﻿1
00:00:01,562 --> 00:00:04,862
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,967 --> 00:00:08,233
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,338 --> 00:00:11,604
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,809 --> 00:00:14,608
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,046 --> 00:00:18,175
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,384 --> 00:00:21,319
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,087
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,190 --> 00:00:24,782
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,992 --> 00:00:30,227
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:33,730 --> 00:00:35,702
،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون

11
00:00:35,744 --> 00:00:38,572
الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين

12
00:00:38,606 --> 00:00:42,303
باقة أمازون" أفضل ثامن وسيلة لمشاهدة التلفاز"

13
00:00:42,337 --> 00:00:44,634
مرحباً (كريس)، كيف كانت المدرسة؟

14
00:00:44,668 --> 00:00:46,934
مهلاً، ما هذه الملاحظه المُعلقه على حقيبتك؟

15
00:00:46,968 --> 00:00:48,602
أراهن بأنها من فتاة بغرفة الغداء

16
00:00:48,636 --> 00:00:50,599
تريد أن تٌجرب طعم النقانق

17
00:00:50,633 --> 00:00:52,262
أهذه نكتة جنسيه؟

18
00:00:52,296 --> 00:00:53,296
..إنها

19
00:00:53,302 --> 00:00:54,665
.لا أعلم، إخرس

20
00:00:54,700 --> 00:00:57,358
(أوه، عزيزي، إنها من الناظر (شيبرد

21
00:00:57,400 --> 00:00:59,894
بيتر) إنه يريد رؤيتنا غداً باكراً)

22
00:00:59,936 --> 00:01:01,504
كريس) في مشكلة)

23
00:01:01,538 --> 00:01:03,839
يبدو أنه بحاجة  لنصيحة أبوية حكيمة

24
00:01:03,873 --> 00:01:05,468
من الأفضل أن أستخدم غليوني

25
00:01:05,502 --> 00:01:07,464
بيتر) أعتقد بأن هذا النوع الخاطئ من الغليون)

26
00:01:07,498 --> 00:01:08,799
أنا آسف يا أمي

27
00:01:08,833 --> 00:01:10,797
لم أكن مُجتهدا بالمدرسة مؤخراً

28
00:01:10,839 --> 00:01:12,466
حسناً، هذا مخيب للآمال

29
00:01:12,500 --> 00:01:15,135
أعتقد بأنني وأبوك سنتحدث لناظر المدرسة

30
00:01:15,169 --> 00:01:16,627
ونجد حلاً لهذا الأمر

31
00:01:16,661 --> 00:01:17,794
(لا داعي للقلق يا (لويس

32
00:01:17,828 --> 00:01:19,465
فأنا لم أكن مُجتهداً بالمدرسة أيضاً

33
00:01:19,499 --> 00:01:21,096
ورسبت في المرحلة الإبتدائية

34
00:01:21,130 --> 00:01:22,199
(بيتر غريفن)

35
00:01:22,233 --> 00:01:23,333
.حاضر

36
00:01:26,963 --> 00:01:28,928
.(شكراً لحضوركم يا سيد وسيدة (غريفن

37
00:01:28,962 --> 00:01:31,294
كريس) يبدو أنه يكفاح في محاضراته)

38
00:01:31,336 --> 00:01:33,628
وعادةً عندما يواجه الأطفال مشاكل في المدرسة

39
00:01:33,670 --> 00:01:35,802
يكون السبب أمراً حاصلاً بالمنزل

40
00:01:35,837 --> 00:01:38,464
أنا لم أكن منجذبا لـ (لويس) منذ سنة ونصف

41
00:01:38,498 --> 00:01:41,501
(أيها الناظر (شيبرد) ما مدى ضعف أداء (كريس

42
00:01:41,535 --> 00:01:44,498
حسنا، حالياً لديه متوسط علامة دي سالب

43
00:01:44,532 --> 00:01:46,664
أمله الوحيد إختبار التاريخ النهائي غداً

44
00:01:46,698 --> 00:01:47,999
إذا فشل فيه

45
00:01:48,033 --> 00:01:50,133
أخشى بأنه سيعيد الصف التاسع

46
00:01:50,167 --> 00:01:52,969
هذا يبدو أنه أكثر من مجرد إتصال هاتفي

47
00:01:53,003 --> 00:01:54,128
يا رباه

48
00:01:54,170 --> 00:01:56,135
لطالما علمت بأن (كريس) لم يكن طالباً جيداً

49
00:01:56,169 --> 00:01:58,963
لكن لم أكن أعلم بأن الوضع مُريع لهذه الدرجة

50
00:01:58,997 --> 00:02:00,917
لاتقلقي، سأضمن نجاح (كريس) بالتاريخ

51
00:02:00,930 --> 00:02:02,399
.بوسعك الإعتماد علي

52
00:02:02,433 --> 00:02:05,933
كما إعتمدت علي وكالة ناسا خلال أزمة أبولو13

53
00:02:05,967 --> 00:02:07,434
حسناً، أنا بحاجة لثلاثة توابيت

54
00:02:07,468 --> 00:02:08,769
من خشب الماهغوني بمقابض نحاسية

55
00:02:08,803 --> 00:02:10,598
ثلاثة آباء جدد لأجل أطفال رواد الفضاء الميتين

56
00:02:10,632 --> 00:02:11,933
وبدلة سوداء من أجلي

57
00:02:11,967 --> 00:02:14,929
سيدي، أعتقد أن لدي طريقة لإعادتهم

58
00:02:14,963 --> 00:02:15,928
أهي صعبة؟

59
00:02:15,962 --> 00:02:17,095
.ربما

60
00:02:17,129 --> 00:02:18,932
حسناً، يبدو أننا إتخذنا قرارنا مُسبقاً

61
00:02:18,966 --> 00:02:20,299
بالمضي قُدما

62
00:02:24,329 --> 00:02:25,966
حسناً (كريس) لديك الكثير لتفعله

63
00:02:26,000 --> 00:02:27,301
للإستعداد لاختبار التاريخ غداً

64
00:02:27,335 --> 00:02:28,301
.أعلم

65
00:02:28,334 --> 00:02:30,132
سام كوك) لم يكن يعلم الكثير عن التاريخ)

66
00:02:30,166 --> 00:02:31,635
وتم إطلاق النار عليه في فندق

67
00:02:31,669 --> 00:02:33,969
وهو لا يرتدي سوى معطف رياضي وحذاء

68
00:02:34,003 --> 00:02:36,136
نعم، هذا مضحك (كريس) لكن لدينا عمل نقوم به

69
00:02:36,170 --> 00:02:38,639
الآن سأساعدك على الدراسة بإغلاق بابك بالمسامير

70
00:02:38,673 --> 00:02:41,176
بهذه الطريقه، لن يكون لديك شيئاً تفعله سوى المذاكره

71
00:02:42,874 --> 00:02:45,174
سُحقا، لقد تركتي هاتفي هناك

72
00:02:45,208 --> 00:02:46,676
اللعنه، إنه مٌغلق

73
00:02:46,711 --> 00:02:50,279
أبي، يبدو أن فتاة أرسلت لك صوراً خاصةً لها

74
00:02:50,347 --> 00:02:52,240
تباً، (لويس) الهاتف ليس معي

75
00:02:52,282 --> 00:02:53,742
توقفي عن إرسال الصور

76
00:02:53,776 --> 00:02:55,508
لقد أرسلت أربع صور أخرى

77
00:02:57,045 --> 00:02:58,842
كريس) ضع الهاتف، لا تنظر لهذه الصور)

78
00:02:58,876 --> 00:03:01,281
مهلاً، هذه يداها

79
00:03:01,315 --> 00:03:03,450
من بحق الجحيم يتلقط هذه الصور

80
00:03:03,484 --> 00:03:05,788
حسناً، أعطني الهاتف وعُد للعمل

81
00:03:05,822 --> 00:03:07,157
وقبل أن تحكم على أمك

82
00:03:07,191 --> 00:03:09,191
أنت من تسبب بهذا الضرر

83
00:03:14,569 --> 00:03:15,863
.(مرحباً (كريس

84
00:03:15,905 --> 00:03:17,535
أردنا فقط أن نرى كيف كيف تذاكر

85
00:03:17,569 --> 00:03:19,535
يا رفاق، لقد كنت أدرس طوال الليل

86
00:03:19,569 --> 00:03:21,536
ولم أتعلم أي شيء

87
00:03:21,577 --> 00:03:24,375
من المستحيل أن أنجح بإختبار السيد (هاربنغتون) في التاريخ

88
00:03:24,409 --> 00:03:25,543
(بحقك يا (كريس

89
00:03:25,577 --> 00:03:27,208
متأكد أن هذا بسبب القلق

90
00:03:27,249 --> 00:03:28,542
دعني أسألك

91
00:03:28,576 --> 00:03:31,877
من القائل: ليس لدينا ما نخافه سوى الخوف نفسه

92
00:03:31,918 --> 00:03:33,044
سكوبي دو؟
"فيلم كارتوني"

93
00:03:33,086 --> 00:03:34,212
كلا -
شاغي -
"أحد شخصيات الفيلم"

94
00:03:34,254 --> 00:03:35,716
إنه ليس من فيلم سكوبي دو

95
00:03:35,750 --> 00:03:37,219
..ياللهول (كريس) أنت

96
00:03:37,253 --> 00:03:38,449
أنت لا تعرف شيئاً بالتاريخ

97
00:03:38,819 --> 00:03:42,120
أعلم، وإذا رسبت في الصف التاسع، سأصبح نَكرة

98
00:03:42,154 --> 00:03:44,118
سينتهي بي المطاف سائقاً لأحد الباصات

99
00:03:44,152 --> 00:03:46,390
الذين لا يثق بهم الآباء

100
00:03:48,759 --> 00:03:51,093
(لديك طفل جميل آنسة (روبرتس

101
00:03:54,066 --> 00:03:55,697
رباه، (كريس) المسكين

102
00:03:55,739 --> 00:03:58,219
إنه يدرس بقدر إستطاعته، لكن لايبدو أنه يتعلم

103
00:03:58,235 --> 00:03:59,537
حسناً، يجب أن نفعل شيئاً

104
00:03:59,571 --> 00:04:01,304
إن لم ينجح بهذا الاختبار، سيتوجب عليه

105
00:04:01,338 --> 00:04:02,639
مرحباً

106
00:04:02,673 --> 00:04:04,142
سيتوجب عليه إعادة الصف الدراسي التاسع

107
00:04:04,176 --> 00:04:06,005
حسناً، ليس بوسعنا عمل شيء حيال هذا

108
00:04:06,039 --> 00:04:07,959
بعض الناس ليس مُقدراً لهم التعلم من الكتب

109
00:04:07,975 --> 00:04:10,672
حسناً، ربما لايجب عليه ذلك

110
00:04:10,706 --> 00:04:11,706
ماذا تقصد؟

111
00:04:11,744 --> 00:04:12,869
ربما هناك طريقه

112
00:04:12,911 --> 00:04:14,707
(لنعرض التاريخ لـ (كريس

113
00:04:14,741 --> 00:04:16,042
بواسطة آلة الوقت

114
00:04:16,076 --> 00:04:17,703
(كما تعلم، هذا لطف منك يا (ستيوي

115
00:04:17,737 --> 00:04:18,870
حسناً، هو أخي

116
00:04:18,904 --> 00:04:20,205
ونحن عالقين سوياً

117
00:04:20,239 --> 00:04:22,675
TLC كتلك الفتاة ذات الرأسين في برنامج

118
00:04:22,710 --> 00:04:25,939
حسناً، من تريد أن تتذوقه، ومن تريد أن تستنشقه؟

119
00:04:34,500 --> 00:04:36,106
حسناً، سنخبر (كريس) بأنه يحلم

120
00:04:36,140 --> 00:04:38,369
لأنني لا أريده أن يعلم بخصوص آلة الوقت

121
00:04:38,403 --> 00:04:39,369
لم لا؟

122
00:04:39,403 --> 00:04:40,808
إنه كإمتلاك شاحنة تحميل

123
00:04:40,842 --> 00:04:42,943
عندما يعلم الناس أن لديك واحده، حينها ستضيع إجازتك

124
00:04:42,977 --> 00:04:43,942
(كريس)

125
00:04:43,976 --> 00:04:44,942
أتستطيع سماعي؟

126
00:04:45,975 --> 00:04:46,941
.أنت تحلم

127
00:04:46,975 --> 00:04:48,614
أنا أحلُم؟

128
00:04:48,648 --> 00:04:50,647
مرحى، لا عواقب

129
00:04:52,985 --> 00:04:54,447
إنها كالحياة الواقعيه

130
00:04:54,489 --> 00:04:57,349
حسناً، لنعد ستَ دقائق ونجرب مرةً أخرى

131
00:04:57,391 --> 00:05:00,282
كريس) أنت تحلم وتوجد عواقب)

132
00:05:00,324 --> 00:05:01,290
ماذا؟

133
00:05:01,324 --> 00:05:02,458
هذا صحيح

134
00:05:02,492 --> 00:05:04,458
سنأخذك في رحلة أحلام خاصة

135
00:05:04,492 --> 00:05:06,458
لمساعدتك على النجاح بإختبار التاريخ

136
00:05:06,492 --> 00:05:07,458
انت؟

137
00:05:07,492 --> 00:05:09,296
نعم، وهناك الكثير لتتعلمه

138
00:05:09,330 --> 00:05:10,464
على سبيل المثال، أكنت تعلم

139
00:05:10,498 --> 00:05:13,032
بأن عيسى لم يمُت على الصليب؟

140
00:05:24,439 --> 00:05:25,741
لا تنظر إلي هكذا

141
00:05:25,775 --> 00:05:28,245
حبيبي، لقد أخبرتك، إنها رحلة عمل

142
00:05:28,279 --> 00:05:30,182
حسناً، لدي جهاز العودة

143
00:05:30,216 --> 00:05:32,182
وآلة الزمن تُحمل بالطاقة الآن

144
00:05:32,216 --> 00:05:33,517
سنرحل بأي لحظة

145
00:05:33,551 --> 00:05:35,517
.هذا الشيء رائع

146
00:05:35,551 --> 00:05:37,684
ستيوي) أتصدق بأن (براين) بنى هذه الآلة)

147
00:05:37,718 --> 00:05:38,684
مهلاً، ماذا؟

148
00:05:38,718 --> 00:05:40,989
بحقكم يا شباب

149
00:05:41,023 --> 00:05:44,588
"من بنى ماذا"
ليس سؤالاً في إختبار التاريخ النهائي، صحيح؟

150
00:05:44,630 --> 00:05:45,923
(وجهة نظر سديدة يا (براين

151
00:05:45,957 --> 00:05:48,259
(لهذا السبب النصر دائماً لـ (براين

152
00:05:48,293 --> 00:05:49,762
أيها الغبي

153
00:05:49,796 --> 00:05:51,962
كم عدد أعمالي التي نسبتها لنفسك؟

154
00:06:05,478 --> 00:06:06,781
أنصتوا جميعاً

155
00:06:06,815 --> 00:06:09,014
لعلمكم أنا ليس باشاذ

156
00:06:18,645 --> 00:06:20,443
حسناً (كريس) لقد راجعت كتابك

157
00:06:20,477 --> 00:06:22,797
وقمت ببرمجة رحلة لمختلف الأحداث التاريخيه

158
00:06:22,815 --> 00:06:24,446
التي تحتاج معرفتها للإختبار

159
00:06:24,480 --> 00:06:25,784
لذا كُن يقظاً

160
00:06:25,818 --> 00:06:27,618
.(المحطة الأولى، العاصمة (واشنطن

161
00:06:27,659 --> 00:06:29,122
عام 1803

162
00:06:29,156 --> 00:06:31,162
.المستقبل

163
00:06:33,533 --> 00:06:35,998
(الآن الرجل على المنصة هو (توماس جيفرسون

164
00:06:36,040 --> 00:06:37,839
وهذه لحظة مهمة للغايه

165
00:06:37,873 --> 00:06:39,335
إنه يحاول إقناع الكونكراس

166
00:06:39,377 --> 00:06:41,175
.(للموافقة على صفقة (لويزيانا

167
00:06:41,209 --> 00:06:42,511
بحقكم يا رفاق

168
00:06:42,545 --> 00:06:45,509
،)نحن نحصل على (ألوكهوما) ، (أركنسا)، (نيبراسكا)، (كانساس

169
00:06:45,543 --> 00:06:48,847
،)و (ويومينغ) ، (شمال داكوتا)، (جنوب داكوتا)، و(لويزيانا

170
00:06:48,881 --> 00:06:51,248
ماهي إحتمالات خسارة كل هذه الولايات؟

171
00:06:58,631 --> 00:07:00,766
هذه باريس عام 1920

172
00:07:00,800 --> 00:07:02,936
هذه الحانة التي يذهب لها الكُتاب الامريكيين المشهورين

173
00:07:02,970 --> 00:07:04,945
مثل (إيرنست هيمينواي) من أجل الشراب

174
00:07:04,979 --> 00:07:07,042
رباه، هاهو ذا

175
00:07:07,076 --> 00:07:09,714
معذرة، سيد (هيمينواي) هل يمكنني أن أشرب معك؟

176
00:07:09,748 --> 00:07:10,714
!طبعاً

177
00:07:10,748 --> 00:07:13,081
أنا أحب الحياة، وكل البشر فيها

178
00:07:13,115 --> 00:07:14,115
.شكراً

179
00:07:14,122 --> 00:07:15,320
وبصفتي كاتب زميل

180
00:07:15,354 --> 00:07:17,384
أود أن أتحدث معك بخصوص المهنة

181
00:07:17,418 --> 00:07:20,393
أعني، رباه، لو كان بوسعنا التخلص من هذه الأيدي اللعينة

182
00:07:20,427 --> 00:07:22,594
ونعلق القلم مباشرة للقلب، صحيح؟

183
00:07:25,430 --> 00:07:27,103
يا رفاق، لقد حصلت على قلمه

184
00:07:30,950 --> 00:07:32,581
الآن يا (كريس) هذه البرازيل

185
00:07:32,615 --> 00:07:34,455
قبل إختراع كرة القدم

186
00:07:38,862 --> 00:07:40,862
أستراليا قبل قلادات سِن سمك القرش

187
00:07:45,440 --> 00:07:47,070
.وإيطاليا قبل الباستا

188
00:07:49,776 --> 00:07:51,942
لطالما كانوا شعباً سخيفاً

189
00:07:51,976 --> 00:07:55,613
فاميلي غاي) أنتم محظوظين لأن لدي (مانيكوتي) بالفرن)

190
00:07:55,647 --> 00:07:58,445
(وإلا كنت قد سحقت وجهكم كالـ (بولونيس

191
00:07:58,487 --> 00:08:00,713
هذا نوعين من الطعام

192
00:08:00,747 --> 00:08:02,952
هذا مقدار غضبي

193
00:08:12,160 --> 00:08:13,223
رباه

194
00:08:13,257 --> 00:08:14,327
أين نحن؟

195
00:08:14,361 --> 00:08:16,830
شاطئ (أوماها) عام 1944

196
00:08:16,864 --> 00:08:18,326
D-day إنها عملية

197
00:08:18,360 --> 00:08:19,831
وما الذي هناك؟

198
00:08:19,865 --> 00:08:21,094
مضاعفة D-day تلك عملية

199
00:08:21,136 --> 00:08:24,598
♪ إنها فطيرة الكرز خاصتي♪

200
00:08:24,640 --> 00:08:26,775
♪ شراب لطيف من الماء، يالها من مفاجأة حلوة ♪

201
00:08:26,809 --> 00:08:28,103
♪ ...طعمه حلو جداً♪

202
00:08:28,145 --> 00:08:31,111
كلا، كلا، لاتطلقوا النار، هذا جيد

203
00:08:31,145 --> 00:08:33,111
"تحية نازية"

204
00:08:33,145 --> 00:08:34,447
كن حذراً

205
00:08:34,481 --> 00:08:36,448
ربما يكون هذا لُغم الأثداء

206
00:08:42,062 --> 00:08:43,028
ها نحن ذا

207
00:08:43,062 --> 00:08:45,028
ليلة الكريسماس عام 1776

208
00:08:45,062 --> 00:08:47,027
(أبو شعبنا (جورج واشنطون

209
00:08:47,061 --> 00:08:49,364
على وشك أن يعبر مياه الـ (ديلوير) بشجاعة

210
00:08:49,398 --> 00:08:50,532
ما الذي على يده؟

211
00:08:50,566 --> 00:08:51,566
إنها أجنحة مائية

212
00:08:51,574 --> 00:08:53,005
فهو يخاف من المياه

213
00:08:54,711 --> 00:08:56,109
على مهلكم

214
00:08:59,710 --> 00:09:02,012
حسناً (كريس) إنه عام 1798

215
00:09:02,046 --> 00:09:03,843
(ونحن في منزل (جين أوستن

216
00:09:03,885 --> 00:09:05,346
(جين أوستن)

217
00:09:05,380 --> 00:09:07,346
(لا أعتقد بأنها موجودة بإختبار التاريخ (ستيوي

218
00:09:07,388 --> 00:09:10,522
أعلم، نحن هنا من أجل إطلاق
الريح المكبوته أثناء السفر بالزمن

219
00:09:10,556 --> 00:09:12,019
- مرحى
-نعم

220
00:09:15,556 --> 00:09:17,362
نعم

221
00:09:17,396 --> 00:09:18,689
أعطني بعضاً من هذا

222
00:09:18,731 --> 00:09:20,695
باطن الرجال

223
00:09:20,728 --> 00:09:22,692
هذا هو وقودي

224
00:09:29,224 --> 00:09:31,356
حسناً، حان وقت التاريخ الحديث

225
00:09:31,398 --> 00:09:33,029
هذا عام 1990

226
00:09:33,063 --> 00:09:37,535
♪ وسأخبر نفسي أنني هنا ♪

227
00:09:37,569 --> 00:09:39,535
هذا كل مافي عام 1990؟

228
00:09:39,569 --> 00:09:40,772
.نعم

229
00:09:46,140 --> 00:09:47,105
إنتظر لحظة

230
00:09:47,139 --> 00:09:48,273
روسيا ما قبل السوفييت

231
00:09:48,307 --> 00:09:49,441
إنها لم يكن على قائمة السفر

232
00:09:49,475 --> 00:09:51,209
نعم، هذه مسألة شخصية

233
00:09:51,243 --> 00:09:53,714
بافلوف، يا مُعذب الكلاب

234
00:09:53,749 --> 00:09:55,748
ما رأيك بهذا التعزيز الإيجابي؟

235
00:09:57,596 --> 00:10:01,228
"توضيح: بافلوف عالم روسي أشتهر بإجراء التجارب على الكلاب"

236
00:10:04,596 --> 00:10:08,262
حسناً، أين الوجهة التالية -
أريد قتل المزيد من العلماء -

237
00:10:13,582 --> 00:10:14,708
(حسناً (كريس

238
00:10:14,750 --> 00:10:16,879
ذاك كان البرلمان البريطاني عام 1912

239
00:10:16,921 --> 00:10:18,217
...تالياً، نحن

240
00:10:18,251 --> 00:10:20,753
ذلك يبدو كـ (تشارلي شابلن) عندما كان شاباً

241
00:10:25,258 --> 00:10:27,991
سيدي، رجاءً، خذ هذا المال واستخدمه لتحقيق أحلامك

242
00:10:28,032 --> 00:10:29,358
"شكراً "بالألمانية

243
00:10:30,360 --> 00:10:32,661
ستيوي) أعتقد بأن ذلك كان هتلر في شبابه)

244
00:10:32,695 --> 00:10:34,332
(لقد أعطيتَ المال لـ (هتلر

245
00:10:34,366 --> 00:10:36,332
نعم، لكن قبل أن يقوم بأشياء جنونيه

246
00:10:36,366 --> 00:10:39,333
حسناً (كريس) لنناقش ماتعلمته

247
00:10:39,375 --> 00:10:41,670
ما أهم ماتعلمته خلال رحلتنا؟

248
00:10:41,712 --> 00:10:45,109
أنك لاتستطيع أخذ قيلولة إذا كان المفتاح في جيبك

249
00:10:45,143 --> 00:10:46,444
(بالله عليك يا (كريس

250
00:10:46,478 --> 00:10:47,947
أنت بالتأكيد لم تُعر إهتماماً

251
00:10:47,981 --> 00:10:49,275
لأي شيء عرضناه لك

252
00:10:49,317 --> 00:10:51,114
أنت ميؤوس منك

253
00:10:51,148 --> 00:10:53,113
هل وضعت بعين الإعتبار أن السبب في مواجهتك لمشاكل

254
00:10:53,147 --> 00:10:55,951
تحول دون نجاحك بالصف التاسع
هو أنك عاجز عن فعل أي شيء؟

255
00:10:55,985 --> 00:10:58,613
هذه بالتأكيد أقصى إمكانياتك

256
00:10:58,647 --> 00:11:00,212
أقصى تعني أعلى

257
00:11:00,253 --> 00:11:02,218
كلا، إنها تعني تلفاز

258
00:11:02,252 --> 00:11:03,954
الآن أنا أمسك بالنار

259
00:11:03,988 --> 00:11:05,954
اللعنه، (كريس)، المشكلة ليست من التعلم من الكتب

260
00:11:05,988 --> 00:11:07,458
بل لأنك مغفل

261
00:11:07,492 --> 00:11:09,626
الرحلة بأكملها كانت مضيعةً للوقت

262
00:11:11,492 --> 00:11:12,794
(تباً لك (ستيوي

263
00:11:12,828 --> 00:11:14,298
إنك أحمق

264
00:11:14,332 --> 00:11:17,963
وأنا سأفوز ببطولة البولينغ تلك، بك أو بدونك

265
00:11:20,668 --> 00:11:22,305
ما الذي...ماذا؟

266
00:11:22,339 --> 00:11:24,598
إنه لايعلم حتى ما الذي نحضره لأجله

267
00:11:27,636 --> 00:11:28,770
(كريس)

268
00:11:28,803 --> 00:11:30,000
(عُد يا (كريس

269
00:11:30,035 --> 00:11:31,336
حسناً، لقد بحثنا بكل لندن

270
00:11:31,370 --> 00:11:32,839
إنه ليس هُنا

271
00:11:32,873 --> 00:11:35,007
إنني لا أعلم ما الذي سنفعله بحق الجحيم

272
00:11:35,041 --> 00:11:36,041
(ستيوي)

273
00:11:38,037 --> 00:11:41,371
لو كُنتُ أحمقاً، كيف لي أن أركب سفينة فاخرة؟

274
00:11:42,458 --> 00:11:43,948
"التيتانيك"

275
00:11:45,717 --> 00:11:48,650
أراكم لاحقاً أيها المغفلين

276
00:11:48,685 --> 00:11:49,882
تباً

277
00:11:49,916 --> 00:11:51,050
كريس) على سطح التيتانيك)

278
00:11:51,084 --> 00:11:52,386
(كلا، كلا، لا بأس يا (براين

279
00:11:52,420 --> 00:11:54,987
(سنعود بالزمن قبل هروب (كريس

280
00:11:55,021 --> 00:11:58,122
لقد أخذت أداة الدخان الخيالية خاصتك

281
00:11:59,156 --> 00:12:00,626
رباه، إنه يحوز أداة العودة

282
00:12:00,660 --> 00:12:02,395
براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة)

283
00:12:02,429 --> 00:12:04,227
إنتباه أيها الركاب

284
00:12:04,269 --> 00:12:07,403
مسابقة الكاريوكي ستبدأ خلال خمس دقائق

285
00:12:07,437 --> 00:12:10,265
حسناً، الآن يجب أن نصعد على السفينة

286
00:12:16,235 --> 00:12:18,031
براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة)

287
00:12:18,065 --> 00:12:19,862
(هذا أملنا الوحيد لإنقاذ (كريس

288
00:12:19,896 --> 00:12:21,366
هناك، إقفز على حبل المرساة

289
00:12:21,400 --> 00:12:23,632
بوسعنا إستخدامه للصعود

290
00:12:32,576 --> 00:12:35,214
الحمدلله، لم أكن متأكداً أننا سننجح

291
00:12:35,248 --> 00:12:36,214
.لم أكن قلقاً

292
00:12:36,248 --> 00:12:37,549
لقد واجت تحديات أكبر

293
00:12:37,583 --> 00:12:40,252
كمحاولة تلبيس (جوناه هيل) من أجل الأوسكار

294
00:12:41,621 --> 00:12:42,745
حسناً، حسناً، رائع

295
00:12:42,787 --> 00:12:44,785
أخبره أن يحافظ على هذا الوزن

296
00:12:46,786 --> 00:12:47,751
نعم؟

297
00:12:47,785 --> 00:12:49,183
اللعنة

298
00:13:16,115 --> 00:13:18,080
(يا رباه (براين

299
00:13:18,122 --> 00:13:20,583
هذه السفينة، إنها غير معقوله

300
00:13:20,617 --> 00:13:22,622
إنها أعظم مما تخيلت

301
00:13:23,623 --> 00:13:24,754
(ذلك يا (براين

302
00:13:24,788 --> 00:13:25,921
ذلك

303
00:13:25,955 --> 00:13:27,385
ذلك ما كنت أحدثك عنه

304
00:13:27,419 --> 00:13:28,657
ذلك التطريز

305
00:13:28,691 --> 00:13:30,921
بحقك يا (ستيوي) يجب علينا
العثور على (كريس) وجهاز العودة

306
00:13:30,955 --> 00:13:31,921
قبل أن يفوت الأوان

307
00:13:31,955 --> 00:13:33,088
حسناً، فلننفصل

308
00:13:33,122 --> 00:13:34,424
أنا أبحث في الدرجة الأولى

309
00:13:34,458 --> 00:13:35,591
وأنت ابحث عند المسافرين العاديين

310
00:13:35,625 --> 00:13:37,758
وقم بإجتياز الإيرلنديين والإيطاليين

311
00:13:37,792 --> 00:13:40,227
هذه المره الثانيه

312
00:13:40,261 --> 00:13:43,527
الله يعلم ما الذي سأجده عن المسافرين العاديين

313
00:13:43,561 --> 00:13:47,524
بضعة إيرلنديين سمينين وسُكارى

314
00:13:47,558 --> 00:13:50,760
معذرة، هل رأى أحدكم صبياً مراهقاً أشقر؟

315
00:13:50,794 --> 00:13:52,495
من يسأل؟

316
00:13:52,529 --> 00:13:53,989
نعم، من أنت بحق الجحيم

317
00:13:54,031 --> 00:13:55,756
وأنا الرضيع

318
00:13:55,798 --> 00:13:57,795
(كريس)

319
00:14:04,135 --> 00:14:05,438
بحق الجحيم؟

320
00:14:05,472 --> 00:14:07,112
ستيوي) ما الذي تفعله)

321
00:14:07,146 --> 00:14:09,111
أتناول العشاء على طاولة القبطان

322
00:14:09,145 --> 00:14:11,276
كل شخص على هذه الطاوله هو أول شخص

323
00:14:11,310 --> 00:14:12,612
يقوم بتبريد شيء ما

324
00:14:12,645 --> 00:14:14,443
أنا قمت بتبريد الأحذية

325
00:14:14,477 --> 00:14:17,012
لأن كل شخص تعجبه الأصابع الجميلة

326
00:14:17,046 --> 00:14:19,682
كما أنني أعطيت الفرقة الرباعية ورقة الموسيقي

327
00:14:19,716 --> 00:14:21,354
"لأغنية "الطريق السريع لمنطقة الخطر

328
00:14:21,388 --> 00:14:23,849
أنت تملك ورقة الموسيقي لأغنية
"الطريق السريع لمنطقة الخطر"

329
00:14:23,891 --> 00:14:25,017
.نعم

330
00:14:25,051 --> 00:14:27,023
ما الذي تعتقد أنني أحتفظ به بحقيبة الظهر؟

331
00:14:27,057 --> 00:14:28,351
كل ماتحتويه حلويات الطاقة وأوراق الموسيقي

332
00:14:28,393 --> 00:14:30,022
(ستيوي) من المفترض أن تبحث عن (كريس)

333
00:14:30,056 --> 00:14:31,852
لقد بحثت، لم أجده بالحمام التركي

334
00:14:31,894 --> 00:14:34,627
أو المقهى، أو المنديل الدموي بالحفل الراقص

335
00:14:36,797 --> 00:14:38,260
عزيزي.

336
00:14:38,294 --> 00:14:40,930
إسترخ يا (براين)، أعتقد أنني أرى (كريس) الآن

337
00:14:40,964 --> 00:14:42,097
حقاً؟ أين؟

338
00:14:42,131 --> 00:14:43,927
سأمضي قُدماً وأراهن بأنه ذاك الشاب

339
00:14:43,961 --> 00:14:45,566
ذو الدجاجة العالقه في رأسه

340
00:14:47,599 --> 00:14:48,901
(أنت لست (كريس

341
00:14:48,935 --> 00:14:51,399
أعذرني، هذه قبعتي

342
00:14:53,274 --> 00:14:55,746
أعلم بأن هذه السفينه ستغرق،
لكنني أحظى بوقت ممتع

343
00:14:56,780 --> 00:14:57,810
(أنظر يا (ستيوي

344
00:15:00,419 --> 00:15:01,712
كريس) ها أنت ذا)

345
00:15:01,746 --> 00:15:03,383
.حسناً، حسناً، حسناً

346
00:15:03,417 --> 00:15:06,054
إن لم تكونا ذا رائحة المُخاط ورأس الفطر

347
00:15:06,088 --> 00:15:08,222
أي واحد منا تقصد؟

348
00:15:08,256 --> 00:15:10,221
كريس) يجب أنت نخرج من هذه السفينه)

349
00:15:10,255 --> 00:15:12,358
التيتانيك كانت واحدة من أكبر الكوارث بالتاريخ

350
00:15:12,392 --> 00:15:13,558
حسناً إن كنت قلقاً جداً

351
00:15:13,592 --> 00:15:15,493
لماذا لا تُحذر الطاقم وتنقذ الجميع

352
00:15:15,527 --> 00:15:17,661
لأننا يا (كريس) لا نستطيع تغيير الماضي

353
00:15:17,695 --> 00:15:19,164
...هذا القانون الأول من

354
00:15:19,198 --> 00:15:21,164
الحُلم

355
00:15:21,198 --> 00:15:22,765
بالإضافة إلى، إنقاذ هذه السفينه يعني

356
00:15:22,799 --> 00:15:24,070
التحدث لقرابة الثمانين شخصاً

357
00:15:24,104 --> 00:15:26,407
وأنا لست في مزاج لهذا الآن

358
00:15:26,441 --> 00:15:28,239
أنظر، (كريس)، أعطنا ما أخذته منا

359
00:15:28,273 --> 00:15:29,608
حتى يمكننا الذهاب للمنزل

360
00:15:42,799 --> 00:15:44,428
بسرعه، (كريس) ، (ستيوي)، أًدخلا

361
00:15:44,462 --> 00:15:46,100
للمنزل

362
00:15:46,134 --> 00:15:48,468
أو سأقوم بوضع الاحداثيات فحسب

363
00:16:02,254 --> 00:16:03,220
!اللعنة

364
00:16:03,254 --> 00:16:04,254
آلة العودة

365
00:16:04,261 --> 00:16:05,261
لقد تدمرت

366
00:16:05,261 --> 00:16:06,386
ماذا؟

367
00:16:06,428 --> 00:16:07,721
لقد غمرتها المياه بالكامل

368
00:16:07,755 --> 00:16:09,888
يجب علي أن أجففها ومن ثم إعادة تركيبها

369
00:16:09,930 --> 00:16:11,789
هذا قد يكون فيلماً عظيماً

370
00:16:11,823 --> 00:16:13,955
والأجزاء التي أحتاجها لإصلاح أداة العودة

371
00:16:13,989 --> 00:16:15,227
بالتأكيد ليست موجودة بالسفينة

372
00:16:15,261 --> 00:16:17,058
يجب علينا أن نذهب لأرض جافه

373
00:16:17,092 --> 00:16:18,225
أرض جافه؟

374
00:16:18,259 --> 00:16:20,223
ستيوي) جميع من كانوا على الـ (تيتانيك) ماتوا)

375
00:16:20,265 --> 00:16:21,390
(حسناً إهدأ يا (براين

376
00:16:21,432 --> 00:16:23,396
كلا، هناك الكثير من الأشياء لم أفعلها

377
00:16:23,430 --> 00:16:25,026
لم أنجح بممارسة الحب أبداً

378
00:16:25,060 --> 00:16:26,393
مع إمرأة أثناء الاستحمام

379
00:16:26,427 --> 00:16:27,593
!ظهري

380
00:16:27,627 --> 00:16:29,762
هل يجب أن أضع قدمي في صحن الصابون؟

381
00:16:29,796 --> 00:16:32,434
نعم، جربي هذا، وربماً تقفين على أطراف أصابعك

382
00:16:32,468 --> 00:16:35,168
كيف للمياه أن تجعله جافاً؟

383
00:16:42,407 --> 00:16:43,541
هذا لن يجدي نفعاً

384
00:16:43,575 --> 00:16:44,878
براين) هذا أملنا الوحيد)

385
00:16:44,913 --> 00:16:48,509
غالبية الناس الذين صعدوا
في قوارب النجاة كانوا نساءً نبيلات

386
00:16:48,587 --> 00:16:50,384
الآن، لقد أعطيتُنا قصص لماضينا

387
00:16:50,418 --> 00:16:52,550
(أنا الآنسة (أنتونيا تايلر كارينغتون

388
00:16:52,584 --> 00:16:54,886
(دوقة (لانكشير) ووريثة إيرل (بورتسموث

389
00:16:54,920 --> 00:16:56,549
(وإبنة عم كونيسة (ويسيكس

390
00:16:56,591 --> 00:16:57,788
حسناً، عظيم، ومن نحن؟

391
00:16:57,822 --> 00:16:59,651
لا أعلم، أنتما مجرد عاهرتين معي

392
00:16:59,693 --> 00:17:00,819
هناك قارب نجاة

393
00:17:00,853 --> 00:17:04,555
نعم، لكن فيه أحد أولئك المراقبين
المُضحكين من الجنوب الغربي

394
00:17:04,631 --> 00:17:05,926
أود تذكيركم

395
00:17:05,968 --> 00:17:07,095
حالما تخرجون من القارب

396
00:17:07,136 --> 00:17:08,766
لا تنسوا أن تعطونا بقشيشاً إضافياً

397
00:17:08,800 --> 00:17:11,396
كما تعلمون، نحن نتقاضى أجوراً زهيده

398
00:17:13,268 --> 00:17:14,403
هذا جديد

399
00:17:14,437 --> 00:17:16,340
أغلبية هؤلاء الأشخاص جديين

400
00:17:26,255 --> 00:17:27,213
هنا، ذاك القارب

401
00:17:27,255 --> 00:17:28,750
إنا فرصتنا الأخيرة

402
00:17:33,397 --> 00:17:35,030
لقد تعلموها

403
00:17:35,072 --> 00:17:36,535
يالهم من محترفين

404
00:17:38,409 --> 00:17:39,704
.مرحباً يا سيدي

405
00:17:39,746 --> 00:17:42,041
..نحن ثلاثة نساء نبيلات في محنة

406
00:17:42,083 --> 00:17:43,480
معذرة، القارب ممتلئ

407
00:17:43,514 --> 00:17:46,648
ماذا لو كانت إحدانا ستحول هذه السفينة

408
00:17:46,682 --> 00:17:48,151
إلى مقطورة سحب

409
00:17:48,185 --> 00:17:49,320
غمزة، غمزة

410
00:17:49,354 --> 00:17:50,488
لن أساعدك

411
00:17:50,522 --> 00:17:51,984
أنت رابع شخص يعرض هذا

412
00:17:52,018 --> 00:17:54,024
وأنا منهك القوى

413
00:17:55,658 --> 00:17:56,791
.لا أصدق هذا

414
00:17:56,825 --> 00:17:59,061
رباه، نحن عالقين هنا

415
00:17:59,095 --> 00:18:00,789
سوف نغرق على التيتانيك

416
00:18:00,831 --> 00:18:02,827
كلا، لن نغرق

417
00:18:04,690 --> 00:18:06,957
لقد قلت أنك لاتستطيع المجيء

418
00:18:06,991 --> 00:18:09,154
إبتعد عن طريقي يا إبن العاهره

419
00:18:14,395 --> 00:18:15,701
.كلا

420
00:18:15,735 --> 00:18:17,902
لا أستطيع السباحة من دون بدلتي المخططة

421
00:18:19,376 --> 00:18:21,342
تحركوا جميعاً

422
00:18:21,376 --> 00:18:22,670
سنركب في القارب

423
00:18:27,344 --> 00:18:29,478
أرجوك خذ طفلي

424
00:18:29,520 --> 00:18:31,815
نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك

425
00:18:31,849 --> 00:18:33,687
سأضطر لأخذ أطفال الجميع

426
00:18:34,953 --> 00:18:36,423
أيمكنك أن تصدق هذه المرأه؟

427
00:18:36,457 --> 00:18:39,250
تضعني في هذا الموقف أمام الجميع

428
00:18:48,993 --> 00:18:51,629
إلى المنزل

429
00:18:51,663 --> 00:18:53,196
أترى ما الذي بدأته

430
00:18:55,197 --> 00:18:56,499
(ياللروعة(كريس

431
00:18:56,533 --> 00:18:58,163
لقد أنقذت حياتنا

432
00:18:58,197 --> 00:18:59,531
شكراً

433
00:18:59,565 --> 00:19:01,371
(هذا لاشيء يا (براين

434
00:19:01,405 --> 00:19:02,706
(إستمع يا (كريس

435
00:19:02,740 --> 00:19:04,274
أعتقد بأنني أدين لك بإعتذار

436
00:19:04,308 --> 00:19:07,274
أنا لست شخصاً يرتكب الأخطاء عادةً

437
00:19:07,308 --> 00:19:10,441
لكن، حسناً، لقد كنت مخطئاً حينما قلت أنك مغفل

438
00:19:10,476 --> 00:19:12,114
كلا، لقد كُنتَ محقاً

439
00:19:12,148 --> 00:19:14,685
أنت الذكي في العائلة، وأنا الغبي

440
00:19:14,719 --> 00:19:16,349
لقد كُنتَ قاسياً على نفسك

441
00:19:16,391 --> 00:19:19,852
أنظر، ربما لست ذكياً في الكتب أو في التاريخ

442
00:19:19,894 --> 00:19:22,522
لكنك ذكي في إلقاء الناس من القارب

443
00:19:22,556 --> 00:19:24,290
وبصراحة، لقد بدأت أفكر

444
00:19:24,324 --> 00:19:26,129
هذا أفضل ما قد تفعله

445
00:19:26,163 --> 00:19:27,992
(شكراً يا (ستيوي

446
00:19:34,564 --> 00:19:37,157
حسناً، يبدو أن سفينةً تم إنقاذها اليوم

447
00:19:37,191 --> 00:19:39,187
سفينة العلاقات

448
00:19:59,992 --> 00:20:01,789
حمداً لله، لقد عُدنا

449
00:20:01,831 --> 00:20:03,796
يالها من مغامرة

450
00:20:03,830 --> 00:20:04,965
شكراً يا (براين) الحُلم

451
00:20:04,999 --> 00:20:06,333
شكراً يا (ستيوي) الحُلم

452
00:20:08,671 --> 00:20:09,965
(براين) ، (ستيوي)

453
00:20:09,999 --> 00:20:12,302
لقد حظيت بأروع حُلم

454
00:20:12,336 --> 00:20:15,173
(لقد كنت على قارب مشهور يُدعى الـ (جيغانتيك

455
00:20:16,343 --> 00:20:18,207
نعم، سيرسب في إختبار الغد

456
00:20:18,249 --> 00:20:19,881
(حسناً، لقد فعلنا ما بوسعنا يا (ستيوي

457
00:20:19,915 --> 00:20:22,082
لكنه يبقى أمراً لطيفاً ما فعلته لأخوك

458
00:20:22,116 --> 00:20:23,251
أفترض ذلك

459
00:20:23,285 --> 00:20:25,250
أتمنى فقط أن قتل (كريس) لرجل إضافي

460
00:20:25,292 --> 00:20:27,656
على الـ (تيتانيك) لم يغير أي شيء في الحاضر

461
00:20:32,855 --> 00:20:34,158
هاهو ذا

462
00:20:34,192 --> 00:20:36,063
(نايجل هاربينتون)

463
00:20:36,097 --> 00:20:37,728
(مهلاً، (هاربينتون

464
00:20:37,770 --> 00:20:39,736
أليس هذا إسم مدرس (كريس) للتاريخ؟

465
00:20:39,770 --> 00:20:41,064
نعم، أعتقد أنك مُحق

466
00:20:41,106 --> 00:20:42,400
لابد أنه جدُه

467
00:20:42,434 --> 00:20:45,437
مما يعني أن مدرس التاريخ لـ (كريس) لم يولد أبداً

468
00:20:45,471 --> 00:20:47,434
(مرحباً جميعاً، أنا المعلم (دوق

469
00:20:47,468 --> 00:20:49,066
وأنا لا أؤمن بالاختبارات

470
00:20:49,108 --> 00:20:51,074
!مرحى

471
00:20:51,108 --> 00:20:55,608
جميع الحقائق التاريخيه بهذه الحلقه تم
تجميعها بنظرات سريعه على ويكبيديا
لتعلم المزيد حول التاريخ، راجع إجابات ياهو

