1
00:00:02,139 --> 00:00:05,439
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,544 --> 00:00:08,810
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,915 --> 00:00:12,181
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,386 --> 00:00:15,185
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,623 --> 00:00:18,752
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,961 --> 00:00:21,896
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:22,265 --> 00:00:23,664
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,767 --> 00:00:25,359
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,569 --> 00:00:30,804
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,562 --> 00:00:39,097
عرض ميزة (غلوري) لن يتم
عرضها اليوم

11
00:00:39,132 --> 00:00:41,399
ماذا؟ أنا أحب ذلك الفلم

12
00:00:41,435 --> 00:00:43,835
يا رجل، هذا سيترك فوهة
كبيرة في جدولهم

13
00:00:43,870 --> 00:00:45,403
ماذا سيضعون بفوهة (غلوري)؟

14
00:00:45,439 --> 00:00:47,539
(بدل (غلوري) سوف نعرض (شافت

15
00:00:47,574 --> 00:00:49,040
(بطولة (ريتشارد راوندتري

16
00:00:49,076 --> 00:00:51,276
(ماذا؟ لا يمكنكم وضع (شافت
(بفوهة (غلوري

17
00:00:51,311 --> 00:00:53,178
أجل، أعلم. سيكون
من الأفضل أن يضعوا

18
00:00:53,213 --> 00:00:55,080
ذلك الفلم عن الفتاتين
(اللتان يلتقيان بـ(نيكسون

19
00:00:55,115 --> 00:00:56,548
ماذا يدعى ذلك الفلم؟
ديك)؟)

20
00:00:56,583 --> 00:00:58,183
(ديك) سيبدو أفضل بفوهة (غلوري)

21
00:00:58,218 --> 00:00:59,884
كلا، (ديك) قصيرٌ جداً لوضعه
(بفوهة (غلوري

22
00:00:59,920 --> 00:01:02,887
لكن إن وضعتم فلم
(إدوارد فيرلونغ)، (بيكر)

23
00:01:02,923 --> 00:01:04,856
(سيكون لديكم (بيكر) و(ديك
(بفوهة (غلوري

24
00:01:04,891 --> 00:01:07,325
سيكون ظرفاً صعباً
لكنه يتناسب

25
00:01:08,362 --> 00:01:10,095
مالذي أجلس عليه؟

26
00:01:10,130 --> 00:01:12,063
لعبة الحبل القديمة تلك

27
00:01:12,099 --> 00:01:13,598
كنت أتسائل عن مكانها

28
00:01:13,633 --> 00:01:15,633
لمَ تود هذا؟
إنه مقزز

29
00:01:15,669 --> 00:01:16,801
كلا، إنه ليس بذلك
إنه رائع

30
00:01:16,837 --> 00:01:18,370
يمكنني مصه لأجل الأرض

31
00:01:18,405 --> 00:01:20,672
يمكنني الضرب به في الأنحاء
وادعائي بأنه أفعى

32
00:01:20,707 --> 00:01:22,340
أحياناً أعضه هكذا

33
00:01:22,376 --> 00:01:24,008
!حبل

34
00:01:24,044 --> 00:01:25,944
هذا غباء

35
00:01:25,979 --> 00:01:27,145
أريده

36
00:01:27,180 --> 00:01:28,613
حسنٌ، لا يمكنك الحظي
به، إنه لي

37
00:01:28,648 --> 00:01:30,248
حقاً؟ لن يكون كذلك لمدةٍ طويلة

38
00:01:32,619 --> 00:01:34,285
بحقك يا (براين)، أريد
هذا الحبل

39
00:01:34,321 --> 00:01:38,790
في حال فتحت مطعماً بحري
(أقدِموا إلى مطعم (بيت

40
00:01:38,825 --> 00:01:40,625
لدينا أجزاء سفينة على الحائط

41
00:01:40,660 --> 00:01:43,194
لكي تعرف الهراء الذي يأتي
من المحيط

42
00:01:43,230 --> 00:01:46,631
!الأكل بجانب فوهةٍ زمنية
!ماذا؟

43
00:02:03,450 --> 00:02:05,330
كلا، لا أريد عمل تلك المقايضة

44
00:02:05,352 --> 00:02:06,785
ظننت بأني كذلك

45
00:02:06,820 --> 00:02:11,790
لكني لا أريد أن أفعلها

46
00:02:11,825 --> 00:02:14,225
كريس). أين والدك؟)

47
00:02:14,261 --> 00:02:16,961
لا زال يحاول أن يأخذ
(ذلك الحبل من (براين

48
00:02:16,997 --> 00:02:19,063
عليه أن يتخلى عن
ذلك الهوس

49
00:02:19,099 --> 00:02:20,965
لا أحب ما يفعله به

50
00:02:21,001 --> 00:02:22,300
الثمين

51
00:02:22,335 --> 00:02:24,469
أريد الحبل الثمين

52
00:02:24,504 --> 00:02:26,371
بيتر)، كفاك مع الحبل)

53
00:02:26,406 --> 00:02:28,807
أريد أيضاً البوظة

54
00:02:28,842 --> 00:02:31,109
كلا، (بيتر)، قارب موعد العشاء

55
00:02:31,144 --> 00:02:33,745
سآخذ البوظة على أية حال

56
00:02:33,780 --> 00:02:35,747
لا تجرئ

57
00:02:35,782 --> 00:02:37,849
حسناً، لكن سأعود بعد لحظة

58
00:02:37,884 --> 00:02:40,452
كشيءٍ آخر من الأفلام

59
00:02:40,487 --> 00:02:42,487
(أدعى (جوني فايف

60
00:02:42,522 --> 00:02:43,988
أحتاج لإدخال

61
00:02:44,024 --> 00:02:45,957
إدخال البوظة

62
00:02:45,992 --> 00:02:48,560
أحتاج للبوظة

63
00:02:48,595 --> 00:02:50,929
هل قلت بأني (جوني فايف)؟

64
00:02:50,964 --> 00:02:54,199
لم تذهب للعمل اليوم
أليس كذلك؟

65
00:02:58,572 --> 00:03:01,139
إذاً، لا زال لديك ذلك الحبل
كما أرى

66
00:03:01,174 --> 00:03:02,774
حسنٌ، لدي حبلٌ أفضل

67
00:03:02,809 --> 00:03:04,309
هذا ليس بحبل مضغ

68
00:03:04,344 --> 00:03:06,044
!أعلم. إنه حبل ربط

69
00:03:16,456 --> 00:03:18,423
هيا يا (براين)، من الافضل
أن تترك

70
00:03:18,458 --> 00:03:20,492
!أخبرتك بأنه لي
!لن تحصل عليه مطلقاً

71
00:03:25,799 --> 00:03:28,366
أعطني الحبل وحسب. لا حاجة لأن
(يتأذى أي أحدٍ يا (براين

72
00:03:30,403 --> 00:03:32,704
سيتأذى شخصٌ واحدٌ فقط
(يا (براين

73
00:04:00,433 --> 00:04:02,734
!أسناني

74
00:04:02,769 --> 00:04:04,903
!يا رجل

75
00:04:04,938 --> 00:04:06,871
(آسفٌ بشأن فمك يا (براين

76
00:04:06,907 --> 00:04:08,873
اللعنة يا (بيتر) فيما
كنت تفكر؟

77
00:04:08,909 --> 00:04:11,376
لابد من أن هذا أغبئ
شيءٍ فعلته

78
00:04:11,411 --> 00:04:13,311
كلا يا (براين). أغبئ شيئٍ فعلته

79
00:04:13,346 --> 00:04:15,747
هو إطفاء الفقاعات
بحوض استحمام ساخن

80
00:04:15,782 --> 00:04:17,782
!أجل! حفلة

81
00:04:19,786 --> 00:04:22,620
استحمامٌ مع الأصدقاء

82
00:04:27,127 --> 00:04:28,927
(الآن، تذكر، على الأرجح أن (براين

83
00:04:28,962 --> 00:04:30,828
خجولٌ جداً بشأن مظهره

84
00:04:30,864 --> 00:04:32,830
لذا لنحاول أن نكون داعمين

85
00:04:32,866 --> 00:04:34,666
!براين)! العشاء)

86
00:04:37,671 --> 00:04:39,437
إذاً، جميعاً، كيف كان يومكم؟

87
00:04:39,472 --> 00:04:41,606
ما العشاء؟
أنا جائع

88
00:04:42,809 --> 00:04:45,410
رباه، تبدو كإحدى الحيوانات

89
00:04:45,445 --> 00:04:46,844
...تعلم، التي

90
00:04:46,880 --> 00:04:49,347
أيهما تخرج... هذا الصوت؟

91
00:04:49,382 --> 00:04:51,683
تلك... اللعنة، تعلم أيهما أقصد

92
00:04:51,718 --> 00:04:53,585
من أمازح؟

93
00:04:53,620 --> 00:04:56,287
عليكِ أن تأخذيني لطبيب
الأسنان لأصلح فمي

94
00:04:56,323 --> 00:04:59,190
براين)، يمكننا محاولة جعلك)
أقل بشاعةً

95
00:04:59,225 --> 00:05:01,025
لكننا لن ننفق

96
00:05:01,061 --> 00:05:02,927
مالنا البشري على حيوانٍ مشوه

97
00:05:02,963 --> 00:05:05,630
ماذا؟ إذاً ماذا يجب
علي أن أفعل؟

98
00:05:05,665 --> 00:05:08,299
لا أعلم. لكن خذ
يمكنك استعادة هذه

99
00:05:08,335 --> 00:05:10,635
إنه ممل. لا يفعل أي شيء

100
00:05:10,670 --> 00:05:13,237
أتعلم ماذا؟
!عليك اللعنة يا (بيتر)

101
00:05:14,407 --> 00:05:16,774
هذه أجنُّ وجبةٍ حظيت بها

102
00:05:16,810 --> 00:05:19,611
منذ أن تناوت الغذاء بمنزل
(تومي سوليفان)

103
00:05:19,646 --> 00:05:22,647
(معكرونة بالجبنة جيدة، سيدة (سوليفان

104
00:05:22,682 --> 00:05:24,449
(شكراً لك يا (كريس

105
00:05:24,484 --> 00:05:26,317
(كان هذا فظيعاً يا (كريس

106
00:05:26,353 --> 00:05:27,353
فظيع

107
00:05:27,354 --> 00:05:28,853
إنه ليس مستعد للارتجاعات

108
00:05:28,888 --> 00:05:30,888
كلا، إنه ليس كذلك

109
00:05:35,662 --> 00:05:39,297
أصغِ، شكراً لعدم السخرية
عليّ كالآخرين

110
00:05:39,332 --> 00:05:41,399
لا أهتم كفايةً بك
لكي أسخر منك

111
00:05:41,434 --> 00:05:42,667
لكن بما أنك ذكرت هذا

112
00:05:42,702 --> 00:05:44,535
وجهك يبدو كواقٍ جنسيٍ مستخدم

113
00:05:44,571 --> 00:05:46,804
أجل، أعلم

114
00:05:50,010 --> 00:05:51,142
(بحقك، (براين

115
00:05:51,177 --> 00:05:52,343
لا تفعل هذا

116
00:05:52,379 --> 00:05:53,878
لا تبكِ. كن رجلاً

117
00:05:53,913 --> 00:05:55,179
!أنا لا أبكي

118
00:05:55,215 --> 00:05:57,715
...انظر، أصغِ، فقط
خذ، خذ هذا وحسب

119
00:05:57,751 --> 00:05:58,883
ما هذا؟

120
00:05:58,918 --> 00:06:00,051
هذا طبيب أسناني

121
00:06:00,086 --> 00:06:01,719
سوف يحاسبني
لدي حساب

122
00:06:01,755 --> 00:06:03,521
لديك حساب مع طبيب أسنان؟

123
00:06:03,556 --> 00:06:06,190
يبعني النيتروجين بالجملة
أضاجع زوجته

124
00:06:06,226 --> 00:06:08,593
هذا يبدوان كشيئان لك

125
00:06:08,628 --> 00:06:11,229
انظر، تريد رقمه أم لا؟

126
00:06:11,264 --> 00:06:14,399
(لن أنسى هذا، (غلين كواغماير

127
00:06:14,434 --> 00:06:16,534
لا تقل اسمي هكذا مطلقاً، حسناً؟

128
00:06:16,569 --> 00:06:18,169
ولا تخبر أي أحدٍ بشأن هذا

129
00:06:18,204 --> 00:06:21,406
الآن أخرج من الحانة
أيها البائس اللعين

130
00:06:21,441 --> 00:06:24,475
حسّن ألفاظك
أمي الكبيرة الممتلئة هنا

131
00:06:24,511 --> 00:06:27,512
أعلم بأني لم أسمع
ما قاله ذلك الرجل

132
00:06:27,547 --> 00:06:30,114
جيروم)، عليك أن تذهب)
!إلى كنيسةٍ إضافية

133
00:06:30,150 --> 00:06:32,750
أمي

134
00:06:36,289 --> 00:06:40,091
الآن نعود إلى
(عشائي مع (أندريه ذي جاينت))

135
00:06:40,126 --> 00:06:42,226
لم أستطع ترك بطانيتي المكهربة

136
00:06:42,262 --> 00:06:43,828
(الجو باردٌ في (نيويورك سيتي

137
00:06:43,863 --> 00:06:46,197
قد تجادلني بقول أن هذا
إضاعةٌ للطاقة

138
00:06:46,232 --> 00:06:49,267
لكن بالنسبة لي، إنها تساوي
المواساة لأنه، لنقل الحقيقة

139
00:06:49,302 --> 00:06:51,803
العالم مكانٌ وقح

140
00:06:51,838 --> 00:06:55,773
لدي ربما ساعاتٌ لأعيشها
وأنت تضيعها

141
00:06:55,809 --> 00:06:57,775
...أنا

142
00:06:57,811 --> 00:06:59,544
عدت من تركيب أسناني الجديدة

143
00:06:59,579 --> 00:07:01,946
(حسنٌ، هيا يا (براين
لنراهم

144
00:07:01,981 --> 00:07:03,981
حسناً، ها هم ذا

145
00:07:07,520 --> 00:07:10,121
!يا إلهي
!انظر إلى أسنانك

146
00:07:10,156 --> 00:07:12,690
ربما باستطاعتك مساعدتنا
في بناء السد

147
00:07:12,726 --> 00:07:14,959
إن كنت تظن بأنك تمتلك
القواطع المناسبة

148
00:07:14,994 --> 00:07:16,360
حسنٌ، فكر بالأمر

149
00:07:16,396 --> 00:07:18,629
إنه شيءٌ لتفكر به

150
00:07:19,733 --> 00:07:21,733
نستخدمه بالكمية الصحيحة

151
00:07:27,387 --> 00:07:29,821
إذاً كونوا صريحين
أنت تكرهونهم يا رفاق

152
00:07:29,856 --> 00:07:31,689
كلا، (براين)، أتمازحنا؟

153
00:07:31,725 --> 00:07:34,292
!إنهم مذهلين
تبدو كنجمٍ سينمائي

154
00:07:34,327 --> 00:07:35,593
حقاً؟

155
00:07:35,629 --> 00:07:38,663
أجل، تبدو أوسم حتى من
(آدم كارولا)

156
00:07:38,698 --> 00:07:40,732
رباه، لا أصدق بأنكم
معجبين به يا رفاق

157
00:07:40,767 --> 00:07:44,569
أجل، (براين)، سوف تحظى
!بالكثير من الفتيات

158
00:07:46,539 --> 00:07:48,439
براين)، لقد وجدت مظهرك)

159
00:07:48,475 --> 00:07:50,708
هذه أفضل عملية تجميل
بهذه العائلة

160
00:07:50,744 --> 00:07:52,443
(منذ أن حظيت (لويس
بعملية تجميل لثدييها

161
00:07:52,479 --> 00:07:53,711
لا أعلم ما جرى

162
00:07:53,747 --> 00:07:55,613
أخبرت الطبيب أن يجعلهم
(من فئة (سي

163
00:07:55,649 --> 00:07:57,081
أخبرته بشيءٍ آخر

164
00:07:57,117 --> 00:07:59,651
أظن بأنه قام بعملٍ رائع

165
00:07:59,686 --> 00:08:02,120
حسناً، الآن استخدمناه جداً

166
00:08:56,042 --> 00:08:57,842
جيد، أنت هنا مسبقاً

167
00:08:57,877 --> 00:08:58,877
عذراً؟

168
00:08:58,878 --> 00:09:00,712
هل يمكننا أن نسألك
بضعة أسئلة؟

169
00:09:00,747 --> 00:09:02,380
أجل، بالطبع

170
00:09:02,415 --> 00:09:03,881
أهذا حيٌّ جيد؟

171
00:09:03,917 --> 00:09:05,416
أجل، إنه حيٌّ عظيم

172
00:09:05,452 --> 00:09:07,585
الكثير من العائلات
منتزهاتٌ جيدة

173
00:09:07,620 --> 00:09:10,288
ستة صنابير حريق
لكنهم ليسوا بمتوفرين

174
00:09:10,323 --> 00:09:11,989
إنهم يخصون شخصاً مسبقاً

175
00:09:12,025 --> 00:09:13,624
إنه إلى شريرٍ ما

176
00:09:13,660 --> 00:09:16,294
حسناً، لكن أتظن بأنه هذا
المنزل سيبقى على قيمته؟

177
00:09:16,329 --> 00:09:17,595
لا أرى عدم فعله

178
00:09:17,630 --> 00:09:18,963
به شرفةٌ جميلة

179
00:09:18,998 --> 00:09:21,099
والساحة بها مساحةٌ
كبيرة للأطفال

180
00:09:21,134 --> 00:09:24,001
على الرغم من هذا، هذا
حقاً يعتمد عليكما

181
00:09:25,472 --> 00:09:27,872
آسفٌ جداً لتأخري
دعوني أريكم المنزل

182
00:09:27,907 --> 00:09:31,342
لا حاجة لهذا. زميلك باعنا
إياه مسبقاً

183
00:09:31,378 --> 00:09:32,877
عذراً، لم أعلم

184
00:09:32,912 --> 00:09:34,679
ظنوا بأني عميل عقارات حقيقي

185
00:09:34,714 --> 00:09:37,515
أنت كذلك، أنت لا تعلم
هذا مسبقاً وحسب

186
00:09:37,550 --> 00:09:38,449
ماذا تعني؟

187
00:09:38,485 --> 00:09:39,485
انظر إلى تلك الابتسامة

188
00:09:39,486 --> 00:09:41,319
ولدت لتكون رجل مبيعات

189
00:09:42,689 --> 00:09:44,355
يجب أن تأتي وتعمل لدي

190
00:09:44,391 --> 00:09:46,758
لم أظن حقاً بأني
سأكون بالعقارات

191
00:09:46,793 --> 00:09:48,292
أتظن بأني أستطيع فعلها؟

192
00:09:48,328 --> 00:09:51,129
كل أمٍ مطلقة بمدرسة أطفالي
سمسارة عقارات

193
00:09:51,164 --> 00:09:53,331
أظن بأنك تستطيع فعلها

194
00:09:59,439 --> 00:10:02,140
يا (بوني)، لا أرى لم تودين
رؤية هذا المنزل

195
00:10:02,175 --> 00:10:03,708
الأساس خرابٌ تماماً

196
00:10:03,743 --> 00:10:05,476
أعني، المنزل بأكمله منحدرٌ لأسفل

197
00:10:05,512 --> 00:10:06,744
ذلك الجرف هناك

198
00:10:06,780 --> 00:10:10,548
أيمكنك فتح الباب المنزلق؟

199
00:10:17,891 --> 00:10:20,057
سآخذه

200
00:10:22,095 --> 00:10:23,528
لذا أخبرني مجدداً
أين البركة؟

201
00:10:23,563 --> 00:10:24,563
هناك

202
00:10:24,564 --> 00:10:25,863
وأين المخيم الصيفي؟

203
00:10:25,899 --> 00:10:26,899
هناك تماماً

204
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
سآخذه

205
00:10:27,901 --> 00:10:29,734
الآن، أنا ملزمٌ بإعلاني

206
00:10:29,769 --> 00:10:31,936
أن المُلّاك السابقون قد
قتلوا بهذا المنزل

207
00:10:31,971 --> 00:10:33,037
!يا صاح

208
00:10:33,072 --> 00:10:35,339
توقف عن المزاح

209
00:10:37,343 --> 00:10:40,044
لست متأكدة إن كان
هذا الوقت المناسب للشراء

210
00:10:40,079 --> 00:10:41,345
أجل، أنتِ محقة ربما

211
00:10:41,381 --> 00:10:43,347
ربما يجب أن ننتظر إلى
أن تتخرجي من الجامعة

212
00:10:43,383 --> 00:10:46,217
شكراً، لكني حقاً بالـ42 من العمر

213
00:10:46,252 --> 00:10:48,586
هذا ليس بمعقول

214
00:10:50,256 --> 00:10:52,590
مرحباً أيها الطبيب؟
أحتاج إلى عينين جديدتين

215
00:10:52,625 --> 00:10:54,759
لأن عيني لا تريان بوضوح

216
00:10:56,329 --> 00:10:59,197
أتعلم ماذا؟
ربما أنا مستعدةٌ للشراء

217
00:10:59,232 --> 00:11:00,665
عظيم! سأحضر الأوراق

218
00:11:00,700 --> 00:11:02,366
مرحباً؟

219
00:11:02,402 --> 00:11:03,801
ماذا بعينيك؟

220
00:11:03,837 --> 00:11:05,036
لا شيء. كل شيءٍ بحير

221
00:11:05,071 --> 00:11:07,004
هل أنت الذي أراد أن نتحقق
من نبضه

222
00:11:07,040 --> 00:11:08,573
لأنه مات وذهب للجنة؟

223
00:11:08,608 --> 00:11:09,707
أجل

224
00:11:09,742 --> 00:11:10,908
رجاءً توقف عن المهاتفة

225
00:11:10,944 --> 00:11:13,544
إنه مكتب طبيبٍ مشغولٌ حقاً

226
00:11:22,989 --> 00:11:26,224
يا (براين)، خمس مبيعات بهذا الأسبوع
أنت مبدعٌ في الوظيفة

227
00:11:26,259 --> 00:11:28,826
أجل. والبارحة، أغلقت صفقةً أخرى

228
00:11:28,862 --> 00:11:29,994
كيم) بقسم التسويق)

229
00:11:30,029 --> 00:11:31,796
ما هي المواصفات؟

230
00:11:31,831 --> 00:11:33,931
لديها ثديان، ومؤخرة

231
00:11:33,967 --> 00:11:36,167
الملكية بأكملها كانت مغطاة
بفرشاة سميكة

232
00:11:37,370 --> 00:11:40,838
كل من بالمكتب عدانا
هو كالخردة

233
00:11:40,874 --> 00:11:42,373
براين)، أنت تقومُ بعملٍ)
رائعٍ هنا

234
00:11:42,408 --> 00:11:43,674
أنت رائعٌ حقاً

235
00:11:43,710 --> 00:11:46,344
شكراً. أظن بأنه علي أن
أتوقف، أنبطح وأن أتدحج

236
00:11:47,413 --> 00:11:48,880
كفى

237
00:11:48,915 --> 00:11:51,549
المشكلة هي، يمكن لأي
أحدٍ أن يبيع منزلاً جميلاً

238
00:11:51,584 --> 00:11:54,552
لكن النجم الحقيقي الذي
يمكنه بيع قمامة

239
00:11:54,587 --> 00:11:56,053
يمكنني بيع أي شيء

240
00:11:56,089 --> 00:11:58,556
حسنٌ، لدينا هذه الشقة المقيتة
بجانب المرفئ

241
00:11:58,591 --> 00:12:00,725
لم نستطع بيعها منذ سنتين

242
00:12:00,760 --> 00:12:03,895
جِد أحمقاً لشرائها
وسأجعلك شريكاً

243
00:12:03,930 --> 00:12:05,296
حسناً، يبدو جيداً

244
00:12:05,331 --> 00:12:06,430
إنها خطة

245
00:12:06,466 --> 00:12:08,232
(هل أخبرتك بشأن (كيم
بقسم التسويق؟

246
00:12:08,268 --> 00:12:09,400
تعني زوجتي (كيم)؟

247
00:12:09,435 --> 00:12:11,502
سأذهب لبيع تلك الشقة

248
00:12:15,875 --> 00:12:18,476
رباه، لابد من وجود أحمقٍ
لأبيع عليه هذه الشقة

249
00:12:18,511 --> 00:12:20,111
يا رفاق، هذه عليّ

250
00:12:20,146 --> 00:12:22,680
تمت ترقيتي للتو
وحصلت على إضافة كبيرة

251
00:12:22,715 --> 00:12:25,383
حزينٌ عندما تنفجر الطائرات

252
00:12:25,418 --> 00:12:26,418
ماذا؟

253
00:12:26,452 --> 00:12:27,452
أجل، أظن هذا

254
00:12:27,453 --> 00:12:28,853
على أية حال، لدي مالٌ كثير

255
00:12:28,888 --> 00:12:31,422
للمرة الأولى بحياتي
لدي مالٌ لأصرفه

256
00:12:34,460 --> 00:12:37,161
يبدو بأني وجدت الأحمق خاصتي

257
00:12:58,750 --> 00:13:00,483
ماذا؟

258
00:13:00,518 --> 00:13:01,946
لم أكن أعلم بأنك تتدرب بهذه
الصالة الرياضية، أيضاً

259
00:13:01,946 --> 00:13:04,080
براين). انتظر، سأنتهي الآن)

260
00:13:04,115 --> 00:13:05,147
هيا، اثنتان بعد

261
00:13:05,183 --> 00:13:07,183
هيا، يجب أن تريدها

262
00:13:12,757 --> 00:13:13,757
عملٌ جيد

263
00:13:13,758 --> 00:13:15,491
لنعطيك مساجاً

264
00:13:15,526 --> 00:13:17,126
سعيدٌ لرؤيتي لك لأني
كنت أنوي

265
00:13:17,161 --> 00:13:18,494
أن أعطيك شيئاً

266
00:13:18,529 --> 00:13:19,529
ما هذا؟

267
00:13:19,530 --> 00:13:21,263
إنه المال الذي أقرضتني إياه

268
00:13:21,299 --> 00:13:23,666
هذا رائع. شكراً

269
00:13:23,701 --> 00:13:24,867
أنت على الرحب

270
00:13:24,902 --> 00:13:27,036
أتمنى لو باستطاعتي فعل
المزيد لك

271
00:13:27,071 --> 00:13:29,405
يمكنني جعلك غنياً

272
00:13:29,440 --> 00:13:30,773
كلا، إنه مجرد مال

273
00:13:30,808 --> 00:13:32,007
سأفكر بشيءٍ آخر

274
00:13:32,043 --> 00:13:33,075
عن ماذا تتحدث يا (براين)؟

275
00:13:33,111 --> 00:13:34,543
كلا، قلت الكثير

276
00:13:34,579 --> 00:13:36,659
القاعدة الهامة داخل المكتب

277
00:13:36,681 --> 00:13:38,481
هي بأن لا تأخذ الصفقات الداخلية

278
00:13:38,516 --> 00:13:40,249
وأن تعطيهم إلى أصدقائك

279
00:13:40,284 --> 00:13:42,852
ماذا... ما نوع هذه الصفقة؟

280
00:13:43,888 --> 00:13:45,221
...كل ما يمكنني قوله هو

281
00:13:45,256 --> 00:13:47,423
ملكية رخيصة أمام المحيط

282
00:13:47,458 --> 00:13:50,059
مضمونٌ أن قيمتها عالية

283
00:13:50,094 --> 00:13:51,327
هذا كل ما يمكنني قوله

284
00:13:51,362 --> 00:13:53,796
انتظر، هل يزعجك النادي النسائي؟

285
00:13:53,831 --> 00:13:55,197
(لا أعلم يا (براين

286
00:13:55,233 --> 00:13:56,966
لا أعلم إن كنت بمستثمر
بالعقارات

287
00:13:57,001 --> 00:13:58,567
حسنٌ، ربما تفاجئ نفسك

288
00:13:58,603 --> 00:14:01,370
أعني، لم أظن حقاً بأني
(سوف أكون صديقاً لـ(آيس تي

289
00:14:03,241 --> 00:14:04,473
فيما تفكر؟

290
00:14:04,509 --> 00:14:07,243
بأن أجعل شعر رجلٍ أسود
في ذيل الحصان خاصتي

291
00:14:07,278 --> 00:14:10,279
لأن الوقت يتغير
لكني لا أفعل

292
00:14:13,618 --> 00:14:15,151
حسناً يا رفاق
ها هي ذا

293
00:14:15,186 --> 00:14:16,719
(أبراج (بريسكوت

294
00:14:16,754 --> 00:14:20,256
تجربة (كوهاغ) المعيشية الفاخرة

295
00:14:23,327 --> 00:14:27,463
:مُحتضنَةٌ بين المحيط ومخيلتك

296
00:14:27,498 --> 00:14:29,031
(أبراج (بريسكوت

297
00:14:29,066 --> 00:14:31,333
مسكن (كوهاغ) الفاخر الوحيد

298
00:14:31,369 --> 00:14:34,403
به طعامٌ خاص للأغنياء

299
00:14:34,439 --> 00:14:36,272
الغنى بمعنى الثراء

300
00:14:36,307 --> 00:14:38,174
تعال وعش بهكذا مكان

301
00:14:38,209 --> 00:14:41,343
رجلٌ فارسي سيقول بأنه
كثيرٌ قليلاً

302
00:14:43,981 --> 00:14:45,848
السقف هو حوض السباحة

303
00:14:45,883 --> 00:14:47,349
كواغماير)، عليك شرائها)

304
00:14:47,385 --> 00:14:49,685
لا أعلم بشأن شرائي لمكانٍ
لم أره بعد

305
00:14:49,720 --> 00:14:51,520
بالطبع لا. لن أتوقع منك ذلك

306
00:14:51,556 --> 00:14:53,789
لكن كصديقك، أردت أن أخبرك مسبقاً

307
00:14:53,825 --> 00:14:56,091
لأن هنالك مشترٍ آخر على
وشك أن يشتريها

308
00:14:56,127 --> 00:14:57,827
(أظن أنه طيارٌ لـ(ديلتا

309
00:14:57,862 --> 00:14:58,961
ديلتا)؟)

310
00:14:58,996 --> 00:15:00,429
ليست بتابعة لـ(ليو شيريدان)، صحيح؟

311
00:15:00,465 --> 00:15:02,364
حسنٌ، لا يحق لي القول

312
00:15:02,400 --> 00:15:03,566
هل تحب (ليو شيريدان)؟

313
00:15:03,601 --> 00:15:04,767
(أنا أكره (ليو شيريدان

314
00:15:04,802 --> 00:15:06,836
(إنه (ليو شيريدان -
!ذلك اللعين -

315
00:15:06,871 --> 00:15:09,004
قل ما تريد، لكن لديه معرفة
بالعقارات. دعني

316
00:15:09,040 --> 00:15:11,140
أهاتفه وأخبره بأنه
سيحصل على المكان

317
00:15:11,175 --> 00:15:13,142
انتظر

318
00:15:13,177 --> 00:15:14,510
حسناً. سآخذه

319
00:15:14,545 --> 00:15:16,445
حسناً. لن تأسف

320
00:15:16,481 --> 00:15:18,280
أجل، تلك الشقة تبدو رائعة

321
00:15:18,316 --> 00:15:20,216
أنت تتخذ خطوةً ذكية
(يا (كواغماير

322
00:15:20,251 --> 00:15:23,018
كما فعلت عندما أردت أن
أخرج من ذلك الاجتماع الممل

323
00:15:23,054 --> 00:15:25,120
العرض للربع الثالث يشير
إلى أن مبيعاتنا

324
00:15:25,156 --> 00:15:27,022
ستنخفض بنسبة 40 بالمئة

325
00:15:27,058 --> 00:15:28,991
لم لا نخوض بفاتورة الخسارة والربح

326
00:15:29,026 --> 00:15:31,160
جزءاً بجزء بآخر ستة أرباع الماضية

327
00:15:31,195 --> 00:15:33,696
مما سيقدم لنا مقارنة تحليلية جيدة

328
00:15:33,731 --> 00:15:35,631
اللتي أظن بأننا سنستخدمها

329
00:15:35,666 --> 00:15:38,133
كحركة للأمام في السنة المالية القادمة

330
00:15:38,169 --> 00:15:39,635
يا رفاق، علي الذهاب

331
00:15:39,670 --> 00:15:42,204
لدي نزيفٌ في الأنف
و أنا لا أعمل هنا

332
00:15:47,044 --> 00:15:48,911
حسناً يا (كواغماير)، عندما تقدمنا

333
00:15:48,946 --> 00:15:50,246
إلى السيدات بجانب حوض السباحة

334
00:15:50,281 --> 00:15:52,214
أنا مليونير، (جو) بطل حرب

335
00:15:52,250 --> 00:15:54,083
(و(كليفلاند) هو (ماجيك جونسون

336
00:15:54,118 --> 00:15:55,818
أملك الكثير من المسارح

337
00:15:55,853 --> 00:15:58,754
آمل أن لا تعرف أكثر
من هذا عني

338
00:16:03,628 --> 00:16:04,760
أهذا هو العنوان الصحيح؟

339
00:16:04,795 --> 00:16:05,995
لا يبدو هذا كالمبنى

340
00:16:06,030 --> 00:16:07,196
(من عرض (براين

341
00:16:07,231 --> 00:16:08,397
(بحقك يا (كواغماير

342
00:16:08,432 --> 00:16:10,266
لا تحكم على كتابٍ من غلافه

343
00:16:10,301 --> 00:16:11,667
أو فلماً

344
00:16:13,137 --> 00:16:14,904
كلا

345
00:16:22,647 --> 00:16:25,247
على الأرجح الأمر لا يهم
لكن هنالك بقعةٌ على السجادة

346
00:16:25,283 --> 00:16:26,682
على شكل طفلٍ صغير

347
00:16:26,717 --> 00:16:28,317
لا أعلم إن كنت تريد
هذه الآن

348
00:16:28,352 --> 00:16:30,853
لكني ابتعت لك صباراً صغيراً

349
00:16:30,888 --> 00:16:33,155
ما هذا؟ المكان كالخردة

350
00:16:33,190 --> 00:16:35,824
حسنٌ، ربما به اطلالة محيطٍ جميلة

351
00:16:35,860 --> 00:16:38,694
الميناء مسمم

352
00:16:38,729 --> 00:16:40,496
اللعنة. (براين) خدعني

353
00:16:40,531 --> 00:16:43,132
لهذا لم أقم بأي صفقات
كبيرة مع كلبي

354
00:16:43,167 --> 00:16:44,400
ماذا سأفعل؟

355
00:16:44,435 --> 00:16:46,769
استخدمت كل مرتبي بهذا المكان

356
00:16:46,804 --> 00:16:48,604
(دعني أرى عقدك يا (كواغماير

357
00:16:48,639 --> 00:16:50,606
لابد من وجود طريقةٍ للخروج من هنا

358
00:16:50,641 --> 00:16:52,741
سوف أقتله، هذا ما سأفعله

359
00:16:52,777 --> 00:16:54,343
(نادي الأصحاب)

360
00:16:54,378 --> 00:16:56,078
هذا ما سنسمي المكان

361
00:16:56,113 --> 00:16:59,348
ها هي ذا. لديك 72
ساعة بعد عقد الصفقة

362
00:16:59,383 --> 00:17:01,984
لفسخ الشراء. قانون الولاية

363
00:17:02,019 --> 00:17:04,920
حمداً لله. علي الذهاب لإخبار
براين) بأن الصفقة ملغية)

364
00:17:04,956 --> 00:17:07,222
هنالك رأسٌ في المجمد

365
00:17:07,258 --> 00:17:09,391
وشربات

366
00:17:12,496 --> 00:17:14,063
(نبحث عن (براين غريفن

367
00:17:14,098 --> 00:17:15,731
لا زلت ضمن 72 ساعة
وأريد

368
00:17:15,766 --> 00:17:17,032
أن أفسخ العقد

369
00:17:17,068 --> 00:17:19,335
عليك أن تتحدث مع السيد
غريفن) بشأن هذا)

370
00:17:19,370 --> 00:17:21,337
لكنّي آسفة، إنه ليس بالمكتب

371
00:17:21,372 --> 00:17:22,538
أين هو؟

372
00:17:22,573 --> 00:17:23,739
(تمهل يا (كواغماير

373
00:17:23,774 --> 00:17:25,374
يبدو كناقشٍ يجب خوضه

374
00:17:25,409 --> 00:17:27,409
بعد شرب ماءٍ من كأسٍ قمعيّ

375
00:17:31,682 --> 00:17:34,149
يمكنك الشرب منهم وبعدها
وضعهم على رأسك

376
00:17:34,185 --> 00:17:36,852
لتكون مهرجاً من أوبرا إيطالية

377
00:17:49,967 --> 00:17:52,935
انظر، السيد (غريفن) ليس هنا
لكن إن وضعت اسمك

378
00:17:52,970 --> 00:17:55,037
سأعلمه بأنك مررت

379
00:17:55,072 --> 00:17:57,106
(حسناً. (غلين كواغماير

380
00:17:57,141 --> 00:17:59,008
اجعليه يهاتفني حالما يصل

381
00:18:01,679 --> 00:18:03,679
لقد ولّوا

382
00:18:04,682 --> 00:18:06,515
حسنٌ، في الـ72 ساعة القادمة

383
00:18:06,550 --> 00:18:09,652
سأكون من الصعب إيجادي
أكثر من قطةٍ جميلة

384
00:18:09,687 --> 00:18:12,187
تريدين مني أن أنظف
صندوق نفاياتك؟

385
00:18:12,660 --> 00:18:15,660
"صعبٌ حمله"

386
00:18:15,860 --> 00:18:18,227
قفازات

387
00:18:21,499 --> 00:18:23,666
حسناً، (روبرت)، سوف
نلعب لعبة

388
00:18:23,701 --> 00:18:25,300
(سأكون (بَفلو بيل

389
00:18:25,336 --> 00:18:27,603
وستكون شخصاً ضخماً سميناً

390
00:18:28,873 --> 00:18:30,039
أغلق الغطاء

391
00:18:30,074 --> 00:18:31,273
براين)؟ ما أنت بفاعل؟)

392
00:18:31,308 --> 00:18:33,375
(أنا مختبئٌ من (كواغماير
لبضع ساعات إضافية

393
00:18:33,411 --> 00:18:35,244
بعدها، لن يكون قادراً
على فسخ العقد

394
00:18:35,279 --> 00:18:37,913
حسنٌ، إن كان هنالك أي أحدٍ
(يعرف كيف ينجو فهو (كواغماير

395
00:18:40,818 --> 00:18:43,519
أحظى بالكثير من المرح
هنا بغرفتي

396
00:18:57,935 --> 00:19:00,369
مرحباً بعودتك

397
00:19:00,404 --> 00:19:02,371
مرحباً يا صاح

398
00:19:02,406 --> 00:19:05,040
ها أنت ذا. كنت أبحث
عنك بكل مكان

399
00:19:05,076 --> 00:19:07,209
لهذا كنت تختبئ مني
في هذا النُزل؟

400
00:19:07,244 --> 00:19:09,378
الآن أخرجني من الصفقة
وأرجع لي مالي

401
00:19:09,413 --> 00:19:11,747
انظر، إن لم تكن سعيداً
بملكيتك الحالية

402
00:19:11,782 --> 00:19:13,282
يمكننا أن نحول أموالك

403
00:19:13,317 --> 00:19:15,350
إلى شيءٍ بالعقارات الزراعية

404
00:19:15,386 --> 00:19:17,152
تلك الأماكن ترتفع بسرعة

405
00:19:17,188 --> 00:19:18,554
أي طيارٍ تكرهه؟

406
00:19:18,589 --> 00:19:20,155
يا لك من قذر

407
00:19:20,191 --> 00:19:21,256
تعلم، عندما كنت فقيراً

408
00:19:21,292 --> 00:19:22,458
لطالما كنت أخرقاً

409
00:19:22,493 --> 00:19:24,126
لكن على الأقل كنت نزيهاً

410
00:19:24,161 --> 00:19:26,729
لكن الآن، تخدع الأناس اللذين
ساعدوك؟

411
00:19:26,764 --> 00:19:29,231
لا أعلم كيف تنام بالليل

412
00:19:31,135 --> 00:19:32,534
رباه

413
00:19:32,570 --> 00:19:34,036
أنت محق

414
00:19:34,071 --> 00:19:35,537
أنا أخرق

415
00:19:35,573 --> 00:19:38,741
أنا أنانيّ وأخرق متكلف

416
00:19:38,776 --> 00:19:40,209
وأنت الشخص الوحيد بالبلدة

417
00:19:40,244 --> 00:19:42,978
الذي ضايقني

418
00:19:43,013 --> 00:19:45,080
تعلم، اعتدت أن أكرهك
...لفعلها، لكن

419
00:19:45,116 --> 00:19:46,548
الآن أظن بأنك الشخص الوحيد

420
00:19:46,584 --> 00:19:48,617
الذي كان يحاول مصداقتي

421
00:19:48,652 --> 00:19:50,285
كلا، أظن بأنك لم تفهمني

422
00:19:50,321 --> 00:19:51,487
كلا، أنا جاد

423
00:19:51,522 --> 00:19:53,255
مع اني أعلم بأنك
لم تعجب بي قك

424
00:19:53,290 --> 00:19:55,591
ساعدتني عندما احتجت المساعدة

425
00:19:55,626 --> 00:19:58,193
هذا يخبرني كثيراً بشأن
شخصيتك

426
00:19:58,229 --> 00:20:00,129
أنا خجلٌ من نفسي

427
00:20:00,164 --> 00:20:02,498
لأني لست كما أنت عليه

428
00:20:02,533 --> 00:20:05,467
أنت نزيه، مباشر، ومتعاطف

429
00:20:05,503 --> 00:20:07,102
...و

430
00:20:07,138 --> 00:20:08,470
مضت 72 ساعة

431
00:20:08,506 --> 00:20:10,739
استمتع ببيتك القذر أيها الأحمق

432
00:20:10,775 --> 00:20:12,741
!أيها اللعين

433
00:20:18,382 --> 00:20:20,048
أظن بأنه انتهى الأمر بالنسبة لك

434
00:20:20,084 --> 00:20:21,650
في العقارات يا (براين)؟

435
00:20:21,685 --> 00:20:24,219
أجل، كان أصعب مما ظننت

436
00:20:24,255 --> 00:20:26,822
أجل، صعبٌ أن تكون عميل
في العقارات

437
00:20:26,857 --> 00:20:29,158
أعني، يجب عليك أن
تعد الحمامات

438
00:20:29,193 --> 00:20:31,693
ذات مرّة هزمت عميل عقارات
بلعبة شطرنج

439
00:20:31,729 --> 00:20:32,895
أنا. مهرّجٌ معروف

440
00:20:32,930 --> 00:20:34,096
واجه الأمر، لقد فشلت

441
00:20:34,131 --> 00:20:36,365
بوظيفةٍ آمنة للغاية

442
00:20:36,400 --> 00:20:38,233
بحقكم يا رفاق
أمهلوني، حسناً؟

443
00:20:38,269 --> 00:20:39,568
حظيت بيومٍ صعب

444
00:20:39,603 --> 00:20:40,903
أنت من حظيت بيومٍ صعب؟

445
00:20:40,938 --> 00:20:43,047
لن تصدقوا اليوم الذي حظيت
به يا رفاق

446
00:20:43,047 --> 00:20:45,892
أولاً، لم يكن عندي ملابس
داخلية هذا الصباح

447
00:20:45,893 --> 00:20:47,856
لهذا اضطررت إلى لبس
حلّة سباحة

448
00:20:47,857 --> 00:20:50,655
ثم فاتتني الحافلة، بالطبع
ثم بدت وكأنها

449
00:20:50,656 --> 00:20:52,496
ستبدأ بالإمطار. لحسن الحظ
لم تبدأ

450
00:20:53,208 --> 00:20:56,384
وكأن هذا لم يكن كافياً، بعدها
حظينا باختبارٍ مفاجئ بالتاريخ

