1
00:00:45,949 --> 00:00:52,057
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

2
00:00:52,057 --> 00:01:01,802
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ9: (( أناس مثلنا

3
00:02:37,200 --> 00:02:38,966
{\pos(190,220)}آل)، أتتلقينني؟)

4
00:02:41,671 --> 00:02:42,804
يا (آل)، أتتلقينني؟

5
00:02:46,910 --> 00:02:48,910
{\pos(190,220)}آل)، أتتلقينني؟)

6
00:02:50,146 --> 00:02:55,149
{\pos(190,220)}مرحبًا. كيف حال ساقك يا (مورغان)؟ -
.بخير. إنني كما يرام -

7
00:02:55,151 --> 00:02:57,885
{\pos(190,220)}ماذا يجري؟ هل (جون) بخير؟

8
00:02:57,887 --> 00:02:59,187
.جون) كما يرام)

9
00:03:01,390 --> 00:03:06,194
{\pos(190,220)}أنصتي، أتذكرين أول مرة حاورتني؟ -
.أظنك تقصد المرة الوحيد لمحاورتي إياك -

10
00:03:06,196 --> 00:03:10,497
{\pos(190,220)}أجل. طرحتِ أسئلة
.عن المكان الذي جئت منه

11
00:03:10,499 --> 00:03:15,471
.أجل. المستعمرات. الملك ونمرته الأليفة

12
00:03:15,474 --> 00:03:17,602
أأنت مستعد أخيرًا لإخباري بما أردتُ؟

13
00:03:17,605 --> 00:03:20,540
{\pos(190,220)}.كلا البتة. لن أخبرك بشيء

14
00:03:22,277 --> 00:03:24,221
.لكنني سأريك

15
00:03:26,081 --> 00:03:27,680
.(إنني عائد إلى وطني يا (آل

16
00:03:31,753 --> 00:03:34,087
.إنني عائد وأودك أن تقلّيني

17
00:03:51,739 --> 00:03:53,038
.(مرحبًا يا (جوين

18
00:03:55,276 --> 00:03:56,708
.(مورغان)

19
00:03:56,710 --> 00:03:58,610
هل (جون) موجود؟

20
00:04:06,171 --> 00:04:07,386
فرجينيا)؟)

21
00:04:09,223 --> 00:04:17,062
.تلك رحلة طويلة من هنا -
.ما وجب أن أغادر -

22
00:04:17,064 --> 00:04:21,166
.صديقي، أظنه كان محقًا

23
00:04:21,168 --> 00:04:25,069
.إلى هناك أنتمي
.وهناك يتعين وجودي

24
00:04:25,071 --> 00:04:30,441
،إن كنت ترتأي ذلك
.فعليك الذهاب إلى هناك

25
00:04:37,750 --> 00:04:41,619
.بوسعك المجيء. بوسعكم جميعًا المجيء

26
00:04:41,621 --> 00:04:46,925
.ألكساندريا) مكان طيب وأهله طيبون)
.سيكون من حسن حظنا أن تنضموا إلينا

27
00:04:46,927 --> 00:04:50,728
لست موقنًا أن بوسعي
.خوض الرحلة بحالتي الراهنة

28
00:04:50,730 --> 00:04:52,718
.مورغان)، أجهل إن كان بوسعك خوضها أيضًا)

29
00:04:52,721 --> 00:04:57,291
.ساقي كما يرام. خضت الرحلة قبلًا
...وبمساعدة (آل)، فإنني

30
00:04:57,294 --> 00:05:00,471
.تجهل ما ينتظرك في الطريق. لا أحد يدري

31
00:05:02,174 --> 00:05:06,176
(تراءى لي أن ربما (جوين) و(تشارلي
.وأنا نعاود كوخي حين يمكنني

32
00:05:06,178 --> 00:05:08,646
.شريطة أن أجعل المكان أكثر أمانًا

33
00:05:08,648 --> 00:05:12,516
حتى تلك الفكرة بدت غبية
.لكون كوخي بعيدًا

34
00:05:12,518 --> 00:05:14,718
.(لكنه ليس بعيدًا بقدر (فرجينيا

35
00:05:17,389 --> 00:05:19,022
.لقد حسمت قراري

36
00:05:23,395 --> 00:05:25,696
متى ستذهب؟

37
00:05:25,698 --> 00:05:30,568
.غدًا -
.غدًا -

38
00:05:30,570 --> 00:05:32,703
أيمكنك البقاء لمشاركتنا العشاء؟

39
00:05:32,705 --> 00:05:37,320
إنه سمك، لكنني أوقن أن لدينا
.بعض الخرشوف في جرة ما

40
00:05:37,323 --> 00:05:42,545
لا يمكنني. لدي بضع الأمور
.عليّ إنجازها قبل مغادرتنا صباحًا

41
00:05:45,049 --> 00:05:48,918
.زرني لتوديعي -
.سأفعل -

42
00:05:48,920 --> 00:05:50,620
.ربما تكون قد غيرت رأيك

43
00:05:52,443 --> 00:05:55,892
خضنا الكثير معًا، صحيح؟ -
.أجل يا سيدي -

44
00:05:57,428 --> 00:06:00,062
.(خضنا ما هو أصعب من بلوغ (فرجينيا

45
00:06:02,133 --> 00:06:07,303
...إنني ممتن لهذا العرض. حقًا، لكن

46
00:06:10,141 --> 00:06:14,243
.أظنني أنعم بكل ما أحتاج إليه هنا

47
00:06:14,245 --> 00:06:15,878
.شكرًا لك

48
00:07:19,141 --> 00:07:23,143
.أعتذر! لدينا خرق في السور

49
00:07:23,145 --> 00:07:25,446
.وجليًا أن تصويبي سيئ

50
00:07:28,451 --> 00:07:30,284
.الباب مفتوح

51
00:07:41,397 --> 00:07:45,132
ما رأيك؟

52
00:07:45,134 --> 00:07:48,034
.أجرب قنينات الخمر بالتناوب

53
00:07:56,511 --> 00:08:01,081
.إنها قنينة (لاتور) إنتاج عام 1961
.أفضل كثيرًا من إنتاج 1966

54
00:08:02,484 --> 00:08:06,486
.قبو النبيذ عامر بالخيرات

55
00:08:21,103 --> 00:08:23,536
أين البقية؟

56
00:08:28,009 --> 00:08:29,275
لوسيانا)؟)

57
00:09:09,449 --> 00:09:11,717
.أملت أن نتحدث

58
00:09:13,054 --> 00:09:20,592
.(إنني عائد إلى (فرجينيا
.(ستقلّني (آل

59
00:09:20,594 --> 00:09:23,829
.لكن لدينا متسع للجميع

60
00:09:25,332 --> 00:09:29,682
.رحلة برية؟ اكتفيت من الرحلات البرية

61
00:09:33,017 --> 00:09:35,351
.لم أرد ركوب تلك الشاحنة مجددًا

62
00:09:37,143 --> 00:09:41,246
لمَ تحسبنا سنخوض تلك الرحلة الطائشة؟

63
00:09:41,248 --> 00:09:43,281
.تعلم نوعية الناس الذين سنقابلهم في الطريق

64
00:09:43,283 --> 00:09:48,253
.أناس مثلنا -
.لا يمكنني الذهاب إلى الخارج -

65
00:09:48,255 --> 00:09:52,624
اعتزلت السعي وراء توفير الزاد
.الكافي بالكاد للنجاة

66
00:09:52,626 --> 00:09:54,492
.انظر حولك

67
00:09:54,494 --> 00:09:58,830
.وجدت أفضل ما على هذه الأرض الموحشة

68
00:09:58,832 --> 00:10:05,469
.لا يوجد شيء لي في وجهتك
.لا يوجد شيء لي في أي مكان

69
00:10:08,307 --> 00:10:10,641
.رحلة سعيدة

70
00:10:10,643 --> 00:10:12,260
.أتمنى لك رحلة آمنة

71
00:10:17,316 --> 00:10:19,149
و(أليشا)؟

72
00:10:21,320 --> 00:10:22,620
أين هي؟

73
00:10:25,491 --> 00:10:33,830
.انتقلت إلى خارج البيت الرئيسي
.حسنًا، لا أظنها سكنته أصلًا

74
00:10:33,832 --> 00:10:37,159
.أظنني رأيتها لدى الحديقة الأسبوع الماضي

75
00:10:58,857 --> 00:11:00,556
أليشا)؟)

76
00:11:02,194 --> 00:11:03,870
أأنت هنا؟

77
00:11:23,133 --> 00:11:24,567
"النجدة"

78
00:11:40,031 --> 00:11:42,397
.تعالوا

79
00:11:49,672 --> 00:11:53,541
.(علينا التحدث يا (أليشا

80
00:11:53,543 --> 00:11:54,943
.لا يمكنني. ليس الآن

81
00:12:01,617 --> 00:12:04,080
.إنك عانيت الأمرين

82
00:12:04,083 --> 00:12:08,223
،أعلم أن الوضع لن يتحسن
.لكن أعتقد أن بوسعي مساعدتك

83
00:12:08,225 --> 00:12:09,557
.لا أحتاج إلى عونك

84
00:12:09,559 --> 00:12:13,127
ما هذا يا (أليشا)؟

85
00:12:15,732 --> 00:12:18,233
.لم أكتبها

86
00:12:20,570 --> 00:12:23,651
.لكن ثمة أحد كتبها، ويثبتها على الموتى

87
00:12:24,907 --> 00:12:26,640
ولهذا تجذبينهم إلى الخارج؟

88
00:12:29,245 --> 00:12:31,111
.حتمًا سيكون في ملابس أحدهم شيئًا مهمًا

89
00:12:37,052 --> 00:12:40,755
.ما تفعلينه هنا خطير

90
00:12:43,092 --> 00:12:45,088
.ثمة أحد بحاجة إلى مساعدة

91
00:12:45,091 --> 00:12:50,398
.محال معرفة زمن كتابة هذه الملاحظات
.أو إن كان كاتبها حيًا أصلًا

92
00:12:50,400 --> 00:12:55,135
.لكن ثمة طرقًا أخرى لفعل ما تحاولين فعله

93
00:12:55,137 --> 00:12:58,541
.(ستراند) و(لوسيانا)
.قالا إنهما لم يرياك منذ أسابيع

94
00:12:58,544 --> 00:13:02,943
.أجل، لن يساعداني حيال هذا -
.ذلك ليس قصدي -

95
00:13:02,945 --> 00:13:06,280
.إنني عائد إلى الشرق صباحًا

96
00:13:06,282 --> 00:13:09,283
،عائد من حيث جئت
.وأعتقد أن عليك المجيء معي

97
00:13:09,285 --> 00:13:12,986
،أظن ذلك سكون لمصلحتك
.وأعتقد أن بوسعك فعل خير كثير هناك

98
00:13:14,990 --> 00:13:17,398
.ثمة أحد بحاجة إلى عون هنا الآن

99
00:13:17,401 --> 00:13:19,359
.لست تعلمين ذلك

100
00:13:19,361 --> 00:13:21,628
.ربما تؤذين نفسك

101
00:13:29,037 --> 00:13:32,772
.سأغادر صباحًا

102
00:13:32,774 --> 00:13:35,007
.تعرفين مكاني إن غيرت رأيك

103
00:13:58,286 --> 00:14:01,222
.أسبوعان آخران، وسيمكنك الصيد مجددًا

104
00:14:01,224 --> 00:14:04,258
.مر وقت طويل، ربما يتعين عليك تعليمي

105
00:14:06,897 --> 00:14:10,096
أتعني ذلك حقًا؟ -
.أجل -

106
00:14:10,098 --> 00:14:12,633
إنك اصطدت الشهر الماضي
من سمك الباس كبير الفم

107
00:14:12,635 --> 00:14:17,337
.أكثر مما اصطدت أنا طوال حياتي -
.لا يا (جون). لم أقصد ذلك -

108
00:14:17,339 --> 00:14:21,642
،(ما قلته لـ(مورغان
.بشأن رغبتك في معاودة الكوخ

109
00:14:21,644 --> 00:14:23,777
أسمعت ذلك؟

110
00:14:25,504 --> 00:14:28,171
.أجل، قلت ذلك وعنيته

111
00:14:31,612 --> 00:14:35,822
أتظن الكوخ ما زال هناك أصلًا؟ -
.أغلقت الباب قبلما أغادر -

112
00:14:35,824 --> 00:14:37,958
ألا تريدين الذهاب؟ -
.كلا، لم أقل ذلك -

113
00:14:37,960 --> 00:14:42,862
.مجرد فكرة أدرسها
...وفق حالتي وحال كل شيء

114
00:14:42,865 --> 00:14:44,494
.(هون عليك يا (جون -
.فإنها غير منطقية كليًا -

115
00:14:44,496 --> 00:14:45,798
...أنا فقط

116
00:15:09,223 --> 00:15:10,322
!(تشارلي)

117
00:15:14,629 --> 00:15:16,195
.سأهتم به يا صغيرتي

118
00:16:35,107 --> 00:16:38,475
.قنينة النبيذ هذه لم تُصنع للقتل

119
00:16:38,477 --> 00:16:40,811
.أعتقد أنه آن أوان إيجادنا تلك الثغرة

120
00:16:42,648 --> 00:16:45,215
.يسرني مجيئي للاطمئنان عليكم قبل رحيلي

121
00:16:45,217 --> 00:16:47,551
هل ستكون بخير؟ -
.ستكون كما يرام -

122
00:16:59,165 --> 00:17:01,831
.(تشارلي)

123
00:17:01,833 --> 00:17:05,501
.أودك أن تخبريني بما حدث توًا في الأسفل

124
00:17:11,743 --> 00:17:13,342
.فكري في الأمر وحسب

125
00:17:15,552 --> 00:17:19,155
.إنها حتى لم تستنجد -
.إنها لا تتحدث كثيرًا حاليًا -

126
00:17:19,158 --> 00:17:22,185
.شكرًا على مساعدتك. إنني ممتنة لذلك

127
00:17:31,562 --> 00:17:35,998
منذ متى يجرف التيار الموتى؟ -
.شهدنا حدوث ذلك مرة قبلًا -

128
00:17:36,001 --> 00:17:38,498
.هذا عادة يعني وجود ثغرة أعلى النهر

129
00:17:38,501 --> 00:17:40,782
.علينا الذهاب لرؤية ما يجري

130
00:17:40,785 --> 00:17:41,940
سنبدأ تمشيط النهر إلى أعلى
...من جهة الشرق

131
00:17:41,942 --> 00:17:46,301
.جون)، حالتك لا تسمح بذلك) -
.لا يمكنك الذهاب بمفردك -

132
00:17:46,304 --> 00:17:49,504
.سأرافقك -
.أنا سأرافقها -

133
00:17:49,507 --> 00:17:53,013
.قلت إنك مغادرة
.أجل، ليس قبل الصباح

134
00:17:53,016 --> 00:17:56,317
.ذلك الجسر طويل جدًا
...إن حدثت مشكلة

135
00:17:56,319 --> 00:18:01,008
.ستكون أول من يعلم
.خذ. لدي جهاز آخر في الشاحنة

136
00:18:01,011 --> 00:18:04,551
.أبقه بقربك. إن حدثت مشكلة، سنطلبك

137
00:18:04,554 --> 00:18:07,728
.توخي الحذر -
.وأنت أيضًا -

138
00:18:15,078 --> 00:18:19,013
.عدلت المدافع لتوي. سنكون بخير

139
00:18:19,016 --> 00:18:21,316
.حسنًا

140
00:18:50,606 --> 00:18:52,506
.أعرف مكانهم

141
00:18:54,927 --> 00:18:58,729
.كنت أنظر إلى الملاحظة فحسب
.لا إلى كيفية تعليقها على الموتى

142
00:18:58,732 --> 00:19:03,035
،(إنها مسامير شركة (أيه جي إل
.ثمة باحة خشب تابعة لها على مبعدة 15 كلم

143
00:19:03,038 --> 00:19:07,051
.مررنا بها في طريقنا، لكنها مليئة بالموتى

144
00:19:07,054 --> 00:19:08,598
.سيكون المكان مليئًا بالسائرين

145
00:19:08,601 --> 00:19:11,501
لذا من يكتبها، بحاجة
.إلى مساعدة أكثر مما توقعت

146
00:19:15,229 --> 00:19:17,114
.حسنًا

147
00:19:17,117 --> 00:19:19,550
.سأذهب لتفقد الأمر بنفسي -
.لا، سآتي معك -

148
00:19:19,553 --> 00:19:22,134
.لست مضطرة إلى ذلك -
.إنني ذاهبة -

149
00:19:46,575 --> 00:19:48,942
.سنضطر إلى معاودة أدراجنا

150
00:19:48,945 --> 00:19:51,042
.يمكننا المرور على النهر في أقصى الشمال

151
00:19:51,045 --> 00:19:53,445
.كلا، بوسعي إزالتها بسهولة جدًا بالأسلاك

152
00:19:56,717 --> 00:19:58,383
.انتظري

153
00:20:10,648 --> 00:20:13,793
.خذ ما تحتاج إليه فقط"
".أراك في الأمام على الطريق

154
00:20:19,073 --> 00:20:22,908
أرأيت واحدة كهذه قبلًا؟ -
.كلا -

155
00:20:22,910 --> 00:20:24,645
.سأحضر الكاميرا

156
00:20:24,648 --> 00:20:27,032
علينا مواصلة المضي. علينا العودة
.(إلى (جون) و(تشارلي

157
00:20:27,034 --> 00:20:29,980
.سيكونان بخير
.أود تصوير هذا في عجالة

158
00:20:29,983 --> 00:20:31,583
.ربما نحن بصدد قصة هنا

159
00:20:35,332 --> 00:20:38,000
ماذا قال عني؟ -
من؟ -

160
00:20:38,003 --> 00:20:41,605
.(جون)
.أعلم أنك حاورته قبلًا

161
00:20:43,297 --> 00:20:45,063
.تلك ليست طريقة عملي

162
00:20:49,136 --> 00:20:52,704
.(أخبرني الكثير عن (لورا

163
00:20:52,706 --> 00:20:54,772
.(وأخبرني الآخرون عن (نيومي

164
00:20:58,424 --> 00:20:59,622
.(جوين)

165
00:21:01,595 --> 00:21:03,162
.(اسمي (جوين

166
00:21:06,185 --> 00:21:08,685
.أجل

167
00:21:08,687 --> 00:21:14,058
.(ما قال أحد شيئًا عن (جوين
أتودين إخباري عنها؟

168
00:21:16,029 --> 00:21:17,861
.لست مضطرة إلى ذلك

169
00:21:19,198 --> 00:21:23,867
.جئت إلى هنا للمساعدة فحسب
...أقصد أن لدي دوافعي، لكن

170
00:21:27,106 --> 00:21:28,539
.ربما هذا قد يهون الوقت

171
00:21:34,247 --> 00:21:35,946
.فكري في الأمر

172
00:21:43,288 --> 00:21:44,820
لذا ما العمل بعدئذ؟

173
00:21:44,822 --> 00:21:48,824
.لنفترض أنك محقة وساعدنا ذلك الشخص

174
00:21:48,826 --> 00:21:51,928
ماذا بعدئذ؟

175
00:21:51,930 --> 00:21:54,997
.ذلك لن يهمك. ستكون راحلًا في طريقك

176
00:21:54,999 --> 00:22:01,604
غادرت في عجالة، أتعلمين؟
.لم أودع قومي حتى

177
00:22:01,606 --> 00:22:05,275
.لذا يجهلون إلى أين ذهبت أو ما حدث

178
00:22:05,277 --> 00:22:09,578
هربت فحسب؟ -
.ظننت الهرب خياري الوحيد -

179
00:22:09,580 --> 00:22:14,149
.تركتهم. حسبت أن هذا ما علي فعله

180
00:22:18,089 --> 00:22:22,591
ربما ما عادوا هناك، صحيح؟ -
.كلا، إنهم هناك -

181
00:22:22,593 --> 00:22:23,959
.إنهم أشداء

182
00:22:26,270 --> 00:22:28,025
.مثلك

183
00:22:32,869 --> 00:22:34,970
.صديقي الذي أخبرتك عنه

184
00:22:37,141 --> 00:22:41,710
الذي قال إنني سأجد طريق
.عودتي إلى العالم والناس

185
00:22:41,712 --> 00:22:45,847
.غادرت مباشرة بعد سماعي ذلك

186
00:22:45,849 --> 00:22:49,450
.للابتعاد وإثبات أنه مخطئ

187
00:22:51,855 --> 00:22:55,890
أود النظر في عينيه وحسب
.وأخبره أنه كان محقًا

188
00:22:55,892 --> 00:23:01,693
.أظنه يستحق معرفة ذلك
.لأنه كان محقًا

189
00:23:01,696 --> 00:23:03,762
.أنصتي

190
00:23:06,202 --> 00:23:11,506
أخبرك فحسب لأنني لا أودك
.أن تكتشفي ذلك بإحدى السبُل الأصعب

191
00:23:28,991 --> 00:23:30,724
.هيا

192
00:23:44,199 --> 00:23:46,934
.ينبغي أن يقينا ذلك اقتحام الموتى

193
00:23:49,245 --> 00:23:51,545
هل نذهب إلى قبو النبيذ؟

194
00:23:56,618 --> 00:24:02,255
ماذا نفعل هنا؟ -
.نستمتع بالغنيمة التي وجدناها -

195
00:24:08,064 --> 00:24:14,034
،فيكتور)، لا أدري ماذا بقي)

196
00:24:14,036 --> 00:24:19,272
،ولا إلى أين أذهب
.ولا في سبيل ماذا أقاتل

197
00:24:19,274 --> 00:24:23,276
.أرى أننا نطرح على أنفسنا الأسئلة عينها

198
00:24:23,278 --> 00:24:26,145
.أقله سأستمتع بوقتي بينما أطرحها

199
00:24:49,834 --> 00:24:51,218
.لنذهب

200
00:24:51,221 --> 00:24:57,938
،مهلًا. طالب المساعدة، لديه سبب لطلبها
.فلنعلم السبب قبلما ندخل في تهور

201
00:24:57,941 --> 00:24:59,460
.لا وقت لذلك

202
00:25:04,442 --> 00:25:06,942
أأنت قادم؟

203
00:25:54,124 --> 00:25:59,023
.تشارلي)، لست مضطرة إلى الكلام)
.لا ضرورة لقولك شيء

204
00:25:59,026 --> 00:26:00,726
.لكنني أود صنيع منك

205
00:26:02,492 --> 00:26:04,312
أتلعبين لعبة معي؟

206
00:26:07,987 --> 00:26:09,687
اتفقنا؟

207
00:26:25,988 --> 00:26:27,721
،صنعت رقاقات "زي" إضافية

208
00:26:27,724 --> 00:26:30,758
،إن كنت تتوقين إلى البيتزا
."لعبة "وورد-وايز

209
00:26:38,545 --> 00:26:43,813
.حسنًا

210
00:26:43,815 --> 00:26:45,788
أتودين البدء؟

211
00:26:51,657 --> 00:26:56,259
مرت علي فترة
.لم أتحدث فيها كثيرًا أنا أيضًا

212
00:26:59,565 --> 00:27:06,135
،فعلت شيئًا كان يخزيني

213
00:27:06,137 --> 00:27:08,905
.ذنب من النوع الذي يقض مضجعك

214
00:27:11,777 --> 00:27:14,077
.فتفكرين فيه بلا هوادة

215
00:27:14,079 --> 00:27:22,118
ثم يبدأ في استهلاكك

216
00:27:22,120 --> 00:27:26,322
،حتى تبدئين التفكير
.ربما انقطع أملي في الحياة"

217
00:27:26,324 --> 00:27:28,491
".لم يعد هناك ما أعيش لأجله

218
00:27:33,794 --> 00:27:37,163
.ثم حدث شيء

219
00:27:37,166 --> 00:27:40,567
.وجدت شخصًا لأحادثه

220
00:27:40,570 --> 00:27:45,941
،هي وجدتني. لكن المغزى

221
00:27:45,943 --> 00:27:51,880
.إخبارها بذنبي، أعادني إلى العالم

222
00:27:54,118 --> 00:27:56,351
.سمح لي بالصفح عن ذاتي

223
00:28:02,559 --> 00:28:07,148
.آسف إن كنت تجاوزت حدودي
.اعتقدت أن ذلك يستحق قوله فحسب

224
00:28:12,202 --> 00:28:15,403
.يمكنك لعب أي كلمة تشائينها

225
00:28:22,813 --> 00:28:25,114
.انتظري هنا. سأعود سريعًا

226
00:29:25,992 --> 00:29:31,863
.تسرني رؤيتك سائرًا مجددًا -
.أجل. حظيت بممرضة ماهرة -

227
00:29:33,934 --> 00:29:36,834
.جئتني أثناء تأديتي بعض الشؤون المنزلية

228
00:29:38,214 --> 00:29:42,370
لذا ما سبب الزيارة؟ -
.أحتاج إلى عونك -

229
00:29:42,373 --> 00:29:45,802
.تشارلي) غادرت)
.إنها في مكان ما بالخارج

230
00:29:45,805 --> 00:29:50,021
،بموجب وهن حالتي الجسمانية
،فأخشى إن بحثت عنها بمفردي

231
00:29:50,024 --> 00:29:54,628
.ألا أجدها أبدًا -
.تدرك هوية من تلجأ إليه -

232
00:29:54,631 --> 00:29:57,998
.أجل. (جوين) و(آل) على بعد أميال

233
00:29:58,001 --> 00:30:02,672
.(ولا أعلم أين يوجد (مورغان -
ولمَ تخالني سأساعدك؟ -

234
00:30:02,675 --> 00:30:04,041
.إنها قتلت صديقي

235
00:30:04,044 --> 00:30:11,284
تلقيت رصاصة من طرف
.قاطني هذا البيت، وأنت منهم

236
00:30:11,287 --> 00:30:13,855
.وفق منظوري، أنت مدين لي

237
00:30:19,378 --> 00:30:22,244
.أنصح بترك (لوسيانا) خارج الموضوع

238
00:30:26,284 --> 00:30:29,952
.ستكون عليك القيادة
.أسرفت في الشراب اليوم

239
00:30:29,954 --> 00:30:30,929
.بديع

240
00:30:55,747 --> 00:30:59,781
.هناك. ذلك مصدرهم

241
00:31:41,909 --> 00:31:43,476
.هناك

242
00:31:43,479 --> 00:31:45,257
.حاصروه في تلك الغرفة

243
00:31:48,197 --> 00:31:49,630
.انتظري، لا

244
00:31:53,651 --> 00:31:55,642
.سأفعل هذا -
.أعلم -

245
00:31:55,645 --> 00:31:57,370
.لذا دعيني أساعدك

246
00:32:41,926 --> 00:32:43,458
...كلا! أنت

247
00:32:45,956 --> 00:32:47,121
.(أليشا)

248
00:32:47,124 --> 00:32:48,734
.يُفترض أن يكون حيًا

249
00:32:48,737 --> 00:32:50,669
...يُفترض أن تكون

250
00:32:56,347 --> 00:33:00,282
.إنه ميت منذ أيام

251
00:33:00,285 --> 00:33:03,453
.لم يكن بوسعك إنقاذه

252
00:33:13,640 --> 00:33:15,519
"تعالوا سريعًا"

253
00:33:21,321 --> 00:33:24,588
...لو وجدته أمي، لكانت

254
00:33:24,591 --> 00:33:27,525
.لأنقذته

255
00:33:35,604 --> 00:33:41,574
.تأخرت عليه

256
00:33:41,577 --> 00:33:45,909
(كنت مع (ستراند) و(لوسيانا) و(نيك
.أبحث عن أولئك القوم

257
00:33:45,912 --> 00:33:48,645
...لذلك

258
00:33:48,647 --> 00:33:52,048
.ذلك ما فعلناه، ما اضطررنا إليه

259
00:33:56,018 --> 00:33:58,785
...كنت بارعة في ذلك. أنا

260
00:33:58,788 --> 00:34:00,656
.كنت بارعة في ذلك

261
00:34:00,659 --> 00:34:03,228
تقصدين كما كانت أمك؟

262
00:34:03,231 --> 00:34:05,628
قبل الملعب؟

263
00:34:07,966 --> 00:34:11,067
.لكنها تغيرت

264
00:34:11,069 --> 00:34:13,504
.لذا يمكنك التغير

265
00:34:17,809 --> 00:34:23,079
.لدي الكثير لأكفر عنه

266
00:34:23,081 --> 00:34:25,348
.وأنا أيضًا

267
00:34:32,784 --> 00:34:34,818
لمَ تنامين في المستنبت؟

268
00:34:38,408 --> 00:34:42,532
أجل، سعيك إلى إنقاذ ذلك الشخض
وهبك غاية، أليس كذلك؟

269
00:34:42,534 --> 00:34:45,501
.غاية للفرار

270
00:34:45,503 --> 00:34:53,109
.ستراند) و(لوسيانا) بحاجة إليك)

271
00:34:53,111 --> 00:34:58,114
.بوسعك مساعدتهما وإنقاذهما مثلما فعلت أمك

272
00:34:58,116 --> 00:35:01,884
.يمكنك مؤازرتهما

273
00:35:08,793 --> 00:35:13,229
بوسعي ذلك، لكن بوسعك مؤازرتنا أيضًا، صحيح؟

274
00:35:23,708 --> 00:35:25,708
فلمَ تغادر؟

275
00:35:47,898 --> 00:35:53,501
.علينا تفقد مصدر النهر
.حتمًا يأتون من مكان ما

276
00:35:53,503 --> 00:35:55,086
أيمكنك إغلاق الكاميرا للحظة؟

277
00:35:57,574 --> 00:36:00,675
...أود التحدث. إنما

278
00:36:00,677 --> 00:36:04,379
.لا أود سماعه ما سأقوله

279
00:36:04,381 --> 00:36:07,181
.طبعًا. طالما هذا ما يتطلبه تحدثك

280
00:36:10,854 --> 00:36:16,290
.أُغرم (جون) بـ(لورا) في الكوخ

281
00:36:16,292 --> 00:36:20,527
.(ولست (لورا

282
00:36:20,529 --> 00:36:24,565
.أنا المرأة التي ارتعبت وفرت

283
00:36:24,567 --> 00:36:31,239
.(ليس فقط من (جون
.بل من الآخرين جميعًا

284
00:36:31,241 --> 00:36:32,706
.هذه سجيتي

285
00:36:38,948 --> 00:36:42,215
.يود (جون) معاودة الكوخ

286
00:36:42,217 --> 00:36:45,152
.(وإن عدنا، فأخشى اكتشافه أنني لست (لورا

287
00:36:48,157 --> 00:36:52,225
.لم أكن هي قط

288
00:36:52,227 --> 00:36:54,795
...وحين يكتشف ذلك

289
00:37:02,104 --> 00:37:06,072
...إنني لا

290
00:37:06,074 --> 00:37:09,776
.حقًا لا أعطي النصيحة

291
00:37:09,778 --> 00:37:11,658
.فهذا ليس ما أفعله -
.حسنًا -

292
00:37:17,518 --> 00:37:27,426
،لكن بما أننا نتحدث، بلا تسجيل
،فإنك لازمت (جون) يوميًا، وساعدته

293
00:37:27,428 --> 00:37:32,597
.وطببته حتى استرد عافيته
.تلك هويتك الآن

294
00:37:40,107 --> 00:37:43,209
.ما فات قد مات

295
00:37:43,211 --> 00:37:45,211
.عيشي الحاضر

296
00:37:46,772 --> 00:37:49,605
.والله أعلم إن كان سيحل علينا مستقبل

297
00:37:58,959 --> 00:38:02,460
.أتحدث مثل أمي

298
00:38:02,462 --> 00:38:05,897
.ولهذا نوعيًا لا أعطي النصيحة

299
00:38:33,092 --> 00:38:40,097
.تيار النهر يجرف الموتى عند نزولهم فيه
.مصدرهم ليس ثغرة في الجسر

300
00:38:40,099 --> 00:38:43,495
.علينا العودة. فورًا

301
00:39:02,085 --> 00:39:05,666
.لا أثر لها

302
00:39:05,669 --> 00:39:10,018
لديها كتب من كل الأنحاء، بعضهم
.من المدرسة المتوسطة في البلدة التالية

303
00:39:10,021 --> 00:39:12,093
.لنذهب

304
00:39:22,408 --> 00:39:24,240
.لقد كنت شرطيًا فيما مضى

305
00:39:26,742 --> 00:39:30,278
.وأنا كنت مليونيرًا

306
00:39:30,280 --> 00:39:32,401
.الجميع كان شيئًا

307
00:39:35,285 --> 00:39:39,020
أهذه خطتك الآن؟ شرب الخمر فحسب؟

308
00:39:39,022 --> 00:39:42,256
ألديك خطة أفضل؟ -
.أجل، لدي -

309
00:39:42,258 --> 00:39:46,327
،حالما أشفى وتتحسن الأجواء

310
00:39:46,329 --> 00:39:51,265
(فإن (جوين) و(تشارلي
.سيرافقانني إلى كوخي

311
00:39:51,267 --> 00:39:53,167
ثم؟

312
00:39:53,169 --> 00:39:54,835
ما العمل بعدئذ؟

313
00:39:56,639 --> 00:39:59,040
.ما زلت أستوضح تلك الجزئية

314
00:40:00,842 --> 00:40:02,175
ألسنا جميعًا كذلك؟

315
00:40:05,147 --> 00:40:06,846
!(يا (أليشا

316
00:40:06,848 --> 00:40:09,569
.انتهينا يا (مورغان). شكرًا على مساعدتك

317
00:40:09,572 --> 00:40:14,054
.كلا، علينا إيجاد مكان نأتوي به -
.سأكون بخير بمفردي -

318
00:40:14,056 --> 00:40:16,599
!مهلًا -
!قلت إنني سأكون بخير -

319
00:40:54,920 --> 00:40:56,261
ستراند)؟)

320
00:41:26,260 --> 00:41:27,692
!أنت

321
00:41:30,431 --> 00:41:31,563
!(تشارلي)

322
00:41:31,565 --> 00:41:33,032
ماذا تريدين؟

323
00:41:33,092 --> 00:41:34,433
ماذا تريدين؟

324
00:41:36,937 --> 00:41:39,038
أما فعلت ما يكفي؟

325
00:41:57,661 --> 00:42:00,863
"الأميرة الصغيرة"

326
00:42:10,003 --> 00:42:12,236
!(تشارلي)

327
00:42:23,584 --> 00:42:25,749
جون)، أتتلقاني؟)

328
00:42:25,751 --> 00:42:27,378
أجل، أين أنت؟ أأنت بخير؟

329
00:42:27,381 --> 00:42:30,353
.ثمة عاصفة قادمة نحوك

330
00:42:30,355 --> 00:42:32,456
.أجل، لقد وصلت

331
00:42:32,458 --> 00:42:33,917
أين أنت؟ أأنت بخير؟

332
00:42:37,296 --> 00:42:38,796
جوين)؟)

333
00:42:40,466 --> 00:42:41,799
جوين)؟)

334
00:42:43,035 --> 00:42:44,969
جوين)؟)

335
00:42:44,971 --> 00:42:46,804
جون)؟)

336
00:42:46,806 --> 00:42:48,438
أتتلقاني يا (جون)؟

337
00:42:50,375 --> 00:42:51,875
أتسمعني يا (جون)؟

338
00:42:58,783 --> 00:43:01,118
.ماذا تفعلين؟ علينا العودة

339
00:43:01,120 --> 00:43:03,049
.ليس في هذه العاصفة -
...(كلا، لكن (جون -

340
00:43:03,052 --> 00:43:05,667
حين نصّبت مدافع رشاشة
،تزن نصف طن على سطح الشاحنة

341
00:43:05,670 --> 00:43:07,121
.تنازلت عن بعض المميزات

342
00:43:07,156 --> 00:43:11,561
ضمنها القيادة في رياح
.تبلغ سرعتها 150 مترًا للساعة

343
00:43:12,897 --> 00:43:16,133
ما ذلك بحق السماء؟

344
00:43:16,135 --> 00:43:18,301
!بحق المسيح

345
00:43:22,741 --> 00:43:24,906
ماذا؟

