﻿1
00:01:41,300 --> 00:01:43,140
ما الذي تفعله ؟

2
00:01:47,373 --> 00:01:48,843
لابد من أنك تتجمدين من البرد

3
00:01:58,184 --> 00:02:00,224
تفضلي

4
00:02:00,252 --> 00:02:01,692
يجب عليك حقاً تغطيت نفسك

5
00:02:09,228 --> 00:02:10,698
لا أريد أن يفهم الأخرون
هذا بشكل خاطىء

6
00:02:15,734 --> 00:02:16,904
نعم , أنت محق

7
00:02:20,272 --> 00:02:21,412
دعيني أساعدك

8
00:02:33,852 --> 00:02:34,892
هيا

9
00:02:35,854 --> 00:02:36,824
هيا

10
00:02:54,440 --> 00:02:56,610
هيا , أدخلي

11
00:02:59,578 --> 00:03:00,548
لا أعتقد أنه يجب أن...

12
00:03:00,579 --> 00:03:02,479
أدخلي إلى الشاحنة

13
00:03:19,898 --> 00:03:23,808
ربما ينبغي بي الذهاب

14
00:03:23,836 --> 00:03:24,806
الذهاب أين ؟

15
00:03:27,773 --> 00:03:29,813
لا , أنا جدية

16
00:03:29,842 --> 00:03:31,512
"زاك" , أبتعد عني

17
00:03:31,543 --> 00:03:33,243
أرجوك , لا

18
00:03:33,279 --> 00:03:34,849
! توقف -
أبتعد عني -

19
00:03:34,880 --> 00:03:36,620
فقط أسترخي , حسناً ؟

20
00:03:36,649 --> 00:03:38,289
! توقف ! أبتعد عنها ! توقف

21
00:03:38,317 --> 00:03:39,987
لا

22
00:03:40,019 --> 00:03:42,459
أرجوك توقف , أرجوك -
! هيا -

23
00:03:42,488 --> 00:03:44,288
! "جينا" -
! لا -

24
00:03:44,323 --> 00:03:45,893
! "جينا"

25
00:03:45,924 --> 00:03:48,264
"كلاي" , أرجوك ساعدني
أنه يؤذيها ! أرجوك

26
00:03:48,294 --> 00:03:50,434
<i>"جينا" , أنا فقط أريدك
أن تشعري بشعور جيد</i>

27
00:03:50,462 --> 00:03:51,832
! "كلاي" , أفتح الشاحنة

28
00:03:51,864 --> 00:03:52,934
تمهلي

29
00:03:52,965 --> 00:03:55,805
! أفتح الشاحنة

30
00:03:55,834 --> 00:03:58,274
! "جينا"
"جينا" , أنا هنا

31
00:03:59,938 --> 00:04:03,038
أهربي

32
00:04:03,075 --> 00:04:05,045
! أهربي
"هنري" , أذهبي

33
00:04:05,077 --> 00:04:06,717
"هنري"

34
00:04:09,615 --> 00:04:11,355
! "هنري"

35
00:04:13,485 --> 00:04:15,485
<i>! "هنري"
! "هنري"</i>

36
00:04:15,521 --> 00:04:16,551
! "هنري"

37
00:04:16,588 --> 00:04:17,558
ما زال الوضع كما هو

38
00:04:17,589 --> 00:04:18,629
معروف تاريخياً

39
00:04:18,657 --> 00:04:19,757
تحصل لها النوبات منذ عشرة سنوات

40
00:04:19,792 --> 00:04:20,922
فلتدفع أثنين ملم من الأتيفان

41
00:04:20,959 --> 00:04:22,499
ضغط الدم ينخفض

42
00:04:22,528 --> 00:04:23,558
من 99 إلى 52

43
00:04:23,595 --> 00:04:24,695
حسناً يا عزيزتي
أنا هنا

44
00:04:24,730 --> 00:04:25,930
هيا , هيا !

45
00:04:26,899 --> 00:04:28,369
أرجوك , يجب أن تبقي هنا

46
00:04:28,400 --> 00:04:29,640
...أنتظري , لكنني

47
00:04:29,668 --> 00:04:30,808
...لكنني

48
00:04:50,190 --> 00:04:54,798
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

49
00:04:59,131 --> 00:05:01,531
يا لها من ليلة سيئة

50
00:05:01,567 --> 00:05:04,707
ساعد أخيك ليذهب إلى سريره
هل تفعل ذلك ؟

51
00:05:13,579 --> 00:05:15,449
"لوكاس"

52
00:05:15,481 --> 00:05:16,621
لا

53
00:05:18,817 --> 00:05:21,617
سنتصل في "كليو" و"توماس" في الصباح , حسناً ؟

54
00:05:21,653 --> 00:05:23,653
لا يمكننا فعل شيئاً في الوقت الحالي

55
00:05:23,689 --> 00:05:24,729
ساعد أخيك فحسب , حسناً ؟

56
00:05:24,757 --> 00:05:26,027
لماذا لم تساعده ؟

57
00:05:26,058 --> 00:05:27,798
لماذا لا تتوقف عن العبث ؟

58
00:05:27,826 --> 00:05:29,826
حسناً ؟
لدينا يوم حافل غداً

59
00:05:29,862 --> 00:05:31,802
لا , علينا إلغاء

60
00:05:31,830 --> 00:05:34,570
الإجتماع

61
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
أموس مايلر لم يؤذي "كلاي"

62
00:05:36,835 --> 00:05:37,805
هنري" كذبت بشأن هذا كله"

63
00:05:37,836 --> 00:05:39,506
هذا الأمر مجدداً ؟

64
00:05:39,538 --> 00:05:41,038
لقد قالت لي ذلك
عندما كنا في الطابق العلوي

65
00:05:41,073 --> 00:05:42,813
ما الذي تعنيه ؟
لماذا قد تقول هي ذلك ؟

66
00:05:42,841 --> 00:05:44,511
- لماذا قد تكذب ؟
- لما لا تسأله ؟

67
00:05:44,543 --> 00:05:46,613
أسأله بما حدث يوم حصول الحادث

68
00:05:46,645 --> 00:05:48,415
ما الذي يتحدث عنه ؟ -
أنا لا أعرف -

69
00:05:48,447 --> 00:05:49,787
بالطبع تعرف -
! توقف عن ذلك يا رجل -

70
00:05:49,815 --> 00:05:51,115
"هنري" أتت إلى هنا وقالت لي "كلاي" أنه...

71
00:05:51,150 --> 00:05:52,590
! لوكاس" , لا تفعل ذلك" -
...لماذا تعتقد أنه -

72
00:05:52,618 --> 00:05:54,458
لماذا تعتقد أنه لدينا نافذة محطمة ؟

73
00:05:54,486 --> 00:05:55,686
- مهلاً , أصمت !
- لأنك قمت بإذائها

74
00:05:55,721 --> 00:05:56,761
أنت حاولت الإعتداء عليها

75
00:05:56,789 --> 00:05:58,759
! تبا لك يا "لوكاس"

76
00:05:58,791 --> 00:06:00,131
ماذا ؟ -
أنا لن -

77
00:06:00,159 --> 00:06:01,629
أكن لأفعل ذلك !
أبي , أنا لم أكن لأفعل ذلك أبداً

78
00:06:01,660 --> 00:06:03,130
حاولت أن أقول ل "لوكاس"
أن "هنري" كاذبة

79
00:06:03,162 --> 00:06:04,432
نعم , أنا أصدقها -
تمهل -

80
00:06:04,463 --> 00:06:05,863
! أنت أخي

81
00:06:05,898 --> 00:06:07,438
كيف أمكنك تصديق هذه الفتاة ؟

82
00:06:07,466 --> 00:06:08,936
...لا يوجد سبب لأن

83
00:06:08,967 --> 00:06:10,537
توقف عن التظاهر بأنك الضحية يا "كلاي"

84
00:06:10,569 --> 00:06:11,669
لقد سئمت من ذلك

85
00:06:11,703 --> 00:06:13,403
! أنت تتظاهر كأنك محصن

86
00:06:13,439 --> 00:06:14,779
..."لوكاس" -
لقد سئمت من -

87
00:06:14,807 --> 00:06:15,777
تنظيف الفوضى بعد الأمور التي تفعلها

88
00:06:15,808 --> 00:06:16,808
لقد سئمت من تنظيف الفوضى

89
00:06:16,842 --> 00:06:17,812
بعد الأمور التي يفعلها الجميع

90
00:06:17,843 --> 00:06:18,983
توقف عن هذا

91
00:06:19,011 --> 00:06:20,581
أنت سئمت من ذلك
نحن أيضاً كذلك

92
00:06:20,612 --> 00:06:21,912
أنت تخبرينني بما أريد فعله

93
00:06:21,947 --> 00:06:23,187
أنت قلت , "لوكاس فالتهتم بالعائلة"

94
00:06:23,215 --> 00:06:24,785
أفعل بما هو صائب من أجل هذه العائلة
أفعل بما هو صائب لأخيك

95
00:06:24,817 --> 00:06:26,417
أبي , ما الذي يتحدث عنه ؟ -
توقف -

96
00:06:26,452 --> 00:06:27,752
لكنك كنت مخطىء -
توقف عن ذلك . ليس هنا -

97
00:06:27,786 --> 00:06:29,426
أنت كنت مخطىء
لم يكن يجب أن أفعل ذلك

98
00:06:29,455 --> 00:06:31,055
لم يكن يجب علي الإستماع

99
00:06:31,089 --> 00:06:32,059
! لأي شيء قلته لي -
! توقف عن ذلك -

100
00:06:32,090 --> 00:06:33,590
! لم يحصل أي منها

101
00:06:33,625 --> 00:06:34,995
الأمور التي قلتها قلته
! لم يحصل أي منها

102
00:06:37,496 --> 00:06:39,636
تمهل
الآن أستمع لي

103
00:06:39,665 --> 00:06:40,865
حسناً ؟
أستمع لي

104
00:06:40,899 --> 00:06:42,939
"بوب" , لم يكن علي فعل ذلك أبداً

105
00:06:44,203 --> 00:06:45,673
أذهب إلى غرفتك

106
00:06:45,704 --> 00:06:46,774
...أبي -
! الآن -

107
00:06:58,550 --> 00:07:00,720
الأمر الذي فعلته أنت كانت صحيحاً

108
00:07:00,752 --> 00:07:03,022
نعم , كان كذلك

109
00:07:03,055 --> 00:07:06,095
حسناً ؟ الآن عليك أن تغلق الموضوع

110
00:07:06,124 --> 00:07:08,194
لا تسمح لتلك الفتاة بالتلاعب بعقلك

111
00:07:08,227 --> 00:07:09,697
أنت لست بحاجة إلى ذلك في الوقت الحالي

112
00:07:09,728 --> 00:07:12,728
نحن لسنا بحاجة إلى ذلك في الوقت الحالي

113
00:07:12,764 --> 00:07:14,634
الآن , دعنا نأخذ قسطاً من الراحة

114
00:07:14,666 --> 00:07:16,566
ويمكننا التحدث بهذا الموضوع
في الصباح , حسناً ؟

115
00:07:34,653 --> 00:07:36,093
هنريتا" تعاني نوعاً ما من"

116
00:07:36,121 --> 00:07:38,191
نوبة ممتدة غير متشنجة

117
00:07:38,223 --> 00:07:41,093
أنها تختلف عن النوبات
التي كانت تحدث من قبل

118
00:07:41,126 --> 00:07:43,866
حسناً , بصراحة , هذا أكثر شيء
مختلف رأيته في حياتي

119
00:07:43,896 --> 00:07:45,126
<i>حسناً , ماذا يعني ذلك ؟</i>

120
00:07:45,163 --> 00:07:46,163
معظم المرضى الذين يعانون من

121
00:07:46,198 --> 00:07:47,268
النوبات التشنجية

122
00:07:47,299 --> 00:07:49,139
لذا عندما يستيقظون

123
00:07:49,167 --> 00:07:51,267
والبعض من الأشخاص لا يدروكون
أن هذا يحصل

124
00:07:51,303 --> 00:07:54,173
لكن من الواضح
أن "هنريتا" فاقدة الوعي

125
00:07:54,206 --> 00:07:56,746
لعدة ساعات

126
00:07:56,775 --> 00:08:00,985
هذا في حد ذاته
يعتبر حالة طبية شاذة

127
00:08:01,013 --> 00:08:03,813
لكن الخبر الجيد
أن حالتها مستقرة

128
00:08:03,849 --> 00:08:05,549
لا توجد علامات تدل
على أن هنالك ضرر في الدماغ

129
00:08:05,584 --> 00:08:07,584
نعم , هذا خبر جيد

130
00:08:07,619 --> 00:08:09,119
حسناً , ما الذي سنفعله الآن ؟

131
00:08:09,154 --> 00:08:10,924
أنا أقصد , ما الذي ستفعله أنت ؟

132
00:08:10,956 --> 00:08:12,596
نحن سنتستمر بمراقبتها

133
00:08:12,624 --> 00:08:14,594
هل ستستيقظ ؟

134
00:08:14,626 --> 00:08:16,966
أنها ستستيقظ , صحيح ؟

135
00:08:18,096 --> 00:08:20,136
هذا أملنا المخلص , نعم

136
00:08:20,165 --> 00:08:22,635
حسناً , كم ستبقى هي هكذا قبل أن...

137
00:08:22,668 --> 00:08:25,038
في الوقت الحالي , سنقوم بالأمور خطوة بخطوة

138
00:08:25,070 --> 00:08:27,240
سنستمر في إجراء بعض الفحوصات

139
00:08:27,272 --> 00:08:29,312
والتأكد بأن لديها كل ما تحتاجه

140
00:08:29,341 --> 00:08:32,541
<i>لكن كلما طالت النوبات , يزيد الخطر</i>

141
00:08:45,023 --> 00:08:46,063
أمي...

142
00:08:46,091 --> 00:08:47,191
مرحباً يا عزيزتي
هل أنت جائعة ؟

143
00:08:47,225 --> 00:08:48,825
لا
أمي , أستمعي

144
00:08:48,860 --> 00:08:50,660
أريدك أن تأتي معي , حسناً ؟

145
00:08:50,696 --> 00:08:52,196
"جينا" بحاجتنا
أنها تتعرض للهجوم , حسناً ؟

146
00:08:52,230 --> 00:08:53,970
- أنها تحتاج مساعدتنا
- أنا أسفة يا عزيزتي

147
00:08:53,999 --> 00:08:55,899
لكنني عالقة هنا

148
00:08:55,934 --> 00:08:58,134
وبالإضافة إلى , سنتناول العشاء معاً كعائلة

149
00:08:58,170 --> 00:09:00,210
أمي , "جينا" بحاجتنا

150
00:09:00,238 --> 00:09:02,278
ستيف يعد لنا اللازانيا

151
00:09:02,307 --> 00:09:05,147
حواف مقرمشة
تماماً كما تحبينها

152
00:09:05,177 --> 00:09:08,247
أليس هو الأروع ؟

153
00:09:08,280 --> 00:09:10,280
- ما هذا ؟
- مهلاً

154
00:09:10,315 --> 00:09:12,115
ليس أمام الرجل الكبير

155
00:09:12,150 --> 00:09:13,190
ألست تحبين المكان هنا ؟

156
00:09:16,321 --> 00:09:19,191
فيل" ؟"

157
00:09:19,224 --> 00:09:21,294
أمي , أنا لا أفهم

158
00:09:21,326 --> 00:09:22,696
- ما الذي يحدث ؟
- مرحباً يا "هنري" ؟

159
00:09:22,728 --> 00:09:25,168
مرحباً ؟

160
00:09:25,197 --> 00:09:26,197
بينما أنت هنا , هل يمكنك
إحضار لي جعة أخرى ؟

161
00:09:26,231 --> 00:09:28,131
سأحضر لك واحدة

162
00:09:28,166 --> 00:09:30,636
أمي...

163
00:09:30,669 --> 00:09:32,009
أنت وعدتينني

164
00:09:32,037 --> 00:09:33,207
أنك إكتفيت من هذا الحقير

165
00:09:33,238 --> 00:09:34,708
أنا أعرف

166
00:09:34,740 --> 00:09:35,910
لكن أعطيه فرصة أخرى
من أجلي

167
00:09:35,941 --> 00:09:37,611
لا

168
00:09:37,643 --> 00:09:40,013
يجب أن تعودي إلى رشدك

169
00:09:40,045 --> 00:09:43,185
هذا غير عادل لي
أنا أحتاج

170
00:09:43,215 --> 00:09:45,255
لا تكوني لئيمة مع أمك

171
00:09:45,283 --> 00:09:46,853
أنها تفعل ما بوسعها

172
00:09:49,254 --> 00:09:50,694
"توماس"...

173
00:09:50,722 --> 00:09:51,992
"توماس" !
"توماس" !

174
00:09:52,024 --> 00:09:53,664
هل يمكنك الإستماع إلي ؟
"جينا" في ورطة

175
00:09:53,692 --> 00:09:54,832
أنها بحاجة لمساعدتنا

176
00:09:54,860 --> 00:09:57,230
حسناً ؟
زاك" يحاول أن"...

177
00:09:57,262 --> 00:09:58,632
أنا أعتقد أنه سيغتصبها

178
00:09:58,664 --> 00:10:00,004
لذا أنا...

179
00:10:00,032 --> 00:10:02,702
- لا يمكنني ذلك
- أنها أبنتك !

180
00:10:02,734 --> 00:10:04,234
نعم , لكن يجب أن أبقى مع
والدتك في الوقت الحالي

181
00:10:04,269 --> 00:10:05,239
أنها سترحل عني قريباً

182
00:10:07,773 --> 00:10:09,273
مرحباً يا عصابة

183
00:10:09,307 --> 00:10:11,047
لقد أحضرت النبيذ

184
00:10:16,081 --> 00:10:17,281
<i>هذا لطف منك يا "بيل"</i>

185
00:10:18,884 --> 00:10:21,324
أنا لا...

186
00:10:21,353 --> 00:10:22,993
<i>"هنريتا" , لماذا لا تذهبين إلى
غرفتك في الأعلى</i>

187
00:10:23,021 --> 00:10:25,091
لنستطيع أنا وأمك الحصول
على بعض الخصوصية ؟

188
00:10:25,123 --> 00:10:27,293
نعم يا عزيزي
أستمعي إلى "بيل"

189
00:10:27,325 --> 00:10:29,895
أليس دائماً ينتهي بك المطاف في غرفتك ؟

190
00:10:41,973 --> 00:10:44,173
مرحباً

191
00:10:44,209 --> 00:10:45,249
أنت..

192
00:10:45,277 --> 00:10:46,877
أنت

193
00:10:48,480 --> 00:10:51,080
ما الذي...

194
00:10:51,116 --> 00:10:52,186
أبتعدي عن سريري

195
00:10:52,217 --> 00:10:53,917
أنه سريري , أيضاً

196
00:10:59,357 --> 00:11:00,957
هل سمعت ذلك ؟

197
00:11:00,992 --> 00:11:02,932
أنه قريب

198
00:11:02,961 --> 00:11:04,001
ما هو القريب ؟

199
00:11:04,029 --> 00:11:05,029
الوحش

200
00:11:05,063 --> 00:11:07,103
علي أن أختبئ

201
00:11:09,968 --> 00:11:11,308
! أنتظري

202
00:11:21,246 --> 00:11:23,046
ما هذا ؟

203
00:12:02,487 --> 00:12:03,957
مرحباً ؟

204
00:12:05,123 --> 00:12:06,293
<i>مرحباً ؟</i>

205
00:12:37,522 --> 00:12:38,822
مرحباً

206
00:12:44,196 --> 00:12:46,996
هل إرتحت قليلاً ؟

207
00:12:47,032 --> 00:12:49,232
<i>قليلاً</i>

208
00:12:51,136 --> 00:12:54,306
كما تعلم , العائلة لا يجب
أن تتكلم مع عائلة أخرى بهذه الطريقة

209
00:12:54,339 --> 00:12:56,409
"قل هذا لي "لوكاس -
<i>حسناً , أنا أقول هذا لك -</i>

210
00:12:56,441 --> 00:13:00,181
أنت حالياً

211
00:13:00,212 --> 00:13:02,482
أسمع...

212
00:13:09,487 --> 00:13:12,187
كما تعلم , أنتم كل ما لدي

213
00:13:15,126 --> 00:13:18,426
أنا لم أكن أريد
أن تكون هذه حياتك

214
00:13:18,463 --> 00:13:22,573
أنا أعرف أن هذه الحياة
التي لم تكن تريدها لنفسك

215
00:13:22,601 --> 00:13:24,541
وأنا المسؤول كلياً

216
00:13:26,972 --> 00:13:28,312
أنا المسؤول كلياً , هل تفهم ذلك ؟

217
00:13:30,408 --> 00:13:33,308
أنا أسف يا بني

218
00:13:33,345 --> 00:13:35,045
أنا أسف جداً

219
00:13:41,486 --> 00:13:43,386
لماذا تقول ذلك ؟

220
00:13:45,991 --> 00:13:48,291
لأن الرجل
يجب أن يعترف بإخطائه ويقوم بتصحيحها

221
00:13:50,629 --> 00:13:52,299
إن كان من دون مقابل أخر
إذاً سيكون من أجل

222
00:13:52,330 --> 00:13:55,230
تأكلك من الداخل

223
00:13:55,267 --> 00:13:57,107
أنها فقط واحدة من تلك الأمور
التي بدأت أنت بفهمها

224
00:13:57,135 --> 00:13:59,975
عندما أصبحت تكبر

225
00:14:00,005 --> 00:14:01,905
كان أبي يقول لي ذلك
دائماً

226
00:14:01,940 --> 00:14:03,840
لكنني كنت عنيد جداً
من أن أسمع ذلك

227
00:14:06,645 --> 00:14:10,145
أنا أتمنى أن لا تكون مثلي

228
00:14:18,490 --> 00:14:20,990
أريد أن أعرف
ما الذي حصل ذلك اليوم

229
00:14:21,026 --> 00:14:22,096
"بينك وبين "هنريتا

230
00:14:22,127 --> 00:14:24,497
أبي , لقد قلت لك ذلك بالفعل

231
00:14:24,529 --> 00:14:27,169
كلاي" , لا يوجد إلا أنا وأنت هنا"
في الوقت الحالي

232
00:14:27,198 --> 00:14:29,338
حسناً

233
00:14:29,367 --> 00:14:30,637
أنا لا أتذكر

234
00:14:30,669 --> 00:14:32,009
لا أتذكر الكثير

235
00:14:41,379 --> 00:14:43,519
كنا نتبادل القبل

236
00:14:43,548 --> 00:14:45,518
ثم...

237
00:14:45,550 --> 00:14:47,890
أعتقد أنه...

238
00:14:49,988 --> 00:14:52,688
إنها أرادت تلك القبلة

239
00:14:52,724 --> 00:14:54,694
أعرف أنها كانت تريدها

240
00:14:54,726 --> 00:14:57,266
أعني عندما تفعل الفتاة...

241
00:14:57,295 --> 00:14:58,465
كما تعلم ؟

242
00:15:02,267 --> 00:15:03,567
أعتقدت أنها أرادت القبلة

243
00:15:03,601 --> 00:15:05,201
أنت أعتقدت أنها أردات القبلة ؟

244
00:15:05,236 --> 00:15:08,406
نعم , بدت كذلك

245
00:15:08,440 --> 00:15:12,440
قد هي تكون لم ترد ذلك ؟

246
00:15:12,477 --> 00:15:14,147
كيف من المفترض أن أعرف

247
00:15:14,179 --> 00:15:15,519
ما يجري في تفكير شخص أخر ؟

248
00:15:15,547 --> 00:15:17,587
<i>هل قاومت هي ذلك ؟
هل قالت لك أن لا تفعل ذلك ؟</i>

249
00:15:30,295 --> 00:15:32,095
أنا لا أعرف

250
00:15:35,700 --> 00:15:37,140
أنا لا أعرف ذلك بعد الآن

251
00:15:39,704 --> 00:15:42,044
ربما حاولت القول لي أنها لا تريد ذلك

252
00:16:05,330 --> 00:16:06,500
حسناً

253
00:16:11,736 --> 00:16:12,566
مهلاً...

254
00:16:14,672 --> 00:16:17,242
أنت قمت بإقتراف خطأ
هذا كل ما في الأمر

255
00:16:22,781 --> 00:16:24,251
أسمع..

256
00:16:25,617 --> 00:16:27,417
هذا الكلام يبقى بيننا

257
00:16:27,452 --> 00:16:29,192
هل تفهم ذلك ؟

258
00:16:29,220 --> 00:16:30,790
الذي قلته لي للتو

259
00:16:30,822 --> 00:16:35,432
لا تخبره لأي أحد كان

260
00:16:35,460 --> 00:16:36,560
ماذا عن "لوكاس" ؟

261
00:16:36,594 --> 00:16:38,994
سأتحدث معه

262
00:16:41,266 --> 00:16:42,706
كان ذلك...

263
00:16:42,734 --> 00:16:44,704
كان ذلك مجرد خطأ
أنت قمت بإقترافه

264
00:16:44,736 --> 00:16:47,236
يا بني , ليس من الضروري
أن يحدد هويتك

265
00:16:50,642 --> 00:16:52,712
<i>سأتولى الأمر</i>

266
00:16:52,744 --> 00:16:54,184
<i>سأفعل كل شيء بإمكاني فعله</i>

267
00:16:54,212 --> 00:16:55,782
<i>لحمايتك , حسناً ؟</i>

268
00:17:00,351 --> 00:17:01,491
لقد قلت لك أنه...

269
00:17:04,456 --> 00:17:06,426
أنتم كل ما لدي

270
00:17:33,685 --> 00:17:35,555
سيدتي

271
00:17:35,587 --> 00:17:36,757
أسفة

272
00:17:52,504 --> 00:17:53,544
أسفة

273
00:18:01,813 --> 00:18:04,553
يمكنني إحضار لكِ زجاجة ماء

274
00:18:04,582 --> 00:18:07,552
<i>إن أردتِ ذلك . هنالك آلة
هنا في الأسفل</i>

275
00:18:07,585 --> 00:18:10,825
سيجارة ستكون أفضل

276
00:18:10,855 --> 00:18:12,155
لكن شكراً لك

277
00:18:17,228 --> 00:18:19,398
عندما كنت حامل بها

278
00:18:19,430 --> 00:18:21,670
أعتقدت أنه

279
00:18:21,699 --> 00:18:23,339
"هذه الطفلة ستغير حياتي"

280
00:18:23,368 --> 00:18:27,538
لكن لم يكن لدي أدنى فكرة
كيف سيحدث ذلك

281
00:18:27,572 --> 00:18:30,272
وكانت دائماً لطيفة

282
00:18:30,308 --> 00:18:33,208
منذ أول لحظة
أنا أقصد...

283
00:18:33,244 --> 00:18:37,514
أنها لم تسهل الأمور علي أبداً

284
00:18:37,549 --> 00:18:40,449
لكنني أحبها لذلك , أنا أحبها بالفعل

285
00:18:40,485 --> 00:18:44,355
لا يمكنني قول ذلك لها
بالطبع

286
00:18:44,389 --> 00:18:46,289
...لكن

287
00:18:46,324 --> 00:18:48,394
أنني فخورة بها جداً

288
00:18:48,426 --> 00:18:51,326
...لأنها

289
00:18:51,362 --> 00:18:52,732
عنيدة جداً

290
00:18:52,764 --> 00:18:54,234
عنيدة تفقد السيطرة , صحيح ؟

291
00:18:54,265 --> 00:18:55,505
لكن هذا ما يجعلها

292
00:18:55,533 --> 00:18:57,703
مثيرة للإهتمام
وامرأة قوية

293
00:19:00,705 --> 00:19:02,305
...أنا فقط

294
00:19:02,340 --> 00:19:04,280
ليس لدي أدنى فكرة

295
00:19:04,309 --> 00:19:05,879
عما فاتني من الأمور

296
00:19:08,813 --> 00:19:10,783
أنا أعرفها جيداً

297
00:19:10,815 --> 00:19:12,685
وأعرف أنه كان هنالك خطباً ما

298
00:19:15,553 --> 00:19:19,453
لقد ضغطت عليها كثيراً

299
00:19:19,490 --> 00:19:22,430
...لكنني

300
00:19:22,460 --> 00:19:25,230
أردتها أن تكون سعيدة من أجلي

301
00:19:25,263 --> 00:19:27,463
وكل شيء هي فعلته وقالته

302
00:19:27,498 --> 00:19:29,238
كنت أستجوبها عليه

303
00:19:29,267 --> 00:19:32,807
لكنني تركت الأمر يمر

304
00:19:32,837 --> 00:19:34,907
لكن كان يجب أن أضغط عليها

305
00:19:35,807 --> 00:19:38,247
لقد كانت تحاول قول لي شيئاً

306
00:19:39,811 --> 00:19:41,381
لكنني لم أستمع

307
00:19:47,252 --> 00:19:49,222
هل قالت لك شيئاً بشأن "كلاي" ؟

308
00:19:51,556 --> 00:19:52,656
...لا أعرف

309
00:19:52,690 --> 00:19:54,660
...أنا لا أعرف ما

310
00:19:54,692 --> 00:19:57,362
لقد أخبرتني قبل كل هذا

311
00:19:57,395 --> 00:20:00,265
أن "كلاي" قام بإذائها

312
00:20:00,298 --> 00:20:02,438
<i>هل تعرفين ما الذي أتحدث عنه ؟</i>

313
00:20:04,035 --> 00:20:07,675
"جينا" , إن كنتِ تعرفين شيئاً
...أرجوك أن

314
00:20:07,705 --> 00:20:09,605
أريدك أن تتحدثي معي

315
00:20:11,042 --> 00:20:12,382
أنا لا أعرف الكثير

316
00:20:12,410 --> 00:20:14,250
...أنا

317
00:20:14,279 --> 00:20:15,849
لقد كنت أنا في المنزل

318
00:20:15,880 --> 00:20:17,920
عندما عادت

319
00:20:17,949 --> 00:20:19,849
<i>هي لم تقل لي شيئاً</i>

320
00:20:19,884 --> 00:20:22,324
عادت من أين ؟

321
00:20:22,353 --> 00:20:24,553
في اليوم الذي حصل فيه حادث "كلاي"

322
00:20:24,589 --> 00:20:26,559
<i>لقد كانت منزعجة</i>

323
00:20:26,591 --> 00:20:31,261
من الصعب معرفة إن كانت
"هنري" منزعجة , لكن...

324
00:20:31,296 --> 00:20:33,936
هل أخبرتكِ بالذي حصل ؟

325
00:20:33,965 --> 00:20:35,635
لا , ليس تماماً

326
00:20:38,069 --> 00:20:40,339
...هل قام

327
00:20:40,371 --> 00:20:41,841
هل قام بإغتصابها ؟

328
00:20:46,844 --> 00:20:48,344
أنا أعتقد أنه حاول ذلك

329
00:20:51,883 --> 00:20:53,383
يا إلهي

330
00:20:53,418 --> 00:20:55,288
يا إلهي -
أنا أسفة -

331
00:20:55,320 --> 00:20:56,920
حاولت إقناعها بالتكلم معك

332
00:20:56,954 --> 00:21:01,524
"لكنك تعرفين , "هنري" هي "هنري

333
00:21:03,828 --> 00:21:07,028
أعتقد أن شيئاً ما حدث مع والد "كلاي"
بعد ذلك

334
00:21:08,866 --> 00:21:11,066
مع "بيل" ؟
ما الذي تقصدينه ؟

335
00:21:11,102 --> 00:21:13,602
أنا أعرف إنها تخاف منه

336
00:21:13,638 --> 00:21:14,608
لماذا ؟

337
00:21:14,639 --> 00:21:16,539
...هي لم تقل شيئاً , لكن

338
00:21:16,574 --> 00:21:19,744
هي خائفة منهم جميعاً

339
00:21:19,777 --> 00:21:21,717
هنري" خائفة من عائلة "بون" جميعاً"

340
00:21:32,023 --> 00:21:33,363
مرحباً ؟

341
00:21:43,601 --> 00:21:45,841
لماذا فعلت ذلك ؟

342
00:21:45,870 --> 00:21:47,440
<i>هو لم يفعل شيئاً خاطىء</i>

343
00:21:47,472 --> 00:21:48,572
أنا لم أفعل ذلك
أنا لم...

344
00:21:48,606 --> 00:21:51,946
أنت قتلتيه

345
00:21:51,976 --> 00:21:54,416
<i>أنت قتلتيه</i>

346
00:21:54,445 --> 00:21:56,445
<i>أنه خطأك  !</i>

347
00:22:01,652 --> 00:22:03,122
! تبا

348
00:22:11,596 --> 00:22:13,666
حسناً

349
00:22:13,698 --> 00:22:14,798
أنتظري

350
00:22:14,832 --> 00:22:16,372
أنتظري لحظة

351
00:22:16,401 --> 00:22:20,041
أحتاج للتنفس

352
00:22:20,071 --> 00:22:21,941
"تونز" ؟ -
مرحباً -

353
00:22:21,973 --> 00:22:23,843
لقد أخفتني

354
00:22:23,875 --> 00:22:25,515
نظاراتي

355
00:22:25,543 --> 00:22:26,913
كبيرة جداً من أن تتسع في هذا

356
00:22:26,944 --> 00:22:29,944
أنه ثقيل جداً

357
00:22:29,981 --> 00:22:31,851
نعم , لماذا ترتدي هذا ؟

358
00:22:31,883 --> 00:22:33,483
<i>هذه الملابس التنكرية خاصتي</i>

359
00:22:33,518 --> 00:22:35,018
ينبغي عليك التفكير بإحضار واحدة أيضاً

360
00:22:35,052 --> 00:22:36,492
كل الأبطال الخارقين يحتاجون لملابس

361
00:22:36,521 --> 00:22:37,921
لإبقاء هويتهم سرية

362
00:22:37,955 --> 00:22:41,525
...أنا لست

363
00:22:41,559 --> 00:22:44,459
أنا لست بطلة خارقة

364
00:22:45,696 --> 00:22:47,866
أحتاج لمساعدتك في أمر

365
00:22:47,899 --> 00:22:49,139
...مثل

366
00:22:49,167 --> 00:22:51,837
كصديق ؟

367
00:22:51,869 --> 00:22:54,169
نعم , بالطبع

368
00:22:54,205 --> 00:22:57,175
هل رأيت فتاة صغيرة هنا ؟

369
00:22:57,208 --> 00:22:59,808
ما الذي تقصدينه ؟

370
00:22:59,844 --> 00:23:01,514
أنا لا أعرف

371
00:23:01,546 --> 00:23:02,786
كانت في غرفة نومي , ثم...

372
00:23:02,814 --> 00:23:04,684
ثم رحلت

373
00:23:04,715 --> 00:23:06,855
وقالت أن هنالك وحش

374
00:23:06,884 --> 00:23:08,684
وأنا أعتقدت أنه يحاول إيذائها

375
00:23:10,955 --> 00:23:12,955
وأنا متأكدة أن الفتاة الصغيرة هي أنا

376
00:23:12,990 --> 00:23:15,430
عندما كنت طفلة

377
00:23:15,460 --> 00:23:18,630
أعتقد أنه علي حيمايتها

378
00:23:18,663 --> 00:23:19,833
لنماذا تبتسم ؟

379
00:23:21,098 --> 00:23:23,668
أعتقد أن هذه رحلتك البطولية

380
00:23:23,701 --> 00:23:25,001
لإنقاذ تلك الفتاة الصغيرة

381
00:23:25,036 --> 00:23:26,606
<i>ألا ترين هذا ؟</i>

382
00:23:26,637 --> 00:23:28,877
<i>هذا هو السبب لوجودك هنا</i>

383
00:23:30,208 --> 00:23:32,748
ستحتاجين إلى هذا

384
00:23:36,013 --> 00:23:37,753
هيا , خذيه

385
00:23:48,960 --> 00:23:50,600
لنذهب

386
00:24:09,547 --> 00:24:10,817
هيا

387
00:24:29,233 --> 00:24:31,873
ظننت أننا إتفقنا
أيها الوكيل

388
00:24:31,903 --> 00:24:34,103
لدي الكثير من الأشياء على عاتقي

389
00:24:34,138 --> 00:24:36,838
جيرميا مايلر وعائلة بون

390
00:24:36,874 --> 00:24:39,144
سيكونون في الوكالة اليوم

391
00:24:39,176 --> 00:24:40,876
يمكن أن يحدث مبادلة

392
00:24:44,015 --> 00:24:46,115
كيف تعرفين ذلك ؟

393
00:24:48,252 --> 00:24:49,852
لدي مصدري الخاص

394
00:24:51,255 --> 00:24:53,125
حسناً

395
00:24:54,592 --> 00:24:57,292
حقاً ؟ هذا كل ما ستعطيني إياه ؟

396
00:24:57,328 --> 00:24:58,898
أنها فرصة لإلقاء القبض
على المينونايت

397
00:24:58,930 --> 00:25:01,930
وعائلة "بون" على الأراضي الأمريكية

398
00:25:01,966 --> 00:25:03,636
هذا يبدو كافياً

399
00:25:03,668 --> 00:25:07,168
أنا لا أثق
بهدايا ملفوفة بشكل مثالي

400
00:25:07,204 --> 00:25:10,104
يوجد دائماً خدعة

401
00:25:10,141 --> 00:25:11,841
لدي سبب للإعتقاد

402
00:25:11,876 --> 00:25:13,746
بأن لوكاس بون قتل أموس مايلر

403
00:25:13,778 --> 00:25:15,718
أريد التأكد بأنه سيتحمل المسؤولية كاملة

404
00:25:20,651 --> 00:25:23,851
أنتِ نادمة على ذلك , صحيح ؟

405
00:25:23,888 --> 00:25:25,588
الدفاع عن شريكك
لأنه قام بإطلاق النار على ذلك الفتى ؟

406
00:25:25,623 --> 00:25:27,063
متى ستتوقف عن هذا ؟

407
00:25:27,091 --> 00:25:29,891
أنه سؤال فحسب

408
00:25:29,927 --> 00:25:31,127
أنا لم أرى ما حدث

409
00:25:31,162 --> 00:25:33,162
نعم , لكنكِ تعرفين ما حدث

410
00:25:33,197 --> 00:25:35,267
شرطي أبيض , وفتى أسود , غير مسلح

411
00:25:35,299 --> 00:25:36,599
ثلاثة طلقات نارية في الظهر

412
00:25:36,634 --> 00:25:37,834
هذا لا يحتاج ذكاء خارق

413
00:25:37,868 --> 00:25:38,968
حسناً , ذلك ليس لديه

414
00:25:39,003 --> 00:25:40,143
علاقة مع هذا الأمر

415
00:25:40,171 --> 00:25:41,211
أنا لست أحكم عليك

416
00:25:48,346 --> 00:25:51,016
إن إستعجلنا بالأمر

417
00:25:51,048 --> 00:25:52,648
ستكونين بعيدة خطوة واحدة
من تحقيق هذا الأمر

418
00:25:52,683 --> 00:25:54,353
لكنك تعرفين كيف تجري الأمور

419
00:25:54,385 --> 00:25:56,325
"أنت تريدين "لوكاس بون

420
00:25:56,354 --> 00:25:58,254
قومي برفع قضية

421
00:26:01,158 --> 00:26:02,328
سنكون على تواصل

422
00:26:10,901 --> 00:26:12,141
حقير

423
00:26:25,116 --> 00:26:28,156
<i>يا إلهي , نمد أيدينا
في وقت الأزمة التي مررنا بها</i>

424
00:26:29,387 --> 00:26:31,357
نطلب منك حمايتنا

425
00:26:31,389 --> 00:26:34,389
وطهر ذنوبنا

426
00:26:34,425 --> 00:26:36,325
إمنحنا القوة

427
00:26:36,360 --> 00:26:37,960
لمواجهة أعدائنا

428
00:26:37,995 --> 00:26:40,695
بالرحمة والتفاهم

429
00:26:40,731 --> 00:26:42,371
قم بحمايتنا

430
00:26:42,400 --> 00:26:44,840
ضد الشر

431
00:26:44,869 --> 00:26:48,409
بالعدالة الإلهية
نصلي

432
00:26:48,439 --> 00:26:49,809
امين

433
00:26:49,840 --> 00:26:51,040
امين

434
00:27:10,695 --> 00:27:15,135
إن كنت تريد السلام
تجهز للحرب

435
00:27:15,166 --> 00:27:17,666
سيكون من الحمق أن نسافر
ونحن مغمضين أعيننا

436
00:27:26,010 --> 00:27:27,350
فالتعود إلى الوطن

437
00:27:29,380 --> 00:27:31,320
وأنت أيضاً

438
00:28:11,455 --> 00:28:13,025
..."تونز" -
لقد رأيت والدك للتو -

439
00:28:13,057 --> 00:28:15,927
يسير بالجو البار خارجاً

440
00:28:15,960 --> 00:28:17,200
...نعم , أنه

441
00:28:17,228 --> 00:28:18,998
أنه ليس معجب كبير بالمستشفيات

442
00:28:19,029 --> 00:28:20,769
وأمي وكل شيء

443
00:28:22,399 --> 00:28:24,139
هل كان يجب أن أحضر الماريجوانا ؟

444
00:28:24,168 --> 00:28:25,508
ماذا ؟ -
من الأدب -

445
00:28:25,536 --> 00:28:27,236
أن أحضر هدية تعاطف
عندما يكون شخصاً مريض

446
00:28:27,271 --> 00:28:28,871
والشيء الوحيد الذي تحبه "هنري" وهو

447
00:28:28,906 --> 00:28:29,946
الماريجوانا

448
00:28:29,974 --> 00:28:31,344
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

449
00:28:31,375 --> 00:28:32,815
...أسمع -
كنت أفكر -

450
00:28:32,843 --> 00:28:35,783
ماذا لو كانت هي في غيبوبة القوى ؟

451
00:28:41,085 --> 00:28:43,185
مثل , غيبوبة ناتجة عن عطل

452
00:28:43,220 --> 00:28:45,360
في قوى التنقل الخاصة بي "هنري" ؟

453
00:28:45,389 --> 00:28:47,059
نعم , أنا لا أعرف

454
00:28:47,091 --> 00:28:48,361
لكن أعتقد أنه يجب أن
نخبرهم بالحقيقة

455
00:28:48,392 --> 00:28:49,432
من ؟

456
00:28:50,895 --> 00:28:53,165
...كليو" وأبي والأطباء"

457
00:28:53,197 --> 00:28:55,137
ويكشفون عن قوى "هنري" ؟

458
00:28:55,166 --> 00:28:56,766
لا , بالطبع لا

459
00:28:56,801 --> 00:28:58,301
...لكن -
لا , هذه القاعدة رقم واحد -

460
00:28:58,335 --> 00:28:59,805
لا يجب أن نفعل ذلك أبداً

461
00:28:59,837 --> 00:29:01,377
أنها مريضة
أنا أكره ذلك أكثر من...

462
00:29:01,405 --> 00:29:02,875
جينا" , أنتِ لست معتادة"
أن ينظر الأشخاص

463
00:29:02,907 --> 00:29:04,077
إليكِ بشكل غريب

464
00:29:04,108 --> 00:29:06,208
لكنهم سيفعلون ذلك

465
00:29:06,243 --> 00:29:07,883
لا أحد سيصدقنا
وحتى إن فعلوا ذلك

466
00:29:07,912 --> 00:29:09,282
ربما سيتصلون بالجيش

467
00:29:09,313 --> 00:29:10,913
سيقمون بحبس "هنري" في مبنى

468
00:29:10,948 --> 00:29:12,348
وإجراء عليها التجارب
كأنها فأر تجارب

469
00:29:12,383 --> 00:29:15,253
مثل
"الرحلة من المستكشف"

470
00:29:15,286 --> 00:29:16,956
لا

471
00:29:16,987 --> 00:29:20,797
الشيء الأخير الذي تحتاجه هنري
هو خيانة للصداقة

472
00:29:20,825 --> 00:29:23,525
يمكننا حل هذا الأمر بأنفسنا

473
00:29:25,262 --> 00:29:26,362
حسناً

474
00:29:31,335 --> 00:29:33,805
ماذا عن أبيها ؟

475
00:29:33,838 --> 00:29:36,578
قد يمكننا إيجاده . أنا أقصد
لقد تنقلت إلى ذلك المنزل

476
00:29:36,607 --> 00:29:38,807
كل ما نعلمه
...أن التنقل

477
00:29:38,843 --> 00:29:41,413
قد يكون وراثياً

478
00:29:41,445 --> 00:29:43,885
حسناً , يمكنني البحث في أشياء
"كليو" في المنزل

479
00:29:43,914 --> 00:29:46,084
لأرى ما يمكنني إيجاده

480
00:30:00,231 --> 00:30:02,271
يديك جافة للغاية

481
00:30:09,273 --> 00:30:13,013
سأضع عليها البعض من الكريم

482
00:30:34,331 --> 00:30:36,201
معذرةً ؟ هل يمكن لأحد أن
يأتي إلى هنا , رجاءً ؟

483
00:30:36,233 --> 00:30:37,273
أعتقد أن شيئاً ما يحدث

484
00:30:42,273 --> 00:30:43,943
معدل نبضات القلب تنخفض

485
00:30:43,974 --> 00:30:45,344
! كافحي يا عزيزتي

486
00:30:45,376 --> 00:30:47,346
هيا

487
00:30:47,378 --> 00:30:48,448
<i>كافحي</i>

488
00:30:59,623 --> 00:31:01,163
حسناً

489
00:31:01,191 --> 00:31:03,131
لنذهب -
لا يمكنني ذلك -

490
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
هذا هو أكثر ما يمكنني الوصول إليه

491
00:31:05,195 --> 00:31:06,535
يجب أن تعبري بنفسك

492
00:31:06,563 --> 00:31:08,633
تونز" , لقد قلت لك أنني أحتاج لمساعدتك"

493
00:31:08,666 --> 00:31:11,536
"لأنك البطل يا "هنري

494
00:31:11,568 --> 00:31:14,408
قفط أنتِ من يمكنه
إنقاذ تلك الفتاة الصغيرة من الوحش

495
00:31:17,708 --> 00:31:19,578
لكن ماذا لو لم أتمكن من فعل ذلك ؟

496
00:31:35,259 --> 00:31:38,629
أنه أنت

497
00:31:38,662 --> 00:31:42,502
لا تلمسها

498
00:31:42,533 --> 00:31:44,473
هي لم تفعل شيئاً خاطىء

499
00:31:46,704 --> 00:31:48,704
هل أنتِ متأكدة ؟

500
00:31:48,739 --> 00:31:50,639
! توقف

501
00:31:53,210 --> 00:31:56,110
أرجوك , أتركها وشأنها
أرجوك

502
00:31:57,614 --> 00:31:59,354
أنت لستِ الشخص المميز الوحيد
"يا "هنري كولز

503
00:32:09,326 --> 00:32:10,966
لا بأس

504
00:32:10,995 --> 00:32:12,295
أنا لن أقوم بإذائك

505
00:32:23,607 --> 00:32:25,247
تبا , ما الذي يحصل ؟ -
أحضري الطبيب -

506
00:32:25,275 --> 00:32:27,345
هنري" , أنا هنا"
أنا هنا

507
00:32:27,378 --> 00:32:28,678
! يا إلهي

508
00:32:28,712 --> 00:32:30,412
! تبا -
مجرى تنفسها ينغلق -

509
00:32:30,447 --> 00:32:31,517
حسناً , خمسة ميليجرام من ميدازولام

510
00:32:31,548 --> 00:32:32,518
تراجعي يا سيدتي

511
00:32:32,549 --> 00:32:34,389
أرجوكِ , تراجعي

512
00:32:34,418 --> 00:32:37,718
! يا إلهي -
فلتحضروا لها البعض من الأكسجين -

513
00:32:37,755 --> 00:32:39,525
! لقد فقدت القيادة -
أنا أحاول الوصول إليها -

514
00:32:39,556 --> 00:32:41,556
! هنري" , أستيقظي"
! أرجوك أستيقظي

515
00:32:58,075 --> 00:33:01,515
..."هنري"

516
00:33:04,181 --> 00:33:06,121
! "هنري"

517
00:33:06,150 --> 00:33:08,720
! "هنريتا"

518
00:33:08,752 --> 00:33:10,792
! لقد أمسكتكِ -
أبي ؟ -

519
00:33:10,821 --> 00:33:12,621
! سأنال منكِ يا "بالو"

520
00:33:12,656 --> 00:33:15,026
لا يمكنك ذلك
أنت بطيئ جداً

521
00:33:15,059 --> 00:33:16,329
بطيئ جداً ؟ -
لماذا , أنا -

522
00:33:16,360 --> 00:33:20,060
أسرع قرصان في هذه البلاد

523
00:33:22,566 --> 00:33:27,076
ما هي خطوتك يا "لاسي" ؟

524
00:33:27,104 --> 00:33:28,744
لقد نلتِ مني

525
00:33:28,772 --> 00:33:30,672
لقد تم القضاء علي

526
00:33:30,707 --> 00:33:32,147
"من قبل القرصانة الشابة "هانك

527
00:33:32,176 --> 00:33:33,346
أقوى قرصان

528
00:33:33,377 --> 00:33:35,717
رأيته في حياتي

529
00:33:35,746 --> 00:33:37,186
! أستيقظ
! أستيقظ

530
00:33:37,214 --> 00:33:39,514
حسناً , أنا مستيقظ
أنا مستيقظ

531
00:33:39,550 --> 00:33:42,820
"يا صاحبتي , أنا مستيقظ يا "هانك
"مستيقظ يا "هانك

532
00:33:47,157 --> 00:33:49,427
عاد الوحش

533
00:33:49,460 --> 00:33:51,660
أتتذكرين ؟

534
00:33:51,695 --> 00:33:52,835
ما الذي تقصدينه ؟

535
00:33:57,301 --> 00:33:59,841
..."هنري"

536
00:33:59,870 --> 00:34:01,170
! هيا , هيا

537
00:34:01,205 --> 00:34:02,335
...أبي , توقف -
! هيا -

538
00:34:02,372 --> 00:34:03,642
! هيا

539
00:34:03,674 --> 00:34:04,844
هيا , لا بأس -
...أرجوك -

540
00:34:04,875 --> 00:34:06,445
لا بأس

541
00:34:08,112 --> 00:34:10,612
كوني هادئة وإبقي هنا

542
00:34:18,789 --> 00:34:20,089
أرجوك , لا تفعل ذلك

543
00:34:20,124 --> 00:34:21,594
يمكنني مساعدتك
...فقط

544
00:34:21,625 --> 00:34:23,665
إمنحني فرصة

545
00:34:32,269 --> 00:34:33,839
! أرجوك

546
00:34:41,712 --> 00:34:44,812
هذا لا يكفي . لابد أنه يوجد هنالك
شيئاً أخر يمكنك فعله

547
00:34:44,848 --> 00:34:46,548
بمجرد أن الأدوية
لم تأخذ

548
00:34:46,583 --> 00:34:48,453
هذا لا يعني أنه أستسلمت

549
00:34:48,485 --> 00:34:49,725
حالتها مستقرة , في الوقت الحالي

550
00:34:49,753 --> 00:34:50,723
<i>لقد تلقيت إتصال</i>

551
00:34:50,754 --> 00:34:52,524
إلى عدد من المتخصصين

552
00:34:52,556 --> 00:34:53,756
في الوقت الحالي , سنقوم
بمراقبة حالتها

553
00:34:53,790 --> 00:34:55,630
أنت ستقوم بمراقبة حالتها ؟

554
00:34:55,659 --> 00:34:57,259
سنحاول إبقائها مرتاحة -
نعم , حسناً -

555
00:34:57,294 --> 00:34:58,564
أنا أسف

556
00:34:58,595 --> 00:34:59,695
نعم

557
00:34:59,730 --> 00:35:00,760
أتمنى لو كانت لدي أخبارة أفضل
من هذه لأقولها لكِ

558
00:35:00,797 --> 00:35:03,167
أنا أيضاً

559
00:35:08,872 --> 00:35:10,342
كما تعلمين يا عزيزتي
أنها قوية

560
00:35:10,374 --> 00:35:11,714
أنها مكافحة
ستتمكن من تخطي هذا

561
00:35:11,742 --> 00:35:12,882
...أرجوك لا تفعل ذلك . فقط -
...مهلاً -

562
00:35:12,910 --> 00:35:15,150
أرجوك لا تفعل ذلك
فقط لا تفعله

563
00:35:20,317 --> 00:35:23,257
! لا يمكنني الوقوف هنا بعد الآن

564
00:35:23,287 --> 00:35:24,827
أين ستذهبين ؟

565
00:35:24,855 --> 00:35:26,295
ما الأمر ؟ -
أنها تحتاجني -

566
00:35:26,323 --> 00:35:28,593
ولكنني لم أفعل شيئاً
لم أفعل شيئاً

567
00:35:28,625 --> 00:35:29,725
يجب أن أذهب

568
00:35:29,760 --> 00:35:30,790
..."كليو" -
يجب أن أذهب -

569
00:35:30,827 --> 00:35:33,667
إتصل بي فحسب
إن أستيقظت

570
00:35:35,632 --> 00:35:37,802
"أنا أقول لك يا "بوب
أنه لدي ذلك الشعور

571
00:35:37,834 --> 00:35:38,904
كما لو أنهم يعلمون

572
00:35:38,936 --> 00:35:40,806
...حسناً , أنهم

573
00:35:40,837 --> 00:35:42,937
- أنهم يعرفون أنه كان أنا !
- عائلة المايلر لا يعرفون شيئاً

574
00:35:42,973 --> 00:35:44,943
أنهم يعتقدون أنها كانت
جرعة زائدة

575
00:35:44,975 --> 00:35:46,945
نعم , بالطبع سيقولون لك ذلك !

576
00:35:46,977 --> 00:35:48,347
هل كنت تعتقد أنه

577
00:35:48,378 --> 00:35:50,218
سأضعك في وضع خطير ؟

578
00:35:58,689 --> 00:36:01,259
بالطبع لا -
لا -

579
00:36:01,291 --> 00:36:03,391
لا

580
00:36:03,427 --> 00:36:04,667
لقد قلت لك
أنه تعاملت مع هذا الأمر

581
00:36:04,695 --> 00:36:06,595
أنا فقط أريدك أن تثق بي

582
00:36:06,630 --> 00:36:08,730
أنت تثق بي , صحيح ؟

583
00:36:11,735 --> 00:36:12,875
جيد -
نعم -

584
00:36:12,903 --> 00:36:14,943
جيد

585
00:36:14,972 --> 00:36:17,612
"لقد تحدث مع "كلاي

586
00:36:17,641 --> 00:36:18,881
في وجهة نظري

587
00:36:18,909 --> 00:36:20,349
هنريتا" قالت لي "كلاي" أنها قامت بإيذائه"

588
00:36:20,377 --> 00:36:22,377
لأنها لقد رغبت أن يحصل ذلك له

589
00:36:22,412 --> 00:36:26,422
أنها فتاة محطمة فحسب
تسبب الفوضى

590
00:36:26,450 --> 00:36:27,750
هذا منطقي أكثر من

591
00:36:27,784 --> 00:36:28,884
فتاة قامت بتحطيم أخيك

592
00:36:28,919 --> 00:36:31,519
مع قواها الخارقة , صحيح ؟

593
00:36:31,555 --> 00:36:32,925
نعم -
<i>أنا أقصد , أنت رأيتها في العشاء -</i>

594
00:36:34,625 --> 00:36:36,365
"أنها معاقة مثل "كلاي

595
00:36:36,393 --> 00:36:38,533
نعم , صحيح
نعم

596
00:36:38,562 --> 00:36:41,662
حسناً , الآن أسمع

597
00:36:41,698 --> 00:36:42,938
تمالك نفسك

598
00:36:42,966 --> 00:36:44,666
وإلتقي بي وبالرجال في المتجر

599
00:36:44,701 --> 00:36:45,871
سيصلون عائلة مايلر إلى هنا قريباً

600
00:36:45,902 --> 00:36:48,802
حسناً ؟ -
حسناً -

601
00:36:48,839 --> 00:36:50,539
وإسدي لي معروفاً

602
00:36:50,574 --> 00:36:51,944
توقف عن معاملة "كلاي" بشكل سيء

603
00:36:51,975 --> 00:36:53,575
لقد عانى بما فيه الكفاية

604
00:37:48,699 --> 00:37:50,669
<i>"هذه "كليو
أترك رسالة</i>

605
00:37:50,701 --> 00:37:53,941
"كليو" , أنا "آنا"

606
00:37:53,970 --> 00:37:56,910
لم يكن يجب أن أكذب
عليك في ذلك اليوم

607
00:37:56,940 --> 00:37:59,940
لكن هنالك أمر يجب أن تعرفيه

608
00:37:59,976 --> 00:38:03,846
ليس من الأمان أن
تذهبي إلى العمل اليوم

609
00:38:03,880 --> 00:38:06,750
"إبقي بعيدة عن عن محركات "بون

610
00:38:06,783 --> 00:38:08,923
أتمنى لو يمكنني أن أخبرك بالمزيد
لكن لا يمكنني ذلك

611
00:38:08,952 --> 00:38:10,952
...فقط

612
00:38:10,987 --> 00:38:12,527
هل يمكنك معاودة الإتصال بي ؟

613
00:38:12,556 --> 00:38:14,396
حسناً

614
00:38:42,419 --> 00:38:43,389
<i>بيل" ؟"</i>

615
00:38:43,420 --> 00:38:44,760
"كليو"

616
00:38:44,788 --> 00:38:46,528
هل "هنري" بخير ؟ -
أين هو ؟ -

617
00:38:46,556 --> 00:38:47,726
أين أبيك ؟
يجب أن أتحدث معه

618
00:38:47,758 --> 00:38:48,828
أنه مشغول في الوقت الحالي

619
00:38:48,859 --> 00:38:51,629
لا يجب أن تكوني هنا

620
00:38:51,661 --> 00:38:53,931
أسمعي , أنه ليس وقت مناسب حالياً

621
00:38:53,964 --> 00:38:56,004
أنا أعلم ما فعله "كلاي" بإبنتي

622
00:38:58,168 --> 00:39:00,838
هل كنت تعلم ذلك يا "لوكاس" ؟

623
00:39:00,871 --> 00:39:02,511
هل كنتم تعلمون ذلك جميعاً ؟ -
لا -

624
00:39:02,539 --> 00:39:03,979
لهذا قام بتوظيفي ؟
ليكون لطيفاً ؟

625
00:39:04,007 --> 00:39:05,547
لا , أنا لا أعلم

626
00:39:05,575 --> 00:39:07,675
أنا لا أعلم

627
00:39:07,711 --> 00:39:09,751
لقد قال لها شيئاً . أنا أعلم أنه قام بذلك -
حسناً , إستمعي لي -

628
00:39:09,780 --> 00:39:11,050
لقد فهمت ذلك
لكن لا يمكننا أن

629
00:39:11,081 --> 00:39:12,151
بشأن هذا حالياً , حسناً ؟

630
00:39:12,182 --> 00:39:13,682
جيب أن تذهبي إلى المنزل

631
00:39:13,717 --> 00:39:15,817
أسمعي , المكان ليس أمن هنا

632
00:39:15,852 --> 00:39:16,992
! "كليو"

633
00:39:17,020 --> 00:39:18,990
فلتبعد يديك عني

634
00:39:19,022 --> 00:39:20,762
إنتظري فحسب

635
00:39:52,456 --> 00:39:53,996
"هنري"

636
00:40:04,468 --> 00:40:05,938
مرحباً

637
00:40:14,010 --> 00:40:15,150
إلقي بالسكينة أرضاً

638
00:40:15,178 --> 00:40:16,778
أخرج من منزلي

639
00:40:16,813 --> 00:40:17,883
حسناً

640
00:40:17,914 --> 00:40:20,554
تمهلي , أنا أفهم ذلك

641
00:40:20,584 --> 00:40:21,654
أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر

642
00:40:21,685 --> 00:40:23,155
بالطبع أنت خائفة

643
00:40:23,186 --> 00:40:25,226
لكن أعتقد

644
00:40:25,255 --> 00:40:26,625
أنه يمكننا مساعدة بعضنا بعضا

645
00:40:26,656 --> 00:40:29,956
أنا لست هنا من أجلك

646
00:40:29,993 --> 00:40:32,533
"أنا أبحث عن "هنريتا كولز

647
00:41:03,093 --> 00:41:05,893
أعتقدت أنه سينتهي بك المطاف
إلى هنا

648
00:41:05,929 --> 00:41:08,599
لماذا لا يمكنك أن تتركني وشأني ؟

649
00:41:10,734 --> 00:41:13,574
من أين أتى ذلك ؟

650
00:41:13,603 --> 00:41:16,003
أخرج من غرفتي

651
00:41:17,274 --> 00:41:18,774
أنا لن أفعل ذلك

652
00:41:18,808 --> 00:41:21,578
! أخرج
! أخرج من رأسي

653
00:41:21,611 --> 00:41:22,911
! أخرج

654
00:41:22,946 --> 00:41:24,516
! أخرج

655
00:41:24,548 --> 00:41:25,578
! قل أنك متأسف

656
00:41:25,615 --> 00:41:26,985
لن أفعل ذلك

657
00:41:27,017 --> 00:41:27,987
! قلها

658
00:41:28,018 --> 00:41:29,918
! فالتقول أنك متأسف

659
00:41:29,953 --> 00:41:32,153
! قلها -
لن أفعل ذلك -

660
00:41:32,188 --> 00:41:33,788
...لا , أنت سمعت

661
00:41:33,823 --> 00:41:34,893
! يجب أن تقول ذلك

662
00:41:34,925 --> 00:41:36,565
! يجب عليك أن تتأسف

663
00:41:36,593 --> 00:41:38,033
فقط إعترف بما فعلته

664
00:41:38,061 --> 00:41:40,201
فقط إعترف بما فعلته بي
أرجوك

665
00:41:40,230 --> 00:41:41,600
فقط قل الحقيقة

666
00:41:41,631 --> 00:41:42,971
قلها فحسب

667
00:41:42,999 --> 00:41:44,169
لا

668
00:41:58,248 --> 00:42:01,188
أرجوك
أرجوك

669
00:42:02,786 --> 00:42:04,226
لا

670
00:42:13,096 --> 00:42:16,596
أرجوك

671
00:42:19,035 --> 00:42:21,805
أرجوك

672
00:42:21,838 --> 00:42:23,778
توقفي

673
00:42:30,213 --> 00:42:33,153
لا يمكنني

674
00:42:33,183 --> 00:42:35,153
لا يمكنني

675
00:42:35,185 --> 00:42:37,755
بلى , يمكنك

676
00:42:37,787 --> 00:42:41,357
إن فعلت ذلك
سينجو بفعلته

677
00:42:41,391 --> 00:42:45,801
بكل شيء فعله بي

678
00:42:45,829 --> 00:42:47,169
أنت قلت لي أن أقتل الوحش

679
00:42:47,197 --> 00:42:49,297
أنا أقتل الوحش
أنا أفعل ذلك

680
00:42:49,332 --> 00:42:52,702
لكنه ليس الوحش

681
00:43:04,414 --> 00:43:05,884
...أنا لم

682
00:43:08,385 --> 00:43:11,155
...أنا لم

683
00:43:11,187 --> 00:43:14,757
أعتقدت أنه كنت أقوم بحمايتنا

684
00:43:20,263 --> 00:43:22,663
أرجوك

685
00:43:52,862 --> 00:43:53,932
تبا

686
00:44:01,805 --> 00:44:04,145
إبقي هادئة , حسناً ؟

687
00:44:04,174 --> 00:44:06,214
فقط قومي بإعطائي السكينة

688
00:44:06,242 --> 00:44:08,412
وكل شيء سيكون بخير

689
00:44:08,445 --> 00:44:12,185
إعطيني السكينة فحسب

690
00:44:12,215 --> 00:44:13,755
! أتركها وشأنها

691
00:44:13,783 --> 00:44:15,453
! أتركها وشأنها

692
00:44:18,822 --> 00:44:21,062
"هنريتا كولز"

693
00:44:22,158 --> 00:44:24,328
أنت

694
00:44:24,360 --> 00:44:27,300
...أسمعي

695
00:44:27,330 --> 00:44:29,700
أنا أعرف

696
00:44:29,733 --> 00:44:31,233
الكثير عنك

697
00:44:33,737 --> 00:44:36,277
أنا أعرف ما يمكنك فعله

698
00:44:36,306 --> 00:44:39,076
ربما أكثر مما تعرفينه عن نفسك

699
00:44:42,912 --> 00:44:45,412
دائماً ما تبدأ بالنوبات

700
00:44:49,018 --> 00:44:51,718
أنت أخذت أبي

701
00:46:14,753 --> 00:46:27,757
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

