﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:03,405 --> 00:00:06,671
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:06,776 --> 00:00:10,042
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,247 --> 00:00:13,046
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:13,484 --> 00:00:16,613
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:16,822 --> 00:00:19,757
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,126 --> 00:00:21,525
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:21,628 --> 00:00:23,220
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:23,430 --> 00:00:28,665
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:33,587 --> 00:00:35,362
هولمارك" للإنتاج الفني تقدم"

11
00:00:35,362 --> 00:00:38,664
البرنامج الأسري الكلاسيكي
"الصيف مع أخي الغبي"

12
00:00:38,699 --> 00:00:41,234
بطولة الناس الذين يجعلوك تتعجب

13
00:00:41,268 --> 00:00:43,169
لأنك لم تعلم أنهم لا زالوا يمثلون

14
00:00:43,203 --> 00:00:44,971
(على سبيل المثال (غرانت شو

15
00:00:45,005 --> 00:00:46,005
ياللعجب

16
00:00:46,006 --> 00:00:47,006
(رايتشل ليف كوك)

17
00:00:47,007 --> 00:00:48,007
ياللعجب

18
00:00:48,008 --> 00:00:49,008
(دايفيد فاوستينو)

19
00:00:49,009 --> 00:00:50,009
ياللعجب

20
00:00:50,010 --> 00:00:51,477
(و (روبين طوني

21
00:00:51,511 --> 00:00:53,446
"الصلعاء من "التسجيلات الإمبراطورية

22
00:00:54,581 --> 00:00:55,781
هلا خفضتم الصوت؟

23
00:00:55,782 --> 00:00:57,550
أحاول الدراسة لإمتحان قبول الجامعة

24
00:00:57,584 --> 00:00:58,884
(إحذري (ميغ

25
00:00:58,919 --> 00:01:00,586
أتذكرين آخر مرة
إضطررت بها الإختيار

26
00:01:00,621 --> 00:01:01,954
بينك وبين التلفاز

27
00:01:01,989 --> 00:01:04,423
لا تقلق (ميغ) تمسك بأغراضنا

28
00:01:04,458 --> 00:01:07,293
ميغ) لا تشربي هذه الصودا)

29
00:01:07,327 --> 00:01:08,594
أنا جادة

30
00:01:08,629 --> 00:01:10,263
لم أؤد جيداً بالإختبارات التجريبية

31
00:01:10,297 --> 00:01:12,598
وعلي تحسين نتائجي لأستطيع
الدخول لجامعة جيدة

32
00:01:12,633 --> 00:01:14,300
أنت بمدرسة ثانوية عزيزتي

33
00:01:14,334 --> 00:01:16,269
عليكِ القلق على وزنك أكثر

34
00:01:16,303 --> 00:01:17,937
من نتائج إختبارات قبول الجامعات

35
00:01:17,971 --> 00:01:19,105
(لا تستمعي لها (ميغ

36
00:01:19,139 --> 00:01:20,640
التعليم مهم للغاية

37
00:01:20,674 --> 00:01:22,608
هل إمتحانات القبول مطلب أساسي؟

38
00:01:22,643 --> 00:01:24,310
حيوية؟ حاسمة؟

39
00:01:24,344 --> 00:01:26,345
جميع ما ذكر

40
00:01:26,380 --> 00:01:28,881
سوف احضر مقص
لأقطع هذه الكلام التافه

41
00:01:28,915 --> 00:01:30,716
ثقي بي (ميغ) بإجتيازك
لإختبارات قبول الجامعات

42
00:01:30,751 --> 00:01:32,318
يمَكِنك من فعل أي شيء

43
00:01:32,352 --> 00:01:34,253
يمكنك أن تصبحي طبيبة
أو مهندسة معمارية

44
00:01:34,288 --> 00:01:36,589
بحق الجحيم يمكنك تدريب
"فريق "مايتي داكس

45
00:01:36,623 --> 00:01:38,758
حسناً البطولة على المِحَك

46
00:01:38,792 --> 00:01:40,960
إنه وقت تشكيلة لا يتوقعوها

47
00:01:40,994 --> 00:01:42,128
ال "في " الطائرة؟

48
00:01:42,162 --> 00:01:45,097
لا ال"في" القذرة

49
00:01:46,722 --> 00:01:48,822
مايتي داكس" يفوزون"
سائق (زامبيني) يستقيل

50
00:01:48,847 --> 00:01:53,647
المشاهدين الذكور يضحكون بينما خليلاتهم يشبكون
"أيديهم بغضب ويقولون "نكره رجل العائلة

51
00:01:56,943 --> 00:01:58,811
كيف الحال أختي؟

52
00:01:58,845 --> 00:02:01,781
ياللهول لم أجلس
خلال دقيقة ساخنة

53
00:02:01,815 --> 00:02:03,716
ماذا بحق الجحيم؟
لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟

54
00:02:03,750 --> 00:02:06,085
آسف لدي عائلة بالمدينة

55
00:02:06,119 --> 00:02:07,453
أنا فَزِعَة يا رفاق

56
00:02:07,487 --> 00:02:09,055
الإختبارات نهاية هذا الأسبوع

57
00:02:09,089 --> 00:02:11,157
ومن المستحيل حصولي
على درجات جيدة

58
00:02:11,191 --> 00:02:13,726
أتعلمين (ميغ) ربما عليكِ
جعل أحد ذكي جداً

59
00:02:13,760 --> 00:02:14,994
يقدمها عنكِ

60
00:02:15,028 --> 00:02:16,329
ألديك شخص يقدمها عني؟

61
00:02:16,363 --> 00:02:17,697
لكن هذا غِش

62
00:02:17,731 --> 00:02:19,799
(لا أحد يهتم بالغِش بعد الآن (ميغ

63
00:02:19,833 --> 00:02:21,634
ليس منذ أن قام (ويلي كلينون) الحَذِق

64
00:02:21,668 --> 00:02:23,602
بإخفاض المعايير الأخلاقية للأُمة

65
00:02:23,637 --> 00:02:25,438
(يا إلهي إعطنيها (باتي

66
00:02:25,472 --> 00:02:28,107
أقول فقط جدي شخص ذكي حقاً

67
00:02:28,141 --> 00:02:30,676
ليقدم الإختبارات عنكِ مقابل المال

68
00:02:30,711 --> 00:02:33,446
هل قال أحدكم "يهودي"؟

69
00:02:33,480 --> 00:02:35,047
(مرحباً (نيل

70
00:02:35,082 --> 00:02:36,916
هل هناك مجال

71
00:02:36,950 --> 00:02:39,885
أن تقدم إختبارات قبول الجامعة
بدلاً عني نهاية هذا الأسبوع؟

72
00:02:39,920 --> 00:02:41,253
آسف (ميغ) أنا مشغول

73
00:02:41,288 --> 00:02:43,356
سوف آخذ جسدي الى متجر

74
00:02:43,390 --> 00:02:46,859
لا أعلم ماذا كنت
(تفعل بهذا الشيء (نيل

75
00:02:46,893 --> 00:02:47,993
لكن هل رأيت هذه القمامة؟

76
00:02:48,028 --> 00:02:49,528
لا يفترض بها أن تكون هنا

77
00:02:49,563 --> 00:02:51,230
إفعل ما بوسعك

78
00:02:51,264 --> 00:02:53,532
حسناً سوف آكل شطيرة بيد واحدة

79
00:02:53,567 --> 00:02:55,835
وأعبء الفواتير بالأخرى

80
00:02:55,869 --> 00:02:56,902
(لا تقلقي (ميغ

81
00:02:56,937 --> 00:02:58,097
لابُد وأن هناك شخص آخر

82
00:02:58,105 --> 00:02:59,785
يمكنه تقديم الإختبرات بدلاً عنكِ

83
00:02:59,806 --> 00:03:00,806
مثل من؟.

84
00:03:00,807 --> 00:03:01,974
أنتم أصدقائي الوحيدين

85
00:03:02,008 --> 00:03:03,576
والآخرين بعائلتي أغبياء

86
00:03:03,610 --> 00:03:05,111
ماذا عن والدتك المثيرة (ميغ)؟

87
00:03:05,145 --> 00:03:07,279
ماذا؟ -
قلت ماذا عن كلبك؟إنه ذكي -

88
00:03:07,314 --> 00:03:08,881
هذا لا يبدوا مثل الذي قلته

89
00:03:08,915 --> 00:03:10,950
لكن نعم (برايان) ذكي نوعاً ما

90
00:03:10,984 --> 00:03:13,319
ربما سأجعله يقدمها عني

91
00:03:13,353 --> 00:03:15,354
أمك مثيرة لعينة جداً

92
00:03:20,127 --> 00:03:21,727
والآن عدنا لإعلان آخر

93
00:03:21,762 --> 00:03:23,195
عن ملابس داخلية من
"ماركة "مايكل جوردان

94
00:03:23,230 --> 00:03:25,331
على متن طائرة لسبب ما

95
00:03:25,365 --> 00:03:27,199
هل تحمل ملابسك الداخلية رقعات؟

96
00:03:27,234 --> 00:03:28,601
ماذا؟

97
00:03:28,635 --> 00:03:30,703
سيد (جوردان) عليك لزوم مقعدك

98
00:03:30,737 --> 00:03:33,038
والتوقف عن سؤال الناس
عن ملابسهم الداخلية

99
00:03:33,073 --> 00:03:35,074
(مرحباً (برايان

100
00:03:35,108 --> 00:03:37,276
كنت أفكر بك

101
00:03:37,310 --> 00:03:39,311
أتعلم دائماً ما كنت معجبة برواياتك

102
00:03:39,346 --> 00:03:40,946
<i>أسرع من</i>
<i>سرعة الحب؟</i>

103
00:03:40,981 --> 00:03:42,348
حسناً ما هذا؟

104
00:03:42,382 --> 00:03:44,884
إنها تتملقك لشيء ما

105
00:03:44,918 --> 00:03:46,952
لا، أنا حتى لم أعلم
أنك قرأت روايتي

106
00:03:46,987 --> 00:03:49,188
نعم أنا معجبة كبيرة ب
"فاتسبول"

107
00:03:49,222 --> 00:03:52,124
هذا إختصار أستعمله ل
<i>أسرع من سرعة الحب</i>

108
00:03:52,159 --> 00:03:53,692
لأني أذكرها بحديثي كثيراً

109
00:03:53,727 --> 00:03:55,428
يا إلهي هذا يوفر علي سنين

110
00:03:55,462 --> 00:03:57,396
على أي حال كنت أعيد القراءة

111
00:03:57,431 --> 00:03:59,298
فقرتي المفضلة بيوم سابق

112
00:03:59,332 --> 00:04:02,668
"وزن المسدس بيد (جيسون) فاجئه"

113
00:04:02,702 --> 00:04:05,905
"كم هي ثقيلة ،يتسائل، الروح الإنسانية؟"

114
00:04:05,939 --> 00:04:06,972
هذه الصفحة الأولى

115
00:04:07,007 --> 00:04:08,407
إنها تقتبس من الصفحة الأولى

116
00:04:08,442 --> 00:04:09,875
(كتابك عبقري (برايان

117
00:04:09,910 --> 00:04:13,212
"لا أصدق أن موقع "أمازون
يبيعه مقابل 99 سنت

118
00:04:13,246 --> 00:04:14,647
ماذا؟ كتابي على
موقع "أمازون"؟

119
00:04:14,681 --> 00:04:15,815
(نعم (برايان

120
00:04:15,849 --> 00:04:17,883
"هناك شيء لكل شخص على "أمازون

121
00:04:20,508 --> 00:04:24,208
العملاء الذين إشتروا هذا
المنتج قاموا بشراء أيضاً

122
00:04:25,025 --> 00:04:26,892
في حقيقة الأمر أنت ذكي

123
00:04:26,927 --> 00:04:29,728
ظننت أنك سوف
تكون الشخص المثالي

124
00:04:29,763 --> 00:04:32,131
ربما لتقديم إختبارات
قبول الجامعات عني

125
00:04:32,165 --> 00:04:34,166
ماذا؟ لكن هذا سيكون خاطئاً

126
00:04:34,201 --> 00:04:36,469
أفترض أنه يمكنك النظر
إليها بهذه الطريقة

127
00:04:36,503 --> 00:04:39,672
لكن كتاب حكيم قال ذات مرة
"بقلب على المِحَك"

128
00:04:39,706 --> 00:04:42,775
"الصواب والخطأ وَتَد يخترق القلب"

129
00:04:42,809 --> 00:04:43,943
هذه على الغلاف

130
00:04:43,977 --> 00:04:47,112
ياللهول وقعت بالفخ الذي نصبته

131
00:04:47,147 --> 00:04:49,215
لعبة متقنة انا من خلالك

132
00:04:49,249 --> 00:04:51,784
حسناً (ميغ) سوف أقدمها عنكِ

133
00:04:51,818 --> 00:04:53,219
أظن أن الذي أقوله هو

134
00:04:53,253 --> 00:04:56,589
"آيس بيلوتسون) يراسل لحرب الحب العالمية)"

135
00:04:56,623 --> 00:04:58,324
ماذا؟
(لم تقرأ الكتاب يا (برايان

136
00:04:58,358 --> 00:04:59,558
هذه الشخصية الرئيسية

137
00:04:59,593 --> 00:05:01,560
لا تقلقي (ميغ) أنا
دائماً هنا للمساعدة

138
00:05:01,595 --> 00:05:04,163
مثل شرطي "بريطاني" من الستينيات

139
00:05:04,197 --> 00:05:06,098
أيها الشرطي لقد خُطِفَ طِفلي

140
00:05:06,132 --> 00:05:08,434
هدئي من روعك سيدتي
كل شيء تحت السيطرة

141
00:05:08,468 --> 00:05:10,202
لدي صافرة وخوذة

142
00:05:10,237 --> 00:05:12,805
ومفتاح للزنزانة وهراوة مطاطية ناعمة

143
00:05:12,839 --> 00:05:14,874
وخريطة للمدينة -
أرجوك أسرع -

144
00:05:14,908 --> 00:05:16,509
لا أحب نبرة صوتك

145
00:05:16,543 --> 00:05:20,279
هذه تنويه كتابي صغير لك

146
00:05:25,385 --> 00:05:27,453
حسناً (برايان) يمكنك فعل هذا

147
00:05:31,324 --> 00:05:32,758
(مرحبا (ميغ

148
00:05:32,792 --> 00:05:34,793
ماذا يجري؟

149
00:05:37,964 --> 00:05:39,598
خِزانتي

150
00:05:39,633 --> 00:05:42,801
ظننت أننا كنا سنحاول الإقلاع عن هذا

151
00:05:46,973 --> 00:05:48,674
مرحباً أيها المراهقين الآخرين

152
00:05:48,708 --> 00:05:50,943
ماذا عن ثقافة المراهقين
هل أنا محق؟

153
00:05:50,977 --> 00:05:52,811
كل تسريحات الشعر الجديدة
التي نحصل عليها

154
00:05:52,846 --> 00:05:55,047
وسم إختبارات قبول الجامعات؟
(الوسم: #)

155
00:05:55,081 --> 00:05:56,549
نعم أظن ذلك

156
00:05:56,583 --> 00:05:58,317
لا أصدق أن هذا نجح

157
00:05:58,351 --> 00:06:00,586
كنت خائفاً أني سوف
أتراجع مثل ذلك الرجل

158
00:06:00,620 --> 00:06:02,821
في كابينة "لينكون" الذي
ليس لديه لحية

159
00:06:02,856 --> 00:06:06,258
أريد أن أربح هذه الحرب
وأريد فعلها بسرعة هل من أفكار؟

160
00:06:06,293 --> 00:06:08,193
"علينا أن نسبق الثوار الى "فيرجينيا

161
00:06:08,228 --> 00:06:10,763
نعم إستعمل سفننا
لقطع طرق إمداداتهم

162
00:06:10,797 --> 00:06:12,631
يمكننا الإستفادة من أفضلية قواتنا

163
00:06:12,666 --> 00:06:14,366
ونباغتهم بالجناح
الخارجي من الغرب

164
00:06:14,401 --> 00:06:16,835
ماذا قالت هذه الجميلة تواً؟

165
00:06:16,870 --> 00:06:19,538
حسناً أبعدو هواتفكم النقالة
وأبقوا أعينكم بأوراقكم

166
00:06:19,573 --> 00:06:22,374
وقبل أن نبدأ من سوف
يوصلني الى المنزل؟

167
00:06:22,409 --> 00:06:24,476
ليس أنت فتاة

168
00:06:26,012 --> 00:06:27,580
(من أجل الحظ (ميغ

169
00:06:29,015 --> 00:06:31,317
كلنا نشجعك

170
00:06:34,421 --> 00:06:37,489
"والآن نعود ل"مالكوم إكس إكس واي

171
00:06:37,524 --> 00:06:38,991
"لم نهبط على "بلايمواث روك

172
00:06:39,025 --> 00:06:40,192
نعم

173
00:06:40,226 --> 00:06:42,328
بلايمواث روك" قدمت"
لنا نوعين من الأعضاء التناسلية

174
00:06:42,362 --> 00:06:44,063
نعم -
ماذا؟ -

175
00:06:44,097 --> 00:06:45,497
وصل البريد

176
00:06:45,532 --> 00:06:47,333
حصلت على نتائج إختباراتي

177
00:06:47,367 --> 00:06:48,534
كيف أدينا؟

178
00:06:48,568 --> 00:06:50,536
نحن" حصلنا على 1000"

179
00:06:50,570 --> 00:06:53,572
رائع 1000 صحيح

180
00:06:53,607 --> 00:06:55,741
على الرحب والسعة

181
00:06:55,775 --> 00:06:59,645
هذه ألف من 2400

182
00:06:59,679 --> 00:07:02,014
هذه أسوأ نتيجة بفصلي

183
00:07:02,048 --> 00:07:03,248
ماذا؟
اللعنة

184
00:07:03,283 --> 00:07:05,317
لماذا ظننت انك ذكي؟

185
00:07:05,352 --> 00:07:07,953
ماذا هذا ليس مستحيلاً

186
00:07:07,988 --> 00:07:09,688
برايان) غبي)

187
00:07:09,723 --> 00:07:11,924
علي تنبيه سكان المدينة

188
00:07:13,093 --> 00:07:16,261
حلق "أرتميس" حلق

189
00:07:16,296 --> 00:07:18,330
سكان المدينة

190
00:07:18,365 --> 00:07:20,099
(برايان)

191
00:07:20,133 --> 00:07:22,801
تباً ما كان ذلك؟

192
00:07:22,836 --> 00:07:23,936
(برايان)

193
00:07:23,970 --> 00:07:26,205
هل ذهب (برايان) الى الجامعة؟ -
لا -

194
00:07:26,239 --> 00:07:28,273
برايان) نشر كتاب آخر؟)

195
00:07:28,308 --> 00:07:30,409
نعم ربما هذا هو

196
00:07:30,443 --> 00:07:34,546
إخبار الجميع أن (برايان) ينشر كتاباً آخر

197
00:07:34,581 --> 00:07:35,814
شكراً للرب

198
00:07:35,849 --> 00:07:38,584
ظننت بأن طوال الحلقة
(سوف تكون عن (ميغ

199
00:07:44,170 --> 00:07:46,739
حصلت على أقل
نتيجة بفصل (ميغ)؟

200
00:07:46,773 --> 00:07:48,474
كيف حصل هذا؟

201
00:07:48,508 --> 00:07:50,876
واجه الأمر (برايان) هذا يثبت أنك غبي

202
00:07:50,910 --> 00:07:53,312
يثبته عملياً

203
00:07:53,346 --> 00:07:55,514
هذا يعني أنه موثق
أعلم

204
00:07:55,548 --> 00:07:57,583
أنا فقط إستيقظت بغرابة
في غرفة الغسيل

205
00:07:57,617 --> 00:07:59,852
(ليس الآن (بيتر
يا الهي ما مشكلتك؟

206
00:07:59,886 --> 00:08:03,555
قدم (برايان) الإختبارات
عن (ميغ) وإتضح أنه أبله

207
00:08:03,590 --> 00:08:04,990
هذا غير صحيح

208
00:08:05,025 --> 00:08:06,825
ظننت ان "الهوف" إحتج لشهر

209
00:08:06,860 --> 00:08:08,994
هل تعلم حتى ما تحاول قوله؟

210
00:08:09,029 --> 00:08:11,430
لا تشعر بسوء (برايان) إنه
من الممتع أن تكون غبياً

211
00:08:11,464 --> 00:08:13,098
لن يكون عيك القلق حول أي شيء

212
00:08:13,133 --> 00:08:15,534
ليس عليك قراءة الكتب
ولن تموت على الإطلاق

213
00:08:15,568 --> 00:08:17,036
بيتر) هذا ليس صحيحاً)

214
00:08:17,070 --> 00:08:18,470
كيف لك أن تعرف ايها الغبي؟

215
00:08:20,173 --> 00:08:21,907
شكراً جزيلاً إختبارات القبول الجامعية

216
00:08:21,941 --> 00:08:24,343
هذا أسوأ يوم لي بحياتي

217
00:08:24,377 --> 00:08:26,412
عملياً ، حاذر

218
00:08:26,446 --> 00:08:28,280
كون (برايان) غبي ليس سيئاً

219
00:08:28,314 --> 00:08:30,783
سوف أريك هيا بنا سوف
تقضي اليوم برفقتي

220
00:08:30,817 --> 00:08:33,252
هل تريد جعة؟
بيتر) إنها 11 صباحا)

221
00:08:33,286 --> 00:08:35,621
إذا لم تكن الساعة رقمية
أنت لا تعرف ذلك

222
00:08:35,655 --> 00:08:38,057
في الواقع أحتاج الى مشروب

223
00:08:38,091 --> 00:08:39,725
هاك ، تبدوا أغبى مسبقاً

224
00:08:39,759 --> 00:08:41,326
لنذهب -
الى أين سوف نذهب؟ -

225
00:08:41,361 --> 00:08:42,795
من يهتم؟ والآن أحضر

226
00:08:42,829 --> 00:08:45,364
سوف نحتفل وكأنه طواف العشرينات

227
00:08:47,067 --> 00:08:49,101
♪ على التلفاز الأفلام سيئة ♪

228
00:08:49,135 --> 00:08:51,236
♪ أنا هنا مع صديقتي ♪

229
00:08:51,271 --> 00:08:53,238
♪ هز يديك وإستلقِ ♪

230
00:08:53,273 --> 00:08:55,307
♪ إرتدي بدلة على الفطور ♪

231
00:08:55,341 --> 00:08:57,042
♪ ملابس داخلية تربط ♪

232
00:08:57,077 --> 00:08:59,078
♪ كل الفتيات لديهم قصة شعر رجالية ♪

233
00:08:59,112 --> 00:09:01,280
♪ عَشِق سيارتك ودعها تدور ♪

234
00:09:01,314 --> 00:09:05,117
♪ سوف تموت من ميسول ♪

235
00:09:13,660 --> 00:09:14,993
يا الهي

236
00:09:15,028 --> 00:09:17,396
هل ترى الناس يذهبون الى
ناسكار" ويأملون حدوث تصادم"

237
00:09:17,430 --> 00:09:18,897
كل هذه تصادمات

238
00:09:18,932 --> 00:09:20,933
لكن كان من الممكن أن يتأذى
ذلك الرجل لماذا تضحك؟

239
00:09:20,967 --> 00:09:23,168
!لأنه مضحك ،ماذا
أتظن أنك أفضل مني؟

240
00:09:23,203 --> 00:09:25,304
على فكرة جزء كبير من كونك أبله

241
00:09:25,338 --> 00:09:26,405
هو إتهام الناس بإستمرار

242
00:09:26,439 --> 00:09:27,773
بأنهم يظنون أنفسهم أفضل منك

243
00:09:27,807 --> 00:09:30,042
هذا وإعادة إرسال رسائل
بريد إلكتروني مضحكة

244
00:09:30,076 --> 00:09:32,144
بعد فترة طويلة من مشاهدة الجميع لها

245
00:09:32,178 --> 00:09:34,012
أنت تعلم أن هذه مضحكة

246
00:09:34,047 --> 00:09:36,381
لأنه هناك سبع أنواع
خطوط بإثني عشر لوناً

247
00:09:37,884 --> 00:09:40,919
أبي لقد وصلني هذا
البريد الإلكتروني الجذل

248
00:09:40,954 --> 00:09:43,088
عليك رؤيته

249
00:09:43,123 --> 00:09:45,724
سوف يحب (كريس) هذا

250
00:09:47,994 --> 00:09:49,561
إنه يشبه

251
00:09:49,596 --> 00:09:51,630
أنهم يطلقون القمصان على الجموع

252
00:09:53,600 --> 00:09:56,101
هذه ليست قمصان إنها سُجُق

253
00:09:57,704 --> 00:09:59,271
هذا رائع نوعاً ما

254
00:09:59,305 --> 00:10:00,572
أريد سجق

255
00:10:00,607 --> 00:10:02,975
من الأفضل أن تسرع إنه يلقم

256
00:10:07,747 --> 00:10:09,715
لحم طائر مجاني

257
00:10:09,749 --> 00:10:11,750
أنت تشعر بشكل جيد
تجاه نفسك أيها الغبي؟

258
00:10:11,784 --> 00:10:14,386
نعم هذا صحيح طرحت
طفلك لأحصل على سجق

259
00:10:14,420 --> 00:10:16,021
هل تظن انك أفضل مني؟

260
00:10:16,055 --> 00:10:17,422
هل تظن انك أفضل مني؟

261
00:10:17,457 --> 00:10:18,690
هل تظن انك أفضل مني؟

262
00:10:18,725 --> 00:10:21,560
أنظر الى نفسك (برايان) حيث
تنتمي معنا نحن الأغبياء

263
00:10:21,594 --> 00:10:24,630
أنت تختلط أفضل من دودة
أم أربع وأربعين" بين ديدان الألفية"

264
00:10:24,664 --> 00:10:26,398
ماذا علينا أن نفعل اليوم؟

265
00:10:26,432 --> 00:10:28,066
لنجرب ألف حذاء

266
00:10:28,101 --> 00:10:30,169
إنتظر قليلاً

267
00:10:42,749 --> 00:10:44,950
أنت دجال

268
00:10:44,984 --> 00:10:46,451
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

269
00:10:46,486 --> 00:10:48,620
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

270
00:10:48,655 --> 00:10:50,489
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

271
00:10:50,523 --> 00:10:52,124
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

272
00:10:52,158 --> 00:10:54,092
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

273
00:10:54,127 --> 00:10:55,861
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

274
00:10:55,895 --> 00:10:57,763
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

275
00:10:57,797 --> 00:10:59,698
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

276
00:11:28,027 --> 00:11:29,661
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

277
00:11:29,696 --> 00:11:31,897
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

278
00:11:31,931 --> 00:11:33,732
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

279
00:11:33,766 --> 00:11:35,968
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

280
00:11:36,002 --> 00:11:38,070
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

281
00:11:38,104 --> 00:11:39,571
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

282
00:11:39,606 --> 00:11:41,340
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

283
00:11:41,374 --> 00:11:43,575
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

284
00:11:48,815 --> 00:11:50,749
مرحباً (ستوي) ولدي (بيتر) وأنا

285
00:11:50,783 --> 00:11:52,718
"فيلم (ساندلر) "هذا هو إبني

286
00:11:52,752 --> 00:11:54,286
عليك تفقده يا رجل

287
00:11:54,320 --> 00:11:55,554
إنه رائع

288
00:11:55,588 --> 00:11:57,522
هذه فقط قائمة الفيلم

289
00:12:00,260 --> 00:12:01,426
مُحال

290
00:12:01,461 --> 00:12:03,428
أنا ثمل للغاية

291
00:12:03,463 --> 00:12:05,063
من المضغ يا رجل

292
00:12:05,098 --> 00:12:06,198
برايان) ما هذا؟)

293
00:12:06,232 --> 00:12:07,933
"ديوس"

294
00:12:07,967 --> 00:12:09,668
مثل البراز
نعم "ديوس" مثل البراز

295
00:12:09,702 --> 00:12:11,136
لكن ماذا حصل
لك بحق الشيطان؟

296
00:12:11,170 --> 00:12:13,138
إستيقظت ولدي شعور
بأني راع بقر؟

297
00:12:13,172 --> 00:12:15,774
لا أقصد كيف لنتيجة
إختبار سيئة واحدة

298
00:12:15,808 --> 00:12:17,809
تحولك كلياً الى مغفل؟

299
00:12:17,844 --> 00:12:20,145
برايان) انا قلق بأنه هناك)
شيء خاطئ جدا بك

300
00:12:20,179 --> 00:12:22,414
لا لم أشعر بشكل أفضل من
قبل أيها اللحم المطبوخ

301
00:12:22,448 --> 00:12:23,615
"بازينغا"

302
00:12:23,650 --> 00:12:25,951
مثل ما يقول العالم
(خدعتك: من مسلسل الإنفجار العظيم)

303
00:12:25,985 --> 00:12:28,086
برايان) قل شيء آخر من التلفاز)

304
00:12:28,121 --> 00:12:30,122
ما الذي تفكر به (فيليس)؟

305
00:12:34,227 --> 00:12:36,295
مقرف جاءه طمث من أنفه

306
00:12:36,329 --> 00:12:38,230
يا الهي علينا إيصاله للمستشفى

307
00:12:38,264 --> 00:12:39,584
لا تقلق (برايان) سوف أنقذك

308
00:12:39,599 --> 00:12:40,732
انا أجيد التصرف بالأزمات

309
00:12:40,767 --> 00:12:43,201
بعد كل شيء كنت أعمل
على خط ساخن للإنتحار

310
00:12:43,236 --> 00:12:45,737
لا أسطيع إحتمال ذلك

311
00:12:45,772 --> 00:12:49,241
إكتشفت أن زوجتي
تخونني منذ فترة

312
00:12:49,275 --> 00:12:51,043
وأنا فقط

313
00:12:51,077 --> 00:12:54,746
لا أستطيع العيش بهذه الطريقة

314
00:12:54,781 --> 00:12:57,749
علي قتل نفسي

315
00:12:57,784 --> 00:13:01,119
أليس قتلها يبدوا منطقياً أكثر؟

316
00:13:04,557 --> 00:13:06,557
برايان) الأخبار الجيدة)
أوقفنا النزيف

317
00:13:06,559 --> 00:13:08,327
وازلنا السيارة المصنوعة
من علبة الثقاب

318
00:13:08,361 --> 00:13:09,861
التي كانت مولجة في مستقيمك

319
00:13:09,896 --> 00:13:11,530
فعلت ذلك مباشرة
بعد غبت عن الوعي

320
00:13:11,564 --> 00:13:14,733
"مقلب كلاسيكي من "بي

321
00:13:14,767 --> 00:13:17,069
لكن دكتور (هارتمان) لماذا فقد وعيه؟

322
00:13:17,103 --> 00:13:19,538
نظراً لتغيرات التصرف مؤخراً

323
00:13:19,572 --> 00:13:21,673
التي وصفتها
قمت بتصويره صور أشعة

324
00:13:21,708 --> 00:13:22,874
على كلب

325
00:13:22,909 --> 00:13:24,409
ضحكنا على هذا أيضاً

326
00:13:24,444 --> 00:13:28,313
لكن أنا آسف لإخبارك بأن
لدى (برايان) ورم دماغي

327
00:13:29,482 --> 00:13:30,916
يا الهي

328
00:13:30,950 --> 00:13:32,517
هناك شيء واحد لفعله

329
00:13:32,552 --> 00:13:35,721
التقلص بحجم مجهري
(والدخول الى دماغ (برايان

330
00:13:35,755 --> 00:13:38,590
وتدمير الورم منه

331
00:13:40,960 --> 00:13:42,961
تم إغتصابي من قبل حشرة

332
00:13:46,859 --> 00:13:49,327
ورم دماغي كيف ذلك ممكن؟

333
00:13:49,362 --> 00:13:51,663
كأب في مستشفى يتلقى أخبار سيئة

334
00:13:51,697 --> 00:13:55,167
سوف أنزلق بحزن على
الجدار وأنزع قبعتي

335
00:13:58,604 --> 00:14:00,238
نسيت القبعة

336
00:14:00,273 --> 00:14:03,508
لذا أيها الطبيب كم علينا الشرب
من العصير من الحجم الكبير

337
00:14:03,543 --> 00:14:05,043
لنشفي هذا؟

338
00:14:05,077 --> 00:14:07,879
سمعت هذا أيضاً مثل
بلورات الخروج؟

339
00:14:07,914 --> 00:14:10,549
دكتور (هارتمان) هل تظن
ان الورم الدماغي ربما يفسر

340
00:14:10,583 --> 00:14:12,751
سبب تصرف (برايان) بطريقة
غريبة مؤخراً؟

341
00:14:12,785 --> 00:14:15,921
لم أسمع عن دماغ مرتبط بالتصرفات

342
00:14:15,955 --> 00:14:17,589
لكن أظن أن أي شيء ممكن

343
00:14:17,623 --> 00:14:19,791
أمي هل أبي سوف يموت؟

344
00:14:19,825 --> 00:14:22,227
لا(كريس) (برايان) الذي
لديه ورم دماغي

345
00:14:22,261 --> 00:14:24,196
دكتور (هارتمان) ما التشخيص؟

346
00:14:24,230 --> 00:14:27,465
(مكتوب هنا أن ورم (برايان
للإستعمال المكتبي فقط

347
00:14:27,500 --> 00:14:30,435
إنه ورم حميد

348
00:14:30,469 --> 00:14:32,771
حسناً (برايان) هذه أخبار
رائعة سوف تكون بخير

349
00:14:32,805 --> 00:14:34,406
"ربح"

350
00:14:34,440 --> 00:14:36,374
أتذكر شخص قال هذا؟
(تشارلي شين)

351
00:14:36,409 --> 00:14:38,910
بما ان ورم (برايان) لا
يتطلب علاج فوري

352
00:14:38,945 --> 00:14:40,779
يمكننا تحديد موعد جراحة لإزالته

353
00:14:40,813 --> 00:14:43,181
وسوف يعود الى سابق
عهده بوقت قصير

354
00:14:43,216 --> 00:14:45,216
أقول بأن تزيل الورم
من داخله بالحال

355
00:14:45,218 --> 00:14:46,918
قبل أن يصبح أغبى -
محال -

356
00:14:46,953 --> 00:14:48,587
لن أعود الى سابق عهدي

357
00:14:48,621 --> 00:14:50,589
أنا رائع هكذا
أنا شرعي

358
00:14:50,623 --> 00:14:52,791
أنا مثال أعلى
أنا صلصة من الروعة

359
00:14:52,825 --> 00:14:55,260
إما أن تستأصل الورم منه
أو تضع واحد بداخلي

360
00:14:55,294 --> 00:14:56,461
لا يمكنني إحتمال هذا

361
00:14:56,495 --> 00:14:58,396
لذا إذا لم يجري (برايان) الجراحة

362
00:14:58,431 --> 00:14:59,931
هل سوف يكون بخير؟

363
00:14:59,966 --> 00:15:02,100
لا أعلم هل (داكس شيبرد) بخير؟

364
00:15:02,134 --> 00:15:04,369
يبدوا أنه بلا مبرر

365
00:15:04,403 --> 00:15:07,305
قصدي هي أن (برايان) قد يجري
الجراحة ويعود ذكياً من جديد

366
00:15:07,340 --> 00:15:09,841
أو يمكنه تخطي الجراحة والبقاء غبي هكذا

367
00:15:09,875 --> 00:15:12,510
حسناً (برايان) إذا كنت
سعيداً على هذا الحال

368
00:15:12,545 --> 00:15:14,379
نعم أنا كذلك بشدة

369
00:15:14,413 --> 00:15:16,381
أُخبرت بأنه سوف
يكون هناك مصاص

370
00:15:16,415 --> 00:15:17,916
بنهاية هذا؟

371
00:15:17,950 --> 00:15:19,784
جيد أنه لايعلم بوجود الملصقات

372
00:15:19,819 --> 00:15:21,119
سوف آخذ إثنتين

373
00:15:21,153 --> 00:15:22,787
برايان) انت لا تفكر جلياً حسناً؟)

374
00:15:22,822 --> 00:15:24,623
عليك الموافقة على هذه الجراحة

375
00:15:24,657 --> 00:15:27,058
لأنك حالياً غير مفيد
"مثل "الأرملة سوداء

376
00:15:27,093 --> 00:15:28,426
"بفريق "أفانجرز

377
00:15:28,461 --> 00:15:30,462
لذا ما هي قواك الخارقة؟

378
00:15:30,496 --> 00:15:31,796
الركل

379
00:15:31,831 --> 00:15:33,698
صحيح لأنه لا أحد
منا يمكنه الركل

380
00:15:33,733 --> 00:15:36,801
اي منكم يمكنه الركل؟

381
00:15:36,836 --> 00:15:38,837
هالك" توقف عن كونك ودود"

382
00:15:38,871 --> 00:15:40,639
آسف

383
00:15:45,645 --> 00:15:49,481
"هذه ليست حفلة "كيني تشيزني

384
00:15:49,515 --> 00:15:52,284
لا أنا خائف أنها كانت كذبة بيضاء
(لأحضرك الى هنا (برايان

385
00:15:52,318 --> 00:15:54,786
هذه "الاوبرا" أنا آمل أن هذا
لا يعرضك مرة أخرى

386
00:15:54,820 --> 00:15:58,456
الى ثقافة عليا سوف تذكرك
بمتعة الأفكار اللبقة

387
00:15:58,491 --> 00:16:01,126
رائع أنا أجلس على
قدمي لأحبس برازي

388
00:16:01,160 --> 00:16:03,094
أرجوك لا تحرجني هنا

389
00:16:03,129 --> 00:16:06,131
فطيرة "باباروني" بجبن إضافي
جي 32

390
00:16:06,165 --> 00:16:07,799
رائع صديقي (بيتس) هنا

391
00:16:07,833 --> 00:16:09,534
(بي تزا)

392
00:16:09,568 --> 00:16:12,270
هذا سوف يكون شكلي بعد دقيقة

393
00:16:12,305 --> 00:16:13,438
هنا يا أخي

394
00:16:13,472 --> 00:16:16,141
لقد حركت قدمي

395
00:16:18,144 --> 00:16:20,245
(هذه ليست حفلة (كيني تشيزني

396
00:16:20,279 --> 00:16:22,580
"لا (برايان) هذه تدعى "يوغا

397
00:16:22,615 --> 00:16:25,116
الكثير من الأناس الأذكياء يمارسونها
عوضاً عن الذهاب الى الكنيسة

398
00:16:25,151 --> 00:16:27,652
وعقب إنتهائنا من هذا
سوف نتحدث كثيراً

399
00:16:27,687 --> 00:16:29,654
عن كونك حاضراً وعلى دراية وجودية

400
00:16:29,689 --> 00:16:31,456
سوف يكون الوجود حولك لايطاق

401
00:16:31,490 --> 00:16:33,491
لنبدأ

402
00:16:41,634 --> 00:16:42,934
هذه كانت من
"عالم واينز"

403
00:16:42,968 --> 00:16:45,337
"هذا صوت "إنتصاب واينز

404
00:16:49,542 --> 00:16:51,009
حسناً قبل أن تقول أي شيء لا

405
00:16:51,043 --> 00:16:52,877
(هذه ليست حفلة (كيني تشيزني

406
00:16:52,912 --> 00:16:55,680
نحن هنا لتناول عشاء متحضر لأريك

407
00:16:55,715 --> 00:16:57,849
أنه ليس عليك أن تأكل
جميع وجبات بسيارتك

408
00:16:57,883 --> 00:16:59,351
والآن سوف نبدأ بسماع النادل

409
00:16:59,385 --> 00:17:00,852
يعطينا الأطباق الخاصة

410
00:17:00,886 --> 00:17:03,922
عمتم مساءاً اول طبق خاص
هو سالمون باللوز المقرمش

411
00:17:03,956 --> 00:17:05,790
تباً لهذا أيها النحيف
إعطني طعام مجاني

412
00:17:05,825 --> 00:17:08,793
أو سأخبرالناس على "يالب"
أنه كان يوجد براز في سلطتي

413
00:17:08,828 --> 00:17:10,195
طعام مجاني بالحال

414
00:17:10,229 --> 00:17:11,363
حسناً

415
00:17:11,397 --> 00:17:13,365
نسيت أن "يالب" سلاح للأغبياء

416
00:17:13,399 --> 00:17:15,033
(علمتني شيء اليوم (برايان

417
00:17:15,067 --> 00:17:17,369
أنه يمكنني قذف ضفدع مائة قدم؟

418
00:17:17,403 --> 00:17:19,204
لا يمكنني إعادتك لسابق عهدك

419
00:17:19,238 --> 00:17:21,539
هذه المحاولة برمتها ملعونة بالفشل

420
00:17:21,574 --> 00:17:24,008
مثل ذهاب رجل آسيوي الى الصالون

421
00:17:24,043 --> 00:17:27,312
مرحباً أريد إختراق شرجي

422
00:17:30,816 --> 00:17:32,317
(لقد زال (روبرت

423
00:17:32,351 --> 00:17:34,652
على ما يبدوا أني فقدت (برايان) للجانب الغبي

424
00:17:34,687 --> 00:17:37,188
(لذا أحتاجك أن تصبح (برايان

425
00:17:37,223 --> 00:17:39,257
هاك طوقك وحاسبك المحمول

426
00:17:39,291 --> 00:17:41,326
أكتب شيء سيء

427
00:17:43,329 --> 00:17:45,230
"كان آخر يوم بالصيف"

428
00:17:45,264 --> 00:17:47,766
"وأول يوم من بقية حياتها"

429
00:17:47,800 --> 00:17:50,235
ياللروعة فعلت هذا بوجهك

430
00:17:50,269 --> 00:17:52,904
ما هذا؟
ممارسة جنسية شاذة؟

431
00:17:52,938 --> 00:17:55,273
هذه المرة الثامنة التي
تسألني بها هذا اليوم

432
00:17:55,307 --> 00:17:57,175
إسمع (برايان) كنت احاول تغيرك

433
00:17:57,209 --> 00:17:59,677
لكن أدركت بأنه إذا أنت سعيد

434
00:17:59,712 --> 00:18:02,414
علي قبول ما تريد
أن تكون عليه

435
00:18:02,448 --> 00:18:04,149
لا يهم كم هو مؤلم ذلك

436
00:18:04,183 --> 00:18:05,650
ماذا تفعل؟

437
00:18:05,684 --> 00:18:08,520
أخبرني صديقي (تيري) أنه
بإمكاني الإنتشاء من لعق الدهان

438
00:18:08,554 --> 00:18:09,554
من (تيري)؟

439
00:18:09,555 --> 00:18:10,555
(إنه صديق (غاس

440
00:18:10,556 --> 00:18:11,556
من (غاس)؟

441
00:18:11,557 --> 00:18:12,957
(غاس) صديق( تيري)

442
00:18:12,992 --> 00:18:14,592
إنه موقف يجب عليك التواجد به

443
00:18:14,627 --> 00:18:16,928
لماذا؟
ليس هناك قصة لقولها

444
00:18:16,962 --> 00:18:19,931
سوف أضع ثعباني
وأذهب للتنزه بالحديقة

445
00:18:19,965 --> 00:18:21,533
برايان) إنتظر)

446
00:18:21,567 --> 00:18:25,170
أحاول أن أقول لك أني أقبل
خيارك بالإمتناع عن الجراحة

447
00:18:25,204 --> 00:18:28,373
أطلقك الى المستنقع
العميق من الغباء

448
00:18:28,407 --> 00:18:30,375
مرحباً (برايان) أدرت السيارة بالمرآب

449
00:18:30,409 --> 00:18:31,709
وكل شيء ضبابي هناك

450
00:18:31,744 --> 00:18:33,144
أتريد التظاهر أننا
ذاهبون الى "لندن"؟

451
00:18:33,179 --> 00:18:35,613
بالطبع روبيان على دمية "باربي"؟

452
00:18:35,648 --> 00:18:38,383
نعم

453
00:18:38,417 --> 00:18:40,251
يا الهي إذا لم أفعل شيء

454
00:18:40,286 --> 00:18:41,719
سوف يقتله غبائه

455
00:18:41,754 --> 00:18:43,655
ثم سوف أخسر (برايان) للأبد

456
00:18:43,689 --> 00:18:46,558
مثل ذلك الكلب الذي
أطلقه الروس الى الفضاء

457
00:18:51,397 --> 00:18:53,364
لقد نجح كلبك بالمدار

458
00:18:53,399 --> 00:18:56,367
بشكل رائع
كيف سوف نعيده الآن؟

459
00:18:56,402 --> 00:18:58,369
حول هذا الأمر

460
00:18:58,404 --> 00:18:59,704
لن نعيده

461
00:18:59,738 --> 00:19:03,074
كلبي المسكين سوف
يموت هناك بالأعلى

462
00:19:10,082 --> 00:19:12,717
النكتة إنقلبت عليهم
أخيراً وجدت كوكب الكلاب السعيد

463
00:19:12,751 --> 00:19:15,987
بعد خمسين عام سوف نعود
الى الأرض ونعض الجميع

464
00:19:16,021 --> 00:19:17,322
لكن الآن لنرقص

465
00:19:21,827 --> 00:19:23,928
علي إقناعه بإزالة الورم

466
00:19:23,963 --> 00:19:25,630
قبل أن يفوت الأوان

467
00:19:27,500 --> 00:19:30,902
والآن تذكر هذه "إنجلترا" لذا
عليك أخذ أنفاس عميقة طويلة

468
00:19:30,936 --> 00:19:32,237
إنتظر قليلاً

469
00:19:32,271 --> 00:19:34,305
علي الإقتراب من الوصول الى هذا بذكاء

470
00:19:34,340 --> 00:19:36,808
إنه أبله لذا لن يكون بهذه الصعوبة

471
00:19:36,842 --> 00:19:39,143
مرحباً (برايان) هل تريد
(مقابلة الدكتور (هارتمان

472
00:19:39,178 --> 00:19:41,479
لتحصل على عملية للحصول على قضيبين؟

473
00:19:41,514 --> 00:19:43,281
نعم بحق الجحيم

474
00:19:43,315 --> 00:19:45,617
"بهذه الطريقة عندما أشاهد "البجعة السوداء
سوف أتمكن من تصويب واحد

475
00:19:45,651 --> 00:19:47,752
على (ناتالي بورتمان) والآخر على

476
00:19:47,786 --> 00:19:50,622
نعم، نحن جميعاً نعلم
من الأخرى لنذهب

477
00:19:53,459 --> 00:19:56,427
(حسناً أخبار جيدة آل (غريفين
سوف يكون (برايان) بخير

478
00:19:56,462 --> 00:19:58,429
تمكنت من إزالة ورمه

479
00:19:58,464 --> 00:20:01,299
وإذا أراد أي منكم
الإحتفاظ به هاكم الحافظة

480
00:20:01,333 --> 00:20:03,568
هذه نصف شريحة دجاج

481
00:20:03,602 --> 00:20:06,404
ماذا تناولت على الغداء؟

482
00:20:06,438 --> 00:20:08,840
برايان) انا ممتن جداً أنك بخير)

483
00:20:08,874 --> 00:20:11,843
شكراً لكن كل هذا
نوع من التخيلات

484
00:20:11,877 --> 00:20:14,012
أقصد أني كنت على
هذا السرير بالمستشفى

485
00:20:14,046 --> 00:20:17,015
أشعر كأني الشخصية الرئيسية
"ل" عندما كنت أصارع الموت

486
00:20:17,049 --> 00:20:18,683
بدور هو أو هي يصارعون الموت

487
00:20:18,717 --> 00:20:21,686
هذه فقط كمية من المعرفة السطحية

488
00:20:21,720 --> 00:20:23,121
التي يعلمها (برايان) القديم

489
00:20:23,155 --> 00:20:24,455
إفتقدتك صديقي

490
00:20:24,490 --> 00:20:26,124
مرحباً بعودتك

491
00:20:26,158 --> 00:20:27,158
(شكراً (ستوي

492
00:20:27,159 --> 00:20:28,626
أنت لم تفقد الأمل بي

493
00:20:28,661 --> 00:20:30,528
أنت تعلم أني لم أكن بطبيعتي

494
00:20:30,563 --> 00:20:31,663
نعم ذلك ليس بالشيء الجل

495
00:20:31,697 --> 00:20:33,831
أقصد كنت أستمتع
وأصنع صداقات جديدة

496
00:20:33,866 --> 00:20:36,100
أمارس الجنس بجميع الأوقات
وأنام كالصخرة

497
00:20:36,135 --> 00:20:37,569
لكن أنت إتخذت القرار

498
00:20:37,603 --> 00:20:39,904
من جانبك قررت أني أفضل حالاً عندما كنت

499
00:20:39,939 --> 00:20:43,575
مدمن كحولي فاشل والذي
يمكنه فقط التسكع برفقة طفل

500
00:20:43,609 --> 00:20:45,577
على رسلك حظينا بوقت ممتع

501
00:20:46,012 --> 00:20:47,002
لويس) خمني ماذا)

502
00:20:47,003 --> 00:20:49,106
قلت لهم أن يقوموا
لي بعملية القضيبين

503
00:20:49,106 --> 00:20:52,862
ماذا فقعلت؟ -
مشكلة مزدوجة -

504
00:20:52,863 --> 00:20:55,278
هذا كان الأصلي

