﻿1
00:00:12,076 --> 00:00:17,074
<b><i>أدوات حادة</i></b>

2
00:00:18,199 --> 00:00:20,199
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy

3
00:00:22,524 --> 00:00:26,024
{\an3}<font color="#0000ff">fb</font>: iehab.adnan
<font color="#0000ff">fb</font>: hakim.hikmat77

4
00:01:16,490 --> 00:01:18,490
<font color="#ff00ff">المسلسل مبني على رواية
للكاتبة: جيليان فلين</font>

5
00:01:27,449 --> 00:01:28,981
!إيما

6
00:01:30,006 --> 00:01:32,006
"تجاعيد"

7
00:02:01,215 --> 00:02:02,648
..بارككِ الرب

8
00:02:04,005 --> 00:02:05,705
للعثور عليها

9
00:02:10,160 --> 00:02:11,959
أنا لم أحبكِ قط

10
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
:الحلقة بعنوان
الكَرَز

11
00:02:51,165 --> 00:02:52,598
صباح الخير

12
00:02:53,767 --> 00:02:55,234
صباح الخير

13
00:02:55,236 --> 00:02:57,068
هل تريدين كوباً من القهوة؟

14
00:02:57,070 --> 00:02:59,912
لدي فانيلا فرنسية بأكياس
مكبوسة

15
00:02:59,915 --> 00:03:01,032
كلا شكراً لك

16
00:03:01,035 --> 00:03:03,201
يجدر بيّ الذهاب
لديّ يوم حافل

17
00:03:06,046 --> 00:03:08,446
و ماذا عن الليلة؟

18
00:03:08,448 --> 00:03:12,049
لديّ بعض الأعمال

19
00:03:12,051 --> 00:03:16,687
إلا إذا كنت ترغب بالإنضمام إلى
بعض المشجعات من الثانوية

20
00:03:16,689 --> 00:03:18,156
لترى ما كنت أنا لأصبح عليه

21
00:03:18,158 --> 00:03:19,423
لو بقيت في ويند غاب

22
00:03:19,425 --> 00:03:21,292
نمتِ بملابسكِ؟

23
00:03:23,530 --> 00:03:25,829
إن أردتِ, فأنا
مالك فخور

24
00:03:25,831 --> 00:03:28,110
لقميص عمره 14 سنة

25
00:03:28,113 --> 00:03:29,413
يبدو إنك على وشك

26
00:03:29,416 --> 00:03:32,016
سؤالي شيئاً ما أردت سؤاله

27
00:03:32,019 --> 00:03:33,952
كلا, كان هذا عرضاً

28
00:03:45,083 --> 00:03:46,742
عليك أن تحاول شيئاً

29
00:03:46,745 --> 00:03:49,646
أفضل من "قهوة" و "قميص رياضي" قديم

30
00:04:21,920 --> 00:04:25,455
إنتبه لفسك هناك -
..يا رئيس -

31
00:04:58,407 --> 00:04:59,840
ماذا هناك؟

32
00:05:03,427 --> 00:05:05,094
لا تفعلوا شيئاً حتى أصل أليكم

33
00:05:06,697 --> 00:05:08,798
هل رأيتِ آلان؟

34
00:05:08,800 --> 00:05:11,095
كلا, لماذا؟ هل تودين أن أقلكِ؟

35
00:05:11,098 --> 00:05:14,642
..كلا شكراً لك, أنا ذاهبة
برحلة قصيرة للصيدلية

36
00:05:14,645 --> 00:05:18,206
لا مانع لديّ, عليّ أن
أحضر بعض المرطب أيضاً

37
00:05:18,208 --> 00:05:21,576
من أجل ندوبكِ؟ -
من أجل يديّ -

38
00:05:21,578 --> 00:05:24,279
سأحضره لك, أبقِ هنا
و إنهي فطوركِ

39
00:05:24,282 --> 00:05:27,082
هذه أول مرة أراكِ فيها
تأكلين هكذا منذ قدومكِ

40
00:05:32,282 --> 00:05:33,348
ماذا؟

41
00:05:35,592 --> 00:05:37,358
أخبريني أنتِ

42
00:05:44,367 --> 00:05:46,067
آلان؟

43
00:05:54,178 --> 00:05:58,645
ما رأيكُم؟ -
ميلي, تبدين رائعة -

44
00:05:58,647 --> 00:06:01,048
أمي, ألا تودين أن تأخذي
قضمة منها؟

45
00:06:01,051 --> 00:06:04,485
مثل حبة كرز كبيرة

46
00:06:13,796 --> 00:06:14,929
شكراً لكِ

47
00:06:25,842 --> 00:06:28,408
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لأتسكع قليلاً -

48
00:06:30,412 --> 00:06:33,080
حسناً أنا لست الشخص المناسب
لإعطاء نصائح ضد الثمالة

49
00:06:33,082 --> 00:06:35,259
و لكن بعد ما حصل البارحة
يتوجب عليكِ التَمّهل قليلاً

50
00:06:35,262 --> 00:06:36,683
سأكون بخير

51
00:06:36,685 --> 00:06:38,518
إنها مجرد خدوش

52
00:06:40,389 --> 00:06:42,922
يتوجب عليكِ وضع شيء
لإخفاء تلك الخدوش

53
00:06:44,526 --> 00:06:46,426
أُنظري

54
00:06:46,428 --> 00:06:49,429
لو قمت بربط هذين الخدشين

55
00:06:49,431 --> 00:06:51,498
فسيمكنني أن أجعلها
"حرف 'ك' لإسم "كاميل

56
00:06:52,735 --> 00:06:53,967
هذا ليس مضحكاً

57
00:06:55,471 --> 00:06:57,881
لم أكن.. جادّة

58
00:06:57,884 --> 00:06:59,163
حسناً فقط لا تفعلي أي شيء

59
00:06:59,165 --> 00:07:02,208
مشابهاً لذلك, حسناً؟ -
لن أفعل -

60
00:07:02,210 --> 00:07:03,777
حسناً

61
00:07:03,779 --> 00:07:07,046
شكراً لإنك جئتِ من أجلي البارحة

62
00:07:08,450 --> 00:07:11,117
تراودني بعض الأفكار الساذجة أحياناً

63
00:07:33,073 --> 00:07:35,017
تؤدين تعازيك؟

64
00:07:36,544 --> 00:07:38,411
هذا لطفاً منكِ

65
00:07:40,047 --> 00:07:42,481
الحسنات يذهِبن السيئات

66
00:07:44,419 --> 00:07:47,520
ليس عملاً كبيراً, و لكنه
يُشعرني بالرضى

67
00:07:49,061 --> 00:07:50,627
أعتقد بأن الفتاة

68
00:07:50,630 --> 00:07:52,791
قد تُفّضِل الأقحوان

69
00:07:52,794 --> 00:07:55,994
فأدورا مهووسة بأنواع من الورود

70
00:07:55,996 --> 00:07:59,331
..و لكن هذه تبدو

71
00:07:59,333 --> 00:08:01,232
كشيء يرسمه الطفل

72
00:08:01,234 --> 00:08:02,400
إنها جميلة

73
00:08:02,402 --> 00:08:03,610


74
00:08:03,613 --> 00:08:04,845
أجل

75
00:08:06,473 --> 00:08:08,462
هل يمكنني سؤالكِ شيئاً؟

76
00:08:08,465 --> 00:08:09,925
أدورا ذكرت بأن كاميل

77
00:08:09,928 --> 00:08:13,043
تعرضت لحادثة ما مسبقاً

78
00:08:13,046 --> 00:08:15,853
هذا مثير للإهتمام

79
00:08:15,856 --> 00:08:19,345
و لكنني لستُ من النوع الذي
يحكي أسرار المناطق الحساسة

80
00:08:20,744 --> 00:08:22,944
ليس حتى و إن كنت
بكامل وعيي

81
00:08:25,391 --> 00:08:27,725
بدأت تتوغل كثيراً أيها المحقق

82
00:08:27,727 --> 00:08:31,796
أكثر من توغل عاهرة داخل كنيسة

83
00:08:49,915 --> 00:08:51,949
مركز شرطة كينساس سيتي -
مرحباً أنا ويليس -

84
00:08:51,951 --> 00:08:56,186
أريد أن اجري تحرياً عن
ملفات قبول و مستشفيات المنطقة

85
00:08:56,188 --> 00:08:58,454
حسناً, ما هو الإسم؟

86
00:08:58,456 --> 00:08:59,889
كامـيل بريكر

87
00:09:02,326 --> 00:09:03,993
سأعاوِد الإتصال بكَ

88
00:09:05,003 --> 00:09:06,135
نعم أيها الرئيس

89
00:09:09,033 --> 00:09:10,800
أنا في طريقي

90
00:09:36,092 --> 00:09:38,760
شكراً لكَ

91
00:09:40,631 --> 00:09:42,430
من الذي وجدها؟

92
00:09:42,432 --> 00:09:44,799
عمّالي

93
00:09:44,801 --> 00:09:47,636
بوب أنا آسفة لجعلهم
يحضرونك إلى هنا

94
00:09:47,638 --> 00:09:50,939
أنا آسفة -
هل هذه دراجة آن؟ -

95
00:09:52,791 --> 00:09:54,357
ربما تكون, لا أعلم

96
00:09:54,360 --> 00:09:55,777
لنرشها بالمياه

97
00:09:55,779 --> 00:09:58,099
كلا, ربما ما زال بإمكاننا
رفع بعض البصمات عنها

98
00:09:58,102 --> 00:10:00,715
بوب هل تعتقد بأنك قد
تتعرف على مقعد الدراجة؟

99
00:10:02,118 --> 00:10:04,552
كان المقعد وردياً, مرسوماً
عليه بعض الورود

100
00:10:04,554 --> 00:10:06,353
هاك تفضل

101
00:10:26,809 --> 00:10:29,376
أنا آسفة يا بوب

102
00:10:29,378 --> 00:10:30,744
أنا آسفة جداً

103
00:10:32,014 --> 00:10:33,547


104
00:10:35,051 --> 00:10:36,683
سنحتاج إلى سِجلّات التوظيف

105
00:10:36,685 --> 00:10:38,017
لجميع من عملوا هنا

106
00:10:38,019 --> 00:10:39,123
خلال السنوات الخمس الماضية

107
00:10:59,741 --> 00:11:01,774
لم لا تأتِ لتدلكني قليلاً

108
00:11:06,681 --> 00:11:09,116
أين هي آشلي؟

109
00:11:09,118 --> 00:11:10,892
لديها تمارين التشجيع

110
00:11:12,653 --> 00:11:15,387
و متى تعود إلى المنزل؟

111
00:11:15,389 --> 00:11:16,922
لماذا؟

112
00:11:18,759 --> 00:11:22,060
لأن هنالك أنت, أنا
و منزل معزول فارغ

113
00:11:45,919 --> 00:11:48,253
بمن أُذكِرك أنا؟

114
00:11:48,255 --> 00:11:49,501
فتاة شقية صغيرة

115
00:11:49,504 --> 00:11:51,921
تعتقد بأنها ألطف مما يبدو عليها

116
00:11:51,924 --> 00:11:54,225
لربما عليك التوقف عن النظر
إليّ إذاً

117
00:11:54,227 --> 00:11:56,194
فأنت تعرف كم هي غيورة
آشلي عندما تعلم بذلك

118
00:11:56,196 --> 00:11:58,263
لا أمانع من تواجدكِ هنا يا إيما

119
00:11:58,265 --> 00:12:00,365
فقط إعلمي بإنني اراقبكِ
على الدوام

120
00:12:00,367 --> 00:12:02,033
بالطبع أنت تفعل

121
00:12:02,035 --> 00:12:04,618
ستجدين حبيباً يوماً ما

122
00:12:04,621 --> 00:12:05,820
قريباً

123
00:12:09,394 --> 00:12:10,659
مرحباً

124
00:12:12,712 --> 00:12:15,413
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
ليس تماماً -

125
00:12:15,415 --> 00:12:18,483
أمي تقول بأنكِ تفتعلين
المشاكل أينما تذهبين

126
00:12:18,485 --> 00:12:20,477
يبدو هذا صحيحاً

127
00:12:20,480 --> 00:12:22,252
هنالك أماكن تقصدها من
أجل المساعدة

128
00:12:22,254 --> 00:12:23,602
تعلم ذلك جيداً
أليس كذلك؟

129
00:12:23,605 --> 00:12:27,201
لربما ستتمكن تلك الأصوات في رأسك
من أن تتكلم مع شخص ما

130
00:12:27,204 --> 00:12:30,661
فنحن لا نريد المزيد من
الفتيات بدون أسنان

131
00:12:30,663 --> 00:12:32,095
إيما

132
00:12:32,097 --> 00:12:34,531
أنا وقحة

133
00:12:34,533 --> 00:12:36,600
هل أنتِ هنا منذ فترة؟ -
كلا -

134
00:12:36,602 --> 00:12:38,402
حسناً جيد جيد

135
00:12:38,404 --> 00:12:39,869
مرحباً يا فتيات

136
00:12:39,871 --> 00:12:42,696
جودز, أُمي طلبت منكِ أن تتصلي بها

137
00:12:42,699 --> 00:12:45,709
هلا أحضرت لنا بعضاً
من شراب الليمون رجاءاً

138
00:12:45,711 --> 00:12:46,843
جون

139
00:12:51,081 --> 00:12:52,313
هيا تفضلي

140
00:12:53,585 --> 00:12:55,651
أنا آسفة بشأن الفوضى

141
00:13:09,567 --> 00:13:11,967
كنتِ لتصبحين عارضِة رائعة

142
00:13:11,969 --> 00:13:14,203
أنا أشك بذلك -
حقاً كنتِ لتصبحين كذلك -

143
00:13:14,205 --> 00:13:15,538
لطالما أردت أن أكون مثلكِ

144
00:13:15,540 --> 00:13:16,872
عندما بدأت أكبر

145
00:13:16,874 --> 00:13:19,375
أنتِ بمثابة إسطورة هنا

146
00:13:19,377 --> 00:13:21,410
هناك نساء أفضل
لتصبحي مثلهن

147
00:13:21,412 --> 00:13:24,247
ليس في ويند غاب, لا
يوجد هنا

148
00:13:24,249 --> 00:13:26,148
لطالما فكرت بشأنكِ

149
00:13:26,150 --> 00:13:27,970
تخيلتكِ بقصر ضخم

150
00:13:27,973 --> 00:13:29,284
له بعض القمم المتموجة

151
00:13:29,286 --> 00:13:31,620
و زوج خبير إستثمارات كبير

152
00:13:31,622 --> 00:13:33,555
هذا يبدو رائعاً

153
00:13:33,557 --> 00:13:36,358
مالذي يمكنكِ أن تخبريني عنه
بشأن الفتيات؟

154
00:13:36,360 --> 00:13:38,627
صلب الموضوع إذاً

155
00:13:38,629 --> 00:13:40,323
أجل

156
00:13:40,326 --> 00:13:41,692
حسناً

157
00:13:45,270 --> 00:13:48,404
لقد كُن فتيات صغيرات محبوبات

158
00:13:49,839 --> 00:13:53,560
طيبات القلب, و مهذبات

159
00:13:53,563 --> 00:13:58,413
و على ما يبدو كإن الرب إقتطف
أفضل فتيات ويند غاب

160
00:13:58,415 --> 00:14:00,715
ليأخذهن إلى الجنة من أجله

161
00:14:00,717 --> 00:14:04,009
لم فعلتِ ذلك؟

162
00:14:04,012 --> 00:14:05,579
لأنكِ كنتِ تهدرين وقتي

163
00:14:05,582 --> 00:14:07,281
..كلا أنا

164
00:14:07,284 --> 00:14:08,855
حسناً

165
00:14:08,857 --> 00:14:10,591
كنت أحاول أن أحمي جون فحسب

166
00:14:10,593 --> 00:14:12,243
فهو عانى الكثير بالأصل

167
00:14:12,246 --> 00:14:14,261
و لم قد يحتاج إلى مساعدتكِ؟

168
00:14:14,263 --> 00:14:15,829
هل تعتقدين بأنه هو الفاعل؟

169
00:14:15,831 --> 00:14:17,220
كلا, بالطبع لا

170
00:14:17,223 --> 00:14:19,300
هو لن يفعل شيء كهذا قط

171
00:14:19,302 --> 00:14:21,579
و مالذي يجعلكِ تقولين ذلك؟

172
00:14:24,674 --> 00:14:26,751
لأن هذا قد يكسبه بعض الشهرة

173
00:14:30,479 --> 00:14:31,578
شكراً لك يا جون

174
00:14:39,789 --> 00:14:41,610
هل تفتقدين التشجيع؟

175
00:14:43,030 --> 00:14:44,296
اللعنة

176
00:14:48,496 --> 00:14:50,864
تشنجات -
في هذا الوقت من الشهر؟ -

177
00:14:50,866 --> 00:14:52,565
إنها عضلة ساقي أيتها الساقطة

178
00:14:54,669 --> 00:14:55,768
شكراً لكِ

179
00:14:57,472 --> 00:14:59,139
عندما تنتهين منها

180
00:14:59,141 --> 00:15:00,540
سأدلكها بعدك

181
00:15:00,542 --> 00:15:01,708
إنصرفي يا كيتي

182
00:15:06,281 --> 00:15:08,315
أنا بخير يا بيكا, شكراً لكِ

183
00:15:10,485 --> 00:15:14,620
هل أنتِ متأكدة من عدم
وجود أي تقلصات أخرى؟

184
00:15:24,966 --> 00:15:26,298
مرحباً

185
00:15:26,300 --> 00:15:28,200
ماذا عن صلصة منزلية الصنع

186
00:15:28,202 --> 00:15:29,769
مع بعض من المعكرونة و النبيذ؟

187
00:15:29,771 --> 00:15:32,104
حسناً أنت تحرز
تقدماً

188
00:15:32,106 --> 00:15:33,840
فقط أخبريني متى تودين

189
00:15:33,842 --> 00:15:35,875
منزلية الصنع, هل تعني بأنك
ستقوم بالطهي؟

190
00:15:35,877 --> 00:15:38,544
بالطبع سأفعل
في مطبخي الفاخر

191
00:15:38,546 --> 00:15:39,889
هذا إن كنتِ لا تمانعين

192
00:15:39,892 --> 00:15:41,146
من تناول العشاء على الفراش

193
00:15:41,148 --> 00:15:43,079
هذا مناسب جداً

194
00:15:44,285 --> 00:15:46,285
إحزري علام عثرنا اليوم

195
00:15:46,287 --> 00:15:48,187
بفضل والدتكِ

196
00:15:57,230 --> 00:16:00,198
حتى العشب لا يسلم منها

197
00:16:00,200 --> 00:16:02,967
هل تودين أن أطلب منها
الرحيل؟

198
00:16:02,969 --> 00:16:05,036
و لِمَ نسبب المشاكل

199
00:16:09,209 --> 00:16:12,377
وضعت مرطب اليد خاصتكِ
في الحمام

200
00:16:12,379 --> 00:16:15,013
أوه قمتِ بإحضاره -
بالطبع فعلت -

201
00:16:15,015 --> 00:16:18,116
هل كان هذا قبل أم بعد إن تم
العثور على دراجة آن ناش في بركة المصنع؟

202
00:16:18,118 --> 00:16:20,681
كان هذا أمراً يتعلق بالعمل

203
00:16:20,684 --> 00:16:22,087
و لا يخصك على الإطلاق

204
00:16:22,090 --> 00:16:23,753
أول عينة من الدلائل المادية

205
00:16:23,756 --> 00:16:26,356
لجريمة قتل مزدوجة, بالطبع
هذا شيء يخصني

206
00:16:26,358 --> 00:16:29,927
بما إنكِ أصبحت تعلمين الآن
لا داعي لأن تغضبي مني

207
00:16:29,929 --> 00:16:32,195
كامـيل, أُمكِ تريدكِ أن تُبعِدي
..سيارتكِ عن الورود

208
00:16:32,197 --> 00:16:35,110
هل تم الإبلاغ عن الأمر عند
الشرطة أولاً؟ أم عندكِ؟

209
00:16:35,113 --> 00:16:36,646
سمعتُ أيضاً بأن بوب
ناش كان هناك

210
00:16:36,649 --> 00:16:38,949
ماذا كانت ردة فعله عندما
رأى الدراجة؟

211
00:16:40,907 --> 00:16:43,248
هل تقومين بإستجوابي؟

212
00:16:43,251 --> 00:16:46,962
أجل, أعتقد ذلك

213
00:16:46,965 --> 00:16:48,378
أنا أُمك

214
00:16:48,380 --> 00:16:51,982
و لست مصدراً ما

215
00:16:51,984 --> 00:16:53,817
أنا متأكدة بأنكِ ستجدين طرق أخرى

216
00:16:53,819 --> 00:16:55,885
لتحصلي على معلوماتكِ

217
00:17:00,492 --> 00:17:02,659
شكراً لكِ على مرطب اليدين

218
00:17:02,661 --> 00:17:03,960
على الرحب و السعة

219
00:17:05,497 --> 00:17:09,365
و أعتقد بأنها أطالت رحبها هنا

220
00:17:11,169 --> 00:17:14,571
لقد كنتِ أكثر من متسماحة يا عزيزتي

221
00:17:14,573 --> 00:17:16,639
شكراً لك

222
00:17:16,641 --> 00:17:19,943
فلتجعلها تعلم بماهية شعورك
تجاه الأمر

223
00:17:32,155 --> 00:17:35,323
مرحباً, لديّ موعد مع
"الدكتور "هافيا

224
00:17:37,027 --> 00:17:38,548
ما هو إسمُك؟

225
00:17:38,551 --> 00:17:39,899
"ريتشارد ويليس"

226
00:17:39,902 --> 00:17:41,835
ويليس؟

227
00:17:41,838 --> 00:17:44,001
أحاول التعرف

228
00:17:44,004 --> 00:17:46,001
على طبيعة الأشخاص الذين يدخلون هنا

229
00:17:46,003 --> 00:17:48,504
فلربما سيساعدني ذلك في
التحقيق في قضيتي

230
00:17:48,506 --> 00:17:51,039
لا يوجد أي شخص هنا
بنوع واحد من المشاكل النفسية

231
00:17:51,041 --> 00:17:52,170
فمعضهم يعانون من

232
00:17:52,173 --> 00:17:53,875
مشاكل نفسية جراء بعض الحوادث

233
00:17:53,878 --> 00:17:57,212
مثل الإكتئاب و الذهاب
و الإضطراب ثنائي القطب

234
00:17:57,214 --> 00:17:58,914
و لدينا هناك بعض من المرضى
الذين يحاولون

235
00:17:58,916 --> 00:18:00,711
أن يصرفوا إنتباههم عن بعض
المشاعر المؤلمة

236
00:18:00,714 --> 00:18:02,780
الناجمة عن الصدمات و الضغوط العصبية

237
00:18:02,783 --> 00:18:04,185
يا لها من مستشفى

238
00:18:04,187 --> 00:18:06,888
كما قلت لك, لا يوجد شيء
قياسي هنا

239
00:18:06,890 --> 00:18:09,624
و لكن في حال إنتهاء
أمر شخص ما إلى هنا

240
00:18:09,626 --> 00:18:11,626
سيتوجب عليهم أن يكونوا
قد تلقوا صدمة كبيرة؟

241
00:18:11,628 --> 00:18:13,428
الناس يأتون إلى هنا
في حال حدوث أزمة معهم

242
00:18:13,430 --> 00:18:16,435
قد يكون مرضانا متسرعين
و عدوانيين

243
00:18:16,438 --> 00:18:18,366
و لكنهم نادراً ما يكونوا عنيفين

244
00:18:18,368 --> 00:18:19,700
مهما بلغ حد مشاكلهم

245
00:18:19,702 --> 00:18:21,136
فهم يتولونها من تلقاء أنفسهم

246
00:18:21,138 --> 00:18:22,537
أفضل من الكثير من بعض الأشخاص

247
00:18:24,254 --> 00:18:26,341
هل تفتقدين التشجيع؟

248
00:18:26,343 --> 00:18:27,608
هل هذا ما تعتقدين

249
00:18:27,610 --> 00:18:28,843
بأن القاتل يقوم بذلك

250
00:18:28,845 --> 00:18:30,902
من أجل الشهرة؟

251
00:18:30,905 --> 00:18:32,972
و ما قد يكون غير ذلك؟

252
00:18:41,557 --> 00:18:43,390
مرحباً -
مرحباً يا فتاتي -

253
00:18:43,392 --> 00:18:45,277
مال القصة؟

254
00:18:45,280 --> 00:18:47,629
إنهيار محتمل

255
00:18:47,632 --> 00:18:49,766
سحبوا دراجة الضحية الأولى

256
00:18:49,769 --> 00:18:51,301
من داخل بحيرة مليئة بغائط
الخنازير

257
00:18:51,304 --> 00:18:53,772
اللعنة, و هل كنتِ هناك؟

258
00:18:53,775 --> 00:18:55,959
كلا و لكن أُمي كانت هناك

259
00:18:55,962 --> 00:18:57,758
مالذي تذكره قوانين الصحافة

260
00:18:57,761 --> 00:19:00,439
بشأن إستخدام أحد أفراد
العائلة كمصدر للمعلومات؟

261
00:19:00,442 --> 00:19:02,542
"عادة ما يطلقون عليهم "مصادر مجهولة

262
00:19:02,544 --> 00:19:06,279
حسناً, لم قد يقوم شخصاً بإخفاء
دراجة

263
00:19:06,281 --> 00:19:08,114
داخل بحيرة من غائط الخنازير

264
00:19:08,116 --> 00:19:11,085
عدى أن يكون غبياً, أو يحاول
إلصاق التهمة بشخص آخر

265
00:19:11,088 --> 00:19:12,821
و هل تعتقدين بأن الفاعل
شخص من داخل البلدة؟

266
00:19:12,824 --> 00:19:16,089
ربما, فالجميع هنا يعتقد
بأن الفاعل هو رجل

267
00:19:16,091 --> 00:19:17,756
و لا أحد يشك بالنساء هنا

268
00:19:17,758 --> 00:19:20,593
كلا, فهذا لا يطابق ملفات التعريف

269
00:19:20,595 --> 00:19:23,129
فالنساء لا يقتلن بهكذا
كمية من العنف

270
00:19:23,131 --> 00:19:25,131
و ربما قد يفعلن

271
00:19:25,133 --> 00:19:26,399
أسكب الشراب لنفسك

272
00:19:26,401 --> 00:19:28,134
لم أنت لست في المكتب؟

273
00:19:28,136 --> 00:19:30,369
لأنني مربوط بالكرة و السلاسل الحديدية

274
00:19:30,371 --> 00:19:31,871
لقد قامت بربطي إلى الفراش

275
00:19:31,874 --> 00:19:35,607
لهذه الدرجة أنا عنيف إثناء الجنس

276
00:19:35,610 --> 00:19:37,058
مرحباً يا عزيزتي

277
00:19:37,061 --> 00:19:38,852
كيف حالك, لقد كنت قلقة عليكِ

278
00:19:38,855 --> 00:19:41,829
أنا بخير, أتطلع للعودة إلى المنزل

279
00:19:41,832 --> 00:19:43,849
و هو أمر غريب جداً لأقوله

280
00:19:43,851 --> 00:19:45,283
كوني أجلس في الغرفة
التي نشأت فيها

281
00:19:45,285 --> 00:19:47,352
و الأمر يضيق عليك كثيراً
أليس كذلك؟

282
00:19:48,723 --> 00:19:51,423
نعم أحسنتِ قول ذلك

283
00:19:51,425 --> 00:19:53,902
في بعض الأحيان يقوم الرب

284
00:19:53,905 --> 00:19:55,393
بتقديم ما تحتاجين إليه بالضبط

285
00:19:56,530 --> 00:19:57,796
أجل

286
00:19:57,798 --> 00:19:59,865
سأقوم بتحريك السيارة الآن

287
00:19:59,867 --> 00:20:01,566
..كلا كاميل يمكن

288
00:20:01,568 --> 00:20:03,135
لا تقلقي بشأن ذلك

289
00:20:03,137 --> 00:20:05,704
تعالي أجلسي قليلاً

290
00:20:11,612 --> 00:20:14,712
لم نحظى بمحادثة منذ وقت طويل

291
00:20:20,020 --> 00:20:22,621
..أنظري

292
00:20:22,623 --> 00:20:25,524
أنت تجعلين أمك تمرض

293
00:20:25,526 --> 00:20:28,593
و سأضطر لأطلب منكِ المغادرة

294
00:20:28,595 --> 00:20:30,495
في حال عدم تحسن حالتها

295
00:20:30,497 --> 00:20:34,132
أنا لا أفهم كيف
إنني أجعلها تمرض؟

296
00:20:35,819 --> 00:20:38,601
لا يفترض بك أن تقومي

297
00:20:38,604 --> 00:20:41,160
بسرد قصص الأطفال تلك
يومياً

298
00:20:41,163 --> 00:20:42,439
أمام أُم لطفة ميتة

299
00:20:42,441 --> 00:20:44,408
..آلان, أنا لم

300
00:20:44,410 --> 00:20:47,044
أفعل أي شي من هذا القبيل
مع أدورا

301
00:20:47,046 --> 00:20:48,579
بربك يا كاميل

302
00:20:48,581 --> 00:20:51,282
فأنا أعلم كم غيورة قد تكونين

303
00:20:51,284 --> 00:20:53,551
عندما تعلمين بأن شخصاً
يتمتع برفاهية

304
00:20:53,553 --> 00:20:55,486
و بالحديث عن ذلك

305
00:20:55,488 --> 00:20:59,089
لطالما شعرت بالسوء
لعدم التواصل بيننا

306
00:21:02,127 --> 00:21:04,861
هذا شيء كانت "جويا" لتقوله

307
00:21:04,863 --> 00:21:07,531
فانت بالطبع تشبهين جَدتكِ

308
00:21:07,533 --> 00:21:09,899
حيث كانت تقف هنا حارسة
على هذا المنزل

309
00:21:09,901 --> 00:21:11,067
كالساحرة

310
00:21:11,069 --> 00:21:12,502
المّرة الوحيدة التي إبتسمت عندها

311
00:21:12,504 --> 00:21:14,399
كانت عندما رفضتِ أنت
أن ترضعي من ادورا

312
00:21:14,402 --> 00:21:18,262
حسناً, لقد كان حديثاً رائعاً
يا آلان

313
00:21:18,265 --> 00:21:19,708
شكراً جزيلاً

314
00:21:19,711 --> 00:21:21,944
كامـيل, عانت أدورا الكثير في حياتها

315
00:21:22,976 --> 00:21:24,541
كانت جويا تأتي إلى غرفتها

316
00:21:24,544 --> 00:21:27,482
في منتصف الليل و تقوم بفرصها

317
00:21:27,485 --> 00:21:29,919
فهي دائماً تقول بأنها خائفة

318
00:21:29,921 --> 00:21:31,454
من أن تموت أدورا إثناء نومها

319
00:21:31,456 --> 00:21:33,155
و هل تعلمين ما أعتقده أنا؟

320
00:21:33,157 --> 00:21:35,391
كانت دائماً ما تحب إيذاء الناس

321
00:21:35,393 --> 00:21:37,026
نعم, لقد أوضحت وجهة نظرك

322
00:21:37,028 --> 00:21:38,928
أعتقد بأنكِ فقط لو تعلمين القليل
من تلك الأشياء

323
00:21:38,930 --> 00:21:41,163
و لربما ستجعلك تتصرفين بلطف
أكثر تجاه والدتكِ

324
00:21:41,165 --> 00:21:43,866
نعم, سأغادر منزلكما
باسرع وقت, حسناً؟

325
00:21:43,868 --> 00:21:45,234
ستكون هذه فكرة جيدة

326
00:21:52,072 --> 00:21:54,339
علام كان كل هذا؟

327
00:21:54,342 --> 00:21:56,246
مشاكل أُسّرية, كما تعلمين

328
00:21:58,149 --> 00:21:59,448
يا لروعتكِ

329
00:21:59,450 --> 00:22:01,816
عندما تركبين معي
فستركبين بأناقة

330
00:22:06,457 --> 00:22:08,524
رائع للغاية -
هذا ويسكي فاخر -

331
00:22:08,527 --> 00:22:09,759
و لكن المغزى يكمن في الثلج

332
00:22:09,762 --> 00:22:11,693
..صواني كبيرة من الثلج
مع مياه مقطّرة

333
00:22:11,695 --> 00:22:13,362
يمكنها أن تغير حياتكِ بالكامل

334
00:22:13,364 --> 00:22:15,231
لا يمكنني الشعور بذلك
فأنا حامل

335
00:22:16,265 --> 00:22:17,531
لا بد من إن زوجكِ

336
00:22:17,534 --> 00:22:19,041
يفتقدك الآن, هذا سيء

337
00:22:19,043 --> 00:22:20,502
ليس لديّ زوج

338
00:22:20,504 --> 00:22:22,804
عزيزتي, فقط تمسكي معه قليلاً

339
00:22:22,806 --> 00:22:25,274
و بقدر ما تستطيعين, فسيأتي
متوسلاً ليطلب الزواج منكِ

340
00:22:25,276 --> 00:22:27,184
و لا حتى حبيب لي

341
00:22:31,548 --> 00:22:33,248
حسناً, أنت لم تسمعي هذا مني

342
00:22:33,250 --> 00:22:35,517
"ليسا" تُفكر كلياً بالإنفصال

343
00:22:35,519 --> 00:22:37,152
إبن العاهرة

344
00:22:37,154 --> 00:22:38,353
تحرك أيها الأحمق

345
00:22:38,355 --> 00:22:40,021
دخلت صدفة على زوجها

346
00:22:40,023 --> 00:22:41,990
لتجده يستمني على نسخة
من بطاقة إئتمان

347
00:22:41,992 --> 00:22:43,735
لا تسألينني علام كان كل هذا

348
00:22:43,738 --> 00:22:45,736
غريتشن هي من أخبرتني بذلك

349
00:22:45,739 --> 00:22:48,594
و لا تصدقي ظرافتها
و لو للحظة

350
00:22:48,597 --> 00:22:51,482
فهي تردد كل ما تسمعه منكِ
لأي عاهرة قد تَنصُت إليها

351
00:22:51,485 --> 00:22:53,401
قبل حتى أن تبدأي بالكلام

352
00:22:53,403 --> 00:22:54,719
كيتي كذلك

353
00:22:54,722 --> 00:22:56,618
لا داعِ لأن أذكركِ

354
00:22:56,621 --> 00:22:58,554
بإننا نعرف تلك الساقطة طوال حياتنا

355
00:22:58,557 --> 00:23:00,602
تفضلي يا حبيبتي

356
00:23:08,351 --> 00:23:09,617
يا إلهي

357
00:23:09,619 --> 00:23:11,352
هذه سيارة زوج ليسا

358
00:23:11,354 --> 00:23:14,821
يبدو تعويضاً جيداً
للشعور بالأسف

359
00:23:20,530 --> 00:23:22,296
فقط فكري بالمنزل الذي كنتِ
ستحصلين عليه

360
00:23:22,298 --> 00:23:23,464
لو بقيتِ هنا

361
00:23:24,700 --> 00:23:26,132
إنهي كأسكِ

362
00:23:26,134 --> 00:23:29,436
فهي تقدم مشروباً رخيصاً
مقارنة بمنزل فخم كهذا

363
00:23:30,706 --> 00:23:33,039
أنا مسرورة حقاً لتواجدكِ هنا

364
00:23:33,041 --> 00:23:35,308
سيكون هذا كالأيام الخوالي

365
00:23:35,310 --> 00:23:37,310
سنحظى بالكثير من المرح

366
00:23:46,757 --> 00:23:49,458
"لقد إنتظرتك

367
00:23:49,461 --> 00:23:51,422
أنا هنا الآن

368
00:23:54,329 --> 00:23:55,762
أُريد الذهاب

369
00:24:26,126 --> 00:24:28,394
مرحباً -
هل لي ببعض من شراب جيم بيم من فضلك -

370
00:24:30,163 --> 00:24:34,098
ما هذا الذي سمعته عنك
و آنسة بريكر؟

371
00:24:34,123 --> 00:24:37,892
هذه المدينة, ألا تملكون شيئاً افضل تفعلوه؟

372
00:24:40,332 --> 00:24:42,088
كلا

373
00:24:44,560 --> 00:24:46,927
.لا تصدقي كل شيءٍ تسمعيه

374
00:24:46,929 --> 00:24:49,763
...اجل, حسناً

375
00:24:49,765 --> 00:24:51,364
يمكنك فعل ما تشاء

376
00:24:51,366 --> 00:24:52,999
.حيال هذا الأمر

377
00:24:53,001 --> 00:24:54,535


378
00:24:54,537 --> 00:24:57,538
.انا فقط اقول

379
00:24:59,054 --> 00:25:01,241
.هذا ليس له علاقة بالفلم أليس كذلك؟ عزيزتي

380
00:25:01,243 --> 00:25:02,943
كلا

381
00:25:02,945 --> 00:25:04,379
.لا عليكِ, عزيزتي

382
00:25:04,382 --> 00:25:08,681
يمكنكِ التحدث معنا
.نحن اصدقائكِ

383
00:25:08,683 --> 00:25:10,113
.قد رجعت الى عملي

384
00:25:10,116 --> 00:25:12,184
يا الهي, لماذا؟

385
00:25:12,187 --> 00:25:14,354
.كون "ستيفي" في الروضة

386
00:25:14,356 --> 00:25:16,923
.شعرت بأنني بحاجة الى ذلك
.بحاجة الى هدف

387
00:25:16,925 --> 00:25:18,379
.لديكِ هدف

388
00:25:18,382 --> 00:25:21,360
لا تدعيِ الحركة النسوية تخبركِ
.بما تفعلين مع عائلتك

389
00:25:21,363 --> 00:25:23,363
انها على حق, الحركة النسوية تدعو الى

390
00:25:23,365 --> 00:25:26,099
.جعل النساء يقمن بالخيارات التي يريدونها

391
00:25:26,101 --> 00:25:29,535
عزيزتي, ما خطبك؟

392
00:25:29,537 --> 00:25:31,037
ما الأمر؟

393
00:25:31,039 --> 00:25:33,282
.جاك" لا يود الحصول على اطفالٍ آخرين"

394
00:25:33,285 --> 00:25:35,608
- انه يقول ان اربعةٌ كفاية
-لهُ ام لكِ؟

395
00:25:35,610 --> 00:25:37,177
.انا لا اعلم

396
00:25:37,179 --> 00:25:39,279
.هذا الهراء يحدث كل اسبوع

397
00:25:39,281 --> 00:25:41,837
,انتِ تستحقين الامر
.اذ تريدين خمسة, يمكنكِ الحصول على ذلك

398
00:25:41,840 --> 00:25:44,116
.انتِ الوحيدة التي قلتِ ذلك لي

399
00:25:44,118 --> 00:25:45,617
.حسناً, انه لن يقول الامر

400
00:25:45,619 --> 00:25:48,420
.انه وغدٌ حقاً

401
00:25:48,422 --> 00:25:51,040
.انا لم املك اي فكرة كم كانت حياتي تعيسة

402
00:25:51,043 --> 00:25:53,525
"حتى بدأت بالقدوم الى اجتماعات "كاتي
Katie's little get-togethers.

403
00:25:53,527 --> 00:25:56,395
حسناً, كونكِ معارضة يعني
يمكنكِ الحصول على حياة سطحية

404
00:25:56,397 --> 00:25:58,630
.من غير ان تكونيِ شخصاً سطحياً

405
00:25:58,632 --> 00:26:01,900
.يبدو الامر صحيحاً

406
00:26:01,902 --> 00:26:04,669
.انا اعتقد ان شخصياتنا نفسها منذ ايام الثانوية

407
00:26:05,939 --> 00:26:07,739
.لقد جعلت معاييري الشخصية واطئة

408
00:26:07,741 --> 00:26:11,143
.حيث ما يمكنني فعله هو فقط رفعها

409
00:26:11,145 --> 00:26:13,612
حسناً, انا سعيدة ان كلاكما
.يحصل على وقتٍ ممتع

410
00:26:13,614 --> 00:26:15,646
.نظراً الى ما يحدث في هذه البلدة

411
00:26:15,648 --> 00:26:17,915
ما خطب هذا العالم؟

412
00:26:17,917 --> 00:26:20,318
لمَ قد يؤذي شخصاً فتياتٍ صغيرات؟

413
00:26:20,320 --> 00:26:24,188
- كائنات صغيرة بائسة
- ها نحن ذا مجدداً

414
00:26:24,190 --> 00:26:26,190
و اقتلاع اسنانهن؟

415
00:26:26,192 --> 00:26:28,149
.انه فعلٌ مريض

416
00:26:28,152 --> 00:26:30,470
كيف يمكنكِ الكتابة عن هذه الاشياء, كاميل؟

417
00:26:30,473 --> 00:26:32,118
.مهلاً, هذا ليس عدلاً

418
00:26:32,121 --> 00:26:34,032
كاميل" ليس لديها اطفال"

419
00:26:34,035 --> 00:26:38,969
.و لا اضن انه يمكنكِ الشعور بالألم بالطريقة التي نشعر نحن به

420
00:26:38,971 --> 00:26:42,157
.انا اشعر... لهؤلاء الفتيات

421
00:26:42,160 --> 00:26:44,042
- انه امرٌ مريع
- انا لا اود ان ابدو قاسية

422
00:26:44,044 --> 00:26:45,504
لكن لا اظن ان جزءاً من قلبكِ

423
00:26:45,507 --> 00:26:46,609
يمكنه ان يعمل

424
00:26:46,612 --> 00:26:47,711
.اذ ليس لديكِ اطفال

425
00:26:47,713 --> 00:26:49,112
انا لم اصبح امرأة حتى

426
00:26:49,114 --> 00:26:51,281
.حتة شعرت ب "مكينزي" بداخلي

427
00:26:51,283 --> 00:26:53,441
.انا اعنى, هنالك هذا الكلام كله

428
00:26:53,444 --> 00:26:55,452
.عن الدين ضد العلم

429
00:26:55,454 --> 00:26:58,321
.لكن مع الاطفال, الأمر يبدو ان الطرفان متوافقان

430
00:26:58,323 --> 00:27:01,591
,الأنجيل يقول" كوني مثمرة و تكاثروا

431
00:27:01,593 --> 00:27:04,428
و العلم

432
00:27:04,430 --> 00:27:06,729
,انا اعني , اذ تنظري عن كثب

433
00:27:06,731 --> 00:27:10,133
.هذا سبب وجود المرأة

434
00:27:11,503 --> 00:27:13,070
.قوى النساء

435
00:27:20,020 --> 00:27:21,411
- مرحباً
- اهلاً

436
00:27:21,413 --> 00:27:22,645
.لم اتوقع ان اراك هنا

437
00:27:22,647 --> 00:27:24,447
.توقعت ان هذا تجمع خاص بالنساء

438
00:27:24,449 --> 00:27:26,916
.اجل, حسناً "كاتي" لا تعلم انني هنا

439
00:27:26,918 --> 00:27:28,952
.حسناً, لن اخبرها

440
00:27:28,954 --> 00:27:30,238
- شكراً
- اجل

441
00:27:30,241 --> 00:27:32,309
...انظري, انا سعيد

442
00:27:32,312 --> 00:27:34,168
..دعيني

443
00:27:36,561 --> 00:27:39,261
.اسمعي, انا سعيد اننا يمكننا الحصول على دقيقة

444
00:27:40,966 --> 00:27:43,165
انا فقط

445
00:27:43,167 --> 00:27:46,502
اشعر بأنني ادين لكِ بأعتذار

446
00:27:46,504 --> 00:27:48,304
.لما حصل

447
00:27:48,306 --> 00:27:50,206
ما الذي حصل؟

448
00:27:51,643 --> 00:27:55,377
.حسناً, ذلك اليوم

449
00:27:55,379 --> 00:27:56,879
.في الغابة

450
00:27:59,718 --> 00:28:02,184
.و ما فعلنا لكِ

451
00:28:02,186 --> 00:28:06,040
انا لدي ابنتان الان
و الامر يجلعني اشعر بالغثيان عند التفكير ب
.

452
00:28:06,043 --> 00:28:07,422
ان مجموعة من لواعيب كرة القدم

453
00:28:07,424 --> 00:28:09,673
سيضاجعونهم في نهاية مباراة مهمة؟

454
00:28:09,676 --> 00:28:10,892
...كاميل

455
00:28:10,894 --> 00:28:12,427
و كما اتذكر لم يمكنك الحصول على انتصاب ايضاً

456
00:28:12,429 --> 00:28:13,962
..ان لم تكن تعتذر من اجل ذلك

457
00:28:13,964 --> 00:28:15,296
- تمهلي
- بالله عليك

458
00:28:15,298 --> 00:28:17,099
.انسى الأمر, حسناً, انا فعلت

459
00:28:17,101 --> 00:28:19,835
.ذلك اليوم, انه يطاردني

460
00:28:19,837 --> 00:28:21,937
.حسناً يبدو ان كلانا قد تمت مضاجعته

461
00:28:30,313 --> 00:28:32,580
اثدائها الصغيرة

462
00:28:32,582 --> 00:28:35,583
.تلمع في الشمس

463
00:28:35,585 --> 00:28:38,453
- هذا هذا السلام ملقم؟
- انه كذلك

464
00:28:38,455 --> 00:28:39,820
انظر اليك

465
00:28:41,758 --> 00:28:44,025
قد وضعت يدي على فخذك

466
00:28:44,027 --> 00:28:46,493
.منذ 15 دقيقة مضت

467
00:28:46,495 --> 00:28:49,168
الأمر لا يبدو كما رغبت

468
00:28:49,171 --> 00:28:52,066
.اذا لما فقط لا تقل ما جئت الى هنا لقوله

469
00:28:52,068 --> 00:28:54,101
حسناً؟

470
00:28:54,103 --> 00:28:55,269
كاميل

471
00:28:55,271 --> 00:28:56,671


472
00:28:56,673 --> 00:28:58,145
لما كانت في اعادة التأهيل؟

473
00:28:58,148 --> 00:28:59,748


474
00:28:59,751 --> 00:29:01,240
انا اعلم انها كانت تؤذي نفسها

475
00:29:01,242 --> 00:29:03,090
ما اسأله هنا, لماذا؟

476
00:29:03,093 --> 00:29:06,022
.حسناً, انا لا اعلم

477
00:29:08,750 --> 00:29:10,583
انا معجبة ب كاميل

478
00:29:12,083 --> 00:29:13,616
هل تعلم

479
00:29:20,428 --> 00:29:22,896
انها حساسة

480
00:29:22,898 --> 00:29:25,364
.فتاة مميزة و رائعة

481
00:29:26,646 --> 00:29:29,547
.انا لم تعد كما كانت بعد وفاة اختها

482
00:29:29,550 --> 00:29:30,882
كيف ماتت؟

483
00:29:33,007 --> 00:29:34,773
ماريان" كانت مريضة"

484
00:29:34,775 --> 00:29:36,675
طفلة مريضة

485
00:29:36,677 --> 00:29:40,309
- هل حدث تشريح للجثة؟
- ادورا كيرلن

486
00:29:40,312 --> 00:29:42,981
.لم تكت لتدعهم ان يقطعوا ابنتها الصغيرة

487
00:29:42,983 --> 00:29:46,952
يقطعوا" اختيار للكلمات مثير للأهتمام"

488
00:29:48,789 --> 00:29:50,923
.يبدو انك تعلم اكثر مما توحي

489
00:29:50,925 --> 00:29:53,258
.اذا لما لا فقط تخبرني بما تعلمه

490
00:29:53,260 --> 00:29:54,960
انا اعلم انها خرجت من هناك مؤخراً

491
00:29:54,962 --> 00:29:58,363
.بعد قتل زميلتها لنفسها

492
00:29:58,365 --> 00:29:59,998
بحق المسيح

493
00:30:01,635 --> 00:30:04,269
حسناً, هذه اخبارٌ جديدة

494
00:30:04,271 --> 00:30:06,598
.فتيات اموات في كل مكان

495
00:30:08,775 --> 00:30:10,308
كيف ماتت؟

496
00:30:11,411 --> 00:30:13,211
.شربت سم

497
00:30:18,574 --> 00:30:20,352
هل انتِ واثقة انه لا تريديني ان اقلكِ الى المنزل؟

498
00:30:20,354 --> 00:30:23,321
.اجل انا بخير, سأمشي

499
00:30:23,323 --> 00:30:25,557
حسناً

500
00:30:25,559 --> 00:30:28,168
لماذا انتِ لطيفة معي؟

501
00:30:28,171 --> 00:30:30,928
و لم لا؟

502
00:30:30,930 --> 00:30:33,298
.قد عاملناكِ بقسوة في الثانوية

503
00:30:33,300 --> 00:30:35,533
عاهرات

504
00:30:37,471 --> 00:30:39,270
.لقد كنتِ احسن من الآخرين

505
00:30:39,272 --> 00:30:42,073
.حسناً, هذا لا يوحي الكثير

506
00:30:42,075 --> 00:30:43,607
.قد كنتِ تمرين بالكثير

507
00:30:43,609 --> 00:30:46,410
...فقدتِ اختك و

508
00:30:46,412 --> 00:30:48,988
.و افرغتي كل ذلك تجاه نفسك

509
00:30:48,991 --> 00:30:50,858
هل تذكرين

510
00:30:50,861 --> 00:30:54,062
عندما كنت اقوم بتدليك ساقك و كنتِ تنزفين؟

511
00:30:55,989 --> 00:30:57,755
.الجميع ظن انه وقت دورتك

512
00:30:57,757 --> 00:30:59,957
.لكنني رأيت

513
00:30:59,959 --> 00:31:03,560
.على فخذيكِ, الجراح

514
00:31:05,398 --> 00:31:08,332
"قد كُتب, "كرز

515
00:31:08,334 --> 00:31:10,802
.كان ذلك منطقياً

516
00:31:10,804 --> 00:31:14,704
.لقد كنا لامعات

517
00:31:14,706 --> 00:31:16,673
.فاتنان خارجياً

518
00:31:16,675 --> 00:31:18,809
.لكن داخلياً

519
00:31:18,811 --> 00:31:21,244
هنالك تلك البذرة السوداء

520
00:31:23,882 --> 00:31:26,082
اجل

521
00:31:26,085 --> 00:31:28,219
أيمكنني ان اقتبس هذا منكِ؟

522
00:31:40,165 --> 00:31:41,764
- آلن؟
- ماذا؟

523
00:31:41,766 --> 00:31:44,868
.ارى انك لم تهتم بالعمل الذي كلفتك به

524
00:31:44,870 --> 00:31:47,676
حسناً, لقد كنتِ دائماً

525
00:31:47,679 --> 00:31:50,174
.افضل مني في التعامل مع الفتيات

526
00:32:21,905 --> 00:32:23,332
..لا يمكنني

527
00:32:23,335 --> 00:32:26,035
.لا يمكنني التصديق انها هنا

528
00:32:30,781 --> 00:32:33,465
!هيا

529
00:32:33,468 --> 00:32:35,484
- ماذا ان ازعجت؟
- ستكون بخير

530
00:32:35,486 --> 00:32:36,852
ستكون بخير

531
00:32:36,854 --> 00:32:37,952
- اهلاً!
- اهلاً!

532
00:32:37,954 --> 00:32:39,921
- ما هذا؟

533
00:32:39,923 --> 00:32:41,956
- هذا لي
- ما الذي لديكِ هناك؟

534
00:32:41,958 --> 00:32:44,693
- لا يخصك
- انظروا من هنا, ايها الفتيان

535
00:32:44,695 --> 00:32:48,196
- انا ارى
- هذه اختي الكبيرة, كاميل

536
00:32:48,198 --> 00:32:50,464
- مرحباً كاميل
- هذا "نايثن" و هذا "ديمون

537
00:32:50,466 --> 00:32:52,000
- سنأخذكِ الى المنزل
- كلا

538
00:32:52,002 --> 00:32:53,501
- هيا
- اجل

539
00:32:53,503 --> 00:32:54,869
- سنأخذكِ الى المنزل
- اركبي

540
00:32:54,871 --> 00:32:56,537
- ايما, سوف امشي
- هيا, اركبي

541
00:32:56,539 --> 00:32:57,340
بالله عليكِ

542
00:32:57,343 --> 00:32:59,121
- كلا
- المقعد دافئ

543
00:32:59,124 --> 00:33:00,496
سنوصلكِ قبل ان نذهب

544
00:33:00,499 --> 00:33:02,992
رائع

545
00:33:02,995 --> 00:33:07,113
.سوف نوصلها قبل ان نذهب

546
00:33:07,116 --> 00:33:08,382
امسكت بك

547
00:33:15,625 --> 00:33:18,092
يبدو انكِ في عمر امي لكن ... مثيرة

548
00:33:19,129 --> 00:33:20,895
.اجل, انا اشك في ذلك

549
00:33:20,897 --> 00:33:22,931
كم عمر امك؟

550
00:33:22,933 --> 00:33:25,032
33او 34

551
00:33:26,735 --> 00:33:28,468
و ما هو اسمها؟

552
00:33:28,470 --> 00:33:30,270
.كايسي ريبورن

553
00:33:32,174 --> 00:33:35,501
- يبدو انها قبل وقتي
- يا صاح, بحق؟

554
00:33:35,504 --> 00:33:37,710
.هذه الفتاة راعة اكثر بشكلٍ واضح

555
00:33:37,712 --> 00:33:39,704
.على ان تتسكع مع امك العاهرة

556
00:33:39,707 --> 00:33:41,915
- اصمت, ديمون
- مهلاً, مهلاً

557
00:33:41,917 --> 00:33:43,817
.حسناً, اظن ان ذلك كان اطراءاً جميلاً

558
00:33:43,819 --> 00:33:46,286
شكرأً جزيلاً, ذلاك كان لطيفا منك

559
00:33:46,288 --> 00:33:49,817
.ما الذي يؤخركم؟ لنذهب

560
00:33:51,994 --> 00:33:53,360
.احتفال, احتفال

561
00:33:53,362 --> 00:33:55,095
هيا

562
00:33:58,633 --> 00:34:00,934


563
00:34:00,936 --> 00:34:02,153
.لنذهب من هنا

564
00:34:04,973 --> 00:34:07,340
هل انتِ واثقة انه لا تودين القدوم معنا؟

565
00:34:07,342 --> 00:34:09,241
سيكون الامر ممتعاً

566
00:34:09,243 --> 00:34:12,411
.هيا, ايتها الجميلة

567
00:34:12,413 --> 00:34:15,515
.اوكسيكونتين, يجعل شعوركِ رائعاً

568
00:34:15,517 --> 00:34:19,586
.انا واثقة انه كذلك, لكن اخذه مع اختي الصغيرة ليس كذلك

569
00:34:19,588 --> 00:34:21,900
.هيا, فقط واحدة

570
00:34:21,903 --> 00:34:25,625
.انا اشعر بسعادة كبيرة

571
00:34:25,627 --> 00:34:27,660
.و بشعورٍ رائع

572
00:34:27,662 --> 00:34:30,730
انتِ فقط, انا اعني, يجب عليكِ

573
00:34:34,926 --> 00:34:37,259
هيا , قومي بها

574
00:34:37,262 --> 00:34:39,271
قومي بها, فومي بها

575
00:34:41,275 --> 00:34:43,242
- هيا
- حسناً

576
00:34:48,349 --> 00:34:50,016
.فقط خمس دقائق

577
00:34:50,018 --> 00:34:51,783
.و سنأخذكِ الى المنزل

578
00:34:51,785 --> 00:34:53,595
.انا اوعدك

579
00:34:53,598 --> 00:34:55,676
.هيا, كاميل

580
00:34:55,679 --> 00:34:57,078
ارجوكِ

581
00:35:00,395 --> 00:35:02,995
اجل

582
00:35:03,043 --> 00:35:04,497
!اجل

583
00:35:09,270 --> 00:35:11,136
.دايمون, لنذهب

584
00:35:38,698 --> 00:35:40,869
يا إلهي, يا إلهي

585
00:35:40,872 --> 00:35:43,234
لقد اتوا, لقد اتوا

586
00:35:43,236 --> 00:35:44,535
هل نقول مرحباً؟

587
00:35:44,537 --> 00:35:46,771
.دعي جستن يتولى الأمر

588
00:35:46,773 --> 00:35:50,474
مرحبا "جستن" كيف حالك؟
.من الرائع رؤيتك

589
00:35:54,770 --> 00:35:56,113
مرحباً

590
00:35:56,115 --> 00:35:57,882
.اعتقدتُ انكم قلتوا سوف لن نأتي

591
00:35:57,884 --> 00:35:59,383
حسناً اعتقد ان ذلك كان غبياً

592
00:35:59,385 --> 00:36:02,352
.اي شخص بعقلٍ سليم سيظن ان جون رائع

593
00:36:04,857 --> 00:36:07,491
.اضافة الى اننا لن نكون منبوذين

594
00:36:13,532 --> 00:36:14,899
.المعذرة

595
00:36:14,901 --> 00:36:16,734
ما الذي تعفلونه هنا؟

596
00:36:16,736 --> 00:36:18,668
لا يمكنني التصديق انكِ هنا

597
00:36:18,670 --> 00:36:19,936
و هو اتى كذلك ايضاَ

598
00:36:19,938 --> 00:36:21,450
.يا إلهي, يالكِ من عاهرة صغيرة

599
00:36:21,453 --> 00:36:23,478
.انتِ لا تعلمين اي شيءٍ ايتها الشمطاء

600
00:36:23,481 --> 00:36:25,241
مهلاً, مهلاً

601
00:36:28,780 --> 00:36:30,513
.مهلاً ايتها الفتيات

602
00:36:30,515 --> 00:36:33,282
.الامر على ما يرام, فقط لا تتحدث

603
00:36:33,284 --> 00:36:35,619
هذا يكفي, حسنا؟

604
00:36:35,621 --> 00:36:37,153
الى اللقاء, ايها القاتل

605
00:36:37,155 --> 00:36:39,122
ايما

606
00:36:39,124 --> 00:36:40,857
لم للا تذهبين و تشربي القليل بعد؟

607
00:36:40,859 --> 00:36:42,892
ابتعدي عني

608
00:36:42,894 --> 00:36:45,328
.الامر يبدو كأنها تفعل كل هذا فقط لأزعاجي

609
00:36:45,330 --> 00:36:47,330
.لا اعتقد انكِ وحيدة فيما يخص هذه المسالة

610
00:36:47,332 --> 00:36:50,399
اذا كيف هي مقالتي؟

611
00:36:50,401 --> 00:36:52,567
لأكون صريحة, انتِ لم تقولي اي شيءٍ

612
00:36:52,569 --> 00:36:54,569
.محدد, جدير بالأقتباس

613
00:36:54,571 --> 00:36:56,739
.لكنني اخبرت الناس مسبقاً انني سأكون بها

614
00:36:56,741 --> 00:36:58,807
حسناً, ان الاحق قصتين مختلفتين

615
00:36:58,809 --> 00:37:00,743
- حسناً
- كتلك التي عن

616
00:37:00,745 --> 00:37:03,311
.كيف ان شخصاً ما قد قضم جزءاً من اذنك

617
00:37:04,715 --> 00:37:06,882
- هل كانت "ناتالي؟
- من اخبركِ بذلك؟

618
00:37:06,884 --> 00:37:09,151
.كونكِ تخفين معلماتٍ كهذه عني

619
00:37:09,153 --> 00:37:10,619
.ذلك لم يساعدكِ

620
00:37:10,621 --> 00:37:12,655
.انه فقط ليس شيئاً احب تذكره

621
00:37:12,657 --> 00:37:15,257
.لنذهب, جستن لا يرغب بنا هنا

622
00:37:17,082 --> 00:37:18,560
"اذ كنتِ تودين المعرفة حول "ناتالي

623
00:37:18,562 --> 00:37:20,095
.يجب عليكِ سؤال امكِ

624
00:37:21,700 --> 00:37:23,065
الى جنب, من حقاً يهتم

625
00:37:23,067 --> 00:37:24,499
بمقالتكِ الغبية على اي حال؟

626
00:37:24,501 --> 00:37:26,467
.لا احد يقرا الجرائد في هذا العصر

627
00:37:26,469 --> 00:37:28,335
.اراك لاحقاً, قاتل الاطفال

628
00:37:30,239 --> 00:37:33,340
تباً لكم, تباً لكم جميعاً

629
00:37:37,413 --> 00:37:40,048
لنبداً بالأمر , هلا فعلنا؟

630
00:37:40,050 --> 00:37:42,984
.هيا, غرفة الاشخاص المهمين

631
00:37:42,986 --> 00:37:45,687
اجل اجل اجل

632
00:37:59,234 --> 00:38:00,667


633
00:38:00,669 --> 00:38:02,703
.لا تدفعيني, كيلسي

634
00:38:05,273 --> 00:38:07,540
.آسفة

635
00:38:07,542 --> 00:38:08,842


636
00:38:11,213 --> 00:38:13,825
هل لعبتِ قطاً لعبة الروليت المتداول؟

637
00:38:13,828 --> 00:38:15,147
كلا

638
00:38:15,150 --> 00:38:19,052
نمرر... المخدر فيما بيننا

639
00:38:21,190 --> 00:38:23,489
- جودز
- شكراً لك

640
00:38:26,127 --> 00:38:29,801
...و اللحسان الذي يتحلل عليه آخراً

641
00:38:29,804 --> 00:38:31,436
هو الفائز

642
00:38:34,035 --> 00:38:35,901
"هذا المخدر افضل ما يمكله "دايمون

643
00:38:35,903 --> 00:38:37,837
لهذا كلنا نحصل على دور

644
00:38:47,415 --> 00:38:49,081
تمهلوا دقيقة

645
00:38:49,084 --> 00:38:50,683
ايما, تمهلي

646
00:39:08,569 --> 00:39:10,201
اشربي الكثير من الماء

647
00:39:10,203 --> 00:39:13,605
.اللعنة, ايما اللعبة قد بدأت للتو

648
00:39:13,607 --> 00:39:17,842
.كاميل هي ضيفتنا و اختي

649
00:39:17,844 --> 00:39:19,593
.الى جنب, انها قد تحتاج الى بعض السعادة

650
00:39:19,596 --> 00:39:21,680
.فد حظت بحياةٍ مزرية

651
00:39:21,682 --> 00:39:25,250
"و ايضاً لعلمك, لدينا اخت ميتة ايضا, ك"جون جين

652
00:39:25,252 --> 00:39:27,682
.و هي لم تتخظى الأمر مطلقاً

653
00:39:29,156 --> 00:39:31,022
.على اي حال

654
00:39:32,692 --> 00:39:35,193
لما انتِ تقومين بذلك؟

655
00:39:35,195 --> 00:39:37,428
انتِ فتاة اتحاد

656
00:40:12,798 --> 00:40:17,000
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

657
00:40:17,002 --> 00:40:20,704
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

658
00:40:20,706 --> 00:40:24,774
♪ سيكون الأمر مشابها للنعيم عند لمسك ♪

659
00:40:24,776 --> 00:40:28,812
♪ اود ان احتظنكِ كثيراً ♪

660
00:40:28,814 --> 00:40:32,716
♪ و خيراً قد جاء الحب المنتظر ♪

661
00:40:32,718 --> 00:40:37,026
♪ و انني اشكر الرب بكوني على قيد الحياة ♪

662
00:40:37,029 --> 00:40:40,655
♪ انت فقط اجمل من ان تكوني حقيقية ♪

663
00:40:40,658 --> 00:40:43,993
♪ لا يمكنني ابعاد عيني عنكِ ♪

664
00:40:45,796 --> 00:40:47,997


665
00:40:47,999 --> 00:40:49,917


666
00:40:49,920 --> 00:40:51,868


667
00:40:51,870 --> 00:40:53,987


668
00:40:53,990 --> 00:40:55,905


669
00:40:55,907 --> 00:40:57,940


670
00:40:57,943 --> 00:40:59,942


671
00:40:59,944 --> 00:41:02,511


672
00:41:02,513 --> 00:41:05,248
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

673
00:41:05,250 --> 00:41:07,416
♪ و اذ كان الجو ساكناً لا يهم ♪

674
00:41:07,418 --> 00:41:09,385
♪ احتاج اليكِ عزيزتي ♪

675
00:41:09,387 --> 00:41:11,420
♪ لأعطاء الدفئ الى الليالي الوحيدة ♪

676
00:41:11,422 --> 00:41:13,889
♪ انا احبك يا عزيزتي ♪

677
00:41:13,891 --> 00:41:14,990
♪ ثقي بي عندما اقول ♪

678
00:41:14,992 --> 00:41:16,725
انا قادمة معكِ

679
00:41:16,727 --> 00:41:18,059
انا اود المجيء كذلك

680
00:41:18,061 --> 00:41:19,528
ابتعدي من هنا

681
00:41:25,119 --> 00:41:26,118
هيا.

682
00:41:31,876 --> 00:41:33,809
هؤلاء حقاً جميلات

683
00:41:33,811 --> 00:41:36,344
.نا احب اللون الاصفر عندما اكون منتشية

684
00:41:54,631 --> 00:41:57,598
.امي تقول انه يجب عليّ ان اكون حذرة حولك

685
00:41:57,600 --> 00:41:59,267
هل انتِ خطيرة؟

686
00:42:23,292 --> 00:42:24,592
لنخرج من هنا

687
00:42:26,429 --> 00:42:27,599
لنخرج من هنا

688
00:42:29,398 --> 00:42:31,795
لنخرج من هنا

689
00:42:31,868 --> 00:42:33,133
لنخرج من هنا

690
00:43:09,158 --> 00:43:10,804
- فتى"كانسيس ستي
- ايها المامور

691
00:43:12,440 --> 00:43:15,508
.طعام الافطار للعشاء

692
00:43:15,511 --> 00:43:16,676
شكراً لك, جيس

693
00:43:16,678 --> 00:43:18,545
من دواع سروري

694
00:43:18,547 --> 00:43:20,047
عليّ القول, انا حقاً افتقد رؤيتك

695
00:43:20,049 --> 00:43:21,382
"بزي, "روبرت إي لي

696
00:43:21,384 --> 00:43:24,284
"اولاً, لقد كنتُ "ستونول جاكسون

697
00:43:24,286 --> 00:43:26,487
.انا افضل الموت تحت نيرانٍ صديقة

698
00:43:26,489 --> 00:43:29,289
.على الاستسلام كجبان

699
00:43:29,291 --> 00:43:32,625
كلما اعرف عنك اكثر
.كلما اود المعرفة اقل

700
00:43:32,627 --> 00:43:35,561
"هذه هي "ويندغاب

701
00:43:35,563 --> 00:43:37,997
.لكنك تذهب الى المنزل غداً

702
00:43:37,999 --> 00:43:39,665
حقاً, لماذا؟

703
00:43:39,667 --> 00:43:42,402
"عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير, تعرّف على "كين

704
00:43:42,404 --> 00:43:45,558
.على انه الشخص الذي رمى الدراجة الهوائية في البحيرة

705
00:43:45,561 --> 00:43:47,772
هذا هراء

706
00:43:47,775 --> 00:43:50,043
هراءٌ جيد

707
00:44:10,297 --> 00:44:13,198
.لا يمكنني الانتظار حتى اخرج من هنا

708
00:44:13,200 --> 00:44:15,833
.انا اشعر بالملل طوال الوقت

709
00:44:17,104 --> 00:44:20,205
.لهذا السبب اتصرف بالطريقة التي اقوم بها

710
00:44:20,207 --> 00:44:22,339
انا اعلم انني اكون مجنونة قليلاً

711
00:44:25,245 --> 00:44:27,379
هل ينضجن الفتيات اللواتي يشبهنك؟

712
00:44:27,381 --> 00:44:28,746
انا اعني, الفتيان اسهل

713
00:44:28,748 --> 00:44:30,982
.انتِ فقط تجعلينهم يقومون بأشياء لكِ

714
00:44:30,984 --> 00:44:33,206
.لا يجب عليكِ ان تدعيهم يفعلون ذلك

715
00:44:35,155 --> 00:44:38,956
عندما تدعيهم يفعلونها لكِ

716
00:44:38,958 --> 00:44:40,757
.في الحقيقة انتِ من يقوم بفعلها لهم

717
00:44:40,759 --> 00:44:44,861
.انتِ المسيطرة و انهم يحبوك
and... they like you.

718
00:44:44,863 --> 00:44:46,930
.الا/ر ليس سياناً بالنسبة للفتيات

719
00:44:46,932 --> 00:44:52,035
,انا اعني, يمكنني جعلهم فعل ما اردي لكن

720
00:44:52,037 --> 00:44:54,037
انهم لا يحبوني

721
00:44:56,109 --> 00:44:59,761
.الأمر اكثر اماناً عندما تكونين مخيفة اكثر من محبوبة

722
00:44:59,764 --> 00:45:02,765
ماكيافيلي

723
00:45:02,768 --> 00:45:04,335
كيف تعرفين هذا؟

724
00:45:06,225 --> 00:45:08,692
هل تعلمين كيف

725
00:45:08,695 --> 00:45:11,222
..في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تكوني لئيمة

726
00:45:14,259 --> 00:45:16,058
..او تقومين بالأذية

727
00:45:17,390 --> 00:45:19,023
ايما, هل تقومين بجرح نفسك؟

728
00:45:24,402 --> 00:45:28,070
- انا سعيدة جداً معكِ
- صه

729
00:45:37,649 --> 00:45:40,250
.كأنكِ توأم روحي

730
00:45:40,252 --> 00:45:42,885
.كأنكِ اختي

731
00:45:44,873 --> 00:45:46,487
.انا احبك

732
00:45:46,490 --> 00:45:49,058
.خذيني الى "سينت لويس" معكِ

733
00:45:49,060 --> 00:45:51,293
يمكنني الحصول على عمل بعد المدرسة

734
00:45:51,295 --> 00:45:52,662
في متجر

735
00:45:52,664 --> 00:45:56,832
.او في محل انسجةٍ فاخر

736
00:45:56,834 --> 00:45:59,568
هل تظنين انه يمكنني وضع منزل اللعب خاصتي في استمارة التقديم؟

737
00:46:06,044 --> 00:46:07,810


738
00:46:19,057 --> 00:46:21,423
.اعتقدت انكِ تحبيت الامر بقساوة

739
00:46:24,428 --> 00:46:27,629
هل تودين النوم في غرفتي؟

740
00:46:27,631 --> 00:46:29,565
كلا

741
00:46:29,567 --> 00:46:30,922
كلا, انا متعبة

742
00:46:30,925 --> 00:46:33,302
.اعتقد انه فقط يجب علي الذهاب الى فراشي الليلة

743
00:46:33,304 --> 00:46:36,405
هل يمكنني النوم معكِ؟

744
00:46:36,407 --> 00:46:39,874
...كلا, انا

745
00:46:39,876 --> 00:46:42,077
.انا اعتقد انه يجب علينا النوم بشكل منفصل الليلة

746
00:46:42,079 --> 00:46:44,279
و سوف نقوم بالتسكع غداً, حسنا؟

747
00:46:51,304 --> 00:46:54,939
إيما, إيما, حسناً حسناً

748
00:46:54,941 --> 00:46:57,919
حسناً, يمكنكِ النوم في غرفتي

749
00:46:59,291 --> 00:47:00,511
يمكنكِ النوم معي

750
00:47:01,914 --> 00:47:03,714


751
00:47:03,723 --> 00:47:05,890
يا إلهي إيما

752
00:47:12,759 --> 00:47:16,393
لا أتذكر كوني سعيدة لهذا الحد

753
00:47:37,482 --> 00:47:40,651
أُريد أن أحضر بيت الدمى
خاصتي للأعلى

754
00:47:45,391 --> 00:47:47,658
أعلم بأنكِ تعتقدين بأن أدورا
تحبني أكثر منكِ

755
00:47:47,660 --> 00:47:49,959
و لكن هذا ليس صحيحاً

756
00:47:49,961 --> 00:47:52,496
تنادي ببعض الأسماء عندما تنام

757
00:47:52,498 --> 00:47:55,098
ماريان, و أنتِ

758
00:47:59,104 --> 00:48:01,504
هنا -
إنتظري -

759
00:48:01,506 --> 00:48:02,538
إنتظري

760
00:48:18,551 --> 00:48:19,950


761
00:48:47,895 --> 00:48:49,761
..هل شعرت يوماً

762
00:48:51,756 --> 00:48:54,689
بأن أموراً سيئة ستحصل لكِ

763
00:48:54,691 --> 00:48:56,992
و إنكِ عاجزة تماماً عن إيقافها

764
00:48:59,295 --> 00:49:01,229
لا يُمكنكِ فعل أي شيء

765
00:49:04,155 --> 00:49:06,155
عليكِ أنت تنتظري فحسب

766
00:49:31,060 --> 00:49:33,359
المكان ليس آمناً لكِ هنا

767
00:49:34,284 --> 00:49:38,284
{\an3}:ترجمة و تعديل
HOoBS & NoisyBoy