﻿1
00:00:00,694 --> 00:00:03,994
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,099 --> 00:00:07,365
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,470 --> 00:00:10,736
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:10,941 --> 00:00:13,740
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,178 --> 00:00:17,307
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,516 --> 00:00:20,451
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:20,820 --> 00:00:22,219
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,322 --> 00:00:23,914
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,124 --> 00:00:29,359
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:33,424 --> 00:00:35,891
والآن نعود مع
دوري الرغبي الضربة الصعبة

11
00:00:35,927 --> 00:00:38,461
مخيم التدريب
(مع فريق (مغامرو تورنتو

12
00:00:38,496 --> 00:00:39,628
أتمنى انك نجحت

13
00:00:39,664 --> 00:00:40,796
لقد كنت جيدا

14
00:00:40,832 --> 00:00:42,298
هذا مستحيل، ليس بقدر
مهارتك أنت

15
00:00:42,333 --> 00:00:43,466
أتمنى انك قد نجحت

16
00:00:43,501 --> 00:00:45,134
ماذا ستفعل بكل مالك؟

17
00:00:45,169 --> 00:00:46,302
على الارجح، سأقوم بتوفيره

18
00:00:46,337 --> 00:00:47,803
نعم، هذا تصرف ذكي

19
00:00:47,839 --> 00:00:49,705
سأعود لقراءة كتابي

20
00:00:49,740 --> 00:00:51,874
(بيتر)، لقد كنت في الحديقة مع (ستوي)

21
00:00:51,909 --> 00:00:53,876
وقد قام أحدهم بسرقة
دراجته الثلاثية العجلات

22
00:00:53,911 --> 00:00:55,377
فقط خلال ثانية واحدة

23
00:00:55,413 --> 00:00:57,646
لقد كنت اتفقد هاتفي
وليس هو

24
00:00:57,682 --> 00:00:59,081
لص غبي

25
00:00:59,116 --> 00:01:01,484
لقد وضعت عليها لوحة مغازلة
انها لن تنطبق عليه

26
00:01:01,519 --> 00:01:02,651
مرحبا
<font color=#E265D6>انتي يا عزيزتي المعجبة رقم اربعين</font>

27
00:01:02,687 --> 00:01:04,653
هل تريدين من موسيقى الريغي
ان تكون بطيئة

28
00:01:04,689 --> 00:01:05,988
ومناسبة لحفلات الزفاف؟

29
00:01:06,023 --> 00:01:07,490
اركبي

30
00:01:07,525 --> 00:01:10,159
لا يمكنني ان اصدق ان احدا ما
(سرق دراجة (ستوي

31
00:01:10,194 --> 00:01:12,328
لم يتبق لي سوى تسعة
دفعات مالية لاتمام مبلغ شراء ذلك الشيء

32
00:01:12,363 --> 00:01:13,662
كم تجني من مال؟

33
00:01:13,698 --> 00:01:15,664
لا تقلقي (لويس)، سوف أجد
تلك الدراجة الثلاثية

34
00:01:15,700 --> 00:01:18,834
سأحتسي من ثلاثة الى اربعة علب جعة
لوقف الارتجاف

35
00:01:18,870 --> 00:01:20,436
وبعدها سأذهب الى الخارج

36
00:01:24,809 --> 00:01:27,443
أنا لم ار هذا الولد في الجوار من قبل؟

37
00:01:27,478 --> 00:01:29,211
ربما لديه شيء يفيدنا؟

38
00:01:29,247 --> 00:01:30,713
مرحبا ايها الولد

39
00:01:30,748 --> 00:01:32,068
هل تعلم اي شيء حول دراجة ثلاثية العجلات

40
00:01:32,083 --> 00:01:33,549
والتي سرقت توا من الحديقة؟

41
00:01:33,584 --> 00:01:34,884
لا سيدي، لقد كنت هنا

42
00:01:34,919 --> 00:01:36,886
لثلاث ساعات الأخيرة
أبيع الليموناضة

43
00:01:36,921 --> 00:01:38,387
هل تريد كوب عصير بارد؟

44
00:01:38,422 --> 00:01:41,223
نعم، بالطبع

45
00:01:41,259 --> 00:01:43,392
لا يمكنك البقاء لمدة ثلاث ساعات

46
00:01:43,427 --> 00:01:44,727
في هذا اليوم الحار من السنة

47
00:01:44,762 --> 00:01:46,896
وإلا لكانت مكعبات الثلج قد ذابت

48
00:01:47,999 --> 00:01:49,399
لك الحق في البقاء صامتا

49
00:01:49,433 --> 00:01:50,433
...أي شيء ستقوله

50
00:01:50,434 --> 00:01:51,901
(بيتر) (بيتر)
لا يمكنك اعتقاله

51
00:01:51,936 --> 00:01:53,235
وبدون أي سبب، سيقومون باعتقالك

52
00:01:53,271 --> 00:01:55,237
ها هي الدراجة الثلاثية

53
00:01:55,273 --> 00:01:56,739
(لقد كنت محقا، (بيتر

54
00:01:56,774 --> 00:01:58,073
هذا الولد سارق

55
00:01:58,109 --> 00:01:59,109
لقد نجحنا

56
00:01:59,110 --> 00:02:00,242
أنظر الينا

57
00:02:00,278 --> 00:02:02,244
أتعلمون، نحن نشكل
فريقا رائعا يا رفاق

58
00:02:02,280 --> 00:02:03,913
مثل (هيوي لويس) واليهود
(هيوي لويس: مغني أمريكي)

59
00:02:03,948 --> 00:02:05,915
♪ ...لا نحتاج المال ♪

60
00:02:05,950 --> 00:02:07,616
آسفون، لقد حلت الفرقة

61
00:02:10,321 --> 00:02:11,954
(ها نحن ذا، (ستوي

62
00:02:11,989 --> 00:02:13,289
لا تهتم برائحة المقعد

63
00:02:13,324 --> 00:02:14,657
ان رائحته لا تشبه لأي شيء

64
00:02:14,692 --> 00:02:15,824
نعم، دراجتي الثلاثية

65
00:02:15,860 --> 00:02:17,326
انا نوعا ما تخطيت هذا الشيء

66
00:02:17,361 --> 00:02:21,330
انا الآن العب بالخرز الخشبية
التي تتحرك على طول الأسلاك

67
00:02:24,869 --> 00:02:27,169
يا رفاق، عندما تجد الدراجة الثلاثية لصبي

68
00:02:27,204 --> 00:02:29,004
ينتابك شعور كانه لا يوجد شيء لا يمكنك فعله

69
00:02:29,040 --> 00:02:30,673
أتمنى أن استطيع الاستقالة من عملي

70
00:02:30,708 --> 00:02:33,008
وأقوم بحل جرائم الأطفال طوال الوقت

71
00:02:33,044 --> 00:02:35,010
لقد سمعت يا رفاق
انكم بارعون في حل القضايا؟

72
00:02:35,046 --> 00:02:37,846
سأعطيكم 50 سنتا لتجدوا
بطاقتي للبايسبول الجالبة للحظ

73
00:02:37,882 --> 00:02:40,015
رفاق، نحن الآن نعمل

74
00:02:41,485 --> 00:02:44,119
انتظر لحظة، لم الاحظ انه لديك
حلية أذن

75
00:02:44,155 --> 00:02:45,287
لا يمكننا مساعدتك

76
00:02:45,323 --> 00:02:46,789
إذهب الى المنزل وأخبر والدتك

77
00:02:46,824 --> 00:02:49,024
أنه من المفروض ان تكون والدتك
لا صديقتك

78
00:02:53,731 --> 00:02:55,531
حسنا يا رفاق، هذا سيكون مقر القيادة

79
00:02:55,566 --> 00:02:57,533
لوكالة التحقيق الجديدة

80
00:02:57,568 --> 00:02:59,468
صندوق الحليب هذا
سيكون مقعدي

81
00:02:59,503 --> 00:03:01,670
وبرميل المياه المقلوب هذا
سيكون مكتبي

82
00:03:01,706 --> 00:03:03,505
وكاشف الأدلة الجينية

83
00:03:03,541 --> 00:03:05,975
وماسح بصمات الأصابع
سيكون حامل معطفي

84
00:03:06,010 --> 00:03:07,977
قطعة خردة

85
00:03:08,012 --> 00:03:10,980
أظن ان جميع وكالات التحقيق تحتاج الى اسم

86
00:03:11,015 --> 00:03:13,649
حسنا، نحن محققون
نحل جرائم الأطفال

87
00:03:13,684 --> 00:03:15,317
هناك فقط اسم منطقي واحد

88
00:03:15,353 --> 00:03:16,986
"قضبان للأطفال؟" -
"قضبان للأطفال" -

89
00:03:17,021 --> 00:03:19,321
لكن انتظروا، نريد من الناس
ان يعرفوا أننا بالغون

90
00:03:19,357 --> 00:03:20,990
حسنا
"قضبان كبيرة للأطفال"

91
00:03:21,025 --> 00:03:22,658
لكن لا نريد ان نبدوا متقدمين جدا في السن

92
00:03:22,693 --> 00:03:25,160
سوف يظنون أننا مجرد مجموعة
من الرجال الغرباء الصلع

93
00:03:25,196 --> 00:03:26,662
"القضبان الكبيرة ذات الشعر للأطفال"

94
00:03:26,697 --> 00:03:29,665
كيف لنا ان نجعلهم يعلمون اننا متعرقون؟

95
00:03:32,136 --> 00:03:34,436
إذن، انت تقول أن آلة توزيع العلكة
أخذت قطعة عشرة سنتات؟

96
00:03:34,472 --> 00:03:35,771
ولم تعطك بالمقابل أي علكة؟

97
00:03:35,806 --> 00:03:36,806
هذا صحيح

98
00:03:36,807 --> 00:03:38,107
حسنا، ساهتم بالامر

99
00:03:38,142 --> 00:03:40,109
سلم قطعة العشرة سنتات يا صاحبي

100
00:03:40,144 --> 00:03:41,276
هيا، سلمها الآن

101
00:03:41,312 --> 00:03:42,611
لا تصعب الامر على نفسك

102
00:03:42,647 --> 00:03:43,946
انتظر لحظة

103
00:03:43,981 --> 00:03:46,081
آلة توزيع العلك هذه لا تأخذ
سوى قطع الخمس سنتات وليس العشرة سنتات

104
00:03:47,451 --> 00:03:48,751
اللعنة، إنه فخ

105
00:03:48,786 --> 00:03:50,285
لقد حان الوقت لخطة هروب سريعة

106
00:03:57,094 --> 00:03:58,560
لقد تم الإيقاع بك أيضا؟

107
00:03:58,596 --> 00:03:59,895
نعم

108
00:03:59,930 --> 00:04:04,066
أنت تعلم أن ذلك الولد يجامع زوجتينا الآن

109
00:04:06,103 --> 00:04:07,436
إذن، ماذا لدينا اليوم يا رفاق؟

110
00:04:07,471 --> 00:04:09,805
حسنا، يبدوا ان هناك تصاعدا في معدل الجريمة

111
00:04:09,840 --> 00:04:11,807
فقط هذا الصباح
وصلتنا عدة شكاوي

112
00:04:11,842 --> 00:04:13,142
لسرقة ممتلكات

113
00:04:13,177 --> 00:04:16,812
قطعتي رخام، كرة من الخيط
و قطعتين من الملفوف

114
00:04:16,847 --> 00:04:21,216
يوما ما سأمطر وأنظف هذه الحثالة
من الشارع

115
00:04:21,252 --> 00:04:23,719
رفاق، أظن انني حصلت على دليل
حول هذه السرقات

116
00:04:23,754 --> 00:04:26,388
أحد الأطفال لديه كاميرا مراقبة للمربية
مخبأة في غرفته

117
00:04:29,260 --> 00:04:32,227
هيا لنفعلها على السرير
الصغير الخاص بابنك

118
00:04:32,263 --> 00:04:34,096
أسرع سوف يعود للمنزل على الساعة الثالثة

119
00:04:34,131 --> 00:04:35,431
حسنا، إنه بعد ذلك

120
00:04:35,466 --> 00:04:37,266
نعم
أسرع بالتمرير الى الأمام

121
00:04:37,301 --> 00:04:38,301
للأمام، للأمام

122
00:04:38,302 --> 00:04:39,302
استمر للأمام

123
00:04:39,303 --> 00:04:40,602
هل ستكون هذه المرأة بخير؟

124
00:04:40,638 --> 00:04:41,638
نعم، نعم، إنها بخير

125
00:04:41,639 --> 00:04:43,105
لقد تناولنا الغداء
بعد هذا الامر

126
00:04:43,140 --> 00:04:45,441
يا إلهي، ابدوا ضخما فوق ذلك السرير
أليس كذلك؟

127
00:04:45,476 --> 00:04:47,109
هل تظن ان هناك اصدقاء يتجولون معا

128
00:04:47,144 --> 00:04:50,112
ويشاهدون صديقهم عاريا
وهو يعرض مؤخرته؟

129
00:04:50,147 --> 00:04:53,115
لقد مر وقت طويل
لا اعلم ماذا يفعل ذلك الصديق؟

130
00:04:53,150 --> 00:04:55,117
للأمام، للأمام
...للأمام

131
00:04:55,152 --> 00:04:56,285
و ها نحن ذا

132
00:04:56,320 --> 00:04:57,352
السارق الخاص بنا

133
00:05:01,992 --> 00:05:04,293
(كريس غاينس) كان (غارث بروكس)
(مغني امريكي كان اسمه في شبابه كريس، ثم بعدها سمى نفسه غارث)

134
00:05:04,328 --> 00:05:06,128
لقد علمت الامر أخيرا

135
00:05:08,666 --> 00:05:11,333
يا إلهي
كريس) سرق كل هذه الأشياء)

136
00:05:11,368 --> 00:05:12,835
مستحيل
لا يمكنه فعل هذا

137
00:05:12,870 --> 00:05:14,169
(بيتر) (كريس)
موجود على الشريط

138
00:05:14,205 --> 00:05:15,504
علينا البحث في غرفة نومه

139
00:05:15,539 --> 00:05:16,839
حسنا، إذهبوا

140
00:05:16,874 --> 00:05:19,341
لكن سأخبركم، سيكون الامر مضيعة
كبيرة للوقت

141
00:05:19,376 --> 00:05:21,477
(من كتابة رجل صارم حوارا لأحد افلام (جيت لي

142
00:05:31,756 --> 00:05:33,388
هذا تحذيرك الأخير

143
00:05:33,424 --> 00:05:34,723
أعد الى زوجتي

144
00:05:34,759 --> 00:05:36,391
ماذا؟ أرجوا المعذرة؟

145
00:05:36,427 --> 00:05:38,894
أعد الى زوجتي والا ستقع في الكثير من المشاكل

146
00:05:38,929 --> 00:05:40,062
سوف اركل وجوهكم جميعا

147
00:05:40,097 --> 00:05:41,230
هل فهمتني؟

148
00:05:41,265 --> 00:05:43,232
لقد تراجعت عن فعل اي شيء قلته

149
00:05:43,267 --> 00:05:44,399
لما ركلت مؤخرتي

150
00:05:44,435 --> 00:05:46,969
أعلم، لكن علي قولها من اجل الجمهور

151
00:05:54,178 --> 00:05:56,812
كريس) لا يزال يملك ملصق)
آرون هرنانديز)؟)

152
00:05:56,847 --> 00:05:58,380
هذا غير رائع

153
00:06:00,284 --> 00:06:01,750
أترون، لا شيء هنا

154
00:06:01,786 --> 00:06:03,585
مجرد دمية غريبة بالحجم الطبيعي

155
00:06:03,621 --> 00:06:05,521
مصنوعة من جميع الأشياء التي سرقت

156
00:06:08,292 --> 00:06:09,591
لا

157
00:06:09,627 --> 00:06:10,759
(لا تؤذي (هيذر

158
00:06:10,795 --> 00:06:12,094
لا تؤذي صديقتي

159
00:06:12,129 --> 00:06:13,262
ها هذا بحق الجحيم؟

160
00:06:13,297 --> 00:06:14,763
كريس) قام بصنع دمية جنسية؟)

161
00:06:14,799 --> 00:06:16,765
ابنك يملك خرانة ملابس؟

162
00:06:16,801 --> 00:06:18,867
لدي اثنان من أبنائي ينامان في السيارة

163
00:06:24,202 --> 00:06:25,669
كريس) لا يزال في غرفته)

164
00:06:25,704 --> 00:06:27,671
مع تلك الدمية المنزلية
المنزية الصنع المثيرة للإشمئزاز

165
00:06:27,706 --> 00:06:29,873
إنه يظن فعلا أنها صديقته

166
00:06:29,908 --> 00:06:31,374
أعلم، إنه أمر غريب

167
00:06:31,410 --> 00:06:34,277
إنه حتى أغرب من تلك المرحلة
السرية في لعبة دونكي كونغ

168
00:07:04,960 --> 00:07:06,993
اذا سالك أحدهم
فنحن كنا نشاهد فلما

169
00:07:07,318 --> 00:07:09,318
لكن، ماذا شاهدنا؟

170
00:07:09,343 --> 00:07:10,543
أشخاص عاديين

171
00:07:10,568 --> 00:07:12,568
حسنا، لكنني لا اعلم شيئا عن الحبكة

172
00:07:12,593 --> 00:07:16,993
أخ احدهم توفي في حادث قارب
وهو يشعر بالسوء

173
00:07:17,118 --> 00:07:20,218
هذا كثير علي لأتذكره

174
00:07:20,243 --> 00:07:22,243
أرأينا متعريات؟

175
00:07:22,268 --> 00:07:24,268
أيمكننا القول أننا رأينا متعريات

176
00:07:24,293 --> 00:07:26,293
هذا افضل، ويبدوا أكثر إقناعا أيضا

177
00:07:26,318 --> 00:07:28,318
بصراحة لا امانع رؤية ذلك مجددا

178
00:07:28,343 --> 00:07:30,343
يمكنني ذلك

179
00:07:30,368 --> 00:07:32,368
ذلك رائع

180
00:07:32,393 --> 00:07:34,393
الآن نحن نخبر الحقيقة
لأننا فعلا شاهدنا فلما

181
00:07:36,618 --> 00:07:38,618
هل تجمعك قرابة مع كينغ كونغ؟

182
00:07:39,243 --> 00:07:41,243
لا نحن من عائلتين مختلفتين

183
00:07:41,468 --> 00:07:43,468
انه اسم شائع جدا لدى اناث القردة

184
00:07:46,952 --> 00:07:49,586
على الارجح إنه خطؤنا
ان (كريس) لديه مثل هذه الافكار السخيفة

185
00:07:49,621 --> 00:07:51,588
حول طبيعة علاقتنا

186
00:07:51,623 --> 00:07:52,922
أعني لنكن صريحين

187
00:07:52,958 --> 00:07:54,924
لسنا المثال الرائع للزواج المثالي

188
00:07:54,960 --> 00:07:57,594
يا إلهي، هل الامر يتعلق بتلك المرة التي دفعتك فيها

189
00:07:57,629 --> 00:07:59,262
بعد العلاقة، وتركت كدمات على صدرك؟

190
00:07:59,297 --> 00:08:02,198
لا، اعني متى آخر مرة ابتعت لي زهورا؟

191
00:08:02,234 --> 00:08:04,034
او حظينا بليلة مواعدة؟

192
00:08:04,069 --> 00:08:05,368
نحن نفعل امورا

193
00:08:05,404 --> 00:08:07,203
الاسبوع الماضي فقط، سمحت لك بمشاهدتي اتذمر

194
00:08:07,239 --> 00:08:09,072
بعد تناولي للكثير من اجنحة الدجاج الحارة

195
00:08:10,442 --> 00:08:13,076
(لماذا جعلتني أفعل هذا (لويس؟

196
00:08:13,111 --> 00:08:14,411
لماذا؟

197
00:08:14,446 --> 00:08:17,547
حسنا، بيتر، أنا ذاهبة لأقل الاولاد الى المدرسة

198
00:08:22,220 --> 00:08:23,353
(مرحبا (كريس

199
00:08:23,388 --> 00:08:25,355
والدتك تريد مني أن أتحدث اليك

200
00:08:25,390 --> 00:08:27,357
إنها تظن أنه ليس من المفيد لك

201
00:08:27,392 --> 00:08:29,692
ان تقضي كل وقتك مع دميتك الجنسية المنزلية الصنع؟

202
00:08:29,728 --> 00:08:30,728
دمية جنسية؟

203
00:08:30,729 --> 00:08:32,028
يا ليت

204
00:08:32,064 --> 00:08:34,030
هيذر) لم تدعني حتى أصل للمرحلة الثانية)

205
00:08:34,066 --> 00:08:35,198
إنـ....إنتظر

206
00:08:35,233 --> 00:08:36,533
ما المرحلة الثانية؟

207
00:08:36,568 --> 00:08:38,368
هل هو لمس أحد قطع الملفوف؟

208
00:08:38,403 --> 00:08:39,869
نعم

209
00:08:39,905 --> 00:08:43,039
لكن أنا مجرد فاشل
هي لن تدعني أفعل هذا

210
00:08:43,075 --> 00:08:45,208
(هيا (كريس
لا تقلل من قيمة نفسك

211
00:08:45,243 --> 00:08:47,644
انت مناسب حتما
لسلة القمامة هذه

212
00:08:47,679 --> 00:08:48,812
هل فعلا تعتقد هذا؟

213
00:08:48,847 --> 00:08:50,146
بالطبع، انا كذلك

214
00:08:50,182 --> 00:08:52,816
وانظر، إذا اردت فعلا ان تتعلم
كيف تغازل هذا الشيء

215
00:08:52,851 --> 00:08:54,651
فليس هناك أفضل من والدك

216
00:08:54,686 --> 00:08:56,820
ففي النهاية، انا من علم العجائز الآسياويين

217
00:08:56,855 --> 00:08:58,154
كيفية الركوب في قطار الأنفاق

218
00:09:00,525 --> 00:09:01,891
ابتعدوا عن الطريق

219
00:09:01,927 --> 00:09:03,893
لا أحد آخر يهم

220
00:09:03,929 --> 00:09:05,228
حسنا
لقد فعلتموها

221
00:09:05,263 --> 00:09:07,564
والآن اظفري ذلك الشعر الطويل
الذي يظهر من وجهك

222
00:09:07,599 --> 00:09:10,066
واسعلوا
اسعلوا كما لم تسعلوا من قبل

223
00:09:16,308 --> 00:09:19,442
حسنا (كريس)، والآن، إن النساء يحببن
تقاويم رجال الإطفاء

224
00:09:19,478 --> 00:09:21,778
لذا سنذهب الى الداخل
لنحصل لك على بعض اللقطات المثيرة

225
00:09:21,813 --> 00:09:23,813
لك وانت تقوم بامور رجال الإطفاء

226
00:09:23,849 --> 00:09:26,483
♪ أنا أملك دماءا ساخنة ♪

227
00:09:26,518 --> 00:09:28,818
♪ تحقق منها وسترى ♪

228
00:09:28,854 --> 00:09:32,822
♪ ان لدي حمى تبلغ 103 ♪

229
00:09:32,858 --> 00:09:34,324
♪ هيا، حبيبتي ♪

230
00:09:34,359 --> 00:09:36,993
♪ هل يمكنك أداء أكثر من الرقص؟ ♪

231
00:09:37,028 --> 00:09:40,029
♪ أنا أملك دماءا ساخنة، أنا أملك دماءا ساخنة ♪

232
00:09:43,702 --> 00:09:46,169
♪ ...ليس عليك قراءة أفكاري ♪

233
00:09:48,573 --> 00:09:50,206
(حسنا، (هيذر

234
00:09:50,242 --> 00:09:52,876
في الحقيقة، انا لا أكترث إذا لم نأخذ الأمور

235
00:09:52,911 --> 00:09:54,544
الى المستوى التالي
جسديا

236
00:09:54,579 --> 00:09:57,247
أنا فقط احب قضاء الوقت معك

237
00:10:01,920 --> 00:10:04,954
ساقوم بالكتابة الى احدهم
عن هذا الامر

238
00:10:04,990 --> 00:10:06,122
أعزائي في صحيفة بانت هاوس

239
00:10:06,158 --> 00:10:08,124
لقد كنت اعتقد ان هذه الرسائل مزيفة

240
00:10:08,160 --> 00:10:10,960
الى ان صديقتي المجمعة معا
ذات راس كرة القدم

241
00:10:10,996 --> 00:10:12,462
وقعت في حضني

242
00:10:12,497 --> 00:10:14,964
هل لا نزال نملك مجلة؟

243
00:10:20,539 --> 00:10:22,338
صباح الخير، جميعا

244
00:10:22,374 --> 00:10:24,507
أظن ان (هيذر) ستتناول الفطور

245
00:10:24,543 --> 00:10:28,077
واقفة هذا الصباح
اذا كنتم تعلمون ماذا أعني

246
00:10:28,113 --> 00:10:30,647
بيتر)، ظننت أنك ستهتم بالامر)

247
00:10:30,682 --> 00:10:32,282
(كان من المفروض ان تجعل (كريس
يبتعد عن تلك الدمية

248
00:10:32,317 --> 00:10:34,284
لقد اهتممت بالامر

249
00:10:34,319 --> 00:10:35,799
لقد ضاجعها
والآن وببطئ

250
00:10:35,820 --> 00:10:37,787
سيكبر ليكرهها على مدى 20 سنة القادمة

251
00:10:37,822 --> 00:10:38,955
هذه غلطتك

252
00:10:38,990 --> 00:10:40,757
انت لا تستمع الى اي شيء اقوله

253
00:10:40,792 --> 00:10:42,158
لقد اخبرتني ان أتحدث معه

254
00:10:42,194 --> 00:10:43,194
فتحدثت معه

255
00:10:43,228 --> 00:10:44,627
والآن انت تثرثرين حول الأمر؟

256
00:10:44,663 --> 00:10:47,931
يا إلهي، انت مزعجة أكثر من رسالة صوتية مسجلة مبتكرة

257
00:10:50,068 --> 00:10:54,003
♪ جو في عطلة بعيدا جدا ♪

258
00:10:54,039 --> 00:10:57,907
♪ انت تتصل به لتتكلم معه حول الامر ♪

259
00:10:57,943 --> 00:11:01,844
♪ ويوجد لديك الكثير من الامور التي تريد قولها ♪

260
00:11:01,880 --> 00:11:05,682
♪ اترك رسالتك بعد سماع صفارة النهاية ♪

261
00:11:05,717 --> 00:11:07,917
♪ انا لا اريد تفويت اتصالك ♪

262
00:11:07,953 --> 00:11:09,953
♪ الليلة ♪

263
00:11:12,524 --> 00:11:16,426
♪ لقد قمت بالفعل بتفويت اتصالك الليلة ♪

264
00:11:18,463 --> 00:11:20,430
أنا...أنا لا استطيع التذكر

265
00:11:20,465 --> 00:11:22,465
بمن اتصلت؟

266
00:11:26,104 --> 00:11:27,570
لويس)، أخيرا)

267
00:11:27,606 --> 00:11:30,106
حسنا، لا يمكنني ان اقرر ماذا اريد
ان آكل للفطور غدا

268
00:11:30,141 --> 00:11:31,708
هل يمكنك صنع بعض العينات؟

269
00:11:31,743 --> 00:11:32,809
هل تعلم، (بيتر)؟

270
00:11:32,844 --> 00:11:34,043
لن أتحدث اليك بعد الآن

271
00:11:34,079 --> 00:11:35,545
(لقد أخفقت بشدة مع (كريس

272
00:11:35,580 --> 00:11:36,946
وأنت لم تعتذر بعد

273
00:11:36,982 --> 00:11:38,448
عن طريقة تصرفك معي سابقا

274
00:11:38,483 --> 00:11:40,683
بالله عليك لويس
سأعوضك عن الأمر

275
00:11:40,719 --> 00:11:42,485
ربما اقرب مما تتوقعين

276
00:11:45,557 --> 00:11:46,956
بيتر)؟)

277
00:11:46,992 --> 00:11:48,524
إنها جميلة

278
00:11:48,560 --> 00:11:50,627
كم انت رقيق القلب

279
00:11:50,662 --> 00:11:51,828
اقرإي البطاقة

280
00:11:51,863 --> 00:11:54,230
الى (هيذر)، من (كريس)؟

281
00:11:54,266 --> 00:11:56,966
توقعت ان تكون هناك كتابة مضحكة بداخلها

282
00:11:57,002 --> 00:11:59,168
يا الهي، لقد وصلت الزهور

283
00:11:59,204 --> 00:12:01,504
لقد دخلنا الى الشرنقة (العزلة) اليوم
لان (هيذر) قالت

284
00:12:01,539 --> 00:12:02,939
أنها لم تشاهد التلفاز

285
00:12:02,974 --> 00:12:05,708
لهذا بدأنا بمشاهدة الجزء السادس
(من سلسلة (باكر

286
00:12:05,744 --> 00:12:09,145
وبهذا سأسهل عليها فهم الأمور

287
00:12:09,180 --> 00:12:10,480
لويس)، قبل ان تقولي أي شيء)

288
00:12:10,515 --> 00:12:13,149
لقد احضرت لك هدية أيضا

289
00:12:13,184 --> 00:12:15,785
(إنه قناع (كاثرين هايغل
لترتديه أثناء ممارسة الجنس

290
00:12:15,820 --> 00:12:18,087
انها مثالية
للمعاشرة الساخنة

291
00:12:18,123 --> 00:12:20,189
لذلك لن يكون من الجنون
قص جزء من وجهها

292
00:12:20,225 --> 00:12:22,725
والذي من شانه أن يرفع حماسي الى ابعد الحدود

293
00:12:22,761 --> 00:12:25,428
أيضا، إنه مصمم للإرتداء على المؤخرة

294
00:12:25,463 --> 00:12:27,497
هيذر)، لقد قمت بخبز كعكك المفضل)

295
00:12:27,532 --> 00:12:30,266
والآن أريد ان اسمع عن يومك

296
00:12:30,302 --> 00:12:34,003
(لويس)، لقد سمعت أن (كاثرين هايغل)
تحب القبلة الفرنسية

297
00:12:34,039 --> 00:12:36,372
يا الهي

298
00:12:36,408 --> 00:12:40,343
كريس) يعامل كتلة القمامة تلك)
افضل من معاملة (بيتر) لي

299
00:12:40,378 --> 00:12:41,944
ما الامر لويس؟
تحتاجين ان تصبحي في المزاج؟

300
00:12:41,980 --> 00:12:45,581
(ماذا عن مساعدة صغيرة من (كيني جي

301
00:12:59,197 --> 00:13:02,465
(أتسائل ان كان (كليفلاند
يود استرجاع الساكسفون الخاص به

302
00:13:07,867 --> 00:13:08,999
(مرحبا (كريس

303
00:13:09,035 --> 00:13:10,201
أين كنت؟

304
00:13:10,236 --> 00:13:12,203
أنا و(هيذر) كنا في رحلة على الدراجة

305
00:13:12,238 --> 00:13:14,271
ثم تناولنا الغداء في حانة تقدم الطعام

306
00:13:14,307 --> 00:13:15,739
لا

307
00:13:15,775 --> 00:13:17,208
يبدوا الامر ممتعا

308
00:13:17,243 --> 00:13:18,909
مالذي تفعلونه أنتم يا رفاق؟

309
00:13:18,945 --> 00:13:21,712
والدك اشترى قرص دي في دي
لأشخاص سود البشرة يتشاجرون في الشارع

310
00:13:21,747 --> 00:13:23,180
ليس في الشارع فقط

311
00:13:23,216 --> 00:13:25,249
بعضهم يملك مساكن خاصة

312
00:13:25,284 --> 00:13:28,185
حسنا، أنا و(هيذر) سنذهب غدا الى الحديقة

313
00:13:28,221 --> 00:13:29,854
من اجل نزهة غداء وبعض الطائرات الورقية

314
00:13:29,889 --> 00:13:32,122
ويوم السبت
ستستضيف نادي للكتاب

315
00:13:32,158 --> 00:13:34,158
لذا سيكون علي التعريج عليها
وقول شيء مضحك

316
00:13:34,193 --> 00:13:36,126
ومن ثم الصعود معها للطابق العلوي

317
00:13:36,162 --> 00:13:38,963
(خططك رائعة ورومنسية فعلا (كريس

318
00:13:38,998 --> 00:13:41,365
وكيف للرجل يجب ان يعامل سيدته

319
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
لويس)، أنفاسك مثل رائحة البيض)

320
00:13:42,935 --> 00:13:45,803
تكلمي في ذلك الإتجاه

321
00:13:45,838 --> 00:13:47,972
كريس)، عندما تذهب الى نزهتك غدا)

322
00:13:48,007 --> 00:13:50,741
هل يمكنني انا ووالدك الإنضمام اليك؟

323
00:13:50,776 --> 00:13:52,810
دعيني فقط أسأل (هيذر)؟

324
00:13:52,845 --> 00:13:55,112
أنا أعلم، لكني أظن أننا الأفضل

325
00:13:55,147 --> 00:13:57,414
من الواضح ان السرطان وصل الى عظامه

326
00:13:57,450 --> 00:13:59,917
ماذا؟ -
سنحب هذا، يبدوا الامر رائعا -

327
00:14:01,387 --> 00:14:02,419
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك السماح له

328
00:14:02,455 --> 00:14:04,188
باستمرار التفكير
بان تلك الدمية حقيقية

329
00:14:04,223 --> 00:14:06,624
أعلم، لكن اردت من (بيتر) ان يرى

330
00:14:06,659 --> 00:14:08,659
كيف يبدوا الرجل المسؤول
ليوم واحد

331
00:14:08,661 --> 00:14:11,128
ربما سيتعلم شيئا

332
00:14:11,163 --> 00:14:12,396
هل انت متأكدة من هذا؟

333
00:14:12,431 --> 00:14:13,831
يبدوا الامر فيه مخاطرة كبيرة

334
00:14:13,866 --> 00:14:15,399
حسنا، على تجرية شيء

335
00:14:15,434 --> 00:14:17,101
أنا و(بيتر) كنا مقربين للغاية

336
00:14:17,136 --> 00:14:19,703
والآن نحن مثل التفاح والبرتقال

337
00:14:19,739 --> 00:14:22,273
يقول الناس أننا مختلفون للغاية
لكن نحن لسنا مختلفين الى تلك الدرجة

338
00:14:22,308 --> 00:14:24,108
نعم، كلانا يعمل في التسويق

339
00:14:24,143 --> 00:14:25,543
وكلانا خسر أطفالا

340
00:14:25,578 --> 00:14:27,645
وكلانا نملك سيارة
ولكننا نحب ركوب الحافلة

341
00:14:27,680 --> 00:14:29,413
وكلانا يغش في لعبة كلمات مع الأصدقاء

342
00:14:29,448 --> 00:14:30,748
محاولة جيدة

343
00:14:30,783 --> 00:14:31,916
انا بالفعل لا افعل

344
00:14:31,951 --> 00:14:33,817
وكلانا سيقضي وقتا محددا

345
00:14:33,853 --> 00:14:35,152
في الحفلة الليلة

346
00:14:35,187 --> 00:14:36,887
ولن نقوم بعد مشروبات أحدنا الآخر

347
00:14:36,923 --> 00:14:40,324
لن يكون علينا ذلك
لأننا لن نشرب

348
00:14:44,363 --> 00:14:47,831
من الرائع الخروج في نزهة
أليس كذلك (بيتر)؟

349
00:14:47,867 --> 00:14:49,166
نعم، ايمكنك الامساك بقارورة الشراب هذه

350
00:14:49,201 --> 00:14:51,502
بينما أحاول ان اركل الجزء العلوي منها؟

351
00:14:51,537 --> 00:14:52,603
اللعنة

352
00:14:52,638 --> 00:14:54,071
لقد تحركت

353
00:14:55,408 --> 00:14:58,409
♪ قطرات المطر تتساقط على رأسي ♪

354
00:14:58,444 --> 00:15:01,211
♪ وأنا احب الرجل الذي قدميه ♪

355
00:15:01,247 --> 00:15:04,915
♪ أكبر من رأسه ♪

356
00:15:04,951 --> 00:15:06,917
♪ لا شيء متناسب ♪

357
00:15:06,953 --> 00:15:09,687
♪ قطرات الندى تتساقط على رأسي ♪

358
00:15:09,722 --> 00:15:12,890
♪ تتواصل في السقوط ♪

359
00:15:12,925 --> 00:15:16,493
♪ لأنني حر ♪

360
00:15:16,529 --> 00:15:23,097
♪ لا شيء يقلقني ♪

361
00:15:25,071 --> 00:15:26,203
(أغلقي عينيك، (هيذر

362
00:15:26,238 --> 00:15:28,205
أملك مفاجاة لك

363
00:15:28,240 --> 00:15:31,308
ليس من شأنك كم كلف الأمر

364
00:15:31,344 --> 00:15:32,843
لقد اشترى لها وشاحا

365
00:15:32,878 --> 00:15:34,678
وهو يتلام فعلا مع الوان ملابسها

366
00:15:34,714 --> 00:15:36,880
بيتر)، الا ترى ماذا يحدث هنا؟)

367
00:15:36,916 --> 00:15:38,816
ان علاقة ابنك مع دميته

368
00:15:38,851 --> 00:15:40,784
أفضل من علاقة زواجنا

369
00:15:40,820 --> 00:15:42,620
بيتر)؟)

370
00:15:42,655 --> 00:15:45,923
هل يمكنني انا و(رامون) الذهاب في جولة
بدراجات منخفضة؟

371
00:16:11,050 --> 00:16:12,716
صراخي الصباحي

372
00:16:15,221 --> 00:16:17,154
هيذر) اختفت)

373
00:16:17,189 --> 00:16:19,056
أمي، (هيذر) إختفت

374
00:16:19,091 --> 00:16:20,424
هل رأيتها؟

375
00:16:20,459 --> 00:16:22,059
لا، لم أفعل عزيزي

376
00:16:22,094 --> 00:16:23,260
لكن اتعلم ماذا؟

377
00:16:23,295 --> 00:16:25,996
أحيانا العلاقات تأخذ مجراها الطبيعي

378
00:16:26,032 --> 00:16:27,965
ثم تصل الى نهاياتها الطبيعية

379
00:16:28,000 --> 00:16:30,768
فربما كانت هذه اشارة لك من اجل ان تتقدم في حياتك

380
00:16:30,803 --> 00:16:33,303
وانا قد ساعدته قد اقتناء ذلك الوشاح

381
00:16:33,339 --> 00:16:34,938
انا افتقدها بشدة

382
00:16:34,974 --> 00:16:36,273
أنا اعلم عزيزي

383
00:16:36,308 --> 00:16:38,075
لكن اذا منحت نفسك الوقت الكافي

384
00:16:38,110 --> 00:16:39,743
فإنك سوف تتخطاها

385
00:16:39,779 --> 00:16:43,213
مثلما تخطيت
أزمة متلازمة الهمستر الراقص

386
00:16:43,249 --> 00:16:45,115
المعذرة، أمي
...هل يمكنك ان تمرري لي

387
00:16:54,026 --> 00:16:56,860
دماغه ليس بحال جيدة
لكنه بخير

388
00:17:06,272 --> 00:17:07,671
(مرحبا (كريس

389
00:17:07,707 --> 00:17:09,206
ارى انك حزين

390
00:17:09,241 --> 00:17:10,908
وتجلس أيضا على اداة التحكم عن بعد

391
00:17:10,943 --> 00:17:13,410
لماذا (هيذر) هجرتني؟

392
00:17:13,446 --> 00:17:16,080
لا اعلم، لكن احيانا لما تظلمك الحياة

393
00:17:16,115 --> 00:17:18,348
عليك ان تنهض للحظة

394
00:17:18,384 --> 00:17:19,683
مثل، مثل للحظة فقط

395
00:17:19,719 --> 00:17:22,286
لم اكن بهذا الحزن

396
00:17:22,321 --> 00:17:25,022
تبدوا انك بحاجة ماسة الى عناق

397
00:17:30,463 --> 00:17:31,595
ها نحن ذا

398
00:17:31,630 --> 00:17:33,030
لا، لقد ضغطت إدخال

399
00:17:33,065 --> 00:17:34,765
أوه، لا، يا الهي

400
00:17:34,800 --> 00:17:36,133
على الأرجح سوف نرمي هذا التلفاز

401
00:17:36,168 --> 00:17:38,068
ماذا علي ان افعل أبي؟

402
00:17:38,104 --> 00:17:39,636
لا أعلم، اين هي صديقتك؟

403
00:17:39,672 --> 00:17:41,638
كانت تبدوا لطيفة

404
00:17:45,611 --> 00:17:49,346
هذا اليوم سيكون فقط لمثلجات هاغن داز

405
00:17:53,319 --> 00:17:54,718
انه منزعج للغاية

406
00:17:54,754 --> 00:17:56,019
لا يمكنني التعامل مع أي شيء

407
00:17:56,055 --> 00:17:57,588
الى ان احصل على قهوة ما بعد القيلولة

408
00:18:00,292 --> 00:18:03,026
لاأظن انه على الرجال امساك
قدح القهوة بكلتا اليدين

409
00:18:03,062 --> 00:18:05,062
ماذا؟

410
00:18:05,097 --> 00:18:06,730
لذيذ

411
00:18:06,766 --> 00:18:08,065
لا تفعل ذلك أيضا

412
00:18:08,100 --> 00:18:10,234
فق..فقط لا تفعل أي شيء

413
00:18:15,808 --> 00:18:18,108
(مرحبا (كريس

414
00:18:18,144 --> 00:18:20,611
لقد لاحظت انك قد ادرت قبعتك للخلف
حتى يمكنك ان تأكل بشراهة

415
00:18:20,646 --> 00:18:22,646
ولماذا تهتمين؟

416
00:18:22,681 --> 00:18:24,681
وهل يهتم أي احد آخر؟

417
00:18:24,717 --> 00:18:26,049
لماذا لا تأتي معي؟

418
00:18:26,085 --> 00:18:27,951
لدي شي ءلأريك إياه

419
00:18:27,987 --> 00:18:29,920
إذا كان ثقب طلق الرصاصة من مريض نفسي
حيث يمكنك ان ترى

420
00:18:29,955 --> 00:18:32,756
(مؤخرة (آني هايشز
فلقد رأيتها مسبقا

421
00:18:32,792 --> 00:18:34,658
(لا، (كريس
انه شيء آخر

422
00:18:34,693 --> 00:18:37,327
هيا بنا

423
00:18:51,143 --> 00:18:53,911
هيذر)؟ يا إلهي؟)

424
00:18:53,946 --> 00:18:55,045
(أنا آسفة، (كريس

425
00:18:55,080 --> 00:18:57,514
انتِ من فعل هذا؟

426
00:18:57,550 --> 00:18:58,882
لقد فعلت

427
00:18:58,918 --> 00:19:01,485
لقد اخذت دميتك لانه ليس من الطبيعي

428
00:19:01,520 --> 00:19:04,154
أو من الجيد لصبي في عمرك ان يحصل عليها

429
00:19:04,190 --> 00:19:06,390
يبدوا انك قمت بطعنها

430
00:19:06,425 --> 00:19:08,759
على الأقل 50 مرة

431
00:19:08,794 --> 00:19:11,995
لقد كنت غيورة منها
لذا تملكني بعض الجنون

432
00:19:12,031 --> 00:19:14,464
أيضا احمر الشفاه قد مسح كله

433
00:19:14,500 --> 00:19:17,167
لقد تملكتني العديد من المشاعر الغريبة

434
00:19:17,203 --> 00:19:20,204
كريس)، أنا آسفة)
(يمكنك ان تستعيد (هيذر

435
00:19:20,239 --> 00:19:22,806
لكن اريدك ان تعلم
اذا عاملت يوما امراة حقيقية

436
00:19:22,842 --> 00:19:24,741
بنفس الطريقة التي عاملت بها هذه الدمية

437
00:19:24,777 --> 00:19:27,611
سوف تجعلها سعيدة جدا

438
00:19:27,646 --> 00:19:28,812
فعلا؟

439
00:19:28,848 --> 00:19:30,113
بكل تاكيد

440
00:19:30,149 --> 00:19:33,317
وأنا اعلم انها ستجعلك سعيدا جدا

441
00:19:33,352 --> 00:19:35,752
اتعلمين...أظن انني لست بحاجة

442
00:19:35,788 --> 00:19:38,121
الى (هيذر) بعد الآن

443
00:19:38,157 --> 00:19:39,790
متأكد؟ -
لا -

444
00:19:39,825 --> 00:19:41,491
أنا سعيدة لسماع هذا

445
00:19:41,527 --> 00:19:43,861
يبدوا أنه ربما من الواضح انك بدأت تكبر

446
00:19:43,896 --> 00:19:45,529
ربما

447
00:19:45,564 --> 00:19:47,204
أظن ان هناك شيء أخير متبق لفعله

448
00:19:47,233 --> 00:19:48,265
ما هو؟

449
00:19:48,300 --> 00:19:49,366
أعطني ذلك السكين

450
00:19:49,401 --> 00:19:50,534
علي ان اخرج الطفل منها

451
00:19:50,569 --> 00:19:51,569
يا الهي

452
00:19:51,604 --> 00:19:53,437
(انه مصنوع من حلوى (سكيتلز

453
00:19:53,472 --> 00:19:56,173
هل تريدين أكل الطفل
في الطريق الى المنزل

454
00:19:56,208 --> 00:19:59,710
(نعم، اود ذلك، (كريس

455
00:20:16,262 --> 00:20:18,161
(هل تعلمين (لويس
لقد كنت افكر بما قلته لي

456
00:20:18,197 --> 00:20:20,297
ولقد تعلمت شيئا صغيرا

457
00:20:20,332 --> 00:20:22,266
(من مشاهدة (كريس) و(هيذر

458
00:20:22,301 --> 00:20:23,634
فعلا؟ -
نعم -

459
00:20:23,669 --> 00:20:25,402
من الآن وصاعدا

460
00:20:25,437 --> 00:20:28,205
ساقوم بمعاملتك مثل القمامة

461
00:20:28,240 --> 00:20:30,340
بيتر)، شكرا جزيلا)

462
00:20:30,376 --> 00:20:32,309
(أحبك، (لويس

463
00:20:32,344 --> 00:20:33,744
أبي؟ أمي؟

464
00:20:33,779 --> 00:20:36,780
اريد منكم ان تقابلوا
صديقتي الجديدة

465
00:20:36,815 --> 00:20:38,348
هذه هي عاشقة الحياة

466
00:20:38,384 --> 00:20:40,050
لقد التقينا على موقع كريغزليست
(كريغزليست: موقع للمواعدة الإباحية عبر الانترنت)

467
00:20:40,085 --> 00:20:42,719
لا تتحدث إلا إذا امرت انا بذلك

468
00:20:42,755 --> 00:20:44,588
(مرحبا، (بيتر

469
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
كيف أمكنها ان تعرف إسمك

470
00:20:51,084 --> 00:20:53,050
بيتر)، هل تحاول القيام بوضعية ثني الركبة)

471
00:20:53,085 --> 00:20:55,652
في نهاية البرنامج؟

472
00:20:55,687 --> 00:20:57,821
بيتر)، هذا لن يجدي نفعا)
...لا يمكنك فقط

