذا -

650
01:03:39,940 --> 01:03:41,360
لا شيء

651
01:04:23,500 --> 01:04:24,670
انا اسف

652
01:04:28,720 --> 01:04:29,950
...هل انت

653
01:04:32,520 --> 01:04:33,850
تعرف ؟

654
01:04:34,910 --> 01:04:37,730
هل تعرف كيف جئت إلى هنا ؟

655
01:04:47,580 --> 01:04:48,850
...الخطى

656
01:04:51,460 --> 01:04:52,900
...لقد كان الخطى

657
01:04:55,160 --> 01:04:59,710
الخطى... يعرف هويتك

658
01:05:23,640 --> 01:05:25,320
ليس لدي خيار

659
01:07:18,460 --> 01:07:20,550
!أيها الرئيس

660
01:07:23,190 --> 01:07:25,990
!أيها الرئيس

661
01:07:30,540 --> 01:07:33,650
!أيها الرئيس

662
01:07:36,940 --> 01:07:41,130
 !أيها الرئيس ،  أيها الرئيس

663
01:08:52,980 --> 01:08:54,900
لقد وجدوا سون يونغ

664
01:08:57,120 --> 01:09:00,120
ايتها الفتاة الصغيرة ، هل انتِ بخير ؟

665
01:09:06,070 --> 01:09:07,200
!يون سونغ

666
01:09:11,310 --> 01:09:15,210
لحسن الحض انها  لم تصب بأذى
لكنها لا تتذكر شيء

667
01:09:15,210 --> 01:09:16,840
لا أضن بأنها ستفيدنا

668
01:09:18,740 --> 01:09:19,930
أيها محقق كانغ

669
01:09:21,420 --> 01:09:23,010
ماذا سنفعل الآن

670
01:09:25,680 --> 01:09:27,420
لا أعرف حقاً

671
01:09:27,420 --> 01:09:30,830
أنا فقط لا أرى ما هوَ التالي

672
01:09:31,940 --> 01:09:34,610
واو ، انتَ صريح جداً

673
01:09:36,270 --> 01:09:39,820
أنا أشعر بالضعف لسماعك تقول هذا

674
01:09:43,670 --> 01:09:48,120
لذالك ، سوف اتجه للمكتب

675
01:09:48,120 --> 01:09:52,890
سوف اتتبع حركات الرئيس مون واحصل على ادلى

676
01:09:52,890 --> 01:09:54,050
ملازمة اوه

677
01:09:57,110 --> 01:09:58,340
هل انت بخير ؟

678
01:10:00,330 --> 01:10:01,450
لا

679
01:10:03,880 --> 01:10:05,870
لكن ، سي هيون تتصرف هكذا

680
01:10:07,120 --> 01:10:09,470
على التركيز حتى النهاية

681
01:10:24,490 --> 01:10:26,700
سي هيون تبدوا مصدومة للغاية

682
01:10:27,780 --> 01:10:31,820
هذه المرة ، ربما لن تتمكن من تخطي الامر

683
01:10:33,700 --> 01:10:36,210
كيف حال الامور في مسرح الجريمة ؟

684
01:10:36,210 --> 01:10:40,010
، إنهم يقومون بكل ما لديهم
لكن لا ادلى

685
01:10:42,510 --> 01:10:46,680
إنه شي وجدناه مؤخراً

686
01:10:46,680 --> 01:10:49,810
الرئيس مون لديه مخبر سري

687
01:10:50,850 --> 01:10:53,520
ربما ، هذا الشخص
يعرف شيء ما

688
01:10:54,910 --> 01:10:56,600
معلومات ؟ -
أجل -

689
01:10:56,600 --> 01:10:58,790
لا اعرف أسم الشخص
لكن فقط لقبه

690
01:11:00,350 --> 01:11:02,660
ماذا سماه الرئيس مون مجدداً ؟

691
01:11:03,550 --> 01:11:06,050
اوه ، اضن بأنه سماه الخطى

692
01:11:09,470 --> 01:11:11,880
...الحقيقى هي ، أن الخطى

693
01:11:12,910 --> 01:11:19,040
هي شخص يقوم بالمشي طوال حياته ليمسك شخص
لا يمكنه امساكه

694
01:11:20,570 --> 01:11:22,610
انا اتكلم عن نفسي

695
01:11:24,340 --> 01:11:28,360
لم اخبر أيّ شخص هذا

696
01:11:33,660 --> 01:11:35,920
الخطى ؟ -
أجل -

697
01:11:35,920 --> 01:11:38,330
هل سمعت هذا من قبل ؟

698
01:11:38,330 --> 01:11:41,950
لا ، لم اسمعه

699
01:11:41,950 --> 01:11:44,130
عليك أنّ تسأل العريفة يو عن هذا

700
01:11:44,130 --> 01:11:46,310
حسناً

701
01:12:11,730 --> 01:12:16,730
Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق

702
01:12:29,130 --> 01:12:31,970
__ رسـ تخطيطي ـم __

703
01:12:31,970 --> 01:12:34,210
لقد نضرت إلى معلومات المدعي يو الشخصية

704
01:12:34,210 --> 01:12:36,130
هل تعرف عن حريق مبنى سيو-سو

705
01:12:36,130 --> 01:12:37,760
ما يقارب الـ 1,000 شخص ماتوا

706
01:12:37,760 --> 01:12:39,840
هؤلاء الناجين الوحيدين

707
01:12:39,840 --> 01:12:43,960
الارتباط بين جانغ تاي جون 
ويو سي جون هوَ من بنا الحريق

708
01:12:43,960 --> 01:12:47,000
هل ستخاطر بحياتك ؟

709
01:12:47,000 --> 01:12:49,160
أضن بأن هذا مكان اختباء كيم دو جين

710
01:12:49,160 --> 01:12:52,940
نحن بحاجة لقدرتك الآن اكثر من أي وقت اخر

711
01:12:54,710 --> 01:12:56,750
هل رأيت أي شيء ؟

712
01:12:56,750 --> 01:12:58,920
رئيس جانغ ، اريد منك اخباري بشيء

713
01:13:01,880 --> 01:13:03,400
أنا اسف

714
01:13:03,400 --> 01:13:09,340
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

