1
00:00:00,594 --> 00:00:05,541
ريفيري)، برنامج واقع افتراضي)"
"حيث يصبح المستحيل ممكنا

2
00:00:06,081 --> 00:00:08,450
أي شيء ترغب به"
"يمكنك أن تجده هنا

3
00:00:09,199 --> 00:00:13,895
لكن أحياناً يتوه الناس"
"يعلقون بين الخيال والواقع

4
00:00:14,270 --> 00:00:15,849
"هنا يأتي دورها"

5
00:00:16,015 --> 00:00:21,544
اسمها (مارا كينت)، أما وظيفتها؟"
"فإيجاد المفقودين وإعادتهم إلى الديار

6
00:00:22,250 --> 00:00:27,987
وربما من خلال إنقاذهم"
"قد تجد طريقة لتنقذ نفسها

7
00:00:30,590 --> 00:00:34,395
"ريفيري"
الموسم الأول .. الحلقة العاشرة والأخيرة

8
00:00:37,298 --> 00:00:38,753
"...في الحلقات السابقة"

9
00:00:38,877 --> 00:00:40,831
ومن (ديلن)؟ -
الذكاء الاصطناعي في المبنى -

10
00:00:40,956 --> 00:00:42,327
"(مرحباً يا آنسة (كينت"

11
00:00:42,494 --> 00:00:45,362
كان (ديلن) شقيقها التوأم، لا بد
من أنه كان بعمر العاشرة أو الـ11 حين مات

12
00:00:45,529 --> 00:00:47,441
كان (فينتانا) مرتاباً
بالكاد صدّق الأمر

13
00:00:47,566 --> 00:00:49,560
"ما هذا على أي حال؟" -
"إنه مفتاح أمني" -

14
00:00:49,685 --> 00:00:51,597
يؤمّن الدخول إلى الشيفرة الأساسية"
"الخاصة بالبرنامج

15
00:00:51,722 --> 00:00:53,717
أصلح البرنامج -
تصلح البرنامج؟ -

16
00:00:53,842 --> 00:00:55,505
أنت لا تفهمه حتى

17
00:00:55,629 --> 00:00:57,126
على الأقل لم أقتل أخي

18
00:00:57,334 --> 00:01:00,410
"أعلم أنه توقيت سيء لكن عليّ أن أزور أهلي"

19
00:01:01,116 --> 00:01:05,314
سجّل بريدي الصوتي
كل شيء نقله هاتفك من الشقة

20
00:01:05,481 --> 00:01:09,097
يمكنك أن تكون معها الآن
إن كان هذا ما تريده حقاً

21
00:01:09,222 --> 00:01:10,593
لا بأس

22
00:01:11,134 --> 00:01:13,503
كنت محقاً
كشف البرنامج عن ذكرى

23
00:01:13,670 --> 00:01:16,080
ذكرى كانت مدفونة
حتى أنا لم اعلم بوجودها

24
00:01:16,205 --> 00:01:18,242
ستحتاج إلى بعض الوقت لتصبح مصورة
ستعلمين متى تصبح جاهزة

25
00:01:18,367 --> 00:01:19,738
سترين الباب

26
00:01:19,863 --> 00:01:21,485
افتح

27
00:01:23,064 --> 00:01:24,477
(مرحباً يا (ريه

28
00:01:25,271 --> 00:01:30,239
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

29
00:01:30,546 --> 00:01:32,417
راودتني أغرب الأحلام

30
00:01:34,079 --> 00:01:37,238
هذا ... يبدو مختلفاً

31
00:01:37,363 --> 00:01:40,771
(هذا لأنه ليس حلماً يا (ريه
(إنه برنامج واقع افتراضي يُدعى (ريفيري

32
00:01:41,437 --> 00:01:42,808
كيف أنت هنا؟

33
00:01:42,975 --> 00:01:45,885
أعمل لصالح الشركة التي صممت البرنامج
أنا أحضرتك إلى هنا

34
00:01:46,009 --> 00:01:48,753
لماذا؟ -
لأن لدي أسئلة -

35
00:01:48,878 --> 00:01:50,457
أسئلة عمّ؟

36
00:01:52,951 --> 00:01:55,154
أعلم أنك تعرف ماذا حصل ذلك اليوم

37
00:01:57,150 --> 00:02:00,183
الحديث عنهما لن يغيّر أي شيء
هذا لن يعيدهما

38
00:02:00,308 --> 00:02:02,553
أعلم ذلك -
إذاً لمَ أنت هنا؟ -

39
00:02:02,677 --> 00:02:04,714
لأنني أريد أن أفهم

40
00:02:20,843 --> 00:02:23,503
جيد، وصلتِ في الوقت المناسب

41
00:02:26,330 --> 00:02:28,782
عيد مولد سعيداً -
أشكرك -

42
00:02:29,613 --> 00:02:30,986
فلنبدأ بالأمور المهمة
سلّميه

43
00:02:31,109 --> 00:02:33,479
أمي -
القواعد لا تتغير -

44
00:02:33,604 --> 00:02:35,765
بحقك، يمكنك أن تنسى العمل لامسية واحدة

45
00:02:39,049 --> 00:02:42,000
سوف أكشف عن موقعه السري في الوقت المناسب

46
00:02:43,954 --> 00:02:45,326
"(أن أكون من آل (باريت"

47
00:02:46,199 --> 00:02:47,945
هل وضعتما المزيد؟

48
00:02:48,984 --> 00:02:50,688
ثمة واحدة جديدة وضعتها اليوم

49
00:02:50,896 --> 00:02:53,099
فيجينيري) أي حالمة) -
أمي، عليك أن تتوقفي -

50
00:02:53,431 --> 00:02:55,884
سوف أضعها في بيت الدرج لاحقاً

51
00:02:56,923 --> 00:02:59,210
هيا، يمكنك أن تساعديني أعد المائدة

52
00:03:06,650 --> 00:03:08,562
"(تيك توداي)، (باريت)"

53
00:03:20,326 --> 00:03:22,612
(لا يمكنني أن أجبرك على التحدّث إليّ يا (ريه

54
00:03:27,018 --> 00:03:29,553
إما تجيب على أسئلتي أو لا

55
00:03:31,715 --> 00:03:33,087
حسناً

56
00:03:34,708 --> 00:03:36,079
مهلاً

57
00:03:42,024 --> 00:03:43,770
ماذا تريدين أن تعرفي؟

58
00:03:45,391 --> 00:03:47,220
ليس هنا

59
00:04:09,832 --> 00:04:12,867
ريه)، أرجوك) -
!لا -

60
00:04:16,941 --> 00:04:18,520
أين الصور؟

61
00:04:21,430 --> 00:04:23,965
لم نملك الوقت لذلك -
تتحدثين بصيغة المُثنّى؟ -

62
00:04:28,455 --> 00:04:33,733
زميل لي ساعدني لتصميم كل شيء

63
00:04:34,565 --> 00:04:37,932
حسناً، ها نحن هنا
كيف نبدأ؟

64
00:04:39,096 --> 00:04:43,668
سؤالي... السؤال الذي أستمر بطرحه على نفسي
"هو "لماذا؟

65
00:04:43,834 --> 00:04:45,747
لمَ فعلت هذا؟

66
00:04:48,615 --> 00:04:52,647
طُردت
كنت أشعر بالخجل والحرج

67
00:04:53,645 --> 00:04:55,183
ولم تخبرها؟

68
00:04:55,391 --> 00:04:59,214
ظننت أنني سأعود للعمل
قبل نهاية الأسبوع مع طاقم عمل آخر

69
00:04:59,339 --> 00:05:00,711
لكن هذه لم تكن الحالة

70
00:05:00,836 --> 00:05:03,953
كنا قد تأخرنا على تسديد بضع دفعات
ومن ثم حرمونا من الكهرباء

71
00:05:04,078 --> 00:05:07,569
واتصلت (جايمي) برئيسي في العمل
بحثاً عني وهكذا عرفت

72
00:05:07,819 --> 00:05:12,808
ومن ثم أتيت إلى المنزل ووجدت حقيبتين
في الردهة بالقرب من الباب

73
00:05:12,973 --> 00:05:16,049
كانت ستغادر -
وراسلت أمك لتأتي وتقلهما -

74
00:05:16,174 --> 00:05:19,957
وشعرت بأنني أفقد السيطرة على كل شيء -
ماذا حصل بعد ذلك؟ -

75
00:05:21,911 --> 00:05:23,905
الصورة غير واضحة -
(لا، فكر يا (ريه -

76
00:05:24,030 --> 00:05:25,734
لمَ لجأت إلى المسدس؟ -
لا أعلم -

77
00:05:25,859 --> 00:05:28,395
!أنت تعلم -
كنت أتوسّل إليها -

78
00:05:28,935 --> 00:05:31,845
كنت أتوسّل إليها أن تتوقف وتتحدث معي

79
00:05:32,094 --> 00:05:35,545
لكنها لم تُصغي إليّ
...شعرت بانني لا املك

80
00:05:36,999 --> 00:05:39,660
لا تملك ماذا؟ -
لا املك القوة -

81
00:05:43,276 --> 00:05:46,685
والمسدس منحك القوة؟ -
منحني السيطرة -

82
00:05:47,308 --> 00:05:49,636
جعلها تتوقف وتنتبه

83
00:05:49,802 --> 00:05:54,333
ومن ثم أتيتِ ووصلت الشرطة بعدها
وعلمت بأنني لن أحظى بعائلتي ثانية

84
00:05:55,747 --> 00:05:59,945
...وراودتني تلك الفكرة -
أي فكرة؟ -

85
00:06:01,566 --> 00:06:03,644
أنه من الأفضل أن نموت جميعنا

86
00:06:06,471 --> 00:06:12,166
لم يكن يحق لك أبداً
لم يكن يحق لك أبداً أن تقرر ذلك عنهما

87
00:06:20,479 --> 00:06:23,555
...هذا من -
(ريدموند) -

88
00:06:23,680 --> 00:06:27,504
...حين عرضت عليهم -
صحيح، حين كنت تعرضين عليهم الروبوت خاصتك -

89
00:06:27,878 --> 00:06:30,871
أمي، ليس روبوتاً -
وهذه الصورة حين ذهبت إلى جامعة الولاية -

90
00:06:30,995 --> 00:06:34,155
"عيد مولد سعيداً لك"

91
00:06:34,321 --> 00:06:38,686
"عيد مولد سعيداً يا (ليكسي) العزيزة" -
"عيد مولد سعيداً يا (ليكسي) العزيزة" -

92
00:06:38,811 --> 00:06:43,507
"عيد مولد سعيداً لك" -
"عيد مولد سعيداً لك" -

93
00:06:48,079 --> 00:06:49,992
هل كل شيء على ما يرام؟

94
00:06:52,818 --> 00:06:56,643
لمَ لا تضعان اسمه على الكعكة؟ -
ماذا؟ -

95
00:06:57,059 --> 00:07:03,501
ديلن)، لمَ لا تضعان اسمه على الكعكة؟)
إنه عيد مولده أيضاً

96
00:07:04,125 --> 00:07:05,496
(ليكسي)

97
00:07:05,621 --> 00:07:10,027
ولمَ ثمة 500 صورة لي هنا
وصورة واحدة له فقط؟

98
00:07:11,191 --> 00:07:17,094
وليس روبوتاً يا أمي
إنه ذكاء اصطناعي

99
00:07:17,260 --> 00:07:22,830
وأحياناً أشعر بأنني أتحدث إليه فحسب
لن تعرفي ذلك لأنك لم تجرّبي فعل ذلك قط

100
00:07:23,246 --> 00:07:26,197
لمَ تقولين ذلك؟ -
هل تريدين أن تنسي أمره فحسب؟ -

101
00:07:26,987 --> 00:07:28,733
لأنني لا أريد أن أنساه

102
00:07:28,899 --> 00:07:34,303
لا يمكننا أن ننسى أبداً
لا يمكن لأي والد أو والدة أن ينسيا

103
00:07:35,549 --> 00:07:39,915
نفكّر فيه كل يوم ونحن مشتاقان له
تماماً كما أنت مشتاقة إليه

104
00:07:40,040 --> 00:07:44,529
لمَ لا تحاولان على الأقل؟ -
لأن ذلك الحاسوب ليس ابني -

105
00:07:44,653 --> 00:07:46,399
ولن يكون أبداً

106
00:07:47,729 --> 00:07:52,343
صممتُه كي لا نخسره للابد

107
00:07:53,299 --> 00:07:58,952
وأنت لا تعترفين بذلك حتى
...أو حتى تقولين اسمه منذ

108
00:07:59,077 --> 00:08:03,192
ماذا أردتنا أن نفعل يا (ليكسي)؟
كان لدينا ابنة نربّيها

109
00:08:03,816 --> 00:08:06,808
...لم نرغب في أن نُشعِرك -
لا تكملي -

110
00:08:11,547 --> 00:08:13,210
قوليها

111
00:08:16,992 --> 00:08:21,690
لم نريدك أن تشعِري بالذنب أكثر

112
00:08:22,396 --> 00:08:28,174
ليكسي)، ما تقصده هو أننا علمنا أنك مميزة)
لم نرغب في أن نعرقل مسارك بأي طريقة

113
00:08:28,299 --> 00:08:31,458
لذا فعلنا ما علينا فعله
للاستمرار في المضي قدما

114
00:08:33,952 --> 00:08:38,400
لكننا لم نفعل
ولا واحد منا

115
00:08:39,688 --> 00:08:42,016
"عيد مولد سعيداً يا (أليكسس), 25 سنة"

116
00:08:50,662 --> 00:08:54,071
"ليكسي)، أدخليني)" -
"ابقَ في الخارج" -

117
00:08:54,195 --> 00:08:55,900
!(ليكسي)

118
00:09:20,341 --> 00:09:22,960
هل تذكر ماذا حصل بعد أن قتلتهما؟

119
00:09:26,368 --> 00:09:31,190
أذكر أنني وجّهت مسدساً إلى رأسي
أذكر أنك كنت موجودة

120
00:09:33,186 --> 00:09:36,844
،ومن ثم الصورة غير واضحة
ثمة الكثير من الأمور التي ما عدت اذكرها

121
00:09:39,296 --> 00:09:40,668
أنا أذكر

122
00:09:40,875 --> 00:09:42,996
!(ريه)، (ريه)، (ريه)

123
00:09:43,120 --> 00:09:44,700
من هذه الزاوية

124
00:09:47,485 --> 00:09:51,891
أذكر أنني رأيتهما على الأرض

125
00:09:52,930 --> 00:09:56,796
ومن ثم أذكر أنك كنت تمسك بمسدس
وتصوّبه نحو رأسك

126
00:09:58,209 --> 00:10:00,454
لذا جعلتك تفعل ذلك

127
00:10:01,119 --> 00:10:02,491
أفعل ماذا؟

128
00:10:03,239 --> 00:10:04,943
تضغط على الزناد

129
00:10:06,689 --> 00:10:08,393
لم يحدث ذلك بهذه الطريقة

130
00:10:10,721 --> 00:10:12,592
لا، سمعت... سمعت التسجيل

131
00:10:12,717 --> 00:10:17,371
مارا)، ما أعنيه أنك لم تجعليني أفعل أي شيء)
أعطيتني الأذن فحسب

132
00:10:18,494 --> 00:10:20,739
أردت أن أموت وما زلت أريد

133
00:10:21,071 --> 00:10:23,939
ولا يزال يراودني ذلك الحلم بشكل مستمر
(عن (جايمي) و(برين

134
00:10:24,064 --> 00:10:26,392
وأنا أركض خلفهما
وأحاول أن أخبرهما كم أنا آسف

135
00:10:26,891 --> 00:10:30,674
ولم أقصد أن أؤذيهما
ولا يمكنني أن أرى وجهيهما

136
00:10:30,882 --> 00:10:33,625
وكأن كلما مرّ الوقت
تتلاشى الأمور

137
00:10:33,792 --> 00:10:38,239
لهذا السبب كنت أبحث عن الصور على الجدران
لأنني لا أستطيع أن أتذكّر كيف هو شكلهما

138
00:10:39,070 --> 00:10:43,891
لا ألومك على ما فعلتِه
أستحق كل شيء أصابني

139
00:10:51,582 --> 00:10:53,744
عُدتِ
علينا أن نذهب، الآن

140
00:10:53,910 --> 00:10:56,986
لكن لماذا؟ ما الذي يجري؟ -
إنها (أليكسس)، إنها مفقودة -

141
00:10:58,316 --> 00:10:59,687
(سيدة (باريت

142
00:11:00,312 --> 00:11:02,181
ما كنت لأقلق
واثق من أنها ستكون بخير

143
00:11:02,306 --> 00:11:03,886
اتصلي بنا إن عرفت عنها أي شيء

144
00:11:04,468 --> 00:11:05,839
ما من إشارة عنها بعد؟

145
00:11:06,297 --> 00:11:07,668
لا

146
00:11:07,834 --> 00:11:11,326
(لكنني طلبت من (ديلن
أن يبحث بين كاميرات المراقبة في الحي

147
00:11:11,992 --> 00:11:14,319
لم نجد (أليكسس), لكننا عثرنا على هذا

148
00:11:19,100 --> 00:11:20,471
(أوليفر)

149
00:11:20,596 --> 00:11:23,007
كان في محطة وقود مجاورة
قبل بضع ساعات من اختفائها

150
00:11:23,132 --> 00:11:25,085
علينا أن نتصل بالشرطة -
سبق وفعلت ذلك -

151
00:11:25,210 --> 00:11:26,582
وماذا؟

152
00:11:26,707 --> 00:11:28,244
يفعلون ما باستطاعتهم
لكن عليهم اتباع البروتوكول

153
00:11:28,369 --> 00:11:29,741
هذا يستغرق الوقت

154
00:11:29,865 --> 00:11:33,067
ماذا إذاً؟ نبقي هنا وننتظر؟ -
لا أنوي فعل ذلك -

155
00:11:33,815 --> 00:11:36,267
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى شقة الوغد -

156
00:11:38,096 --> 00:11:42,668
أريدك أن تبحثي عن أي شيء يمكنك معرفته
(عن برامج (ريفيري) متصلة بالموظف (002

157
00:11:43,251 --> 00:11:45,703
هل هذا (أوليفر هيل)؟
هل هذا متصل بما حصل لـ(أليكسس)؟

158
00:11:45,828 --> 00:11:47,199
ماذا تعرفين عن (أليكسس)؟

159
00:11:47,324 --> 00:11:52,396
لا شيء، عادة تكون مسجّلة دخولها إلى الخادم
الرئيسي تغيّر في الشيفرة على مدار الساعة

160
00:11:52,852 --> 00:11:54,473
لست واثقة من أنها تنام

161
00:11:54,889 --> 00:11:59,628
لكن اليوم لم تسجل دخولها لـ5 ساعات
...لذا من الواضح

162
00:11:59,918 --> 00:12:01,291
هذا غريب

163
00:12:01,457 --> 00:12:02,828
دخلت إلى (ريفيري) للتو -
"(إيه باريت) رقم 001، متصلة بـ(ريفيري)" -

164
00:12:02,953 --> 00:12:04,325
ديلن)، هل يمكنك أن تخبرني إن كانت)
في أحد برامج (ريفيري) الخاصة بنا؟

165
00:12:04,449 --> 00:12:06,694
إنه أحد خوادمنا"
"لكنه محدد على أنه غير ناشط

166
00:12:06,819 --> 00:12:08,190
ماذا تفعل؟

167
00:12:13,969 --> 00:12:17,710
هل تذكرين هذا المكان؟
مختبر (اينشتاين) السري

168
00:12:18,250 --> 00:12:21,659
مخفي في أنفاق تحت هذه الجامعة
ليس بعيداً في الشبه، صحيح؟

169
00:12:21,783 --> 00:12:23,155
هل حرّضت برنامج (ريفيري)؟

170
00:12:23,488 --> 00:12:26,231
خدعة صغيرة ماهرة تعلّمتها من عملك
(مع (مونيكا شو

171
00:12:26,688 --> 00:12:28,060
أشعر بالفضول

172
00:12:28,184 --> 00:12:34,004
هل على الأقل تظاهرت أنك غاضبة أخلاقياً
نتيجة فكرة إجبار أحد على دخول (ريفيري)؟

173
00:12:34,129 --> 00:12:36,997
أو هل كان دماغك
يعمل ببساطة على حل المشكلة؟

174
00:12:37,787 --> 00:12:39,158
خروج

175
00:12:39,491 --> 00:12:41,611
خدعة أخرى تعلّمتها من وزارة الدفاع

176
00:12:42,359 --> 00:12:44,603
يأخذ أوامر بصوتي، صوتي وحدي

177
00:12:46,848 --> 00:12:49,425
هذا لن ينجح أيضاً

178
00:12:51,961 --> 00:12:53,416
لمَ أنا هنا؟

179
00:12:54,081 --> 00:12:56,700
هل تذكرين لما اخترت هذا المكان
لموعدنا الأول؟

180
00:12:57,033 --> 00:12:59,776
لأنه كان من المفترض
أن تكوني (اينشتاين) التالي

181
00:13:00,274 --> 00:13:05,596
(ثمة أمر غريب يخص (ألبرت
لطالما قال إن لديه ندماً كبيراً

182
00:13:06,717 --> 00:13:11,041
ساهم في بناء القنبلة
التي قتلت مئات آلاف الناس

183
00:13:13,285 --> 00:13:15,489
لن أسمح لك أن تقترفي الخطأ عينه

184
00:13:17,525 --> 00:13:20,518
ماذا ستفعل؟ هل ستقتلني؟

185
00:13:21,266 --> 00:13:26,005
هل هذا ما تظنينه؟
أليكسس)، مستحيل أن اؤذيك)

186
00:13:27,875 --> 00:13:29,372
لا أستطيع

187
00:13:29,912 --> 00:13:32,614
لكنني سأبقيك هنا
إلى أن أساعدك في حل المشكلة

188
00:13:33,737 --> 00:13:37,145
ماذا تقصد؟ -
(الناس يعلقون في (ريفيري -

189
00:13:37,270 --> 00:13:40,678
واجهت حالات تبدد واقع هائلة
مارا كينت) حالتها أسوء من حالتي)

190
00:13:40,803 --> 00:13:46,290
والآن الجيش يضع يده عليه
آسف، لكن توسع هذا كثيراً

191
00:13:46,581 --> 00:13:50,322
وكل ذلك سينتهي الليلة -
سيجدونني هنا -

192
00:13:52,151 --> 00:13:55,768
لن يكون هذا مهماً
لأن حين يخرجونك سيكون قد فات الأوان كثيراً

193
00:13:55,933 --> 00:13:57,513
!(أوليفر) -
خروج -

194
00:13:57,720 --> 00:14:00,090
!(أوليفر)! (أوليفر)

195
00:14:02,584 --> 00:14:04,163
!(أوليفر)

196
00:14:04,580 --> 00:14:06,450
ما الأخبار؟ -
أوشكت اصل -

197
00:14:06,658 --> 00:14:08,029
ابقي متفائلة

198
00:14:08,154 --> 00:14:10,483
هذا الحاسوب كان الشيء الوحيد المتبقي
(في شقة (أوليفر

199
00:14:10,606 --> 00:14:12,312
إن لم تنجح هذه الخطة
سنعود إلى نقطة البداية

200
00:14:12,435 --> 00:14:13,808
وصلت إليها

201
00:14:13,933 --> 00:14:15,304
هل يمكنك أن تدخلنا
إلى برنامج (ريفيري) الخاص بها؟

202
00:14:15,429 --> 00:14:16,801
أطابق لوحة الآن -
"جاري المطابقة" -

203
00:14:16,925 --> 00:14:18,297
سأدخل -
بعد كل ما مررتِ به؟ -

204
00:14:18,422 --> 00:14:19,793
حسناً يا رفيقاي
هذا خارج عن النقاش

205
00:14:19,918 --> 00:14:22,536
سأدخل وسأجدها
وسأعرف موقعها الحقيقي ومن ثم أخرج

206
00:14:22,661 --> 00:14:24,075
انتهى النقاش

207
00:14:30,518 --> 00:14:32,014
افتح

208
00:14:51,841 --> 00:14:53,587
!إنها لسابقة

209
00:14:56,539 --> 00:14:58,284
!(أليكسس)

210
00:14:59,033 --> 00:15:02,317
تحذير، نظام التكييف معطّل"
"بسبب الصيانة الطارئة

211
00:15:03,605 --> 00:15:04,977
!(كايسي)

212
00:15:07,429 --> 00:15:10,090
إنه توقيت سيء لإطفاء التكييف
من طلب هذا؟

213
00:15:10,214 --> 00:15:12,543
صحيح، رأيت هذا أيضاً للتو
(كانت (أليكسس

214
00:15:12,668 --> 00:15:14,372
...لكن (أليكسس) لا تزال في

215
00:15:15,701 --> 00:15:17,074
ديلن)؟) -
"نعم يا (بول)؟" -

216
00:15:17,198 --> 00:15:19,526
(أعتقد أن (أوليفر هيل
يملك مفتاح (أليكسس) الأمني

217
00:15:19,651 --> 00:15:21,729
إن كنت محقاً، هذا يعني
أنه يستطيع الدخول إلى أي شيء

218
00:15:21,853 --> 00:15:24,596
(ليست فقط شيفرة (ريفيري
بل أنظمة الدعم في المبنى أيضاً

219
00:15:24,721 --> 00:15:26,260
هل يمكنك أن تعيد تشغيل تكييف الهواء؟

220
00:15:26,385 --> 00:15:29,210
آسف"
"من يملك المفتاح حجب عني الدخول

221
00:15:29,335 --> 00:15:31,414
إنه يحاول أن يُسخّن خوادمنا أكثر من اللازم
ويُعطّل برنامجنا

222
00:15:31,539 --> 00:15:32,910
لمَ قد يفعل ذلك؟

223
00:15:33,076 --> 00:15:36,984
إن تعطل برنامج (ريفيري)، يمكنه أن يفسد
أدمغة الـ15 ألف شخص الذين لا يزالون بداخله

224
00:15:41,557 --> 00:15:43,136
أليكسس)؟)

225
00:15:47,542 --> 00:15:50,244
خرطوم لإطفاء الحريق"
"طفاية حريق

226
00:15:52,780 --> 00:15:54,276
أليكسس)؟)

227
00:16:01,384 --> 00:16:03,005
هل من أحد؟

228
00:16:06,248 --> 00:16:07,619
أليكسس)؟)

229
00:16:34,763 --> 00:16:36,384
أليكسس)؟)

230
00:16:49,643 --> 00:16:51,141
هل من أحد؟

231
00:17:00,161 --> 00:17:01,532
حسناً

232
00:17:02,406 --> 00:17:03,902
لن أنسى هذا

233
00:17:17,244 --> 00:17:18,907
"أين تريدني أن أبدأ يا (تشارلي)؟"

234
00:17:19,032 --> 00:17:21,900
سوف نبحث عميقاً عن معلومات خاصة
(بـ(أوليفر هيل

235
00:17:22,025 --> 00:17:24,020
أريدك أن تبحث عن أي معلومة ممكنة

236
00:17:24,519 --> 00:17:28,385
عائلة معروفة، أصدقاء
شركاء، عناوين، أرقام هواتف

237
00:17:28,718 --> 00:17:32,749
أي مكان قد يكون سجّل دخوله إليه أو وضع
رباط تعقب لنفسه على وسائل التواصل مؤخراً

238
00:17:34,495 --> 00:17:35,950
هل تأخّرت على الانضمام إليك؟

239
00:17:36,158 --> 00:17:38,610
آسف لالتماسي العون منك هكذا
لكنني احتجت إلى شخص أستطيع الوثوق به

240
00:17:38,735 --> 00:17:40,648
شخص واسع الحيلة -
يسرّني أنني أستطيع المساعدة -

241
00:17:40,772 --> 00:17:43,433
ديلن)، سأعطيك بعض الألعاب الجديدة)

242
00:17:43,598 --> 00:17:48,878
الولوج إلى شبكة أبراج هواتف بالإضافة
إلى إشارة المرور الحمراء وكاميرات حركة المرور

243
00:17:49,751 --> 00:17:51,247
!(أليكسس)

244
00:17:51,995 --> 00:17:53,492
"مارا)؟)"

245
00:17:55,030 --> 00:17:56,942
أليكسس)! أنا هنا)

246
00:17:57,940 --> 00:17:59,394
كيف لي أن أعلم أنك لست تشخيصاً؟

247
00:18:00,725 --> 00:18:08,040
أول مرة أتيت فيها إلى العمل، قدّمت لي مشروباً
سيئاً مزجتِه لكي تُقللي من وقت تفكيرك بالطعام

248
00:18:08,207 --> 00:18:09,620
"(اسمه (سلوري"

249
00:18:10,493 --> 00:18:12,571
كيف وصفتِ مذاقه؟

250
00:18:13,444 --> 00:18:14,857
بالفاعلية

251
00:18:15,065 --> 00:18:16,437
نعم

252
00:18:16,561 --> 00:18:17,933
أنا مسرورة جداً أنك هنا

253
00:18:19,721 --> 00:18:22,839
لا يمكنني أن أفتحه من هنا أيضاً
وهو السبيل الوحيد للخروج

254
00:18:23,004 --> 00:18:26,497
(مارا)، سوف يدمّر برنامج (ريفيري)
عليك أن تنسي أمري

255
00:18:26,620 --> 00:18:28,741
(اذهبي واعثري على بوابة (ماندالا
(واخبري (تشارلي

256
00:18:28,866 --> 00:18:31,193
تشارلي) يبحث عنه الآن بينما نتحدث)

257
00:18:31,318 --> 00:18:34,311
لكنني لن أغادر حتى أخرجك
(من هذه الغرفة يا (أليكسس

258
00:18:36,598 --> 00:18:41,876
حسناً، أنت صممت هذا البرنامج
ليستجيب لأي شيء نريده، صحيح؟

259
00:18:42,416 --> 00:18:43,789
"نعم"

260
00:18:44,037 --> 00:18:49,774
لذا إن أردنا فعلاً أن يفتح هذا الباب أليس
من المفترض أن نكون قادرتين على تدوير المقبض؟

261
00:18:49,899 --> 00:18:54,471
لا، لا يعمل هكذا ليس سحراً
علينا أن نساعد البرنامج

262
00:18:54,804 --> 00:19:00,748
علينا أن نمنحه شيئاً يكون أساساً له للعمل
شيء يحث العامل المؤثّر لذاكرتك لفتح الباب

263
00:19:00,872 --> 00:19:03,616
مفتاح مثلاً؟ -
نظريا، نعم -

264
00:19:03,741 --> 00:19:08,063
...لكن عليه أن يكون مثل
مهلاً

265
00:19:10,890 --> 00:19:12,262
"جرّبي هذا"

266
00:19:17,915 --> 00:19:20,658
أضعه فحسب وأديره؟

267
00:19:20,783 --> 00:19:23,818
هذا أمر فعلته آلاف المرات في حياتك

268
00:19:23,943 --> 00:19:28,805
تعلمين بعمق ما معنى"
"حين تضيعين المفتاح في قفل بابك الأمامي

269
00:19:28,972 --> 00:19:34,625
لذا تذكّري هذا الشعور فحسب
بينما يمر المفتاح في الآلية

270
00:19:57,779 --> 00:20:00,356
لم أتوقّع نجاح الفكرة بنسبة 98 بالمئة

271
00:20:01,852 --> 00:20:04,928
ما ذلك؟ -
لم يسبق أن رأيت هذا من قبل -

272
00:20:05,884 --> 00:20:07,630
علينا أن نجد بوابة (ماندالا) تلك

273
00:20:07,879 --> 00:20:09,251
وقريباً

274
00:20:12,535 --> 00:20:15,569
(ما من أثر لـ(أوليفر"
"(على وسائل التواصل بعد (أونيرا تيك

275
00:20:15,694 --> 00:20:17,108
"وليس قبلها حتى"

276
00:20:17,231 --> 00:20:19,685
وجدت صورة مدرسية له"
"(بعد أن انتقل إلى (الولايات المتحدة

277
00:20:19,851 --> 00:20:21,722
"لكن ما من سجل يوثّق وقته هناك"

278
00:20:21,970 --> 00:20:24,547
"ربما احترقت السجلات بسبب الحريق" -
"(حريق في ثانوية (سيكامور هيل" -

279
00:20:24,672 --> 00:20:27,707
ما هذه الصورة الجماعية؟ -
"المبدعون المستقبليون للطلاب الموهوبين" -

280
00:20:27,915 --> 00:20:29,286
وذلك الكوخ؟

281
00:20:29,411 --> 00:20:31,198
"(إنه محدد جغرافياً بالقرب من (ماونت ولسون"

282
00:20:32,612 --> 00:20:37,018
(طلبنا من (ديلن) أن يطابق هاتف (أوليفر
مع الأبراج عند قاعدة طريق (أنجلوس) الرئيسي

283
00:20:37,143 --> 00:20:38,514
(التي تصل إلى (ماونت ولسون

284
00:20:38,639 --> 00:20:40,011
حصلنا على عشرات المعلومات
على مر الأسابيع القليلة الماضية

285
00:20:40,135 --> 00:20:42,339
ورصدته الكاميرات عند قطع إشارتيّ مرور حمراوين
(في (التادينا

286
00:20:42,463 --> 00:20:43,835
قد تكون (أليكسس) هناك

287
00:20:43,959 --> 00:20:45,788
سنتصل بك إن عرفنا أي شيء -
حسناً -

288
00:20:45,913 --> 00:20:48,034
ما الجديد؟ -
تعطلت 3 خوادم حتى الآن -

289
00:20:48,158 --> 00:20:52,356
كم شخص لا يزال في البرنامج؟ -
أكثر الآن... أكثر من 16 ألف شخص -

290
00:20:52,523 --> 00:20:55,017
حسناً جميعاً، اسمعوني
نحن نتعرّض لهجوم

291
00:20:55,349 --> 00:20:58,633
ثمة من يحاول أن يُسخّن خوادمنا أكثر من اللازم
(ويُعطّل برنامج (ريفيري

292
00:20:58,841 --> 00:21:02,665
أحتاج إلى مساعدتكم جميعاً
في فتح النوافذ والأبواب لهياكل الأرضيات

293
00:21:02,790 --> 00:21:04,245
وفي نقل المراوح إلى مركز البيانات

294
00:21:04,369 --> 00:21:07,611
كايسي)، اجمعي فريقاً)
عطّلي كل أسماء المستخدمين وكلمات السر

295
00:21:07,778 --> 00:21:10,563
(ممنوع على أحد آخر الدخول إلى (ريفيري
هيا بنا، لنذهب

296
00:21:14,387 --> 00:21:16,050
"(أونيرا تيك)"

297
00:21:36,460 --> 00:21:37,831
هل من أخبار؟

298
00:21:39,493 --> 00:21:42,986
لا بد من وجود بوابة، صحيح؟
اعني لا يمكنه ألا يضع واحدة

299
00:21:43,234 --> 00:21:46,228
بوابة الخروج هي من المكوّنات الإجبارية
الوحيدة للتصميم

300
00:21:46,352 --> 00:21:48,763
يمكنك أن تختاري الموقع
لكن لا بد من أنها موجودة في مكان ما

301
00:21:49,013 --> 00:21:50,842
خبأها بطريقة بارعة

302
00:21:53,419 --> 00:21:54,791
ما هذا؟

303
00:21:57,118 --> 00:21:58,698
هل وضعهم هناك ليخيفك؟

304
00:21:59,945 --> 00:22:01,774
ليس عمداً -
لا أفهمك -

305
00:22:01,899 --> 00:22:03,853
أخبرك (أوليفر) عن تبدد الواقع الخاص به

306
00:22:04,351 --> 00:22:05,973
هذا ما كان يراه

307
00:22:06,638 --> 00:22:10,004
اضطرابه يسبب هذه الهلوسات القوية جداً

308
00:22:10,254 --> 00:22:14,285
(أحياناً حين كان في (ريفيري
كانت تظهر على أنها تشخيصات

309
00:22:14,701 --> 00:22:16,156
نتيجة لواجهة الدماغ الحاسوبية

310
00:22:16,281 --> 00:22:21,228
أمضى سنوات يحاول أن يشرح للناس
معنى تغلغل الهلوسات في دماغه

311
00:22:21,353 --> 00:22:23,638
من خلال (ريفيري) استطاع أن يظهر لي ذلك

312
00:22:35,153 --> 00:22:36,524
أعرف هذا الصوت

313
00:22:39,849 --> 00:22:41,845
هل يمكنني أن أساعدك؟ -
نعم، أنا هنا لتصليح نظام التكييف -

314
00:22:42,759 --> 00:22:44,838
أين... أين الآخرين؟ -
أنا هنا وحدي حالياً -

315
00:22:44,963 --> 00:22:47,540
طلبوا مني أن أرسل الجميع إلى الأعلى
يمكنني أن أتولى الأمر من هنا

316
00:22:48,288 --> 00:22:50,491
عُلم -
اتفقنا -

317
00:23:16,097 --> 00:23:18,382
إقفال أمني"
"غرفة الخادم الأساسي

318
00:23:26,031 --> 00:23:27,402
أليكسس)، انتظري)

319
00:23:30,229 --> 00:23:31,601
كيف استطعت فعل ذلك؟

320
00:23:31,726 --> 00:23:34,470
أراد أن يمضي بعض الوقت معك
لكن لم تستطيعي أن تفعلي ذلك، صحيح؟

321
00:23:34,594 --> 00:23:38,459
لأنك أنانية جداً -
لأن مشاريعك الصغيرة مهمة جداً -

322
00:23:39,291 --> 00:23:42,159
عمّ يتحدثان؟ -
(ديلن) -

323
00:23:42,284 --> 00:23:45,360
كان توأمك الصالح
هو من أحبه الناس

324
00:23:45,652 --> 00:23:47,812
لكنك أبعدته
أفسدت حياتنا

325
00:23:48,644 --> 00:23:51,138
أليكسس)، هما ليسا والديك)

326
00:23:51,595 --> 00:23:54,255
قلتما إنكما لا تلومانني -
بالطبع نلومك -

327
00:23:55,336 --> 00:23:59,534
أليكسس)، هل تعتقدين فعلاً)
أن والديك يشعران هكذا حيالك؟

328
00:24:00,782 --> 00:24:02,527
لا -
وأنا أيضاً -

329
00:24:02,652 --> 00:24:07,017
أوليفر) وضعهما هنا ليؤذيك، ليبطئك)
لأنني أعتقد أن بوابة (ماندالا) خلف ذلك الباب

330
00:24:08,014 --> 00:24:11,464
...أشعر بأنهما -
حقيقيان -

331
00:24:13,959 --> 00:24:17,534
لكن هذا ليس حقيقياً
تعرفين هذا أكثر من أي أحد

332
00:24:51,660 --> 00:24:53,530
هلوسة أخرى من هلوسات (أوليفر)؟

333
00:24:55,984 --> 00:24:59,725
لم يصمم هذا, أنا من صممته

334
00:25:30,899 --> 00:25:32,272
عثرنا عليها

335
00:25:33,269 --> 00:25:36,262
كانت المرة الوحيدة
التي يحصل لي فيها توليد تلقائي

336
00:25:37,384 --> 00:25:40,127
(اكتشف (بول) غرفة مبنية في (ريفيري
الخاص به

337
00:25:40,294 --> 00:25:41,832
الغرفة مع أبيه

338
00:25:42,539 --> 00:25:46,903
بدأنا نكتشف فكرة
...أنه إذا استطاع أن يصل إلى أعظم رغباتك

339
00:25:47,070 --> 00:25:48,899
يمكنه أيضاً أن يصل إلى مخاوفك

340
00:25:50,395 --> 00:25:52,265
هذا ما صممه لبرنامجي

341
00:25:52,847 --> 00:25:56,879
خوفي كان ألا أكون قد اخترعت شيئاً
يجمع الناس في النهاية

342
00:25:57,088 --> 00:26:01,535
وربما أكون اخترعت برنامجاً يدمّرنا
أرادني أن أرى هذا ثانية

343
00:26:02,491 --> 00:26:04,320
حسناً، رأيته

344
00:26:05,900 --> 00:26:07,562
هلا نذهب؟ -
ماذا إن كان محقاً؟ -

345
00:26:08,685 --> 00:26:11,013
ماذا إن كنت أفسد حياة الناس؟

346
00:26:12,592 --> 00:26:14,878
أنت لا تفعلين ذلك -
انظري ماذا حصل لك -

347
00:26:15,044 --> 00:26:16,417
سأخبرك ما حصل لي

348
00:26:16,624 --> 00:26:22,443
يوم مقتل أختي وابنتها
قلت لزوج أختي أن يقتل نفسه بالمسدس

349
00:26:24,189 --> 00:26:26,683
كنت أهرب من الشعور بالذنب
أنني لم أستطع أن أنقذ عائلتي

350
00:26:26,808 --> 00:26:29,385
لكن الحقيقة كانت معقدة أكثر بكثير من ذلك

351
00:26:31,297 --> 00:26:36,286
واليوم (ريفيري) أعطاني فرصة
أن أتعامل مع الموقف وجهاً لوجه

352
00:26:36,909 --> 00:26:44,058
أليكسس)، أخبرتني)
أن (ريفيري) كان هدية

353
00:26:45,805 --> 00:26:50,876
وأعتقد أنك محقة
إنها هدية تستحق أن ننقذها

354
00:26:52,705 --> 00:26:58,815
وإن كنت تظنين ذلك أيضاً
أعتقد أنه علينا الانطلاق فعلاً

355
00:27:16,606 --> 00:27:17,977
تشارلي)؟)

356
00:27:20,970 --> 00:27:22,343
أهلاً بك يا صغيرة

357
00:27:26,332 --> 00:27:28,411
سأعِلمها
نحن في طريق العودة الآن

358
00:27:28,744 --> 00:27:30,115
مارا) خرجت)

359
00:27:32,277 --> 00:27:33,648
(تشارلي)

360
00:27:33,940 --> 00:27:35,311
ما الأمر؟

361
00:27:37,431 --> 00:27:40,507
أكسيد الحديد ومسحوق الألمنيوم
كان يمزج الثرميت

362
00:27:41,047 --> 00:27:42,420
حان وقت استدعاء سلاح الفرسان

363
00:27:42,544 --> 00:27:43,916
ماذا يجري؟ -
كنا مخطئين -

364
00:27:44,041 --> 00:27:47,407
أوليفر) لم يكن يخطط لهجوم إلكتروني)
إنه يخطط لحرق المكان بأكمله

365
00:27:50,442 --> 00:27:51,813
"الشرطة"

366
00:27:51,938 --> 00:27:53,642
"فرقة التدخل السريع" -
...حسناً، أفهمك -

367
00:27:56,344 --> 00:27:57,883
نخلي الطابق الأخير -
أشكرك -

368
00:27:59,004 --> 00:28:00,418
أين هو؟ -
مركز البيانات -

369
00:28:00,543 --> 00:28:02,538
على الأقل كان هناك حين تعطلت كاميرات المراقبة

370
00:28:02,662 --> 00:28:05,905
هل استطعت أن ترى ماذا كان يفعل؟ -
كل ما عرفناه أنه دخل مع عربة حاجيات -

371
00:28:06,030 --> 00:28:07,401
نعم، تحمل الثرميت
أنا واثق

372
00:28:07,526 --> 00:28:09,022
إن حرق المكان, أما من نسخ احتياطية؟

373
00:28:09,147 --> 00:28:10,519
النسخ الاحتياطية لا تزال في الداخل

374
00:28:10,644 --> 00:28:13,138
إن سخّن مركز البيانات أكثر من اللازم
يكون هذا أبدياً

375
00:28:13,387 --> 00:28:17,793
ريفيري) و(ديلن)، كل هذا يزول) -
لا يزال ثمة 6 آلاف شخص في البرنامج -

376
00:28:17,918 --> 00:28:19,996
فريق التدخل السريع جاهز
ثمة الكثير من الدعم

377
00:28:21,202 --> 00:28:22,574
دعني أدخل أولاً

378
00:28:22,906 --> 00:28:26,232
هذا الشاب ليس لديه مطالب
إنه يخطط لهذا منذ أسابيع

379
00:28:26,357 --> 00:28:27,728
يمكنني أن أتحدث إليه

380
00:28:27,853 --> 00:28:30,180
إن أضرم النيران وأنت في الداخل
لن تخرجي

381
00:28:30,305 --> 00:28:33,173
منعنا من دخول مركز البيانات
لا نقدر أن ندخلك حتى لو اردنا

382
00:28:33,381 --> 00:28:34,752
يمكنني

383
00:28:35,085 --> 00:28:38,702
استخدم مفتاحي الأمني ليستطيع الدخول
(يمكنني أن أتحكم بذلك مع مساعدة (ديلن

384
00:28:38,826 --> 00:28:41,445
تشارلي)، يمكننا أن نفعل هذا)
من دون المخاطرة في حياة المزيد من الناس

385
00:28:45,353 --> 00:28:47,680
أريد فريقاً من شخصين وسترة أخرى -
أنا بحاجة إلى حاسوب محمول -

386
00:28:47,805 --> 00:28:50,215
لن تدخلي من دون الدعم
هذا يشملني أنا

387
00:28:50,673 --> 00:28:52,585
لن يتردد بحرق هذا المكان بالكامل

388
00:28:52,959 --> 00:28:55,495
سبق وفعل هذا -
تتحدث عن بيت (أليكسس)؟ -

389
00:28:56,202 --> 00:28:57,573
لا، وقع حريق آخر

390
00:29:00,026 --> 00:29:01,397
شكراً

391
00:29:03,351 --> 00:29:04,930
ديلن)؟) -
"(أهلا بك من جديد يا (أليكسس" -

392
00:29:05,180 --> 00:29:06,552
ما الخطة؟

393
00:29:06,676 --> 00:29:09,503
سوف أجتاز المشبك على المفتاح الأمني
مستخدمة التواصل قريب المدى

394
00:29:09,628 --> 00:29:11,498
ظننت أنه عليك أن تكوني قريبة جسدياً لفعل ذلك

395
00:29:12,039 --> 00:29:14,366
صحيح -
لكنك لست قريبة جسديا -

396
00:29:14,491 --> 00:29:16,112
لا
لكن هاتفه قريب

397
00:29:25,174 --> 00:29:26,795
إقفال أمني"
"غرفة الخادم الأساسي

398
00:29:28,084 --> 00:29:30,869
...مزيد من الثواني و

399
00:29:31,202 --> 00:29:32,573
"يمكنك الدخول"

400
00:29:34,402 --> 00:29:35,774
إقفال أمني"
"غرفة الخادم الأساسي

401
00:29:35,898 --> 00:29:37,478
"(أونيرا تيك)"

402
00:29:48,410 --> 00:29:49,782
هيا

403
00:30:16,302 --> 00:30:17,674
(أوليفر)

404
00:30:23,244 --> 00:30:24,615
ما كان عليك أن تأتي إلى هنا

405
00:30:25,280 --> 00:30:26,652
أريد أن أتحدث فحسب

406
00:30:27,442 --> 00:30:31,183
قلت كل شيء عليّ قوله لك
أخبرتك أن تخرجي واجهة الدماغ الحاسوبية

407
00:30:31,308 --> 00:30:33,345
لكنني واثق من أن القطعة اللعينة
لا تزال بدماغك، صحيح؟

408
00:30:33,510 --> 00:30:37,128
نعم، لا تزال موجودة -
(أنت حالة ميؤوس منها يا (كينت -

409
00:30:37,376 --> 00:30:38,749
تماماً كالآخرين

410
00:30:38,874 --> 00:30:42,365
تقصد مثل (أليكسس) و(تشارلي)؟
أو كل الأشخاص الآخرين الذين كانوا في مدرستك؟

411
00:30:43,611 --> 00:30:47,187
عمّ تتحدثين؟ -
وجد (تشارلي) مقالة عن حريق غامض -

412
00:30:47,311 --> 00:30:51,760
(ورأيت هلوساتك داخل (ريفيري
جميع أولئك الناس يُغطيهم الغبار والرماد

413
00:30:52,175 --> 00:30:53,879
أنت من أضرمت ذلك الحريق
ألم تفعل يا (أوليفر)؟

414
00:30:54,627 --> 00:30:57,287
لم يصغوا إليّ أيضاً -
لكنني أصغي إليك الآن -

415
00:30:57,453 --> 00:30:59,158
تأخر الوقت كثيراً
عليك أن ترحلي، الآن

416
00:30:59,282 --> 00:31:02,276
لا، الوقت لم يتأخر كثيراً
لكن سيفوت الأوان إن أضرمت النيران

417
00:31:02,400 --> 00:31:06,848
ستضع حياة آلاف الناس في خطر -
لإنقاذ الملايين -

418
00:31:07,306 --> 00:31:11,628
(لكن هذه ليست طريقة فعل ذلك يا (أوليفر -
لا؟ وماذا تقترحين؟ -

419
00:31:13,541 --> 00:31:16,159
هل علينا أن نتحدث عن ذلك؟
!نعم

420
00:31:16,949 --> 00:31:18,403
لنتحدث عن هذا

421
00:31:18,528 --> 00:31:23,475
(لا، مهلاً، حاولت فعل هذا مع (أليكسس
ومعك ومع أساتذتي

422
00:31:25,429 --> 00:31:26,800
ما من أحد يصدّقني

423
00:31:27,590 --> 00:31:29,377
جميعهم يعتبرون أن هذا جنوني

424
00:31:29,710 --> 00:31:32,495
لا أعتقد أنك مجنون
بل أعتقد أنك ذكي جداً

425
00:31:33,285 --> 00:31:38,273
هل لديك أي فكرة ما معنى
أن أعرف الأمور التي أعرفها

426
00:31:38,398 --> 00:31:42,263
وأتعرّض للطرد والاستعلاء؟

427
00:31:42,679 --> 00:31:48,333
فقط لأن دماغي لا يعمل كما أدمغة الآخرين -
لكن أعتقد أن هذا هو محور الموضوع فعلاً -

428
00:31:48,789 --> 00:31:51,574
كل أولئك الأشخاص
الذين لم يصغوا حين حاولت أن تخبرهم

429
00:31:51,699 --> 00:31:54,401
الأشخاص الذين لم يصدقوك
الأشخاص الذين رفضوا مساعدتك

430
00:31:54,941 --> 00:31:58,309
لكن يا (أوليفر)، أخبرك الآن أنني أصدقك

431
00:32:02,340 --> 00:32:03,962
(أنت طيّبة يا (كينت

432
00:32:08,326 --> 00:32:10,114
لكن كان عليك أن تغادري
حين سنحت لك الفرصة

433
00:32:11,112 --> 00:32:12,483
!لا تفعل

434
00:32:14,353 --> 00:32:15,726
(لا تتحرك يا (أوليفر

435
00:32:16,723 --> 00:32:18,095
!لا

436
00:32:33,932 --> 00:32:35,303
افتح

437
00:32:42,661 --> 00:32:44,033
ماذا يجري؟

438
00:32:44,365 --> 00:32:45,820
اندلع حريق في مركز البيانات

439
00:32:46,111 --> 00:32:47,483
ماذا عن (تشارلي) و(مارا)؟

440
00:32:50,808 --> 00:32:52,388
!(أوليفر)! (أوليفر)

441
00:32:52,554 --> 00:32:55,173
!هيا! انهض
(علينا أن نرحل يا (مارا

442
00:32:56,088 --> 00:32:57,501
تشارلي)، لا يمكننا أن نتركه)

443
00:32:57,750 --> 00:32:59,496
(نحن من إطفائية (لوس أنجلوس"
"هل من أحد هنا؟

444
00:32:59,787 --> 00:33:01,657
!نعم -
ثمة رجل مصاب -

445
00:33:01,907 --> 00:33:04,567
نحن في طريقنا"
"أيها المسعف، نحن بحاجة إلى نقالة

446
00:33:04,692 --> 00:33:07,934
!الحرارة مرتفعة جداً هنا، لنذهب، لنذهب"
"!وجّه الخراطيم إلى هنا الآن

447
00:33:10,428 --> 00:33:12,049
"لنذهب، لنذهب"

448
00:33:38,611 --> 00:33:40,481
"(أونيرا تيك)"

449
00:33:40,606 --> 00:33:43,765
(مضت 3 أسابيع منذ أن انتهك (أوليفر هيل
مركز بياناتنا

450
00:33:44,181 --> 00:33:47,756
لحسن الحظ أنهم استطاعوا أن يُطفئوا الحريق
واستطعنا أن نطفئ البرنامج بأكمله ونصلحه

451
00:33:47,964 --> 00:33:51,705
(بفضل (مونيكا شو
حصلنا على الإمكانات لفعل ذلك سريعا

452
00:33:52,037 --> 00:33:53,742
ماذا عن الأشخاص"
"الذين كانوا لا يزالون في (ريفيري)؟

453
00:33:53,907 --> 00:33:56,444
بفضل تفكير (بول هاموند) السريع
وبقية فريق العمل

454
00:33:56,568 --> 00:33:59,187
بقى أقل من ألف شخص في الداخل
حين أطفىء

455
00:33:59,311 --> 00:34:03,219
يتم مراقبتهم عن قرب
لتحديد ومعالجة أي آثار لاحقة

456
00:34:03,718 --> 00:34:05,089
الأخبار جيدة حتى الآن

457
00:34:05,339 --> 00:34:09,329
"و(هيل)؟" -
لم يستعيد وعيه بعد، لسوء الحظ -

458
00:34:09,662 --> 00:34:11,034
"ومتى سنُطلق البرنامج من جديد؟"

459
00:34:11,158 --> 00:34:13,278
مارا كينت) تختبر النسخة الثانية)
بينما نتحدث

460
00:34:13,528 --> 00:34:17,394
أجرينا بعض التغييرات التي نأمل أن تحل المشاكل
الخاصة بتبدد الواقع

461
00:34:17,518 --> 00:34:20,719
إن سار كل شيء على ما يرام
علينا أن نعود إلى العمل في نهاية اليوم

462
00:34:23,960 --> 00:34:26,414
جاهز متى تجهزين -
...(في الواقع يا (بول -

463
00:34:29,240 --> 00:34:30,653
ثمة أمر آخر أنا بحاجة إليه

464
00:34:46,532 --> 00:34:49,359
لمَ أعدتني إلى هنا؟
قلت كل شيء أريد قوله

465
00:34:50,024 --> 00:34:54,679
أمضيت سنتين من حياتي ألومك على كل شيء
سار على نحو خاطىء

466
00:34:54,804 --> 00:34:58,129
ألومك على الوظيفة التي كان عليّ أن أستقيل منها
وعلى العلاقات التي فشلت

467
00:34:58,877 --> 00:35:03,491
ضيّعت الكثير من الوقت وأنا أكرهك
لا أريد أن أضيّع المزيد من الوقت

468
00:35:04,406 --> 00:35:06,152
أخذت شيئاً منك ذلك اليوم

469
00:35:07,482 --> 00:35:09,602
لكنني سأعطيك شيئاً بالمقابل

470
00:35:17,791 --> 00:35:20,035
كي تتذكر شكلهما

471
00:35:47,096 --> 00:35:49,840
أنا بحاجة إلى الطبيب المعالج في الغرفة 1018"
"في الحال

472
00:36:11,994 --> 00:36:13,782
"آسف لأن صوتي ليس جيداً جداً"

473
00:36:14,571 --> 00:36:17,274
هذا ليس ذنبك
تضررت في الحريق

474
00:36:17,731 --> 00:36:21,431
كنت سأصلح هذه المشكلة في وقت مبكر أكثر
لكنني قررت أن أحتفظ بالأفضل للنهاية

475
00:36:21,847 --> 00:36:23,218
"لماذا؟"

476
00:36:23,592 --> 00:36:27,250
لأنه حان الوقت أن أحدّثك
هذا يعني أنه عليّ أن أطفئك قليلاً

477
00:36:27,749 --> 00:36:32,238
...لكن قبل أن أفعل ذلك، أنا
أردت أن أخبرك أمراً

478
00:36:32,612 --> 00:36:33,984
"حسناً"

479
00:36:35,646 --> 00:36:37,310
أتذكر المرآب، صحيح؟

480
00:36:37,850 --> 00:36:39,762
"مع إشارة "البقاء خارجاً"
"التي رسمتها؟

481
00:36:42,755 --> 00:36:45,290
في ليلة ما، تأخر أبى وأمي للعودة من العمل

482
00:36:46,413 --> 00:36:50,736
كنت أعمل على مشروع وأنت أردت أن تلعب فعلاً

483
00:36:53,021 --> 00:36:57,843
إستمريت تطرح عليّ الأسئلة وغضبت
ودخلت المرآب

484
00:36:59,423 --> 00:37:00,795
وأبقيتك في الخارج

485
00:37:01,959 --> 00:37:03,330
"ليكسي)، أدخليني)"

486
00:37:03,497 --> 00:37:07,488
كنت تدق، تدق على الباب

487
00:37:10,938 --> 00:37:16,258
لم أرغب في أن أسمعك
لذا وضعت سمّاعتي ورفعت صوت الموسيقى كثيراً

488
00:37:17,172 --> 00:37:18,710
"ابقَ في الخارج" -
(ليكسي) -

489
00:37:19,001 --> 00:37:24,738
أردت أن ترى ما كنت أفعله"
"لذا تسلّقت المعرشة بالقرب من الدفيئة

490
00:37:25,528 --> 00:37:29,934
أعتقد أنك أردت أن تجذب انتباهي من خلال المنور

491
00:37:33,883 --> 00:37:36,793
"لكنك سقطت على ظهرك قبل أن تصل إلى السطح"

492
00:37:41,531 --> 00:37:42,903
ولم أسمع ذلك

493
00:37:44,690 --> 00:37:50,385
وبعد وقت قصير خرجت بحثاً عنك"
"ورأيت الزجاج من الدفيئة

494
00:37:51,008 --> 00:37:57,659
ومن ثم رأيت جثتك"
"وكنت متمدداً، لم تكن تتحرك

495
00:37:58,033 --> 00:37:59,737
حاولت أن أستعين بالمساعدة

496
00:38:03,437 --> 00:38:05,266
لكن تأخّرت كثيراً

497
00:38:06,846 --> 00:38:08,217
"هل فارقتُ الحياة؟"

498
00:38:11,667 --> 00:38:14,452
نعم -
"هل حزنتِ؟" -

499
00:38:15,824 --> 00:38:17,528
حزنتُ كثيراً

500
00:38:19,939 --> 00:38:21,976
كنت أعز صديق لي

501
00:38:23,930 --> 00:38:29,375
لذا بدأت أفكر في طريقة لا أضطر فيها أن أودّعك

502
00:38:30,789 --> 00:38:34,820
حاولت أن أتحدث إليك وكأنك لا تزال موجوداً

503
00:38:37,065 --> 00:38:39,974
وكانت هذه بداية برنامج (ريفيري) وبدايتك

504
00:38:40,182 --> 00:38:42,759
"هل هذا جعلك تشعرين بتحسن؟" -
نعم -

505
00:38:44,838 --> 00:38:50,616
لكن أعتقد... أعتقد
أنه منعني من رؤية الأمور بوضوح

506
00:38:52,860 --> 00:38:59,303
...ليس فقط الأمور لكن
الأشخاص أيضاً

507
00:39:01,049 --> 00:39:04,167
أعتقد أنه حان الوقت -
"لماذا؟" -

508
00:39:08,531 --> 00:39:10,527
لأجعلك تكبر

509
00:39:14,434 --> 00:39:19,547
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟
ومن ثم لا يكون علينا التحدث عنه إن لم تريدي

510
00:39:19,672 --> 00:39:21,044
نعم، طبعاً

511
00:39:25,575 --> 00:39:27,112
لمَ عدتِ؟

512
00:39:28,650 --> 00:39:31,227
أعني، من بين الناس في العالم
هو أقل من استحق ذلك

513
00:39:32,433 --> 00:39:34,968
أريد أن أستمر في فعل هذا

514
00:39:37,255 --> 00:39:42,409
أحب مساعدة الناس
...وشعرت بأنني لو أستطيع أن أفعل هذا من أجله

515
00:39:42,867 --> 00:39:44,446
يمكنني أن أفعل هذا لأي أحد

516
00:39:45,859 --> 00:39:53,965
حسناً، إن كنت ستبقين عليك أن تفكري
في تعليق بعض اللوحات على هذه الجدران

517
00:39:56,001 --> 00:39:57,582
(ربما لوحة لـ(مونيه

518
00:39:58,288 --> 00:39:59,701
أو لوحة الكلاب التي تلعب البوكر

519
00:40:04,689 --> 00:40:06,144
شكراً لبقائك معي

520
00:40:06,643 --> 00:40:08,597
هذا ما يفعله المرء حين يكون مهتماً بشخص ما

521
00:40:13,086 --> 00:40:14,458
هيا أنتما الاثنان

522
00:40:22,023 --> 00:40:27,925
لست بارعة في قول الخطابات
...أو التحدّث بالإجمال أحياناً

523
00:40:28,383 --> 00:40:32,374
لكن أريد أن أشكركم على جهدكم
لإيقافنا على أقدامنا ثانية

524
00:40:32,581 --> 00:40:35,449
أنا فخورة بما نفعله هنا
وأنا فخورة بكم

525
00:40:35,782 --> 00:40:39,980
أنتم عائلتي
والاهم من ذلك، أنتم أصدقائي

526
00:40:40,936 --> 00:40:45,259
لذا ... من دون تأخير إضافي
ديلن)؟)

527
00:40:46,381 --> 00:40:47,753
"نعم يا (أليكسس)؟"

528
00:40:52,035 --> 00:40:53,489
نحن مستعدون لعملية الإطلاق

529
00:40:54,280 --> 00:40:57,147
!نعم، نعم، حسناً

530
00:40:57,730 --> 00:41:00,681
برنامج (ريفيري) سيبث مباشراً"
"...بعد 5

531
00:41:01,263 --> 00:41:02,634
ـ 4
ـ "4"

532
00:41:02,759 --> 00:41:04,297
ـ "3"
ـ 3، 2

533
00:41:04,588 --> 00:41:05,960
!واحد

534
00:41:08,162 --> 00:41:09,950
"(أهلا بكم في (ريفيري"

535
00:41:13,068 --> 00:41:14,440
!لقد عدنا

536
00:41:16,601 --> 00:41:17,973
"(أهلا بكم في (ريفيري"

537
00:41:24,333 --> 00:41:25,704
ماذا؟

538
00:41:27,866 --> 00:41:29,237
هذه أنت

539
00:41:29,445 --> 00:41:32,147
"ريفيري) جار)" -
مذكور أنك في (ريفيري) الآن -

540
00:41:33,228 --> 00:41:37,219
لكنني.. لست كذلك

541
00:41:38,254 --> 00:41:49,866
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في أعمالٍ أخرى
تحياتي .. مثنى الصقير</font>

542
00:41:49,897 --> 00:41:54,897
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

