1
00:00:52,949 --> 00:00:59,057
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت</font><i>

2
00:00:59,057 --> 00:01:08,802
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ9: (( أناس مثلنا

3
00:02:43,200 --> 00:02:44,966
{\pos(190,220)}آل)، أتتلقينني؟)

4
00:02:47,671 --> 00:02:48,804
يا (آل)، أتتلقينني؟

5
00:02:52,910 --> 00:02:54,910
{\pos(190,220)}آل)، أتتلقينني؟)

6
00:02:56,146 --> 00:03:01,149
{\pos(190,220)}مرحبًا. كيف حال ساقك يا (مورغان)؟ -
.بخير. إنني كما يرام -

7
00:03:01,151 --> 00:03:03,885
{\pos(190,220)}ماذا يجري؟ هل (جون) بخير؟

8
00:03:03,887 --> 00:03:05,187
.جون) كما يرام)

9
00:03:07,390 --> 00:03:12,194
{\pos(190,220)}أنصتي، أتذكرين أول مرة حاورتني؟ -
.أظنك تقصد المرة الوحيد لمحاورتي إياك -

10
00:03:12,196 --> 00:03:16,497
{\pos(190,220)}أجل. طرحتِ أسئلة
.عن المكان الذي جئت منه

11
00:03:16,499 --> 00:03:21,471
.أجل. المستعمرات. الملك ونمرته الأليفة

12
00:03:21,474 --> 00:03:23,602
أأنت مستعد أخيرًا لإخباري بما أردتُ؟

13
00:03:23,605 --> 00:03:26,540
{\pos(190,220)}.كلا البتة. لن أخبرك بشيء

14
00:03:28,277 --> 00:03:30,221
.لكنني سأريك

15
00:03:32,081 --> 00:03:33,680
.(إنني عائد إلى وطني يا (آل

16
00:03:37,753 --> 00:03:40,087
.إنني عائد وأودك أن تقلّيني

17
00:03:57,739 --> 00:03:59,038
.(مرحبًا يا (جوين

18
00:04:01,276 --> 00:04:02,708
.(مورغان)

19
00:04:02,710 --> 00:04:04,610
هل (جون) موجود؟

20
00:04:12,171 --> 00:04:13,386
فرجينيا)؟)

21
00:04:15,223 --> 00:04:23,062
.تلك رحلة طويلة من هنا -
.ما وجب أن أغادر -

22
00:04:23,064 --> 00:04:27,166
.صديقي، أظنه كان محقًا

23
00:04:27,168 --> 00:04:31,069
.إلى هناك أنتمي
.وهناك يتعين وجودي

24
00:04:31,071 --> 00:04:36,441
،إن كنت ترتأي ذلك
.فعليك الذهاب إلى هناك

25
00:04:43,750 --> 00:04:47,619
.بوسعك المجيء. بوسعكم جميعًا المجيء

26
00:04:47,621 --> 00:04:52,925
.ألكساندريا) مكان طيب وأهله طيبون)
.سيكون من حسن حظنا أن تنضموا إلينا

27
00:04:52,927 --> 00:04:56,728
لست موقنًا أن بوسعي
.خوض الرحلة بحالتي الراهنة

28
00:04:56,730 --> 00:04:58,718
.مورغان)، أجهل إن كان بوسعك خوضها أيضًا)

29
00:04:58,721 --> 00:05:03,291
.ساقي كما يرام. خضت الرحلة قبلًا
...وبمساعدة (آل)، فإنني

30
00:05:03,294 --> 00:05:06,471
.تجهل ما ينتظرك في الطريق. لا أحد يدري

31
00:05:08,174 --> 00:05:12,176
(تراءى لي أن ربما (جوين) و(تشارلي
.وأنا نعاود كوخي حين يمكنني

32
00:05:12,178 --> 00:05:14,646
.شريطة أن أجعل المكان أكثر أمانًا

33
00:05:14,648 --> 00:05:18,516
حتى تلك الفكرة بدت غبية
.لكون كوخي بعيدًا

34
00:05:18,518 --> 00:05:20,718
.(لكنه ليس بعيدًا بقدر (فرجينيا

35
00:05:23,389 --> 00:05:25,022
.لقد حسمت قراري

36
00:05:29,395 --> 00:05:31,696
متى ستذهب؟

37
00:05:31,698 --> 00:05:36,568
.غدًا -
.غدًا -

38
00:05:36,570 --> 00:05:38,703
أيمكنك البقاء لمشاركتنا العشاء؟

39
00:05:38,705 --> 00:05:43,320
إنه سمك، لكنني أوقن أن لدينا
.بعض الخرشوف في جرة ما

40
00:05:43,323 --> 00:05:48,545
لا يمكنني. لدي بضع الأمور
.عليّ إنجازها قبل مغادرتنا صباحًا

41
00:05:51,049 --> 00:05:54,918
.زرني لتوديعي -
.سأفعل -

42
00:05:54,920 --> 00:05:56,620
.ربما تكون قد غيرت رأيك

43
00:05:58,443 --> 00:06:01,892
خضنا الكثير معًا، صحيح؟ -
.أجل يا سيدي -

44
00:06:03,428 --> 00:06:06,062
.(خضنا ما هو أصعب من بلوغ (فرجينيا

45
00:06:08,133 --> 00:06:13,303
...إنني ممتن لهذا العرض. حقًا، لكن

46
00:06:16,141 --> 00:06:20,243
.أظنني أنعم بكل ما أحتاج إليه هنا

47
00:06:20,245 --> 00:06:21,878
.شكرًا لك

48
00:07:25,141 --> 00:07:29,143
.أعتذر! لدينا خرق في السور

49
00:07:29,145 --> 00:07:31,446
.وجليًا أن تصويبي سيئ

50
00:07:34,451 --> 00:07:36,284
.الباب مفتوح

51
00:07:47,397 --> 00:07:51,132
ما رأيك؟

52
00:07:51,134 --> 00:07:54,034
.أجرب قنينات الخمر بالتناوب

53
00:08:02,511 --> 00:08:07,081
.إنها قنينة (لاتور) إنتاج عام 1961
.أفضل كثيرًا من إنتاج 1966

54
00:08:08,484 --> 00:08:12,486
.قبو النبيذ عامر بالخيرات

55
00:08:27,103 --> 00:08:29,536
أين البقية؟

56
00:08:34,009 --> 00:08:35,275
لوسيانا)؟)

57
00:09:15,449 --> 00:09:17,717
.أملت أن نتحدث

58
00:09:19,054 --> 00:09:26,592
.(إنني عائد إلى (فرجينيا
.(ستقلّني (آل

59
00:09:26,594 --> 00:09:29,829
.لكن لدينا متسع للجميع

60
00:09:31,332 --> 00:09:35,682
.رحلة برية؟ اكتفيت من الرحلات البرية

61
00:09:39,017 --> 00:09:41,351
.لم أرد ركوب تلك الشاحنة مجددًا

62
00:09:43,143 --> 00:09:47,246
لمَ تحسبنا سنخوض تلك الرحلة الطائشة؟

63
00:09:47,248 --> 00:09:49,281
.تعلم نوعية الناس الذين سنقابلهم في الطريق

64
00:09:49,283 --> 00:09:54,253
.أناس مثلنا -
.لا يمكنني الذهاب إلى الخارج -

65
00:09:54,255 --> 00:09:58,624
اعتزلت السعي وراء توفير الزاد
.الكافي بالكاد للنجاة

66
00:09:58,626 --> 00:10:00,492
.انظر حولك

67
00:10:00,494 --> 00:10:04,830
.وجدت أفضل ما على هذه الأرض الموحشة

68
00:10:04,832 --> 00:10:11,469
.لا يوجد شيء لي في وجهتك
.لا يوجد شيء لي في أي مكان

69
00:10:14,307 --> 00:10:16,641
.رحلة سعيدة

70
00:10:16,643 --> 00:10:18,260
.أتمنى لك رحلة آمنة

71
00:10:23,316 --> 00:10:25,149
و(أليشا)؟

72
00:10:27,320 --> 00:10:28,620
أين هي؟

73
00:10:31,491 --> 00:10:39,830
.انتقلت إلى خارج البيت الرئيسي
.حسنًا، لا أظنها سكنته أصلًا

74
00:10:39,832 --> 00:10:43,159
.أظنني رأيتها لدى الحديقة الأسبوع الماضي

75
00:11:04,857 --> 00:11:06,556
أليشا)؟)

76
00:11:08,194 --> 00:11:09,870
أأنت هنا؟

77
00:11:29,133 --> 00:11:30,567
"النجدة"

78
00:11:46,031 --> 00:11:48,397
.تعالوا

79
00:11:55,672 --> 00:11:59,541
.(علينا التحدث يا (أليشا

80
00:11:59,543 --> 00:12:00,943
.لا يمكنني. ليس الآن

81
00:12:07,617 --> 00:12:10,080
.إنك عانيت الأمرين

82
00:12:10,083 --> 00:12:14,223
،أعلم أن الوضع لن يتحسن
.لكن أعتقد أن بوسعي مساعدتك

83
00:12:14,225 --> 00:12:15,557
.لا أحتاج إلى عونك

84
00:12:15,559 --> 00:12:19,127
ما هذا يا (أليشا)؟

85
00:12:21,732 --> 00:12:24,233
.لم أكتبها

86
00:12:26,570 --> 00:12:29,651
.لكن ثمة أحد كتبها، ويثبتها على الموتى

87
00:12:30,907 --> 00:12:32,640
ولهذا تجذبينهم إلى الخارج؟

88
00:12:35,245 --> 00:12:37,111
.حتمًا سيكون في ملابس أحدهم شيئًا مهمًا

89
00:12:43,052 --> 00:12:46,755
.ما تفعلينه هنا خطير

90
00:12:49,092 --> 00:12:51,088
.ثمة أحد بحاجة إلى مساعدة

91
00:12:51,091 --> 00:12:56,398
.محال معرفة زمن كتابة هذه الملاحظات
.أو إن كان كاتبها حيًا أصلًا

92
00:12:56,400 --> 00:13:01,135
.لكن ثمة طرقًا أخرى لفعل ما تحاولين فعله

93
00:13:01,137 --> 00:13:04,541
.(ستراند) و(لوسيانا)
.قالا إنهما لم يرياك منذ أسابيع

94
00:13:04,544 --> 00:13:08,943
.أجل، لن يساعداني حيال هذا -
.ذلك ليس قصدي -

95
00:13:08,945 --> 00:13:12,280
.إنني عائد إلى الشرق صباحًا

96
00:13:12,282 --> 00:13:15,283
،عائد من حيث جئت
.وأعتقد أن عليك المجيء معي

97
00:13:15,285 --> 00:13:18,986
،أظن ذلك سكون لمصلحتك
.وأعتقد أن بوسعك فعل خير كثير هناك

98
00:13:20,990 --> 00:13:23,398
.ثمة أحد بحاجة إلى عون هنا الآن

99
00:13:23,401 --> 00:13:25,359
.لست تعلمين ذلك

100
00:13:25,361 --> 00:13:27,628
.ربما تؤذين نفسك

101
00:13:35,037 --> 00:13:38,772
.سأغادر صباحًا

102
00:13:38,774 --> 00:13:41,007
.تعرفين مكاني إن غيرت رأيك

103
00:14:04,286 --> 00:14:07,222
.أسبوعان آخران، وسيمكنك الصيد مجددًا

104
00:14:07,224 --> 00:14:10,258
.مر وقت طويل، ربما يتعين عليك تعليمي

105
00:14:12,897 --> 00:14:16,096
أتعني ذلك حقًا؟ -
.أجل -

106
00:14:16,098 --> 00:14:18,633
إنك اصطدت الشهر الماضي
من سمك الباس كبير الفم

107
00:14:18,635 --> 00:14:23,337
.أكثر مما اصطدت أنا طوال حياتي -
.لا يا (جون). لم أقصد ذلك -

108
00:14:23,339 --> 00:14:27,642
،(ما قلته لـ(مورغان
.بشأن رغبتك في معاودة الكوخ

109
00:14:27,644 --> 00:14:29,777
أسمعت ذلك؟

110
00:14:31,504 --> 00:14:34,171
.أجل، قلت ذلك وعنيته

111
00:14:37,612 --> 00:14:41,822
أتظن الكوخ ما زال هناك أصلًا؟ -
.أغلقت الباب قبلما أغادر -

112
00:14:41,824 --> 00:14:43,958
ألا تريدين الذهاب؟ -
.كلا، لم أقل ذلك -

113
00:14:43,960 --> 00:14:48,862
.مجرد فكرة أدرسها
...وفق حالتي وحال كل شيء

114
00:14:48,865 --> 00:14:50,494
.(هون عليك يا (جون -
.فإنها غير منطقية كليًا -

115
00:14:50,496 --> 00:14:51,798
...أنا فقط

116
00:15:15,223 --> 00:15:16,322
!(تشارلي)

117
00:15:20,629 --> 00:15:22,195
.سأهتم به يا صغيرتي

118
00:16:41,107 --> 00:16:44,475
.قنينة النبيذ هذه لم تُصنع للقتل

119
00:16:44,477 --> 00:16:46,811
.أعتقد أنه آن أوان إيجادنا تلك الثغرة

120
00:16:48,648 --> 00:16:51,215
.يسرني مجيئي للاطمئنان عليكم قبل رحيلي

121
00:16:51,217 --> 00:16:53,551
هل ستكون بخير؟ -
.ستكون كما يرام -

122
00:17:05,165 --> 00:17:07,831
.(تشارلي)

123
00:17:07,833 --> 00:17:11,501
.أودك أن تخبريني بما حدث توًا في الأسفل

124
00:17:17,743 --> 00:17:19,342
.فكري في الأمر وحسب

125
00:17:21,552 --> 00:17:25,155
.إنها حتى لم تستنجد -
.إنها لا تتحدث كثيرًا حاليًا -

126
00:17:25,158 --> 00:17:28,185
.شكرًا على مساعدتك. إنني ممتنة لذلك

127
00:17:37,562 --> 00:17:41,998
منذ متى يجرف التيار الموتى؟ -
.شهدنا حدوث ذلك مرة قبلًا -

128
00:17:42,001 --> 00:17:44,498
.هذا عادة يعني وجود ثغرة أعلى النهر

129
00:17:44,501 --> 00:17:46,782
.علينا الذهاب لرؤية ما يجري

130
00:17:46,785 --> 00:17:47,940
سنبدأ تمشيط النهر إلى أعلى
...من جهة الشرق

131
00:17:47,942 --> 00:17:52,301
.جون)، حالتك لا تسمح بذلك) -
.لا يمكنك الذهاب بمفردك -

132
00:17:52,304 --> 00:17:55,504
.سأرافقك -
.أنا سأرافقها -

133
00:17:55,507 --> 00:17:59,013
.قلت إنك مغادرة
.أجل، ليس قبل الصباح

134
00:17:59,016 --> 00:18:02,317
.ذلك الجسر طويل جدًا
...إن حدثت مشكلة

135
00:18:02,319 --> 00:18:07,008
.ستكون أول من يعلم
.خذ. لدي جهاز آخر في الشاحنة

136
00:18:07,011 --> 00:18:10,551
.أبقه بقربك. إن حدثت مشكلة، سنطلبك

137
00:18:10,554 --> 00:18:13,728
.توخي الحذر -
.وأنت أيضًا -

138
00:18:21,078 --> 00:18:25,013
.عدلت المدافع لتوي. سنكون بخير

139
00:18:25,016 --> 00:18:27,316
.حسنًا

140
00:18:56,606 --> 00:18:58,506
.أعرف مكانهم

141
00:19:00,927 --> 00:19:04,729
.كنت أنظر إلى الملاحظة فحسب
.لا إلى كيفية تعليقها على الموتى

142
00:19:04,732 --> 00:19:09,035
،(إنها مسامير شركة (أيه جي إل
.ثمة باحة خشب تابعة لها على مبعدة 15 كلم

143
00:19:09,038 --> 00:19:13,051
.مررنا بها في طريقنا، لكنها مليئة بالموتى

144
00:19:13,054 --> 00:19:14,598
.سيكون المكان مليئًا بالسائرين

145
00:19:14,601 --> 00:19:17,501
لذا من يكتبها، بحاجة
.إلى مساعدة أكثر مما توقعت

146
00:19:21,229 --> 00:19:23,114
.حسنًا

147
00:19:23,117 --> 00:19:25,550
.سأذهب لتفقد الأمر بنفسي -
.لا، سآتي معك -

148
00:19:25,553 --> 00:19:28,134
.لست مضطرة إلى ذلك -
.إنني ذاهبة -

149
00:19:52,575 --> 00:19:54,942
.سنضطر إلى معاودة أدراجنا

150
00:19:54,945 --> 00:19:57,042
.يمكننا المرور على النهر في أقصى الشمال

151
00:19:57,045 --> 00:19:59,445
.كلا، بوسعي إزالتها بسهولة جدًا بالأسلاك

152
00:20:02,717 --> 00:20:04,383
.انتظري

153
00:20:16,648 --> 00:20:19,793
.خذ ما تحتاج إليه فقط"
".أراك في الأمام على الطريق

154
00:20:25,073 --> 00:20:28,908
أرأيت واحدة كهذه قبلًا؟ -
.كلا -

155
00:20:28,910 --> 00:20:30,645
.سأحضر الكاميرا

156
00:20:30,648 --> 00:20:33,032
علينا مواصلة المضي. علينا العودة
.(إلى (جون) و(تشارلي

157
00:20:33,034 --> 00:20:35,980
.سيكونان بخير
.أود تصوير هذا في عجالة

158
00:20:35,983 --> 00:20:37,583
.ربما نحن بصدد قصة هنا

159
00:20:41,332 --> 00:20:44,000
ماذا قال عني؟ -
من؟ -

160
00:20:44,003 --> 00:20:47,605
.(جون)
.أعلم أنك حاورته قبلًا

161
00:20:49,297 --> 00:20:51,063
.تلك ليست طريقة عملي

162
00:20:55,136 --> 00:20:58,704
.(أخبرني الكثير عن (لورا

163
00:20:58,706 --> 00:21:00,772
.(وأخبرني الآخرون عن (نيومي

164
00:21:04,424 --> 00:21:05,622
.(جوين)

165
00:21:07,595 --> 00:21:09,162
.(اسمي (جوين

166
00:21:12,185 --> 00:21:14,685
.أجل

167
00:21:14,687 --> 00:21:20,058
.(ما قال أحد شيئًا عن (جوين
أتودين إخباري عنها؟

168
00:21:22,029 --> 00:21:23,861
.لست مضطرة إلى ذلك

169
00:21:25,198 --> 00:21:29,867
.جئت إلى هنا للمساعدة فحسب
...أقصد أن لدي دوافعي، لكن

170
00:21:33,106 --> 00:21:34,539
.ربما هذا قد يهون الوقت

171
00:21:40,247 --> 00:21:41,946
.فكري في الأمر

172
00:21:49,288 --> 00:21:50,820
لذا ما العمل بعدئذ؟

173
00:21:50,822 --> 00:21:54,824
.لنفترض أنك محقة وساعدنا ذلك الشخص

174
00:21:54,826 --> 00:21:57,928
ماذا بعدئذ؟

175
00:21:57,930 --> 00:22:00,997
.ذلك لن يهمك. ستكون راحلًا في طريقك

176
00:22:00,999 --> 00:22:07,604
غادرت في عجالة، أتعلمين؟
.لم أودع قومي حتى

177
00:22:07,606 --> 00:22:11,275
.لذا يجهلون إلى أين ذهبت أو ما حدث

178
00:22:11,277 --> 00:22:15,578
هربت فحسب؟ -
.ظننت الهرب خياري الوحيد -

179
00:22:15,580 --> 00:22:20,149
.تركتهم. حسبت أن هذا ما علي فعله

180
00:22:24,089 --> 00:22:28,591
ربما ما عادوا هناك، صحيح؟ -
.كلا، إنهم هناك -

181
00:22:28,593 --> 00:22:29,959
.إنهم أشداء

182
00:22:32,270 --> 00:22:34,025
.مثلك

183
00:22:38,869 --> 00:22:40,970
.صديقي الذي أخبرتك عنه

184
00:22:43,141 --> 00:22:47,710
الذي قال إنني سأجد طريق
.عودتي إلى العالم والناس

185
00:22:47,712 --> 00:22:51,847
.غادرت مباشرة بعد سماعي ذلك

186
00:22:51,849 --> 00:22:55,450
.للابتعاد وإثبات أنه مخطئ

187
00:22:57,855 --> 00:23:01,890
أود النظر في عينيه وحسب
.وأخبره أنه كان محقًا

188
00:23:01,892 --> 00:23:07,693
.أظنه يستحق معرفة ذلك
.لأنه كان محقًا

189
00:23:07,696 --> 00:23:09,762
.أنصتي

190
00:23:12,202 --> 00:23:17,506
أخبرك فحسب لأنني لا أودك
.أن تكتشفي ذلك بإحدى السبُل الأصعب

191
00:23:34,991 --> 00:23:36,724
.هيا

192
00:23:50,199 --> 00:23:52,934
.ينبغي أن يقينا ذلك اقتحام الموتى

193
00:23:55,245 --> 00:23:57,545
هل نذهب إلى قبو النبيذ؟

194
00:24:02,618 --> 00:24:08,255
ماذا نفعل هنا؟ -
.نستمتع بالغنيمة التي وجدناها -

195
00:24:14,064 --> 00:24:20,034
،فيكتور)، لا أدري ماذا بقي)

196
00:24:20,036 --> 00:24:25,272
،ولا إلى أين أذهب
.ولا في سبيل ماذا أقاتل

197
00:24:25,274 --> 00:24:29,276
.أرى أننا نطرح على أنفسنا الأسئلة عينها

198
00:24:29,278 --> 00:24:32,145
.أقله سأستمتع بوقتي بينما أطرحها

199
00:24:55,834 --> 00:24:57,218
.لنذهب

200
00:24:57,221 --> 00:25:03,938
،مهلًا. طالب المساعدة، لديه سبب لطلبها
.فلنعلم السبب قبلما ندخل في تهور

201
00:25:03,941 --> 00:25:05,460
.لا وقت لذلك

202
00:25:10,442 --> 00:25:12,942
أأنت قادم؟

203
00:26:00,124 --> 00:26:05,023
.تشارلي)، لست مضطرة إلى الكلام)
.لا ضرورة لقولك شيء

204
00:26:05,026 --> 00:26:06,726
.لكنني أود صنيع منك

205
00:26:08,492 --> 00:26:10,312
أتلعبين لعبة معي؟

206
00:26:13,987 --> 00:26:15,687
اتفقنا؟

207
00:26:31,988 --> 00:26:33,721
،صنعت رقاقات "زي" إضافية

208
00:26:33,724 --> 00:26:36,758
،إن كنت تتوقين إلى البيتزا
."لعبة "وورد-وايز

209
00:26:44,545 --> 00:26:49,813
.حسنًا

210
00:26:49,815 --> 00:26:51,788
أتودين البدء؟

211
00:26:57,657 --> 00:27:02,259
مرت علي فترة
.لم أتحدث فيها كثيرًا أنا أيضًا

212
00:27:05,565 --> 00:27:12,135
،فعلت شيئًا كان يخزيني

213
00:27:12,137 --> 00:27:14,905
.ذنب من النوع الذي يقض مضجعك

214
00:27:17,777 --> 00:27:20,077
.فتفكرين فيه بلا هوادة

215
00:27:20,079 --> 00:27:28,118
ثم يبدأ في استهلاكك

216
00:27:28,120 --> 00:27:32,322
،حتى تبدئين التفكير
.ربما انقطع أملي في الحياة"

217
00:27:32,324 --> 00:27:34,491
".لم يعد هناك ما أعيش لأجله

218
00:27:39,794 --> 00:27:43,163
.ثم حدث شيء

219
00:27:43,166 --> 00:27:46,567
.وجدت شخصًا لأحادثه

220
00:27:46,570 --> 00:27:51,941
،هي وجدتني. لكن المغزى

221
00:27:51,943 --> 00:27:57,880
.إخبارها بذنبي، أعادني إلى العالم

222
00:28:00,118 --> 00:28:02,351
.سمح لي بالصفح عن ذاتي

223
00:28:08,559 --> 00:28:13,148
.آسف إن كنت تجاوزت حدودي
.اعتقدت أن ذلك يستحق قوله فحسب

224
00:28:18,202 --> 00:28:21,403
.يمكنك لعب أي كلمة تشائينها

225
00:28:28,813 --> 00:28:31,114
.انتظري هنا. سأعود سريعًا

226
00:29:31,992 --> 00:29:37,863
.تسرني رؤيتك سائرًا مجددًا -
.أجل. حظيت بممرضة ماهرة -

227
00:29:39,934 --> 00:29:42,834
.جئتني أثناء تأديتي بعض الشؤون المنزلية

228
00:29:44,214 --> 00:29:48,370
لذا ما سبب الزيارة؟ -
.أحتاج إلى عونك -

229
00:29:48,373 --> 00:29:51,802
.تشارلي) غادرت)
.إنها في مكان ما بالخارج

230
00:29:51,805 --> 00:29:56,021
،بموجب وهن حالتي الجسمانية
،فأخشى إن بحثت عنها بمفردي

231
00:29:56,024 --> 00:30:00,628
.ألا أجدها أبدًا -
.تدرك هوية من تلجأ إليه -

232
00:30:00,631 --> 00:30:03,998
.أجل. (جوين) و(آل) على بعد أميال

233
00:30:04,001 --> 00:30:08,672
.(ولا أعلم أين يوجد (مورغان -
ولمَ تخالني سأساعدك؟ -

234
00:30:08,675 --> 00:30:10,041
.إنها قتلت صديقي

235
00:30:10,044 --> 00:30:17,284
تلقيت رصاصة من طرف
.قاطني هذا البيت، وأنت منهم

236
00:30:17,287 --> 00:30:19,855
.وفق منظوري، أنت مدين لي

237
00:30:25,378 --> 00:30:28,244
.أنصح بترك (لوسيانا) خارج الموضوع

238
00:30:32,284 --> 00:30:35,952
.ستكون عليك القيادة
.أسرفت في الشراب اليوم

239
00:30:35,954 --> 00:30:36,929
.بديع

240
00:31:01,747 --> 00:31:05,781
.هناك. ذلك مصدرهم

241
00:31:47,909 --> 00:31:49,476
.هناك

242
00:31:49,479 --> 00:31:51,257
.حاصروه في تلك الغرفة

243
00:31:54,197 --> 00:31:55,630
.انتظري، لا

244
00:31:59,651 --> 00:32:01,642
.سأفعل هذا -
.أعلم -

245
00:32:01,645 --> 00:32:03,370
.لذا دعيني أساعدك

246
00:32:47,926 --> 00:32:49,458
...كلا! أنت

247
00:32:51,956 --> 00:32:53,121
.(أليشا)

248
00:32:53,124 --> 00:32:54,734
.يُفترض أن يكون حيًا

249
00:32:54,737 --> 00:32:56,669
...يُفترض أن تكون

250
00:33:02,347 --> 00:33:06,282
.إنه ميت منذ أيام

251
00:33:06,285 --> 00:33:09,453
.لم يكن بوسعك إنقاذه

252
00:33:19,640 --> 00:33:21,519
"تعالوا سريعًا"

253
00:33:27,321 --> 00:33:30,588
...لو وجدته أمي، لكانت

254
00:33:30,591 --> 00:33:33,525
.لأنقذته

255
00:33:41,604 --> 00:33:47,574
.تأخرت عليه

256
00:33:47,577 --> 00:33:51,909
(كنت مع (ستراند) و(لوسيانا) و(نيك
.أبحث عن أولئك القوم

257
00:33:51,912 --> 00:33:54,645
...لذلك

258
00:33:54,647 --> 00:33:58,048
.ذلك ما فعلناه، ما اضطررنا إليه

259
00:34:02,018 --> 00:34:04,785
...كنت بارعة في ذلك. أنا

260
00:34:04,788 --> 00:34:06,656
.كنت بارعة في ذلك

261
00:34:06,659 --> 00:34:09,228
تقصدين كما كانت أمك؟

262
00:34:09,231 --> 00:34:11,628
قبل الملعب؟

263
00:34:13,966 --> 00:34:17,067
.لكنها تغيرت

264
00:34:17,069 --> 00:34:19,504
.لذا يمكنك التغير

265
00:34:23,809 --> 00:34:29,079
.لدي الكثير لأكفر عنه

266
00:34:29,081 --> 00:34:31,348
.وأنا أيضًا

267
00:34:38,784 --> 00:34:40,818
لمَ تنامين في المستنبت؟

268
00:34:44,408 --> 00:34:48,532
أجل، سعيك إلى إنقاذ ذلك الشخض
وهبك غاية، أليس كذلك؟

269
00:34:48,534 --> 00:34:51,501
.غاية للفرار

270
00:34:51,503 --> 00:34:59,109
.ستراند) و(لوسيانا) بحاجة إليك)

271
00:34:59,111 --> 00:35:04,114
.بوسعك مساعدتهما وإنقاذهما مثلما فعلت أمك

272
00:35:04,116 --> 00:35:07,884
.يمكنك مؤازرتهما

273
00:35:14,793 --> 00:35:19,229
بوسعي ذلك، لكن بوسعك مؤازرتنا أيضًا، صحيح؟

274
00:35:29,708 --> 00:35:31,708
فلمَ تغادر؟

275
00:35:53,898 --> 00:35:59,501
.علينا تفقد مصدر النهر
.حتمًا يأتون من مكان ما

276
00:35:59,503 --> 00:36:01,086
أيمكنك إغلاق الكاميرا للحظة؟

277
00:36:03,574 --> 00:36:06,675
...أود التحدث. إنما

278
00:36:06,677 --> 00:36:10,379
.لا أود سماعه ما سأقوله

279
00:36:10,381 --> 00:36:13,181
.طبعًا. طالما هذا ما يتطلبه تحدثك

280
00:36:16,854 --> 00:36:22,290
.أُغرم (جون) بـ(لورا) في الكوخ

281
00:36:22,292 --> 00:36:26,527
.(ولست (لورا

282
00:36:26,529 --> 00:36:30,565
.أنا المرأة التي ارتعبت وفرت

283
00:36:30,567 --> 00:36:37,239
.(ليس فقط من (جون
.بل من الآخرين جميعًا

284
00:36:37,241 --> 00:36:38,706
.هذه سجيتي

285
00:36:44,948 --> 00:36:48,215
.يود (جون) معاودة الكوخ

286
00:36:48,217 --> 00:36:51,152
.(وإن عدنا، فأخشى اكتشافه أنني لست (لورا

287
00:36:54,157 --> 00:36:58,225
.لم أكن هي قط

288
00:36:58,227 --> 00:37:00,795
...وحين يكتشف ذلك

289
00:37:08,104 --> 00:37:12,072
...إنني لا

290
00:37:12,074 --> 00:37:15,776
.حقًا لا أعطي النصيحة

291
00:37:15,778 --> 00:37:17,658
.فهذا ليس ما أفعله -
.حسنًا -

292
00:37:23,518 --> 00:37:33,426
،لكن بما أننا نتحدث، بلا تسجيل
،فإنك لازمت (جون) يوميًا، وساعدته

293
00:37:33,428 --> 00:37:38,597
.وطببته حتى استرد عافيته
.تلك هويتك الآن

294
00:37:46,107 --> 00:37:49,209
.ما فات قد مات

295
00:37:49,211 --> 00:37:51,211
.عيشي الحاضر

296
00:37:52,772 --> 00:37:55,605
.والله أعلم إن كان سيحل علينا مستقبل

297
00:38:04,959 --> 00:38:08,460
.أتحدث مثل أمي

298
00:38:08,462 --> 00:38:11,897
.ولهذا نوعيًا لا أعطي النصيحة

299
00:38:39,092 --> 00:38:46,097
.تيار النهر يجرف الموتى عند نزولهم فيه
.مصدرهم ليس ثغرة في الجسر

300
00:38:46,099 --> 00:38:49,495
.علينا العودة. فورًا

301
00:39:08,085 --> 00:39:11,666
.لا أثر لها

302
00:39:11,669 --> 00:39:16,018
لديها كتب من كل الأنحاء، بعضهم
.من المدرسة المتوسطة في البلدة التالية

303
00:39:16,021 --> 00:39:18,093
.لنذهب

304
00:39:28,408 --> 00:39:30,240
.لقد كنت شرطيًا فيما مضى

305
00:39:32,742 --> 00:39:36,278
.وأنا كنت مليونيرًا

306
00:39:36,280 --> 00:39:38,401
.الجميع كان شيئًا

307
00:39:41,285 --> 00:39:45,020
أهذه خطتك الآن؟ شرب الخمر فحسب؟

308
00:39:45,022 --> 00:39:48,256
ألديك خطة أفضل؟ -
.أجل، لدي -

309
00:39:48,258 --> 00:39:52,327
،حالما أشفى وتتحسن الأجواء

310
00:39:52,329 --> 00:39:57,265
(فإن (جوين) و(تشارلي
.سيرافقانني إلى كوخي

311
00:39:57,267 --> 00:39:59,167
ثم؟

312
00:39:59,169 --> 00:40:00,835
ما العمل بعدئذ؟

313
00:40:02,639 --> 00:40:05,040
.ما زلت أستوضح تلك الجزئية

314
00:40:06,842 --> 00:40:08,175
ألسنا جميعًا كذلك؟

315
00:40:11,147 --> 00:40:12,846
!(يا (أليشا

316
00:40:12,848 --> 00:40:15,569
.انتهينا يا (مورغان). شكرًا على مساعدتك

317
00:40:15,572 --> 00:40:20,054
.كلا، علينا إيجاد مكان نأتوي به -
.سأكون بخير بمفردي -

318
00:40:20,056 --> 00:40:22,599
!مهلًا -
!قلت إنني سأكون بخير -

319
00:41:00,920 --> 00:41:02,261
ستراند)؟)

320
00:41:32,260 --> 00:41:33,692
!أنت

321
00:41:36,431 --> 00:41:37,563
!(تشارلي)

322
00:41:37,565 --> 00:41:39,032
ماذا تريدين؟

323
00:41:39,092 --> 00:41:40,433
ماذا تريدين؟

324
00:41:42,937 --> 00:41:45,038
أما فعلت ما يكفي؟

325
00:42:03,661 --> 00:42:06,863
"الأميرة الصغيرة"

326
00:42:16,003 --> 00:42:18,236
!(تشارلي)

327
00:42:29,584 --> 00:42:31,749
جون)، أتتلقاني؟)

328
00:42:31,751 --> 00:42:33,378
أجل، أين أنت؟ أأنت بخير؟

329
00:42:33,381 --> 00:42:36,353
.ثمة عاصفة قادمة نحوك

330
00:42:36,355 --> 00:42:38,456
.أجل، لقد وصلت

331
00:42:38,458 --> 00:42:39,917
أين أنت؟ أأنت بخير؟

332
00:42:43,296 --> 00:42:44,796
جوين)؟)

333
00:42:46,466 --> 00:42:47,799
جوين)؟)

334
00:42:49,035 --> 00:42:50,969
جوين)؟)

335
00:42:50,971 --> 00:42:52,804
جون)؟)

336
00:42:52,806 --> 00:42:54,438
أتتلقاني يا (جون)؟

337
00:42:56,375 --> 00:42:57,875
أتسمعني يا (جون)؟

338
00:43:04,783 --> 00:43:07,118
.ماذا تفعلين؟ علينا العودة

339
00:43:07,120 --> 00:43:09,049
.ليس في هذه العاصفة -
...(كلا، لكن (جون -

340
00:43:09,052 --> 00:43:11,667
حين نصّبت مدافع رشاشة
،تزن نصف طن على سطح الشاحنة

341
00:43:11,670 --> 00:43:13,121
.تنازلت عن بعض المميزات

342
00:43:13,156 --> 00:43:17,561
ضمنها القيادة في رياح
.تبلغ سرعتها 150 مترًا للساعة

343
00:43:18,897 --> 00:43:22,133
ما ذلك بحق السماء؟

344
00:43:22,135 --> 00:43:24,301
!بحق المسيح

345
00:43:28,741 --> 00:43:30,906
ماذا؟

