﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,420
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

2
00:00:10,420 --> 00:00:15,690
جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن والأحداث 
 في هذه الدراما كلها مزيفة ولا تستند إلى قصة حقيقية

3
00:00:15,690 --> 00:00:17,210


4
00:00:57,570 --> 00:00:59,720
<u>الحلقة 12</u>

5
00:01:59,430 --> 00:02:03,150
الرئيس جانغ من مقاطعة 
دونجبو تم اطلاق النار عليه

6
00:02:03,150 --> 00:02:06,840
وقد وجد ميت في موقع الحادث

7
00:02:06,840 --> 00:02:10,670
المُتشبه بهِ ، السيد كانغ
تم اطلاق سراحه قبل 5 ايام

8
00:02:10,670 --> 00:02:16,190
الشرطة قالت بأنها سوف تتعقب
تحركاته في الايام الخمسة الماضية

9
00:02:16,190 --> 00:02:19,230
تحقيقات الشرطة أضهرت بأنّ
قبل 30 دقيقة من الحادث

10
00:02:19,230 --> 00:02:23,940
قام السيد كانغ بوضع تلميح
على موقع الانترنيت

11
00:02:23,940 --> 00:02:27,810
حيث كان يحمل السلاح
الذي أرتكب في الجريمة

12
00:02:27,810 --> 00:02:31,960
وكتب كذالك
"سوف ينتهي أنتقامي اليوم"

13
00:02:31,960 --> 00:02:37,110
كانغ الذي قد تم أعتقاله سابقاً
بتهمة قتل زوجين قبل 20 سنة

14
00:02:37,110 --> 00:02:39,550
وكانّ معروف بأنه يحمل
ضغينة ضد بارك مون كي

15
00:02:39,550 --> 00:02:42,840
هو النائب الحالي لرئيس النيابة 
والمدعي العام الذي تولى  القضية

16
00:02:42,840 --> 00:02:45,190
وردت بيانات تؤكد هذه الحقيقة

17
00:02:45,190 --> 00:02:50,070
الشرطة تضن بأن كانغ 
قد صوب الشخص الخطء

18
00:02:50,070 --> 00:02:51,950
سوف تهتم التحقيقات بهذا الأمر

19
00:03:16,830 --> 00:03:20,250
كنا نضن بأن جانغ تاي جون
تحالف مع نام جونغ يون

20
00:03:20,250 --> 00:03:23,290
للتخلص من بارك مون كي

21
00:03:24,260 --> 00:03:26,630
لكن الشخص الذي تم 
...التخلص منه كان

22
00:03:28,090 --> 00:03:29,590
نام جونغ يون

23
00:03:30,470 --> 00:03:32,080
هل تتفق مع الاخبار

24
00:03:32,080 --> 00:03:35,960
بأنه أخطء الهدف
وقتل نام جونغ يون ؟

25
00:03:35,960 --> 00:03:37,860
لا

26
00:03:37,860 --> 00:03:39,720
لا أعلم بشأن الرصاصة الآولى

27
00:03:39,720 --> 00:03:42,640
لكن الثانية كانت بالتأكيد
موجهة إلى نام جونغ يون

28
00:03:51,710 --> 00:03:57,290
السيد نام مات دون أنّ يعلم
بأنك تعمل لصالحي

29
00:03:57,290 --> 00:04:01,700
لم يكُن ذكي
بقد ما كان طماع

30
00:04:03,230 --> 00:04:06,380
كانت لديه آحلام 
جميلة للحضة الآخير

31
00:04:07,950 --> 00:04:10,960
هذا ليسَ أي نوع من الحض
الذي يمكن للجميع امتلاكه

32
00:04:11,990 --> 00:04:13,270
الا تتفق ؟

33
00:04:17,400 --> 00:04:18,860
أستطيع أنّ أتنازل عن الترشيح

34
00:04:18,860 --> 00:04:22,380
لمنصب رئيس الادعاء للمنطقى الوسطى

35
00:04:23,820 --> 00:04:24,920
...عندما يحدث هذا

36
00:04:24,920 --> 00:04:29,900
لن أنال اعجاب الكبير

37
00:04:33,020 --> 00:04:34,330
شيء أخر فقط

38
00:04:35,190 --> 00:04:37,940
هُنالكَ شيء واحد فقط يزعجني

39
00:04:37,940 --> 00:04:42,110
لستُ متأكد من هذا بعد

40
00:04:44,020 --> 00:04:45,440
أرجوك تكلم

41
00:04:47,340 --> 00:04:50,510
رئيس جانغ ، أنت تعرف
العريفة يو ، صحيح ؟

42
00:04:53,310 --> 00:04:55,350
...عندما رأيتها سابقاً

43
00:04:55,350 --> 00:04:59,290
الطريقة التي نضرت بها الي
لم تكُن كالمعتاد

44
00:04:59,290 --> 00:05:01,560
هل هذا أنتِ ، سي هيون ؟

45
00:05:01,560 --> 00:05:03,140
ماذا أتى بكِ إلى هنا ؟

46
00:05:04,750 --> 00:05:07,170
أضن بأنها تعرف شيء

47
00:05:07,170 --> 00:05:12,400
حتى لو كان هذا صحيح
لا تستطيع فعل شيء دون دليل

48
00:05:12,400 --> 00:05:14,750
أنا قلق من ما إذا كان هذا كافي

49
00:05:15,900 --> 00:05:18,860
يقولون أنّ جريمة متكاملة
هي أفضل دفاع

50
00:05:18,860 --> 00:05:23,830
أضن بأن علينا التخلص منها
قبل أن تكتشف أمرنا

51
00:05:23,830 --> 00:05:26,540
...هجوم متسرع لم نكن مستعدين له

52
00:05:27,490 --> 00:05:29,790
سوف يعطيهم نقطة للبداية

53
00:05:32,040 --> 00:05:34,590
هل تقول بأن لديك طريقة آخرى ؟

54
00:05:35,680 --> 00:05:36,940
حسناً إذاً

55
00:05:38,740 --> 00:05:43,350
أنا أثق بك ، رئيس جانغ

56
00:06:09,110 --> 00:06:10,750
؟ (x) ما فأدة

57
00:06:12,020 --> 00:06:15,510
لماذا تخلص من نام جونغ يون
ولم يتخلص من بارك مون جي ؟

58
00:06:23,400 --> 00:06:25,490
كان هناك فرصة جيدة
من البداية

59
00:06:25,490 --> 00:06:29,050
جانغ تاي جون كان يعمل لدى 
بارك مون كي وليس نام جونغ يون

60
00:06:33,880 --> 00:06:38,790
بارك مون كي لن يعلم أبداً بأنك تعمل لصالحي

61
00:06:40,240 --> 00:06:43,240
سوف يكتشف هذا بالنهاية

62
00:06:43,240 --> 00:06:45,050
..مثل نام جونغ يون

63
00:06:45,050 --> 00:06:49,490
سوف يدرك بأنه مجرد بيدق
تم أستخدامه ورميه

64
00:06:49,490 --> 00:06:53,070
بارك مون كي شخصٌ أكثر خطورة
من نام جونغ يون

65
00:06:54,250 --> 00:06:55,780
أحذر منه

66
00:06:57,480 --> 00:06:59,730
سوف أفعل هذا

67
00:06:59,730 --> 00:07:04,950
أضن بأن الكبير سوف
يتواصل معه قريباً

68
00:07:04,950 --> 00:07:08,960
الآن ، بارك مون كي سوف 
يتصل مع الكبير

69
00:07:10,310 --> 00:07:13,330
...الكبير وجميع شركائه

70
00:07:13,330 --> 00:07:15,090
علينا قتلهم جميعاً دفعة واحدة

71
00:07:15,090 --> 00:07:17,850
سوف اتأكد من أنّ لا نفشل

72
00:07:17,850 --> 00:07:19,050
أرجوك أفعل هذا

73
00:07:21,730 --> 00:07:25,400
فريق الرئيس مون 
سيحققون بشأن بارك مون كي

74
00:07:28,040 --> 00:07:32,120
العريفة يو أختك الصغرى

75
00:07:32,120 --> 00:07:34,660
هُنالكَ حد لتعاملنا معها

76
00:07:36,290 --> 00:07:38,900
ماذا تريد أن تقول ؟

77
00:07:38,900 --> 00:07:42,690
...حتى نكتشف من هوَ الكبير

78
00:07:44,110 --> 00:07:46,600
علينا حماية بارك مون كي

79
00:07:46,600 --> 00:07:50,140
بالطبع أنا أثق بك ، أيها المدعي يو

80
00:07:50,140 --> 00:07:54,540
لكن ، لا يُمكنكَ رؤية كُل شيء أيضاً

81
00:07:54,540 --> 00:07:58,850
هُنالكَ أختك والمحقق كانغ
والرئيس مون فوق هذا

82
00:07:58,850 --> 00:08:00,870
إنهم أشخاص لا يجب العبث معهم

83
00:08:00,870 --> 00:08:06,870
قليلاً قليلاً ، يقومون بايجاد طريقة 
ويحاولون الامساك بنا

84
00:08:06,870 --> 00:08:09,280
...لو لم نتحرك أولاً -
أيها الرئيس جانغ -

85
00:08:12,870 --> 00:08:16,170
...هل حدث من قبل

86
00:08:17,220 --> 00:08:18,510
وفشلت بشيء ؟

87
00:08:35,440 --> 00:08:36,600
أيها الرئيس جانغ

88
00:08:40,340 --> 00:08:42,380
هل رأيت شيء ؟

89
00:08:42,380 --> 00:08:44,790
عليك  الذهاب إلى مكتب نام جونغ يون الآن

90
00:08:47,070 --> 00:08:51,770
علينا أعطاء المعلومات التي لدينا
للفريق الذي يعمل على قضية نام جونغ يون

91
00:08:51,770 --> 00:08:54,460
علينا كشف علاقة كل من
بارك مون كي و جونغ تاي جون

92
00:08:54,460 --> 00:08:56,280
لا ، لا. أنتضري

93
00:08:56,280 --> 00:08:58,880
دعونا نفكر في هذا بموضوعية

94
00:08:58,880 --> 00:09:00,630
ما هي المعلومات التي لدينا ؟

95
00:09:02,700 --> 00:09:07,880
كل شيء نملكه ضرفي

96
00:09:07,880 --> 00:09:10,310
الدليل المادي الوحيد الذي لدينا

97
00:09:10,310 --> 00:09:12,730
هوَ بطاقة الذاكرة المحمولة
التي يصل عمرها لـ 20 عام

98
00:09:14,250 --> 00:09:19,290
أستخدام هذا للاطاحة بمدعي 
ورجل يملك مرتبة عالية في الشرطة

99
00:09:19,290 --> 00:09:20,310
مستحيل

100
00:09:27,730 --> 00:09:31,600
صحيح بأن المدعية مين حققت
بقضية كو بيل كيو. لماذا ؟

101
00:09:32,660 --> 00:09:36,710
لأنني من أمرتها بأن تححق بهذه القضية

102
00:09:42,500 --> 00:09:44,730
أخبرني نام جونغ يون هذا

103
00:09:44,730 --> 00:09:46,970
لقد طلب من جي سو أنّ
تحقق بقضية كو بيل كيو

104
00:09:49,160 --> 00:09:51,220
قضية كو بيل كيو
التي حققت بها جي سو

105
00:09:51,220 --> 00:09:55,380
لم تكُن قضية جرعة زائدة من المخدرات
لكن كانت تخصن أحد المدعين ذو رتبة عالية

106
00:09:55,380 --> 00:09:58,080
من هذا المدعي ذو الرتبة العالية
الذي حققت جي سو بشأنه ؟

107
00:09:59,350 --> 00:10:00,390
لا أعلم

108
00:10:00,390 --> 00:10:03,540
لقد قلت بأنك من أمرها بهذا
ما هوَ السبب ؟

109
00:10:05,180 --> 00:10:08,100
لم يخبرني نام جونغ يون عن السبب

110
00:10:08,100 --> 00:10:11,030
...لكن بالنضر إلى الوضع

111
00:10:12,440 --> 00:10:13,780
هوَ بارك مون كي

112
00:10:16,690 --> 00:10:20,640
هنالك شيء أخر في تحقيق جي سو

113
00:10:20,640 --> 00:10:25,640
مهما يكُن ما حققت به جي سو
على الارجح بأنه لدى نام جونغ يون

114
00:10:25,640 --> 00:10:28,790
علينا البحث في مكتب نام جونغ يون

115
00:10:30,140 --> 00:10:33,350
هذا جيد. علينا طلب مذكرة غداً

116
00:10:33,350 --> 00:10:35,450
سنكون متأخرين غداً
يجب أنّ نتحرك الآن

117
00:10:36,780 --> 00:10:39,770
تريد تفتيش مكتب مدعي دون مذكرة ؟

118
00:10:41,250 --> 00:10:43,300
"فاكهة الشجرة السامة"

119
00:10:43,300 --> 00:10:47,980
الأدلة التي يتم الحصول عليها 
بشكل غير قانوني لا يسمح بها

120
00:10:47,980 --> 00:10:49,680
رئيس مون

121
00:10:49,680 --> 00:10:51,970
نام جونغ يون ضحية
لاطلاق ناري

122
00:10:51,970 --> 00:10:53,740
لم يكُن بارك مون كي الهدف

123
00:10:53,740 --> 00:10:56,120
أنا أحاول أنّ أركز تحقيقنا
على الشخص الصحيح

124
00:11:02,570 --> 00:11:06,110
[مكتب الادعاء مقاطعة دونغبو]

125
00:11:30,010 --> 00:11:31,170
رئيس جانغ

126
00:11:33,940 --> 00:11:36,270
[المدعية مين جي سو]

127
00:11:39,510 --> 00:11:41,700
[التقرير السنوي]

128
00:11:41,700 --> 00:11:43,430
[البنك الكوري: يون سيونغ سو]

129
00:11:50,650 --> 00:11:51,790
انت هنا

130
00:11:51,790 --> 00:11:55,020
ماذا يفعل رئيس الشؤون الداخلية هنا

131
00:11:55,020 --> 00:11:58,880
كان هناك شرطي متورط في الجريمة

132
00:11:58,880 --> 00:12:00,410
...لهذا السبب

133
00:12:00,410 --> 00:12:04,260
أنا هنا لأرى ما هو
الارتباط مع المدعي نام

134
00:12:04,260 --> 00:12:07,200
...من أجل قضية غير مؤكدة

135
00:12:08,340 --> 00:12:10,260
اتيت بالكثير من الرجال معك

136
00:12:10,260 --> 00:12:11,840
انها قضية كبيرة

137
00:12:11,840 --> 00:12:14,980
لقد ضننت بأن الكثير من الرجال
سيكونون ذوي عون أكثر من القلة

138
00:12:14,980 --> 00:12:16,040
هل انتهيت

139
00:12:17,780 --> 00:12:18,960
سوف أذهب الآن

140
00:12:26,870 --> 00:12:28,620
ماذا ؟

141
00:12:28,620 --> 00:12:32,940
هل سوف تستخدم القوة
لأخذ هذه الادلى مني ؟

142
00:12:32,940 --> 00:12:35,400
سوف أفعل هذا إذا اضطررت

143
00:12:35,400 --> 00:12:36,960
تحرك

144
00:12:36,960 --> 00:12:38,110
أيها المحقق كانغ

145
00:12:42,040 --> 00:12:45,240
لم تُختطف جي سو و سيو بو هيون 
وماتا بالصدفة

146
00:12:45,240 --> 00:12:47,850
جي سو كانت تحقق بشأن 
بارك مون كي ووصلت إلى الحقيقة

147
00:12:49,220 --> 00:12:53,100
شعرت بالتهديد وقمت بقتلها ، اليس كذالك ؟

148
00:12:54,560 --> 00:12:58,110
أجبني. أجبني

149
00:12:58,110 --> 00:12:59,430
ماذا تضن نفسك فاعل

150
00:13:01,370 --> 00:13:04,360
من الممتع مشاهدتكم جميعاً

151
00:13:04,360 --> 00:13:07,130
تضنون بأنكم تستطيعون فعل كُل شيء
بواسطة هذه الرسومات ؟

152
00:13:07,130 --> 00:13:09,690
تحللونها وتركضون

153
00:13:11,370 --> 00:13:12,850
...مهما تحاولون

154
00:13:12,850 --> 00:13:16,540
الوقوف ضد المصير
ستكونون بقبضة يدي

155
00:13:20,660 --> 00:13:22,260
لنذهب -
أجل ، سيدي -

156
00:13:29,380 --> 00:13:30,550
انتضر

157
00:13:34,900 --> 00:13:37,400
منذ متى وأنت هنا ؟

158
00:13:37,400 --> 00:13:39,610
أضن بأنها كانت قبل 10 دقائق من وصولنا

159
00:13:43,840 --> 00:13:44,990
إذاً ؟

160
00:13:44,990 --> 00:13:49,270
الفرق بيننا هوَ هذا الوقت فقط

161
00:13:49,270 --> 00:13:53,050
هل تضن بأنك تستطيع
الهرب بهذا الوقت في المرة القادمة ؟

162
00:13:56,340 --> 00:13:57,580
أخبرتك من قبل

163
00:13:59,140 --> 00:14:03,730
سوف اجعلك تدفع ثمن قتلك جي سو

164
00:14:03,730 --> 00:14:07,040
، لم يتبقى الكثير من الوقت 
لذالك ترقب

165
00:14:28,570 --> 00:14:32,200
، لقد أتينا كل هذا الطرق
دون أي فائدة

166
00:14:34,560 --> 00:14:37,210
لم تكن بدون فائدة على الاطلاق

167
00:14:50,200 --> 00:14:52,240
لدينا دليل جديد لنحقق بشأنه

168
00:14:54,640 --> 00:14:56,450
[البنك الكوري: يون سيونغ سو]

169
00:14:57,920 --> 00:15:00,110
لا أرى العريفة يو

170
00:15:02,840 --> 00:15:05,330
لا بُد من أنها مرت بوقت صعب

171
00:15:05,330 --> 00:15:07,490
لقد واجهت الحقيقة المؤلمة

172
00:15:08,820 --> 00:15:11,060
الحقيقة المؤلمة ؟

173
00:15:11,060 --> 00:15:13,740
لقد قررنا أنّ نأتي 
إلى هنا قبل 20 دقيقة

174
00:15:13,740 --> 00:15:17,420
(x) إذا كان 
يعلم بقدومنا

175
00:15:17,420 --> 00:15:20,080
العرفية يو لا بد
من أنها علمت الحقيقة

176
00:15:20,080 --> 00:15:23,820
(x) قدرات 
أفضل من قدراتها

177
00:15:36,370 --> 00:15:38,440
سي هيون

178
00:15:38,440 --> 00:15:40,560
ماذا يحدث ؟
لا تجيب على هاتفك

179
00:15:40,560 --> 00:15:44,770
أسف ، كنت مشغول بشأن قضية
المدعي نام جونغ يون

180
00:15:44,770 --> 00:15:46,190
هل هناك أي شيء ؟

181
00:15:54,290 --> 00:15:55,950
هل تضن بأنني أستطيع الفوز ؟

182
00:15:58,710 --> 00:16:02,720
أقوة مني (x)

183
00:16:04,610 --> 00:16:06,890
...حتى اليوم

184
00:16:06,890 --> 00:16:08,930
الرئيس جانغ تاي جون كان في
مكتب نام جونغ يون

185
00:16:08,930 --> 00:16:10,160
قبل مجيئنا

186
00:16:11,570 --> 00:16:15,930
(x) كان هذا بفضل قدرات

187
00:16:22,690 --> 00:16:23,740
ماذا ؟

188
00:16:26,000 --> 00:16:27,270
...سي هيون

189
00:16:29,110 --> 00:16:32,570
هل تريدين مني أنّ أتعامل
مع قضية بارك مون كي ؟

190
00:16:32,570 --> 00:16:33,650
...وايضاً

191
00:16:34,800 --> 00:16:36,880
هل يمكنكِ ترك عملك ؟

192
00:16:39,070 --> 00:16:42,850
هل يمكنكِ أنّ تنسي كل شيء
وتعيشين حياة طبيعية

193
00:16:42,850 --> 00:16:44,370
ماذا ؟

194
00:16:44,370 --> 00:16:45,540
...فقط

195
00:16:46,530 --> 00:16:50,380
قابلي رجل جيد وتواعدي
كما تفعل الفتيات في عمرك

196
00:16:50,380 --> 00:16:54,570
أذهبي إلى مطعم يومي
والتقطي الصور

197
00:16:54,570 --> 00:16:56,630
ماذا عن العيش هكذا ؟

198
00:16:56,630 --> 00:16:58,460
أتمنى أنّ تعيشي هكذا

199
00:17:01,400 --> 00:17:03,280
أبي وأمي ماتا

200
00:17:04,770 --> 00:17:06,790
والجاني أمامي

201
00:17:08,170 --> 00:17:10,370
وليس أي شخص

202
00:17:10,370 --> 00:17:12,520
لقد خدعنا لـ 20 سنة

203
00:17:14,710 --> 00:17:17,350
وتريد مني أنّ أنسى ألآمر

204
00:17:23,110 --> 00:17:25,610
أعتذر ، كانت هذه سخافة مني

205
00:17:28,270 --> 00:17:30,630
كيف أتغلب على عنادك ؟

206
00:17:33,770 --> 00:17:35,120
...سي جون ، بأي فرصة

207
00:17:38,640 --> 00:17:40,740
أخبرني الحقيقة

208
00:17:40,740 --> 00:17:42,420
هل تعرف أيّ شيء أنا لا اعرفه ؟

209
00:17:45,940 --> 00:17:48,020
هل تضنين بأنني سوف
أخفي شيء عنك ؟

210
00:17:51,940 --> 00:17:55,020
لن تفعل ، صحيح ؟
أنتَ أخي

211
00:17:55,020 --> 00:17:58,300
لن تكذب وتخفي أي شيء عني

212
00:17:59,480 --> 00:18:01,820
صحيح ؟ -
بالطبع ، لا -

213
00:18:06,570 --> 00:18:08,890
أنا سعيدة جداً لأنكَ أخي

214
00:18:11,680 --> 00:18:12,760
لنذهب

215
00:18:28,290 --> 00:18:32,550
رئيس جانغ ، لقد أكملت مهمة رائعة

216
00:18:34,050 --> 00:18:37,470
إذا وضع أناس أخرين يدهم على هذا

217
00:18:37,470 --> 00:18:39,870
ستشكل لي مشاكل

218
00:18:42,090 --> 00:18:44,260
لقد قمت بعملي فقط

219
00:18:46,030 --> 00:18:48,130
رئيس جانغ

220
00:18:48,130 --> 00:18:50,440
هل يُمكنني سؤالك شيء ؟

221
00:18:52,830 --> 00:18:55,530
قُل ما تريد

222
00:18:55,530 --> 00:18:57,600
...بصراحة ، عندما يتعلق الآمر بك

223
00:18:59,490 --> 00:19:03,720
لا أزال لا أعلم 
ماذا تريد مني ؟

224
00:19:06,190 --> 00:19:08,970
ماذا تعني بهذا ؟

225
00:19:08,970 --> 00:19:12,600
...في العالم

226
00:20:12,550 --> 00:20:16,170
[مكتب محاماة تشونسان]

227
00:20:17,560 --> 00:20:19,240
أوه ، يمكنكِ أكمال عملك

228
00:20:22,920 --> 00:20:24,090
تفضل بالدخول

229
00:20:27,550 --> 00:20:33,220
لم اطلب منك التخلي عنها
بل طلبت منك التعامل معها

230
00:20:33,220 --> 00:20:36,510
أنا أراعيكم

231
00:20:36,510 --> 00:20:40,810
هل علي التحدث مع رئيس
الخدمات الضريبية بدلٍ منك ؟

232
00:20:43,110 --> 00:20:45,580
لدي ضيف
لا أستطيع التكلم أكثر

233
00:20:45,580 --> 00:20:47,450
فكر بهذا واتصل بي

234
00:20:48,650 --> 00:20:50,850
نائب المدعي العام بارك 
 لقد مضى وقت طويل

235
00:20:50,850 --> 00:20:53,890
أول علي أنّ أناديك
رئيس أدعاء سيؤول ؟

236
00:20:53,890 --> 00:20:57,460
لن يتم أعلان الأمر بعد
لذالك أشعر بالاحراج

237
00:20:57,460 --> 00:20:59,990
لا يزال ليسَ بأمر سيء لسماعه

238
00:21:03,570 --> 00:21:05,970
عندما قابلتك للمرة الآولى

239
00:21:05,970 --> 00:21:09,130
مجرد مدعي صغير ليس 
لديه شيء غير القوة

240
00:21:10,460 --> 00:21:14,750
بالواقع ، لم أتوقع منك
الوصول لهذا المكان

241
00:21:14,750 --> 00:21:17,170
احكامي الخاطئة قد
تشعرك بعشور جيد

242
00:21:19,120 --> 00:21:20,350
..لكن

243
00:21:21,620 --> 00:21:25,500
لا يزال هذا كثير لاتقابل مع
الكبير وجه لوجه ؟

244
00:21:27,060 --> 00:21:30,580
أشعر بأنني أستحق هذا الآن

245
00:21:30,580 --> 00:21:34,880
، أنت رئيس ادعاء سيؤول
أنتَ تستحق هذا بالتأكيد

246
00:21:34,880 --> 00:21:38,250
بالواقع ، لقد ذكر الكبير هذا

247
00:21:40,940 --> 00:21:42,620
حقاً ؟

248
00:21:42,620 --> 00:21:46,420
قريبا ، سيكون هناك تجمع لاتخاذ قرار بشأن بيع البارد

249
00:21:46,420 --> 00:21:49,760
لقد تم أخبارنا بأن نأتي اليك

250
00:21:51,740 --> 00:21:53,320
بيع بارد ؟

251
00:21:55,710 --> 00:21:58,540
الكبير يعمل على نطاق مختلف

252
00:21:59,780 --> 00:22:03,050
لم أتخيل بأنه سيفعل هذا

253
00:22:03,050 --> 00:22:09,160
الكبير يرى عالم مختلف عما نراه نحن

254
00:22:13,110 --> 00:22:16,050
إذاً ، سوف أراكِ لاحقاً

255
00:22:16,050 --> 00:22:17,170
أه ، أجل

256
00:22:21,800 --> 00:22:22,820
...على أيّ حال

257
00:22:24,000 --> 00:22:27,370
هل المدير تشوي مشغول هذه الايام ؟

258
00:22:27,370 --> 00:22:29,880
لماذا تسأل عنه ؟

259
00:22:29,880 --> 00:22:33,530
أريدُ أنّ أطلب معروف شخصي

260
00:22:33,530 --> 00:22:38,850
، لو لم تمانعي
أريدُ أستخدامه لبِضعة أيام

261
00:22:38,850 --> 00:22:43,220
اضن بأن لديك شخصٌ آخر
يتعامل مع ببعض الآمور

262
00:22:43,220 --> 00:22:46,420
لهذا أنا أسال

263
00:22:46,420 --> 00:22:49,530
سوف أخدم الكبير الآن

264
00:22:49,530 --> 00:22:53,120
علي التأكد من الناس حولي
في حال حدوث شيء

265
00:22:53,120 --> 00:22:54,930
لقد فهمت

266
00:22:54,930 --> 00:22:59,890
، نحنُ مثل العائلة الآن
لذالك عليّ مساعدتك بقد الامكان

267
00:22:59,890 --> 00:23:02,900
سوف أطلب من المدير تشوي الاتصال بك

268
00:23:02,900 --> 00:23:04,980
شكراً لكِ

269
00:23:06,920 --> 00:23:08,130
ايها المدعي بارك

270
00:23:10,360 --> 00:23:12,510
أتمنى أن تتذكر هذا

271
00:23:12,510 --> 00:23:15,590
الكبير ليسَ من هؤلاء
الذين يرتكبون الاخطاء

272
00:23:25,120 --> 00:23:26,730
ليس لدي أتصالات

273
00:23:27,740 --> 00:23:29,110
ليس لدي خطوط

274
00:23:30,100 --> 00:23:31,870
ليس لدي أي روابط

275
00:23:32,230 --> 00:23:34,340
إلى الآن ، هل تعرفين كيف وصلت إلى هنا

276
00:23:36,060 --> 00:23:39,150
لأنني لم أرتكب خطء

277
00:23:56,910 --> 00:23:58,180
صباح الخير

278
00:23:58,180 --> 00:24:02,170
قضية أطلاق النار فوضوية
والشاهد ، كانغ دو سيك مات

279
00:24:02,170 --> 00:24:04,670
الدليل الذي تركته جي سو
لدى جانغ تاي جون

280
00:24:05,830 --> 00:24:08,690
أجل ، إنهُ صباح جيد

281
00:24:09,710 --> 00:24:11,260
توقف

282
00:24:11,260 --> 00:24:12,370
أتوقف عن ماذا ؟

283
00:24:13,610 --> 00:24:17,510
لا بأس ، أنا أسفة
هل انت راضٍ ؟

284
00:24:17,510 --> 00:24:19,510
أسفة على ماذا ؟ -
بشأن -

285
00:24:21,390 --> 00:24:24,780
بشأن مغادرتي في الأمس دون أي كلمة

286
00:24:24,780 --> 00:24:26,150
أشعر بالسوء بالفعل

287
00:24:27,680 --> 00:24:29,920
تعرفين كيف تشعرين بالسوء
أنا متفاجأ

288
00:24:30,930 --> 00:24:32,980
ماذا يجب أن أفعل ، هاه ؟

289
00:24:32,980 --> 00:24:34,790
هل علي أن اركع واتوسل ؟

290
00:24:37,300 --> 00:24:39,760
الاسوء من أن تحاولي أن تكوني مثالية

291
00:24:39,760 --> 00:24:42,320
هوَ أنّ تحاولي ذالك
وليس لديك القدرة على ذالك

292
00:24:44,370 --> 00:24:48,250
لا تجعلي الأمور صعبة على 
من حولك بسبب قضيتك

293
00:24:48,250 --> 00:24:50,390
لدينا بالفعل الكثير لنقلق بشأنه

294
00:24:50,390 --> 00:24:51,770
...ليس لدي وقت

295
00:24:53,330 --> 00:24:54,920
لأقلق بشأن مشاعرك

296
00:25:05,650 --> 00:25:06,740
ما الخطب ؟

297
00:25:08,880 --> 00:25:10,180
أضن بأن هذا بدأ مجدداً

298
00:25:25,960 --> 00:25:28,700
[الرئيس جانغ تاي جون]

299
00:26:44,040 --> 00:26:48,150
هل لاحضت بأن هذه المرة الثانية
التي لا تجيب بها على هاتفي

300
00:26:54,510 --> 00:26:55,750
ما هذا ؟

301
00:26:58,280 --> 00:26:59,950
أخبرتك ما هذا ؟

302
00:26:59,950 --> 00:27:02,460
أشرب القليق عندما لا أستطيع النوم

303
00:27:02,460 --> 00:27:04,190
انه لا شيء

304
00:27:04,190 --> 00:27:05,640
انت قول بأنه لا شيء ؟

305
00:27:07,030 --> 00:27:10,320
هذه الزجاجة قد تدمرك

306
00:27:10,320 --> 00:27:13,530
وقد تدمر كل عملنا

307
00:27:13,530 --> 00:27:15,320
لا تزال تقول بأنه لا شيء ؟

308
00:27:48,030 --> 00:27:51,170
ربما الناس تحاول تغيير العالم

309
00:27:53,520 --> 00:27:56,090
...لكن ، أغلبهم

310
00:27:56,090 --> 00:27:59,720
ينتهي بهم الامر بفقدان القناعة
ويغيرهم العالم

311
00:28:01,690 --> 00:28:02,850
...لا يزال

312
00:28:05,610 --> 00:28:08,570
هناك من لم يتغير

313
00:28:11,140 --> 00:28:14,500
العالم ضربهم والناس تضحك عليهم

314
00:28:14,500 --> 00:28:18,230
لا يزال هناك هؤلاء الحمقى الذين لم يفقدوا قناعاتهم

315
00:28:20,080 --> 00:28:23,940
لكن ، هل تعلم 
ماذا يحدث في النهاية ؟

316
00:28:27,550 --> 00:28:31,360
...هؤلاء من لم يسمحوا للعالم بتغيرهم

317
00:28:31,360 --> 00:28:34,040
ينتهي بهم الحال بتغير العالم

318
00:28:38,010 --> 00:28:40,950
ما تحتاجه انت هو القناعة

319
00:28:40,950 --> 00:28:45,410
القناعة الكاملة التي لن تهتز
أو تنكسر بأي ضرف

320
00:28:45,410 --> 00:28:48,460
أنا أتوقع هذا منك

321
00:28:48,460 --> 00:28:52,650
لا شخصٌ ما يكذب
مثل رجل ثمل

322
00:28:52,650 --> 00:28:53,810
...أنا دائماً

323
00:28:56,340 --> 00:28:58,200
أنا دائماً أحلم بنفس الحلم

324
00:29:05,700 --> 00:29:07,070
...في حُلمي

325
00:29:08,900 --> 00:29:11,130
دائماً أكون في طريقي للمنزل

326
00:29:27,400 --> 00:29:31,650
مهما ركضت
أكون دائماً متأخر

327
00:29:33,000 --> 00:29:34,460
...أنا لن أتمكن

328
00:29:36,470 --> 00:29:39,000
من الوصول للمنزل بالوقت المناسب

329
00:29:40,320 --> 00:29:43,310
حتى في المستقبل

330
00:29:48,570 --> 00:29:49,770
...لا أريد سماع

331
00:29:52,460 --> 00:29:53,920
أعذارك

332
00:29:59,950 --> 00:30:04,950
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com

333
00:30:11,630 --> 00:30:15,120
 لي- دوبا ، المعروف أيضا باسم ليفودوبا

334
00:30:15,120 --> 00:30:21,780
"يحتوي ليفودوبا على الأحماض الأمينية الدوبامين التي تستخدم لعلاج مرض باركنسون"

335
00:30:21,780 --> 00:30:26,180
"يساعد إفراز الدوبامينين على ربط الدوبامين"

336
00:30:26,180 --> 00:30:31,000
"It aids with endotrophic depletion
common in Parkinson's."

337
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
هذا ما يقوله

338
00:30:32,560 --> 00:30:34,400
لماذا هي طويلة ؟

339
00:30:34,400 --> 00:30:36,550
يا الهي، ماذا يعني هذا ؟

340
00:30:37,770 --> 00:30:39,220
كيف يُمكنني أنّ أعرف ؟

341
00:30:39,220 --> 00:30:42,550
لا أحد منا يعرف بالأمور الطبية

342
00:30:44,440 --> 00:30:48,290
إذاً ، يتم استخدام هذا لعلاج مرض الباركنسون؟

343
00:30:48,290 --> 00:30:52,260
أجل ، هذا ما مكتوب
أضن ذالك

344
00:30:52,260 --> 00:30:54,580
الجميع ، فاليأتي الى هنا

345
00:30:54,580 --> 00:30:56,720
حسناً -
هل انتهت ؟ -

346
00:31:31,000 --> 00:31:33,350
هل أنت بخير ، أيها المدير تشوي ؟

347
00:31:33,350 --> 00:31:35,110
انضر لهذا

348
00:31:35,110 --> 00:31:39,340
لقد انفقت الكثير من المال
من أجل نضام الحماية هذا

349
00:31:39,340 --> 00:31:41,870
أضن بأنها لا تفيد معك
أيها المدير تشوي

350
00:31:44,830 --> 00:31:46,630
سمعت بأنك طلبت رؤيتي

351
00:31:47,640 --> 00:31:51,280
هل مر ستة أشهر منذ أخر مرة رأيتك فيها ؟

352
00:31:53,580 --> 00:31:57,440
سمعت بأن مدير 
بنك كوريا لا يزال في غيبوبة

353
00:32:01,110 --> 00:32:03,200
أرى بأنك لا تزال رجل ذو كلمات قليلة

354
00:32:04,490 --> 00:32:07,930
سوف أدخل لصلب الموضوع

355
00:32:16,050 --> 00:32:18,100
أسمه جانغ تاي جون

356
00:32:18,100 --> 00:32:21,840
إنهُ رئيس الشؤون الداخلية

357
00:32:21,840 --> 00:32:24,330
إنهُ يعمل على مساعدتي

358
00:32:24,330 --> 00:32:26,150
ماذا تريد ؟

359
00:32:27,750 --> 00:32:29,500
...هذا الرجل

360
00:32:30,620 --> 00:32:33,830
يساعدني

361
00:32:33,830 --> 00:32:37,100
لكن ، هناك شيء مشبوه فيه

362
00:32:37,100 --> 00:32:39,380
هل هناك شيء خاص
يزعجك فيه ؟

363
00:32:39,380 --> 00:32:43,340
، هناك حقيقة واحدة موثوقة في هذه الحياة

364
00:32:43,340 --> 00:32:45,720
لا شيء مجاني

365
00:32:47,470 --> 00:32:51,020
لكن ، هذا الرجل يستمر
باعطائي طعام مجاني

366
00:32:52,080 --> 00:32:56,710
عليّ أنّ أعرف هل علي الاستمرار بأكل 
هذا أم سوف يجعلني مريض ؟

367
00:32:57,720 --> 00:33:00,190
أريدُ منك أن تتحقق منه ، أيها المدير تشوي

368
00:33:14,600 --> 00:33:17,970
هل هناك شيء مفيد في الرسم التخطيطي ؟

369
00:33:22,540 --> 00:33:23,940
هل هناك شيء ما ؟

370
00:33:25,950 --> 00:33:27,350
...الرسم

371
00:33:30,070 --> 00:33:31,780
ماذا هناك ، بجدية؟

372
00:33:38,900 --> 00:33:40,510
أنه الرسم الرابع

373
00:33:46,190 --> 00:33:47,960
هذه جنازة

374
00:33:49,170 --> 00:33:52,620
أحدنا ، ليسَ أنتِ ، سيموت

375
00:34:26,140 --> 00:34:28,400
، لا أستطيع تحمل الكثير
لأنني لم أعتد على الشرب

376
00:34:30,340 --> 00:34:32,380
لم أستطع شرب الكثير

377
00:34:32,380 --> 00:34:34,880
لقد شربت نصف زجاجة
من الكحول مرة واحدة

378
00:34:34,880 --> 00:34:36,580
لا أحد يستطيع تحمل هذا

379
00:34:37,670 --> 00:34:38,860
هل انت بخير ؟

380
00:34:40,300 --> 00:34:41,580
لا تقلق

381
00:34:42,600 --> 00:34:45,350
لقد تخلصت منه قبل 
دخوله إلى جسدي

382
00:34:49,020 --> 00:34:50,740
هذا قول شاعر

383
00:34:52,300 --> 00:34:57,240
الجميع مصاب بمرض
لكن لا أحد يشتكي

384
00:34:58,180 --> 00:34:59,650
العالم هكذا الآن

385
00:35:01,600 --> 00:35:04,310
...حتى تتذكر شيء في هذا العالم

386
00:35:06,030 --> 00:35:08,020
عليك أن تكون مخمور أو شيء ما

387
00:35:09,580 --> 00:35:12,890
لن المس الكحول مجدداً

388
00:35:19,610 --> 00:35:20,770
أنا أسف

389
00:35:22,180 --> 00:35:26,660
كل ما فعلته كان أعطائي خيار

390
00:35:26,660 --> 00:35:28,140
...أختيار هذا العمل

391
00:35:29,330 --> 00:35:30,910
كان بأرادتي

392
00:35:33,840 --> 00:35:35,000
لا

393
00:35:36,390 --> 00:35:39,190
لقد فعلت شيء لك
لم يكُن عليّ فعله

394
00:35:40,990 --> 00:35:42,240
أنا أسف

395
00:35:47,340 --> 00:35:51,250
أضن بأن هذا بسبب الكحول
لقد تكلمت كثيراً

396
00:35:53,100 --> 00:35:54,770
هل انت بخير حقاً ؟

397
00:36:23,380 --> 00:36:25,000
ماذا تفعلين هنا ؟

398
00:36:26,390 --> 00:36:29,370
لقد كنتِ بخير حتى 
عندما رسمتي موتك

399
00:36:34,270 --> 00:36:37,620
أفضل رسم موتي مجدداً

400
00:36:41,360 --> 00:36:46,980
بدلاً من مواجهة وفاة زميل 
افضل الموت على هذا

401
00:36:49,230 --> 00:36:51,870
أضن بأنكِ اخطئتِ  
بشيء عريفة يو

402
00:36:53,170 --> 00:36:56,350
نحنُ لسنا هنا لمساعدتك

403
00:36:57,920 --> 00:37:02,660
نحن نقوم بهذا العمل
بارادتنا الخاصة

404
00:37:04,790 --> 00:37:08,750
لنفترض حدوث شيء سيئ
 لنا أثناء قيامنا بعملنا

405
00:37:08,750 --> 00:37:12,730
إذا فكرتي بأن تتحملي 
مسؤولية كل موت

406
00:37:12,730 --> 00:37:16,810
أنتِ تهينين الفريق بالكامل

407
00:37:21,540 --> 00:37:24,290
تفهمين ما أقول، صحيح ؟

408
00:37:41,070 --> 00:37:42,260
هل انت بخير ؟

409
00:37:51,940 --> 00:37:55,590
لا ، لا اضن بأنني بخير

410
00:37:58,250 --> 00:38:01,880
أحدنا قد يموت

411
00:38:06,380 --> 00:38:07,690
...بصراحة

412
00:38:09,810 --> 00:38:11,080
أنا خائفة

413
00:38:13,270 --> 00:38:16,790
سوف تكونين في المكتب
ملازمة أوه

414
00:38:16,790 --> 00:38:18,970
لن تكوني في خطر

415
00:38:18,970 --> 00:38:20,970
أنت تعرف افضل من أي شخص ، رئيس مون

416
00:38:22,480 --> 00:38:27,150
المكان غير مهم 
في رسم سي هيون

417
00:38:29,150 --> 00:38:30,350
ملازمة أوه

418
00:38:32,020 --> 00:38:33,260
أنا أسفة

419
00:38:34,150 --> 00:38:37,660
، لا أضن بأنني أستطيع التركيز
سوف أحصل على بعض الهواء النقي

420
00:39:19,890 --> 00:39:25,000
بصراحة... لا أعلم لماذا
يهم أيّ من هذا ؟

421
00:39:25,000 --> 00:39:26,950
أنا لا أعلم حقاً

422
00:39:26,950 --> 00:39:29,830
حتى إذا امسكنا
...الكبير وبارك مون كي

423
00:39:30,980 --> 00:39:32,980
لن يتغير شيء

424
00:39:34,980 --> 00:39:37,650
لن يعود والداي للحياة

425
00:39:39,760 --> 00:39:41,090
...لكن ، الآن

426
00:39:42,250 --> 00:39:44,730
قد يموت أحد اعضاء الفريق

427
00:39:46,860 --> 00:39:49,200
...هل العمل الذي أقوم به الآن

428
00:39:53,690 --> 00:39:59,040
مهم لدرجة أنني عليّ الاستمرار 
به حتى إذا مات أحد اعضاء الفريق ؟

429
00:40:02,140 --> 00:40:03,400
انا لا أعلم حقاً

430
00:40:07,220 --> 00:40:09,140
إذاً دعي الأمر يمر

431
00:40:10,550 --> 00:40:13,570
لستِ مضطرة لتحمل العبء

432
00:40:14,480 --> 00:40:15,920
فقط أتركي كُل شيء

433
00:40:17,620 --> 00:40:22,560
عيش حياة طبيعية مثل الناس
ليسَ بالأمر السيء

434
00:40:26,460 --> 00:40:29,490
إذا غادرت 
ماذا ستفعل محقق كانغ ؟

435
00:40:32,440 --> 00:40:34,270
أنا متأكد بأنني سأكتشف هذا

436
00:40:35,810 --> 00:40:37,380
سوف تكتشف هذا ؟

437
00:40:41,590 --> 00:40:46,100
أمساك الشخص الذي قتل
جي سو أمر مهم بالنسبة لي

438
00:40:47,270 --> 00:40:51,570
تقرير ما هوَ مهم بالنسة لك
هوَ أمر عليك القام به

439
00:40:53,870 --> 00:40:57,840
أنها مسألة وقت قبل أنّ
تكتشفي ما هوَ مهم بالنسة لكِ

440
00:41:00,860 --> 00:41:04,830
قد يكون الأمر صعب
لكن أبقي مركزة

441
00:41:36,960 --> 00:41:41,100
الآن أريد الذهاب لرؤية يون سيونغ سو 
من بطاقة العمل

442
00:41:41,100 --> 00:41:43,700
عليّ اللقاء به

443
00:41:43,700 --> 00:41:47,510
سيكون من الأفضل أنّ أذهب مع العريفة يو

444
00:41:47,510 --> 00:41:50,640
لكن لا أضن بأننا نملك وقت
حتى تشعر بالتحسن

445
00:41:54,420 --> 00:41:57,210
كُن أكثر حذراً 
بما أنّ هذا الرسم ضهر

446
00:41:57,210 --> 00:41:59,080
حسناً

447
00:41:59,080 --> 00:42:00,690
إلى أين أنت ذاهب ؟

448
00:42:00,690 --> 00:42:04,600
، لقد كنت أتصل بهذا الرجل
لكن جهازه مغلق

449
00:42:04,600 --> 00:42:06,220
هل تريدين الذهاب أيضاً ؟ -
أجل -

450
00:42:08,670 --> 00:42:10,530
اضن بأنكِ لم تتحطمي بعد

451
00:42:10,530 --> 00:42:12,690
ولماذا سوف أتحطم ؟

452
00:42:12,690 --> 00:42:14,500
سوف أشغل السيارة ، لذالك أسرعي

453
00:42:19,500 --> 00:42:20,630
حسناً ، إذاً

454
00:42:46,230 --> 00:42:48,080
[جونغ تاي يون]

455
00:42:59,680 --> 00:43:02,040
هل سوف يسامحني تاي يون ؟

456
00:43:06,010 --> 00:43:08,080
لم يكُن خطئك أنت فحسب ، رئيس جانغ

457
00:43:10,820 --> 00:43:13,380
...هذه الاسماء هنا

458
00:43:13,380 --> 00:43:17,580
أخطائنا نحنُ الاثنان

459
00:43:19,580 --> 00:43:23,730
رئيس جانغ ، لقد خضت
العديد من الأمور هذه الأيام

460
00:43:23,730 --> 00:43:24,910
أنا أعلم هذا

461
00:43:26,040 --> 00:43:29,880
سيتوجب عليك المرور بطريق
أكثر صعوبة ووحشية

462
00:43:33,350 --> 00:43:38,270
على أي حال ، واجبنا يتطلب
السير في هذا الطريق

463
00:43:38,270 --> 00:43:40,620
ليسَ لدينا الحق
بأتخاذ القرار بأنفسنا

464
00:43:40,620 --> 00:43:42,290
لا تضعف

465
00:43:46,080 --> 00:43:47,520
أنا أعلم هذا

466
00:43:51,350 --> 00:43:56,430
[جانغ تاي يون]

467
00:44:07,380 --> 00:44:09,070
كيف حال بارك مون كي ؟

468
00:44:09,070 --> 00:44:11,400
يبدوا بأنه قابل جو مي سوك
في مكتب المحاماة

469
00:44:11,400 --> 00:44:15,460
قريباً ، قد يلتقي بالكبير

470
00:44:15,460 --> 00:44:18,390
قبل أنّ يتم تأكيد اللقاء

471
00:44:18,390 --> 00:44:21,250
لا يجب على بارك مون كي 
أنّ يكتشف خطتنا

472
00:44:22,310 --> 00:44:25,610
إذا أشتبه بنا بارك مون كي بأي شكل

473
00:44:25,610 --> 00:44:29,310
سيذهب كُل ما فعلناه سدى

474
00:44:30,640 --> 00:44:31,910
أنا أفهم هذا

475
00:44:46,480 --> 00:44:48,710
[البنك الكوري]

476
00:44:51,410 --> 00:44:53,650
نحنُ نبحث عن المدير يون ؟ -
أجل -

477
00:44:53,650 --> 00:44:56,040
هل يمكننا اللقاء به للحضة ؟

478
00:44:56,040 --> 00:44:58,040
ماذا جاء بكم إلى هنا ؟

479
00:44:58,040 --> 00:44:59,600
الشرطة

480
00:44:59,600 --> 00:45:00,730
الشرطة ؟

481
00:45:02,130 --> 00:45:06,580
سمعت بأن قضية المدير يون
أغلقت بعد الحادث

482
00:45:06,580 --> 00:45:09,270
حادث ؟ ماذا تعني ؟

483
00:45:09,270 --> 00:45:13,010
يبدوا بأنكم لا تعلمون
المدير يون في المستشفى

484
00:45:17,500 --> 00:45:19,400
الاسم ، يون سونغ سو

485
00:45:19,400 --> 00:45:21,720
مدير فريق البحث ، في البنك الكوري

486
00:45:21,720 --> 00:45:22,800
قبل 6 أشهر

487
00:45:22,800 --> 00:45:27,650
تم اتهامه بتلقي رشاوي وتسريب
 معلومات عن العملات الأجنبية

488
00:45:27,650 --> 00:45:30,400
لماذا يكون شخصٌ كهذا
فجأة في المستشفى ؟

489
00:45:30,400 --> 00:45:33,730
كان هُنالكَ حادث
قبل تنفيذ الأمر

490
00:45:33,730 --> 00:45:35,930
أعتقد أنه ينبغي اعتباره حادث

491
00:45:35,930 --> 00:45:38,100
محاولة للانتحار

492
00:45:38,100 --> 00:45:44,560
مكتوب هنا بأنه حاول الأنتحار 
من خلال رمي نفسه من الطابق 18 من البناية

493
00:45:44,560 --> 00:45:48,530
يبدوا ، بأن السماوات ساعدته
كان هنالك اشجار تحت البناية

494
00:45:48,530 --> 00:45:51,270
لقد قللت سرعة سقوطه

495
00:45:51,270 --> 00:45:55,130
لم ينكسر أيّ شيء فيه
لكنه أذى رأسه

496
00:45:56,220 --> 00:45:58,290
ما هوَ دافع الانتحار ؟

497
00:45:59,540 --> 00:46:05,110
قررت الشرطة بأنه لا يستطيع 
تحمل ضغوطات هذا التحقيق

498
00:46:06,010 --> 00:46:09,510
هل هُنالكَ أيّ شيء خلاف هذا ؟

499
00:46:09,510 --> 00:46:10,730
شيء واحد فقط

500
00:46:10,730 --> 00:46:12,990
هنالك شيء مشبوه

501
00:46:12,990 --> 00:46:14,410
...الشخص المسؤول عن القضية

502
00:46:16,230 --> 00:46:17,800
كان المدعي بارك مون كي

503
00:46:23,220 --> 00:46:25,800
هذا كل ما لدي لأخبارك به

504
00:46:27,560 --> 00:46:29,650
حسناً -
ملازمة أوه -

505
00:46:32,700 --> 00:46:33,810
أجل ؟

506
00:46:35,650 --> 00:46:36,850
شكراُ لك

507
00:46:38,540 --> 00:46:39,680
أجل

508
00:46:40,840 --> 00:46:43,780
أعملي بجد. أراكِ لاحقاً

509
00:46:55,940 --> 00:46:58,160
أجل ، معك أوه يونغ شين

510
00:46:59,440 --> 00:47:01,480
اجل ، هذه أمي

511
00:47:04,670 --> 00:47:06,540
ماذا ؟

512
00:47:06,540 --> 00:47:07,610
المستشفى ؟

513
00:47:08,590 --> 00:47:11,160
أجل ، أين المشفى ؟

514
00:47:18,750 --> 00:47:21,120
[يون سونغ سو: رئيس البنك الكوري السابق]

515
00:47:21,120 --> 00:47:25,290
إنه في غيبوبة لـ 6 أشهر
تعرف بأنها غيبوبة النوم

516
00:47:25,290 --> 00:47:26,830
هل هناك فرصة لاستيقاضه ؟

517
00:47:27,990 --> 00:47:30,690
صحته مستقرة

518
00:47:30,690 --> 00:47:33,780
جهازه العصبي 
وموجات دماغه طبيعية

519
00:47:33,780 --> 00:47:38,540
لكن ، لقد مضى 6 أشهر
وليس هناك أي فرصة

520
00:47:39,670 --> 00:47:42,320
عليّ أن أقول بأن فرصة استيقاضه ضعيفة

521
00:47:45,890 --> 00:47:47,430
...بأي فرصة

522
00:47:47,430 --> 00:47:51,490
هل تعرف هذا الدواء ، ليفودوبا ؟

523
00:47:51,490 --> 00:47:56,730
شخص لديه مرض الباركينسون
أو  لديه أعراض بسبب عدم وجود الدوبامين

524
00:47:56,730 --> 00:48:00,310
اليفودوبا يستعل لشفاء هذه الحالات

525
00:48:00,310 --> 00:48:05,430
أيها الدكتور ، هل هناك أيّ ارتباط بين
الغيبوبة و علاج اليفوديا ؟

526
00:48:05,430 --> 00:48:09,630
كما أخبرتك اليفوديا يستخدم لعلاج الباركنسون

527
00:48:09,630 --> 00:48:11,220
ليس له علاقة بالغيبوبة

528
00:48:24,300 --> 00:48:26,080
هل وجدت أي شيء

529
00:48:26,080 --> 00:48:28,400
لا شيء مشبوه بشكل خاص

530
00:48:29,420 --> 00:48:33,790
أنه يلتقي بشخص واحد
عندما يتأكد بأنه غير ملاحق

531
00:48:39,100 --> 00:48:41,570
كان مدعي من المقاطعة المركزية

532
00:48:41,570 --> 00:48:44,290
أسمه هوَ يو سي جون

533
00:48:44,290 --> 00:48:45,330
ماذا ؟

534
00:48:57,940 --> 00:49:02,900
جونغ تاي جون كان يقابل سي جون ؟

535
00:49:04,670 --> 00:49:06,410
هل تعرفه ؟

536
00:49:08,060 --> 00:49:10,620
أجل ، حق المعرفة

537
00:49:14,420 --> 00:49:18,110
لديه أتصال عميق بك ، أيضاً

538
00:49:18,110 --> 00:49:19,570
ماذا تعني ؟

539
00:49:20,990 --> 00:49:22,830
...يو سي جون

540
00:49:23,770 --> 00:49:28,910
هوَ أبن يو جين كيو 
الذي تخلصت منه قبل 20 سنة

541
00:49:54,710 --> 00:49:57,290
...أبن يو جين كيو

542
00:49:58,330 --> 00:50:02,710
لديه علاقة مع الشخص
الذي يساعدني

543
00:50:03,650 --> 00:50:07,740
في الوقت الذي أريد
أن التقي بالكبير

544
00:50:14,030 --> 00:50:19,100
أكتشف ما هوَ نوع العلاقة 
ولماذا يتقابلان

545
00:50:20,050 --> 00:50:22,190
من البداية للنهاية

546
00:50:22,190 --> 00:50:25,840
، مهما يكُن لا تستخف بهم

547
00:50:27,970 --> 00:50:29,340
لقد فهمت

548
00:50:34,480 --> 00:50:35,630
جانغ تاي جون

549
00:50:37,230 --> 00:50:38,570
يو سي جون

550
00:50:39,490 --> 00:50:43,730
أيها الحمقى... ماذا تفعلون ؟

551
00:50:51,150 --> 00:50:54,380
أوه يونغ شين ، والدتك وقعت بحادث

552
00:50:58,040 --> 00:50:59,940
أمي

553
00:50:59,940 --> 00:51:02,270
أجل ، يونغ شين

554
00:51:12,180 --> 00:51:15,940
هناك شيء يحدث مع يون سونغ سو بالتأكيد

555
00:51:17,750 --> 00:51:21,070
أتت بطاقة عمله من 
ملفات تحقيق جي سو

556
00:51:21,070 --> 00:51:25,040
هذا الأسم له علاقة بـ جي سو

557
00:51:25,040 --> 00:51:27,650
لماذا كانت جي سو
تحقق بشأن بارك مون كي ؟

558
00:51:27,650 --> 00:51:32,920
وأيضاً ، ما هي الحقيقى التي وصلت إليها
ليقوم جانغ تاي جون بالتخلص منها

559
00:51:32,920 --> 00:51:34,130
هذا ما يجب أنّ نعرفه

560
00:51:36,140 --> 00:51:39,480
لا تبالي ، ما نفع هذا الآن ؟

561
00:51:41,620 --> 00:51:43,950
أنسى بشأن يون سونغ سو

562
00:51:45,040 --> 00:51:48,830
لقد سمعت أيضاً
لقد كان في غيبوبة منذ 6 أشهر

563
00:51:48,830 --> 00:51:52,440
الشخص الذي كان في غيبوبة
لمدة نصف سنة لن يستيقض فجأة خلال 3 ايام

564
00:51:53,650 --> 00:51:57,660
بدل أنتضار معجزة هنا
لنبحث عن المزيد من الادلى

565
00:51:59,830 --> 00:52:02,470
هل ستذهبون الآن ؟

566
00:52:02,470 --> 00:52:04,700
...أجل ، في حال حدوث شيء

567
00:52:04,700 --> 00:52:10,820
أرجوك أتصل بنا

568
00:52:10,820 --> 00:52:12,270
أجل ، بالطبع

569
00:52:14,510 --> 00:52:18,030
أوه صحيح ، بخصوص اليفودوبا

570
00:52:18,030 --> 00:52:22,230
بحثت بشأنه وكان هناك بعض الاوراق 
التي تم كتابتها في 2014 في فرنسا

571
00:52:22,230 --> 00:52:25,470
ومحتواها بأن اليفودوبا يستخدم
لايقاض المريض من الغيبوبة

572
00:52:27,720 --> 00:52:31,280
اليفودوبا يستخدم لايقاض الاشخاص من الغيبوبة ؟

573
00:52:31,280 --> 00:52:35,720
لا، كانت فقط حالة تجريبية

574
00:52:35,720 --> 00:52:39,790
، إذا كانت حالة تجريبية
هل هناك أيّ أثار جانبية ؟

575
00:52:41,030 --> 00:52:44,130
ليس هناك حالات جانبية

576
00:52:44,130 --> 00:52:46,630
...كل ما أستطيع أخبارك به بشكل مؤكد

577
00:52:46,630 --> 00:52:52,130
اليفودوبا يستخدم لعلاج الباركينسون
وليس لعلاج الغيبوبة

578
00:52:52,130 --> 00:52:55,430
إحصائيًا ، فرصته في الاستيقاظ ليست حتى 10000 إلى 1

579
00:52:55,430 --> 00:52:57,220
حتى إذا كنا محضوضين واستيقض

580
00:52:57,220 --> 00:53:00,770
لا نعرف الحالة التي سيكون فيها 
أو الاعراض الجانبية التي قد يتعرض لها

581
00:53:12,020 --> 00:53:13,720
الأمر ليس كما لو أنني كسرت عضم يدي

582
00:53:13,720 --> 00:53:16,360
انه مجرد كسر صغير. لماذا أحضرتني هنا ؟

583
00:53:16,360 --> 00:53:17,600
إنه مجرد عبء

584
00:53:17,600 --> 00:53:22,170
أبنتك تحصل على مال كثير
لذالك كُلي فقط

585
00:53:22,170 --> 00:53:25,310
حساء العضام جيد لشفاء العضام

586
00:53:25,310 --> 00:53:30,260
عوضاً  عن شراء هذه الاشياء لي
اتمى أنّ أراكِ تتزوجين

587
00:53:31,340 --> 00:53:33,030
ليس هذا مجدداً

588
00:53:33,030 --> 00:53:35,290
تريدين مني أن أتزوج بهذه السرعة ؟

589
00:53:35,290 --> 00:53:38,620
على المرأة أنّ تلتقي برجل جيد

590
00:53:38,620 --> 00:53:41,600
ثم تتزوج هذا أفضل 
نوع من السعادة

591
00:53:41,600 --> 00:53:44,570
أمي ، سوف تضعين نفسك بالكثير من
المشاكل إذا قلتي هذه الأشياء

592
00:53:46,360 --> 00:53:48,830
أنتِ أشبه بامرأة من عصر جوسون

593
00:53:50,560 --> 00:53:53,350
هل كنتِ سعيدة بعد لقائك بأبي ؟

594
00:53:53,350 --> 00:53:56,830
بالطبع ، كنت سعيدة
كنت سعيدة للغاية

595
00:53:57,940 --> 00:54:01,040
لقد أصبحتِ أرملة بعد سنتين
وعانيتِ كُل حياتك

596
00:54:01,040 --> 00:54:02,500
كيف تكون هذه سعادة ؟

597
00:54:06,740 --> 00:54:11,850
لكن ، بفضل لقائي بأبيك
حصلت عليكِ ، يونغ شيم

598
00:54:14,040 --> 00:54:16,650
كوني والدتك

599
00:54:16,650 --> 00:54:19,580
كان أسعد شيء في حياتي

600
00:54:21,010 --> 00:54:23,740
أنا أعمل بجد في الحياة بسببك

601
00:54:23,740 --> 00:54:26,440
أنا أعيش جيداً بسببك

602
00:54:33,560 --> 00:54:36,220
توقفي عن قول الاشياء الغريبة
لم أراكِ منذ مدة طويلة

603
00:54:36,220 --> 00:54:38,070
فقط كُلي

604
00:54:38,070 --> 00:54:39,280
أجل ، سيدتي

605
00:54:54,950 --> 00:54:58,860
لذيذ ، لأن أبنتي توبخني

606
00:55:02,710 --> 00:55:05,320
في الماضي كنت  طفلة

607
00:55:05,320 --> 00:55:07,100
الآن أمي هي الطفلة

608
00:55:16,630 --> 00:55:18,070
أحملها

609
00:55:21,710 --> 00:55:23,010
أرفعها أكثر

610
00:55:27,080 --> 00:55:29,560
أكثر قليلاً

611
00:55:31,310 --> 00:55:32,470
قليلاً بعد

612
00:55:41,540 --> 00:55:42,980
أين ذهبت ؟

613
00:55:44,000 --> 00:55:46,380
هنا وهناك

614
00:55:51,610 --> 00:55:53,520
أخبرني الحقيقة

615
00:55:53,520 --> 00:55:55,810
بماذا تفكر الآن ، محقق كانغ

616
00:55:56,930 --> 00:55:59,500
ماذا عنكِ ؟
ما الذي تفكرين به ؟

617
00:55:59,500 --> 00:56:00,680
لا يمكننا فعل هذا

618
00:56:02,050 --> 00:56:03,900
لا يمكننا فعل ماذا ؟

619
00:56:03,900 --> 00:56:05,540
ما تفكر به الآن

620
00:56:05,540 --> 00:56:08,350
أجل ، ما الذي أفكر به ؟

621
00:56:12,830 --> 00:56:14,370
حسناً ، حسناً

622
00:56:15,890 --> 00:56:18,720
...لنكُن صريحين ، اليفودوبا هو

623
00:56:18,720 --> 00:56:20,660
الم تسمع الدكتور ؟

624
00:56:20,660 --> 00:56:23,280
قد يكون هناك أعراض جانبية لا يعرفون عنها

625
00:56:25,060 --> 00:56:28,880
اليفودوبا لم يضهر في الرسم دون سبب

626
00:56:28,880 --> 00:56:32,270
أيضاً ، اليسَ من الافضل
للمريض أنّ يستيقض ؟

627
00:56:34,100 --> 00:56:37,000
على أيّ حال ، الأمر ليس لنا لنقرر

628
00:56:37,000 --> 00:56:38,140
ليس لدينا أيّ حق

629
00:56:39,450 --> 00:56:41,770
بارك مون كي كان 
المدعي المسؤول عن القضية

630
00:56:41,770 --> 00:56:43,550
هل تضنين بأن هذه صدفة ؟

631
00:56:45,150 --> 00:56:48,510
عريفة يو ، الا تريدين ألقاء 
القبض على بارك مون كي ؟

632
00:56:52,040 --> 00:56:54,470
النتيجة مهمة

633
00:56:54,470 --> 00:56:58,810
لكن ، العملية أهم بالنسبة لي
لا يُمكنني الموافقة على ما تقول

634
00:57:00,250 --> 00:57:02,820
أنا لا أطلب موافقتك

635
00:57:02,820 --> 00:57:06,030
أنا لا أهتم إذا كنت
تهتم لموافقتي

636
00:57:13,050 --> 00:57:14,250
لا بأس ، إذاً

637
00:57:15,810 --> 00:57:17,050
ماذا ؟

638
00:57:17,050 --> 00:57:18,660
لقد قلت لا بأس

639
00:57:18,660 --> 00:57:21,830
أنتِ لا تستمعين لأحد
عندما تعاندين على شيء

640
00:57:25,530 --> 00:57:27,240
ماذا ؟

641
00:57:27,240 --> 00:57:29,440
لماذا تترك الأمر يمر بسهولة ؟

642
00:57:29,440 --> 00:57:30,840
هذا مفاجأ

643
00:57:30,840 --> 00:57:33,460
لماذا تتذمرين 
عندما أوافق على رأيك ؟

644
00:57:33,460 --> 00:57:35,520
أنتِ غير متزنة. ماذا ؟

645
00:57:43,710 --> 00:57:46,340
دعينا نبحث عن معارف يون سونغ سو

646
00:57:46,340 --> 00:57:48,470
قد نجد شيء -
حسناً -

647
00:57:49,490 --> 00:57:51,980
أوه ، أنتضري -
ماذا هناك ؟ -

648
00:57:51,980 --> 00:57:53,490
هاتفي

649
00:57:53,490 --> 00:57:55,500
لقد تركت هافي. أذهبي للسيارة

650
00:58:17,750 --> 00:58:18,880
محقق كانغ

651
00:58:21,530 --> 00:58:23,450
ماذا تفعل ؟

652
00:58:23,450 --> 00:58:26,820
نحن نفقد ملفات جي سو
وهوَ كل ما تبقى لدينا

653
00:58:26,820 --> 00:58:28,690
...مهما كانت المعلومات التي لديه

654
00:58:28,690 --> 00:58:30,150
، ما هي نسبة أمساك

655
00:58:30,150 --> 00:58:32,440
الرئيس جانغ و بارك مون كي بدونه ؟

656
00:58:32,440 --> 00:58:33,500
محقق كانغ

657
00:58:34,900 --> 00:58:36,970
لا أريد أنّ أخسر هذه الفرصة

658
00:58:38,180 --> 00:58:41,060
سوف أتحمل المسؤولية 
إذا حدث له شيء

659
00:58:41,060 --> 00:58:43,590
كيف ستفعل هذا ؟

660
00:58:43,590 --> 00:58:48,000
حسناً ، سوف أترك عملي كشرطي
وادفع ثمن جريمتي

661
00:58:49,790 --> 00:58:51,650
لذالك غادري

662
00:58:51,650 --> 00:58:55,300
إذا حدث شيء
سأكون كافي لدفع الثمن

663
00:58:55,300 --> 00:58:56,580
هل تفهمين ؟

664
00:59:02,180 --> 00:59:03,240
افعلها

665
00:59:04,540 --> 00:59:06,750
لقد رسمت هذا الرسم التخطيطي

666
00:59:06,750 --> 00:59:09,300
، إذا كان على أحد تحمل المسؤولية
فأنه أنا

667
00:59:11,250 --> 00:59:12,570
إذاً سوف أبدء

668
00:59:34,920 --> 00:59:36,040
سي هيون

669
00:59:41,240 --> 00:59:44,770
ما الذي جاء بكِ إلى هنا ؟

670
00:59:44,770 --> 00:59:45,910
كان يمكنكِ الاتصال

671
00:59:49,590 --> 00:59:53,850
أضن بأن هذه نهايتي

672
00:59:55,270 --> 00:59:57,240
أنتِ تعلمين ، صحيح ؟

673
00:59:57,240 --> 00:59:58,940
أمي وحيدة

674
01:00:00,680 --> 01:00:06,020
، إذا حدث لي شيء لن يكون هناك من يعتني بها

675
01:00:06,020 --> 01:00:08,500
ستكون وحيدة بدوني

676
01:00:10,400 --> 01:00:14,630
لا ، بالواقع إذا حدث
...شيء إلي

677
01:00:14,630 --> 01:00:16,090
لن تتمكن أمي من العيش

678
01:00:18,000 --> 01:00:22,190
اسفة لأنني تصرف بقوة وصلابة أمامك

679
01:00:23,270 --> 01:00:25,350
يبدوا بأنني بشر ، بعد كل هذا

680
01:00:30,070 --> 01:00:33,360
لن أتمكن من التعامل مع الأمر
إذا حدث إليكِ شيء أيضاً

681
01:00:37,980 --> 01:00:42,990
بالواقع ، أريدُ منكِ 
ترك هذه القضية

682
01:00:44,090 --> 01:00:47,440
لكن ، لا أريد قول الوداع

683
01:00:47,440 --> 01:00:49,550
سوف نرى بعضنا البعض قريباً

684
01:00:49,550 --> 01:00:50,600
صحيح ؟

685
01:01:11,120 --> 01:01:12,910
يمكنك شتمي

686
01:01:12,910 --> 01:01:14,750
وتقول بأنني جبانة وغير مسؤولة

687
01:01:16,930 --> 01:01:17,950
يا الهي

688
01:01:19,190 --> 01:01:21,930
لماذا سوف اشتمك ؟

689
01:01:21,930 --> 01:01:24,630
...العريفة يو وأنا

690
01:01:24,630 --> 01:01:28,910
لدينا أسباب شخصية لعدم تركنا القضية

691
01:01:28,910 --> 01:01:32,630
لماذا ستخاطرين وتضعين حياتك على المحك ؟

692
01:01:35,180 --> 01:01:38,790
أنتِ لستِ وقحة على الاطلاق

693
01:01:38,790 --> 01:01:40,310
إنهُ قرار حكيم

694
01:01:42,490 --> 01:01:45,020
شكراً لكِ على كل شيء

695
01:01:52,700 --> 01:01:53,840
قودي بحذر

696
01:01:57,390 --> 01:01:58,610
أيها المحقق كانغ

697
01:02:01,250 --> 01:02:02,610
...أعتني

698
01:02:04,470 --> 01:02:05,750
بـ سي هيون

699
01:02:07,640 --> 01:02:10,930
لستِ بوضع لتقلقي عليها

700
01:02:10,930 --> 01:02:12,860
على الرغم من هذا 
سوف أبذل قصار جهدي

701
01:03:07,660 --> 01:03:08,840
ماذا أفعل ؟

702
01:03:10,740 --> 01:03:12,100
يون سونغ سو ؟

703
01:03:36,620 --> 01:03:41,000
سيدي ، هل يمكنكَ أخباري بأسمك ؟

704
01:03:43,730 --> 01:03:44,900
..يون

705
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
سونغ سو

706
01:03:49,950 --> 01:03:51,330
هذا أسمي

707
01:04:28,930 --> 01:04:33,930
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق

708
01:04:46,350 --> 01:04:49,340
رسـ تخطيطي ـم

709
01:04:49,510 --> 01:04:53,350
يون سونغ سو يقول بأنه سيخبرنا 
بكل شيء عندما نحضر أبنه

710
01:04:53,350 --> 01:04:55,170
المريض ضعيف

711
01:04:55,170 --> 01:04:57,600
لقد حددت مكان الهدف

712
01:04:57,600 --> 01:05:00,140
لقد رأيت الغيتار في الرسم التخطيطي

713
01:05:00,140 --> 01:05:02,150
كان لدى الموضف بدوام جزئي

714
01:05:02,150 --> 01:05:03,370
ماذا ؟

715
01:05:03,370 --> 01:05:06,900
اليوم ، كيم دو جين قد يسعى 
خلف العريفة أوه يونغ شيم

716
01:05:06,900 --> 01:05:08,830
...إذا حدث هذا

717
01:05:09,950 --> 01:05:13,230
رئيس جانغ ، هل لديك
ما تخبرني به ؟

718
01:05:13,230 --> 01:05:16,910
سوف ينتهي بك الأمر بأخباري كل شيء بأقل من ساعة

719
01:05:18,440 --> 01:05:20,100
من أنت ، بحق ؟

720
01:05:20,100 --> 01:05:24,470
<font color="###FFD66A">Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة من مدونة
<font color="#FFD66A">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#FEF7AB"></font>www.Kdramahippi.blogspot.com
