﻿1
00:00:02,004 --> 00:00:05,304
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,409 --> 00:00:08,675
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,780 --> 00:00:12,046
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,251 --> 00:00:15,050
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,488 --> 00:00:18,617
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,826 --> 00:00:21,761
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:22,130 --> 00:00:23,529
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,632 --> 00:00:25,224
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,434 --> 00:00:30,669
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,410 --> 00:00:37,624
مرحبا، هل أنت وغد ضخم وسمين؟

11
00:00:37,759 --> 00:00:39,462
(والذي يحب الأكل في متجر (اوت باك ستايك هاوس

12
00:00:39,496 --> 00:00:41,862
ولكن تظن أن قطع اللحم صغيرة؟

13
00:00:41,896 --> 00:00:44,134
حسنا، لدينا أخبار رائعة لك يا صاحب المؤخرة السمينة

14
00:00:44,168 --> 00:00:46,868
لأنه هنا في محلات
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)

15
00:00:46,902 --> 00:00:48,365
ليس لدينا البصلة المقطعة على شكل زهرة

16
00:00:48,407 --> 00:00:50,535
بل لدينا يقطين مشوي

17
00:00:50,577 --> 00:00:52,008
هل تعلم ماذا لدينا أيضا؟

18
00:00:52,042 --> 00:00:53,345
شرائح لحم الفيل

19
00:00:53,379 --> 00:00:55,316
خمسون باوندا من شرائح لحم الفيل

20
00:00:55,350 --> 00:00:58,321
ولم لا تعقبها بأربعين أونصة من شراب الملت المخمر

21
00:00:58,355 --> 00:01:00,195
(مع صلصة (رانش دراسينغ
أيها السمين المغفل

22
00:01:00,229 --> 00:01:02,498
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)

23
00:01:02,532 --> 00:01:05,403
عاقب....مرحاضك

24
00:01:05,437 --> 00:01:07,205
يا رجل، اراهن أنه هناك

25
00:01:07,239 --> 00:01:09,407
أين يقوم (التمساح دندي) بالأكل كل ليلة
(التمساح دندي: فلم أمريكي انتج عام 1986)

26
00:01:09,441 --> 00:01:12,344
كل شيء في أستراليا فاخر جدا

27
00:01:12,378 --> 00:01:14,385
نعم، أستراليا مكان جميل

28
00:01:14,419 --> 00:01:15,585
أفضل شيء في الذهاب الى هناك

29
00:01:15,619 --> 00:01:17,386
إذا كنت على متن طائرة فوق المحيط الهادئ

30
00:01:17,420 --> 00:01:19,186
أعظم محيط على الإطلاق

31
00:01:19,220 --> 00:01:21,122
أخبرني أنك تمزح

32
00:01:21,156 --> 00:01:22,522
الجميع يعرف هذا
من الأصغر الى الأكبر

33
00:01:22,556 --> 00:01:24,194
أن المحيط الأطلنطي هو أفضل المحيطات

34
00:01:24,228 --> 00:01:25,930
الأصغر الى الأكبر؟

35
00:01:25,964 --> 00:01:27,394
عن ماذا تتحدث؟
لا يمكنك وزن المحيطات؟

36
00:01:27,428 --> 00:01:28,794
نعم، العلماء يمكنهم ذلك

37
00:01:28,836 --> 00:01:30,130
إنهم يفعلون ذلك طوال الوقت

38
00:01:30,164 --> 00:01:31,202
إقرأ كتابا

39
00:01:31,236 --> 00:01:32,970
أنت أحمق -
أنا أحمق؟ -

40
00:01:33,004 --> 00:01:34,633
الجميع يتذكر حجتك

41
00:01:34,667 --> 00:01:36,401
هو أنك على كرسي متحرك

42
00:01:38,570 --> 00:01:39,809
...يا رفاق، يا رفاق

43
00:01:39,843 --> 00:01:41,145
لنتوقف عن تضخيم الأمور

44
00:01:41,179 --> 00:01:43,144
ولنصعد الدرجات للحظة
(يقصد انهما راشدان وليتوقفا عن الأمور الصبيانية)

45
00:01:43,178 --> 00:01:44,608
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

46
00:01:44,649 --> 00:01:46,775
أنا أقول أن كلاكما
أثار نقطة رأي جيدة

47
00:01:46,816 --> 00:01:49,549
لكن أحيانا رأيان صائبان
يمكنهما جعل الأمور خاطئة

48
00:01:49,583 --> 00:01:51,812
أنا فقط...أنا فقط أحب المحيط الهادئ

49
00:01:51,846 --> 00:01:53,411
إنه محيط جيد

50
00:01:53,453 --> 00:01:54,746
والأطلنطي أيضا

51
00:01:54,780 --> 00:01:56,417
أليس هذا كوكبا جميلا

52
00:01:56,451 --> 00:01:57,985
وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟

53
00:01:59,324 --> 00:02:00,458
أظن أن (كليفلاند) محق

54
00:02:00,492 --> 00:02:02,058
أنا آسف، لقد كنت متهورا

55
00:02:02,092 --> 00:02:03,394
أنا آسف أيضا

56
00:02:03,428 --> 00:02:05,227
حسنا، دعني أعد قدمك كما كانت الى الأمام

57
00:02:05,261 --> 00:02:07,227
لقد التوت أثناء شجارنا

58
00:02:07,261 --> 00:02:08,563
(يا للروعة (كليفلاند

59
00:02:08,597 --> 00:02:10,434
لقد هدأتهما فقط بالكلام

60
00:02:10,468 --> 00:02:11,963
بواسطة فمك وشفاهك الجميلة

61
00:02:12,005 --> 00:02:13,403
هذا لا شيء

62
00:02:13,437 --> 00:02:15,436
إنه شيء صغير تعلمته من خلال التطوع

63
00:02:15,470 --> 00:02:17,573
كمستشار للشباب في الكنيسة

64
00:02:17,607 --> 00:02:19,174
إنها تتلخص فقط

65
00:02:19,215 --> 00:02:20,446
في اربع أو خمسة شعارات

66
00:02:20,480 --> 00:02:22,182
مثل ماذا؟

67
00:02:22,216 --> 00:02:23,847
حسنا، هناك هذه
"توقف عن تضخيم الأمور"

68
00:02:23,881 --> 00:02:25,487
وهناك
"ماذا تظن أنه يعني؟"

69
00:02:25,521 --> 00:02:27,255
"صل من اجل الأمر، إبق على الأمر"

70
00:02:27,289 --> 00:02:29,119
وأخرى هي مجرد اصوات همهمة

71
00:02:30,521 --> 00:02:32,256
هذا رائع

72
00:02:32,298 --> 00:02:34,128
سيكون من الجيد ان تفعل ذلك بدون مقابل

73
00:02:34,162 --> 00:02:35,792
ربما يجب عليك أن تفتح مكتبا

74
00:02:35,833 --> 00:02:37,273
أتعلم، ربما يمكنك البدء في دفع

75
00:02:37,298 --> 00:02:38,799
بعض من الديون التي هي عليك

76
00:02:38,833 --> 00:02:40,263
نعم، بيتر محق

77
00:02:40,305 --> 00:02:41,799
أعني، ليس كأنك لم تجد وظيفة

78
00:02:41,833 --> 00:02:43,303
منذ أنتقلت للسكن مرة أخرى هنا على أي حال

79
00:02:43,337 --> 00:02:45,702
أتعلمون، هذه ليست نصف فكرة سيئة أبدا

80
00:02:45,736 --> 00:02:49,277
وإذا جعلت مريضي الأول يدفع 117,000 دولارا

81
00:02:49,311 --> 00:02:50,509
سأكون بخير مجددا

82
00:02:50,543 --> 00:02:52,940
شكرا لإكتشاف موهبتي، بيتر

83
00:02:52,982 --> 00:02:54,276
لا مشكلة يا صديقي

84
00:02:54,310 --> 00:02:55,444
أنا حاد الإدراك

85
00:02:55,478 --> 00:02:57,283
هكذا يمكنني أن اعرف أي من الرجال

86
00:02:57,317 --> 00:02:59,947
"في اعلانات "رانغلز جينز
سيضرب زوجته

87
00:02:59,981 --> 00:03:01,850
جميعهم

88
00:03:08,322 --> 00:03:10,242
در حول الحي مجددا
إنها لا تزال في الباحة الأمامية

89
00:03:10,258 --> 00:03:11,960
لقد درنا حول الحي ستة مرات

90
00:03:11,994 --> 00:03:13,496
لنتحدث إليها فقط -
أنت محق -

91
00:03:13,530 --> 00:03:16,233
لتكن سريعا
مثل نزع ضمادة إسعافات أولية

92
00:03:16,267 --> 00:03:18,728
مرحبا، (ميغ) أنت تعرفين
السيد (كواغماير)، اليس كذلك؟ وداعا

93
00:03:18,770 --> 00:03:20,496
مرحبا، ماذا يحدث هنا؟

94
00:03:20,538 --> 00:03:22,032
أنا ابيع دمى الأرانب القديمة خاصتي

95
00:03:22,066 --> 00:03:23,336
لجني المال من أجل حفل التخرج

96
00:03:23,370 --> 00:03:24,671
هذا يبدوا تفاؤليا

97
00:03:24,705 --> 00:03:26,471
لكن انظري، إذا أردت جني مال حقيقي

98
00:03:26,505 --> 00:03:28,039
يمكنني أن احصل لك على عمل في المطار

99
00:03:28,073 --> 00:03:29,838
إنهم دوما بحاجة الى مفتشين لأمن الركاب

100
00:03:29,872 --> 00:03:31,910
حقا؟
هذا يبدوا رائعا

101
00:03:31,944 --> 00:03:33,309
(شكرا، سيد (كواغماير

102
00:03:33,343 --> 00:03:35,045
وشكرا لمنحي وقتا

103
00:03:35,079 --> 00:03:37,516
معظم الناس عادة ليسوا لطيفين أبدا معي

104
00:03:39,517 --> 00:03:41,547
مقرف

105
00:03:45,555 --> 00:03:48,352
أيها العمدة (ويست)، وبعد العمل
معك لبعض الوقت

106
00:03:48,386 --> 00:03:51,319
أعتقد أنك تدعي القيام بتصرفات غريبة

107
00:03:51,361 --> 00:03:53,992
انت تقوم متعمدا بأشياء غريبة

108
00:03:54,026 --> 00:03:57,097
لإخفاء جانبك المظلم
وحتى أنشطتك الإجرامية

109
00:03:57,131 --> 00:03:59,433
أنت متأكد كل التأكد
مما أنت تفعله

110
00:03:59,467 --> 00:04:02,064
وأعتقد أنك خطير على المجتمع

111
00:04:02,106 --> 00:04:05,534
كليفلاند) دعني أخبرك شيئا)

112
00:04:05,568 --> 00:04:09,540
أنت على حق تماما

113
00:04:09,574 --> 00:04:12,538
حسنا، إنه الوقت لوضع
قبعة السباغيتي

114
00:04:17,409 --> 00:04:19,279
أشعر وكأنني لا أحس بالسعادة أبدا

115
00:04:19,313 --> 00:04:21,343
أسعى جاهدا من أجل هذه الأشياء
وأحصل عليهم

116
00:04:21,377 --> 00:04:24,352
لكن في نهاية اليوم
أبقى لا أشعر بالفخر بها

117
00:04:25,721 --> 00:04:28,609
"هذه المشكلة بحاجة الى مزيد من "التويد
(التويد: قماش صوفي خشن)

118
00:04:31,710 --> 00:04:34,911
هل من الممكن انك لا تدع نفسك سعيدا؟

119
00:04:34,945 --> 00:04:37,077
وكأنك لا تشعر
وكأنك تستحقها؟

120
00:04:37,111 --> 00:04:38,741
لا، ليس هذا الأمر

121
00:04:42,552 --> 00:04:44,518
ربما لا تشعر بإنجازاتك كأنها حقيقية

122
00:04:44,553 --> 00:04:46,918
لأن أخاك ليس هنا ليراها

123
00:04:46,952 --> 00:04:48,518
...ربما

124
00:04:48,560 --> 00:04:50,358
هذا ليس صحيحا تماما أيضا

125
00:04:52,558 --> 00:04:55,091
انت لا تريد التفوق على والدك

126
00:04:55,125 --> 00:04:56,459
يا إلهي

127
00:04:56,493 --> 00:04:57,794
يا إلهي

128
00:04:59,228 --> 00:05:01,434
(لقد كاد ينتهي مني قماش (تويد

129
00:05:12,408 --> 00:05:14,374
حسنا والأن، أرأيت؟

130
00:05:14,408 --> 00:05:16,104
"إنها لم تقل لي "صباح الخير

131
00:05:16,145 --> 00:05:18,311
لهذا وضعت لها نقطة برتقالية على بطاقة ركوبها

132
00:05:18,345 --> 00:05:20,415
ما يعني أنها ستخضح لتفتيش المؤخرة

133
00:05:20,449 --> 00:05:21,921
لقد لاحظتك أيضا وضعت دوائر

134
00:05:21,955 --> 00:05:23,217
على أشياء كثيرة في تذكرتها

135
00:05:23,251 --> 00:05:24,489
لماذا فعلت ذلك؟

136
00:05:24,523 --> 00:05:26,585
لأنه من ناحية أخرى
خط الإنتظار يتحرك بسرعة

137
00:05:26,627 --> 00:05:29,426
ارأيت، جميع الأشياء
التي تحدث هنا على نقطة التفتيش

138
00:05:29,460 --> 00:05:31,594
هي نوع من الملل الفاشي

139
00:05:31,628 --> 00:05:33,634
أظن أنه يمكنني التعامل مع هذا

140
00:05:33,668 --> 00:05:36,067
أنا لم أخبرك أن تقترب

141
00:05:36,101 --> 00:05:37,404
عمل رائع

142
00:05:37,438 --> 00:05:39,068
أسوأ شيء يمكن للمسافر أن يفعله

143
00:05:39,110 --> 00:05:41,076
هو التقدم الى منصتك
قبل ان تخبريه بذلك

144
00:05:41,110 --> 00:05:43,140
بقدر ما يكون عليه سوء 19 خاطفا

145
00:05:43,174 --> 00:05:46,012
فالناس من نراهم هنا كل يوم هم أسوأ

146
00:05:46,046 --> 00:05:48,445
يا إلهي، (لاري) هذا كثير علي لأتذكره

147
00:05:48,487 --> 00:05:50,253
أتمنى أن لا أفسد الأمر

148
00:05:50,287 --> 00:05:52,453
ثقي بي، ليس هناك ما تقلقين من أجله

149
00:05:52,487 --> 00:05:53,517
أنت ببساطة غير قابلة للطرد

150
00:05:53,559 --> 00:05:54,822
ماذا تعني؟

151
00:05:54,856 --> 00:05:56,494
(بالله عليه (ميغ
أنظري حولك

152
00:05:56,528 --> 00:05:58,294
أنت أكثر شخص إثارة
يعمل هنا

153
00:06:03,297 --> 00:06:04,599
والآن وقد ذكرت الأمر

154
00:06:04,633 --> 00:06:05,831
الجميع هنا يبدوا
قصيرا وبدينا

155
00:06:05,873 --> 00:06:07,536
هذا ليس خطأهم بالكامل

156
00:06:07,569 --> 00:06:10,305
لقد تم إخبار الجميع
ان يرتدوا سراويل آبائهم

157
00:06:10,347 --> 00:06:12,040
وبالحديث عن الأمر

158
00:06:12,074 --> 00:06:14,480
أحضري معك زوجا من سراويل والدك

159
00:06:18,481 --> 00:06:21,519
بيتر)، لقد وعدتني)
بأنك ستقوم بغسل الأواني؟

160
00:06:21,553 --> 00:06:23,215
حسنا، لقد قمت بغسل الأواني لفترة

161
00:06:23,257 --> 00:06:24,623
ولكنهم كانوا عديمي الخبرة

162
00:06:24,657 --> 00:06:25,992
لهذا انتهى بي الأمر بعد فرك واحد فقط

163
00:06:26,026 --> 00:06:28,128
من اين بحق الجحيم حصلت على فكرة معنى ذلك

164
00:06:28,162 --> 00:06:29,992
عندما قلت لك أغسل الأواني؟

165
00:06:30,026 --> 00:06:32,295
من (إميليا بديليا) القذرة
(إميليا بديليا: قصة أطفال كوميدية أمريكية حول خادمة منازل)

166
00:06:32,329 --> 00:06:35,665
لقد انتهيت تقريبا من كنس البساط

167
00:06:35,699 --> 00:06:37,835
(اللعنة، (بيتر
أنت تصيبني بالجنون

168
00:06:37,877 --> 00:06:39,140
حسنا، أتعلمين ماذا؟

169
00:06:39,174 --> 00:06:40,645
يبدوا أنك بحاجة الى بعض الإستشارة النفسية

170
00:06:40,679 --> 00:06:42,186
(ربما عليك الذهاب والتكلم مع (كليفلاند

171
00:06:42,210 --> 00:06:43,353
كليفلاند)؟)

172
00:06:43,354 --> 00:06:45,687
(ولماذا علي أن أتكلم مع (كليفلاند؟ -
إنه معالج نفسي الآن -

173
00:06:45,721 --> 00:06:47,583
وإنه يبلي جيدا في مساعدة الناس مع مشاكلهم

174
00:06:47,617 --> 00:06:49,319
حسنا، فهمت

175
00:06:49,353 --> 00:06:51,255
تريدني أن اخبر صديقك المفضل

176
00:06:51,289 --> 00:06:53,488
حول شكواي منك
حتى يمكنه أن يدعمك

177
00:06:53,530 --> 00:06:55,497
!الخادمة الجديدية تتبول علي

178
00:06:55,531 --> 00:06:57,666
حتى إنها لم تقم بقول أي شيء حذق حول الأمر

179
00:06:57,700 --> 00:06:59,700
أنظري، انت من قال أنك ستغدين مجنونة

180
00:06:59,732 --> 00:07:00,867
فقط تكلمي معه

181
00:07:00,901 --> 00:07:02,507
إنه فقط حول جعل الأشخاص
يشعرون بطريقة أفضل

182
00:07:02,542 --> 00:07:04,107
(مثل الدكتور (مارتن
(الدكتور مارتن: علامة تجارية للأحذية الرجالية والنسائية)

183
00:07:04,141 --> 00:07:05,908
إذن، كيف حالك اليوم؟

184
00:07:05,942 --> 00:07:08,245
فظيعة، لدي رؤية ضبابية

185
00:07:08,279 --> 00:07:09,843
أشعر بالبرد والتعرق

186
00:07:09,877 --> 00:07:12,378
والممرضة أخبرتني أن هناك دما في برازي

187
00:07:12,412 --> 00:07:14,249
هل جربت إرتداء أحذية نساء شاذات جنسيا؟

188
00:07:14,283 --> 00:07:15,545
ماذا؟

189
00:07:15,587 --> 00:07:17,586
ضعي هذا الرجل على لائحة
أحذية نساء شاذات جنسيا

190
00:07:19,789 --> 00:07:22,189
حمى عالية، خسارة الوزن

191
00:07:22,231 --> 00:07:24,568
وصعوبة بالغة في التنفس

192
00:07:24,602 --> 00:07:25,769
لنضع أنبوبا في هذا الشخص

193
00:07:25,803 --> 00:07:28,171
ونلائمهُ مع زوجين من أحذية نساء شاذات جنسيا

194
00:07:31,574 --> 00:07:33,148
مرحبا

195
00:07:33,182 --> 00:07:34,715
هل انت الشخص المجنون التالي؟

196
00:07:34,749 --> 00:07:36,212
أظن ذلك

197
00:07:36,246 --> 00:07:38,484
لقد كنت محبطا جدا منذ وفاة زوجتي

198
00:07:38,518 --> 00:07:41,755
(أنا آسف، أنا أحاول قراءة مجلة (كوسكو كونكشن

199
00:07:41,789 --> 00:07:43,219
ها أنتِ ذا

200
00:07:43,253 --> 00:07:44,755
حسنا، وبما أنك مريضة نفسية

201
00:07:44,789 --> 00:07:46,323
سنتكلم عنك وكأنك لست هنا

202
00:07:46,357 --> 00:07:47,955
أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور

203
00:07:47,997 --> 00:07:50,563
أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة

204
00:07:50,597 --> 00:07:52,763
أليس كذلك، لويس؟ -
بالطبع -

205
00:07:52,797 --> 00:07:54,467
حسنا، دعنا نخدرها جيدا

206
00:07:54,501 --> 00:07:55,803
أغلقي ذلك الفم

207
00:07:55,837 --> 00:07:57,603
لا، (بيتر) المشكلة هي أنت

208
00:07:57,638 --> 00:07:58,900
ماذا؟

209
00:07:58,942 --> 00:08:00,172
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

210
00:08:00,206 --> 00:08:01,604
من المفروض أن تكون صديقي؟

211
00:08:01,638 --> 00:08:04,812
دكتور (براون)، لقد قتلت تسعة أشخاص

212
00:08:04,846 --> 00:08:06,949
أعني

213
00:08:06,983 --> 00:08:08,582
لدي بطات في قدمي

214
00:08:08,616 --> 00:08:11,185
العمدة القديم المجنون غير المؤذي

215
00:08:20,027 --> 00:08:21,549
كيف يمكن لـــ(كليفلاند) أن يقول
عني أني أنا المشكلة

216
00:08:21,549 --> 00:08:22,883
كل ما فعلته هو الجلوس في الحمام

217
00:08:22,917 --> 00:08:24,251
واللعب في هاتفي

218
00:08:29,084 --> 00:08:30,521
هذا مثال رائع

219
00:08:30,555 --> 00:08:32,854
أنت لم تبذل أي جهد في هذا الزواج

220
00:08:32,888 --> 00:08:35,487
كليفلاند) ساعدني كي أرى)
أن كامل علاقتنا

221
00:08:35,521 --> 00:08:37,560
هي عبارة عن أن تفعل ما تريد أنت

222
00:08:37,594 --> 00:08:39,328
وأنا أنظف الفوضى

223
00:08:39,362 --> 00:08:42,529
على فكرة، شخصك المهم في الخارج هناك
يرش الطيور بخرطوم الماء
(مفرد سبانغالي: يعني الشخص الذي يستخدم قوة الإقناع لتغيير رأي شخص ما)

224
00:08:44,471 --> 00:08:45,912
والآن أنتم مبتلون

225
00:08:45,946 --> 00:08:47,577
بيتر، لقد إكتفيت

226
00:08:47,611 --> 00:08:49,715
أنا وكليفلاند نظن
أنك بحاجة الى بعض التغييرات

227
00:08:49,749 --> 00:08:50,749
بالله عليك

228
00:08:50,790 --> 00:08:52,390
هل أنت جادة؟ -
نعم -

229
00:08:52,424 --> 00:08:53,960
سيكون عليك أن تبدأ في مساعدتي في شؤون المنزل

230
00:08:53,994 --> 00:08:55,761
وسيكون علينا القيام بأشياء معا

231
00:08:55,795 --> 00:08:57,100
نحن نفعل أشياء معا

232
00:08:57,134 --> 00:08:58,701
الليلة الماضية فقط

233
00:08:58,735 --> 00:09:00,575
لقد سمحت لك بتتبع
كل الكلمات التي أعرفها

234
00:09:00,609 --> 00:09:01,839
"نعل"

235
00:09:01,873 --> 00:09:03,470
"محرك"

236
00:09:03,512 --> 00:09:05,877
"كرة قدم"

237
00:09:05,911 --> 00:09:07,213
"هل قلت "نعل؟

238
00:09:07,247 --> 00:09:08,708
نعم -
حسنا -

239
00:09:08,742 --> 00:09:10,010
"نعال"

240
00:09:10,044 --> 00:09:11,746
بيتر)، من فضلك)

241
00:09:11,780 --> 00:09:13,480
لدي موعد مع الدكتور غدا باكرا

242
00:09:13,515 --> 00:09:14,815
"باكرا"

243
00:09:14,849 --> 00:09:16,078
"دكتور"
ضعي هذه مع اللائحة أيضا

244
00:09:16,112 --> 00:09:17,982
"هل أضيف كلمة "موعد
أيضا؟

245
00:09:18,016 --> 00:09:19,383
لا، لا اعلم ماذا تعني تلك الكلمة

246
00:09:19,417 --> 00:09:20,751
"تعني"

247
00:09:28,825 --> 00:09:30,160
واو، أنظر الى الفتاة الجديدة

248
00:09:30,194 --> 00:09:31,665
إنها مثيرة جدا

249
00:09:31,699 --> 00:09:33,000
نعم، ثدياها وبطنها

250
00:09:33,034 --> 00:09:34,433
جزءان مختلفان من جسدها

251
00:09:34,467 --> 00:09:35,834
أظن انها تبدوا غريبة

252
00:09:35,867 --> 00:09:37,841
كيف يعقل أنها لا تشبه شكل البطاطا؟

253
00:09:37,875 --> 00:09:40,644
إنه جزء من مقابلة العمل

254
00:09:40,678 --> 00:09:42,444
عذرا، سيدتي

255
00:09:42,478 --> 00:09:43,716
لا يمكننا السماح لك بالعبور من خلال الأمن

256
00:09:43,750 --> 00:09:45,950
لأنك مثيرة كقنبلة

257
00:09:45,984 --> 00:09:47,855
سكوت)، من المفروض أن لا تقول نكتاً مثل هذه)

258
00:09:47,889 --> 00:09:50,024
حسنا، أنا أحمل

259
00:09:50,058 --> 00:09:51,657
أكثر من ثلاث أونصات من السوائل

260
00:09:57,032 --> 00:09:59,228
(أنت تلعب لعبة خطيرة (سكوت

261
00:10:03,360 --> 00:10:04,693
(حسنا (بيتر

262
00:10:04,727 --> 00:10:06,765
لقد قال (كليفلاند) بأنه ينبغي
عليك أن تساعد بالأعمال المنزلية

263
00:10:06,799 --> 00:10:08,660
لهذا اليوم، سنقوم بتجفيف الملابس معا

264
00:10:08,702 --> 00:10:10,026
حسنا
كيف يكون الأمر؟

265
00:10:10,068 --> 00:10:12,328
حسنا، تضع الملابس الرطبة في آلة التجفيف

266
00:10:12,362 --> 00:10:15,001
أقفل الباب ثم انتظر

267
00:10:17,571 --> 00:10:19,768
لقد ارتفع المؤشر الى تسع وثلاثين دقيقة

268
00:10:19,810 --> 00:10:22,607
إذن...أنت تقفين فقط

269
00:10:22,641 --> 00:10:23,974
وتشاهدين طوال الوقت؟

270
00:10:24,008 --> 00:10:25,341
اصمت، اصمت، اصمت

271
00:10:25,375 --> 00:10:27,004
القميص الأخضر عبر مجددا

272
00:10:27,046 --> 00:10:29,179
إذا عبر مجددا ثلاثين مرة خلال خمس دقائق

273
00:10:29,213 --> 00:10:31,378
سيكون عليك ان تحضر لي كوكا للحمية

274
00:10:33,482 --> 00:10:35,206
(حسنا، وحسب (كليفلاند

275
00:10:35,248 --> 00:10:36,613
إنه من الجيد للزوجين

276
00:10:36,647 --> 00:10:38,211
مشاركة النشاطات

277
00:10:38,245 --> 00:10:40,273
وبما أنك تحب الغولف

278
00:10:40,315 --> 00:10:42,607
فكرت انه يمكننا أن نلعب قليلا

279
00:10:42,649 --> 00:10:45,138
إذن، إذن ماذا علي أن أفعل
أعلي أن أسدد فقط الى البركة؟

280
00:10:45,180 --> 00:10:46,979
لا، ليس من المفروض ان ترميها في الماء

281
00:10:47,013 --> 00:10:48,642
لكن أنت رميتها في الماء

282
00:10:48,684 --> 00:10:50,344
أنا أعلم أنني رميتها في الماء

283
00:10:50,378 --> 00:10:51,775
لماذا إذن يملكون ماءا

284
00:10:51,817 --> 00:10:53,142
إذا لم يكن من المفروض رمي الكرة فيه؟

285
00:10:53,184 --> 00:10:55,151
لأنه أمر ممتع
نحن نحضى بالمرح

286
00:10:57,521 --> 00:10:59,822
أنظر، لقد رميته أبعد من تلك الكرة

287
00:11:05,728 --> 00:11:07,789
مرحبا، هل تفعلين أي شيء يوم الجمعة؟

288
00:11:07,831 --> 00:11:09,628
لا، لا أظن ذلك
لماذا؟

289
00:11:09,662 --> 00:11:12,193
حسنا، انا اقوم بالحراسة
في حلبة التزلج

290
00:11:12,227 --> 00:11:14,624
إذا أردت القدوم لمشاهدتي -
بالطبع -

291
00:11:14,665 --> 00:11:16,727
رائع، سأقلك على الساعة الرابعة والنصف

292
00:11:16,761 --> 00:11:18,168
يبدوا رائعا

293
00:11:18,202 --> 00:11:19,633
حسنا، إذن
إنه دوري على المنصة

294
00:11:19,667 --> 00:11:21,369
إنه الوقت لوضع علامات على قطع ورق

295
00:11:21,403 --> 00:11:23,970
حيث لا يمكن لأحد أن يرى ما فيها

296
00:11:24,004 --> 00:11:26,379
ظننت أننا نملك خططا ليوم الجمعة؟

297
00:11:26,413 --> 00:11:29,520
مارلا)، أظن انه يجب)
أن نبقى مجرد صديقين قبيحين

298
00:11:36,459 --> 00:11:38,865
اللعنة، (كليفلاند) أفسد علي حياتي

299
00:11:38,899 --> 00:11:40,761
لقد جعل من لويس تجبرني
على المساعدة في أعمال المنزل

300
00:11:40,795 --> 00:11:42,231
وقضاء وقت أكثر معها

301
00:11:42,265 --> 00:11:43,527
!!! زوجتي أنا

302
00:11:43,568 --> 00:11:44,862
(أنا أعلم ماذا يعني هذا (بيتر

303
00:11:44,896 --> 00:11:46,668
لقد قال لي بأن أكون أكثر تفتحا وتقبلا

304
00:11:46,702 --> 00:11:48,698
لما تريد (بوني) فعله في الحمام

305
00:11:48,732 --> 00:11:51,697
أنا سعيد كوني لا أحس بأي شيء هناك

306
00:11:51,731 --> 00:11:53,504
هل تعلمون ماذا؟
(تبا لــــ(كليفلاند

307
00:11:53,538 --> 00:11:54,768
إذا كان سيخبر زوجتي أشياءاً

308
00:11:54,802 --> 00:11:56,599
سأقوم بإخبار زوجته بضعة أشياء أخرى

309
00:11:56,641 --> 00:11:57,870
عن ماذا تتحدث؟

310
00:11:57,904 --> 00:11:59,702
حسنا، هل تتذكرون عندما ضاجع (كليفلاند) تلك العاهرة

311
00:11:59,744 --> 00:12:01,038
في حفلة وداع العزوبية

312
00:12:01,072 --> 00:12:02,838
نعم

313
00:12:02,880 --> 00:12:04,140
وقمتم برمي الخبز علي جميعا

314
00:12:04,164 --> 00:12:04,879
نعم

315
00:12:04,880 --> 00:12:06,414
ربما سيكون علي إخبار (دونا) عن هذا الأمر

316
00:12:06,448 --> 00:12:10,043
أو...أتتذكر لما ارتدى كليفلاند
سراويل داخلية قصيرة تحت السروال الداخلي الضيق

317
00:12:10,077 --> 00:12:11,347
واكتشفنا الأمر

318
00:12:11,381 --> 00:12:12,915
وأخبرنا بأن لا نقول أي شيء؟

319
00:12:12,949 --> 00:12:14,683
ربما علينا أن نخبرها هذا

320
00:12:14,717 --> 00:12:16,115
أظن ان فكرة بيتر أفضل

321
00:12:16,157 --> 00:12:17,923
حسنا، لكن أبق الفكرة في ذهنك

322
00:12:17,957 --> 00:12:20,122
فقد تكون كالأظافر في النعش
(يعني الأمر الذي يمكنه إنهاء الأمر بشكل نهائي)

323
00:12:20,156 --> 00:12:21,457
مرحبا يا رفاق

324
00:12:21,491 --> 00:12:22,889
كليفلاند)، ليس من الرائع)

325
00:12:22,923 --> 00:12:24,760
ما كنت تخبر به لويس
حسنا

326
00:12:24,794 --> 00:12:26,023
لقد أفسدت على الأمور كليا

327
00:12:26,057 --> 00:12:27,527
ويجب عليك أن تخبرها أنك كنت مخطئا

328
00:12:27,561 --> 00:12:28,864
وأعد الأمور كما كانت عليه من قبل

329
00:12:28,898 --> 00:12:30,728
(أنا آسف إذا كان الأمر صعبا عليك (بيتر

330
00:12:30,762 --> 00:12:33,032
لكن نمو الشخصية ليس دائما بالامر السهل

331
00:12:33,066 --> 00:12:35,136
أنظر، إذا لم تقم بتغيير ما قلت

332
00:12:35,170 --> 00:12:37,272
سنقوم بإخبار (دونا) عن مضاجعة تلك المتعرية

333
00:12:37,306 --> 00:12:38,608
من حفلة وداع العزوبية

334
00:12:47,908 --> 00:12:48,908
ماذا تفعل؟

335
00:12:48,948 --> 00:12:50,268
سوف أعزف
"لوكوموتيف بريث"

336
00:12:50,275 --> 00:12:51,878
"لصاحبها "جيثرو تول
بينما هو يركض

337
00:12:51,912 --> 00:12:53,907
لماذا بحق الجحيم تود فعل
شيء غبي كهذا؟

338
00:12:53,941 --> 00:12:55,378
(إحذر، (بيتر

339
00:12:55,412 --> 00:12:57,575
أو سوف تخسر صديقين في يوم واحد

340
00:13:04,504 --> 00:13:06,403
والآن نعود الى دوري البيسبول

341
00:13:06,403 --> 00:13:10,176
مع رجل قبيح مشتت للذهن
خلف قاعدة اللاعب

342
00:13:10,210 --> 00:13:12,343
إنها إثنان ضد إثنان
من الجزء الثاني من الشوط

343
00:13:12,377 --> 00:13:15,880
وأنا فقط لا يمكنني رفع عيناي
من ذلك الرجل ذو الرأس الطويل

344
00:13:15,914 --> 00:13:18,343
إنها مجرد لعبة، لكن يا إلهي ذلك الرجل قبيح جدا

345
00:13:18,385 --> 00:13:20,045
(أعلم، (غاري
ما عدد الرميات؟

346
00:13:20,079 --> 00:13:21,746
(لا املك أدنى فكرة (بيل

347
00:13:21,780 --> 00:13:23,881
لكن أتعلمون، ذلك الرجل القبيح
لم يرمش طوال المباراة

348
00:13:23,915 --> 00:13:27,082
مجرد أحمق ميت العينين
من بعد ظهر يوم الخميس

349
00:13:27,116 --> 00:13:28,880
نعم، ومنذ وأنا أشاهده

350
00:13:28,922 --> 00:13:31,013
أنا أتساءل إن كان هنا لوحده

351
00:13:31,047 --> 00:13:32,410
أعتقد أن شيئا ما يحدث هناك

352
00:13:32,452 --> 00:13:34,544
ذلك المقعد بجواره
يبدوا خاليا منذ ساعة مضت

353
00:13:34,586 --> 00:13:36,183
(أنت محق (غاري

354
00:13:36,217 --> 00:13:40,012
سوف أرى إن كنت سأصيبه بتفاحتي؟

355
00:13:40,054 --> 00:13:42,217
لدي ذراع قصيرة

356
00:13:42,251 --> 00:13:43,555
سأحقق في الأمر

357
00:13:43,581 --> 00:13:45,443
(إهتمي بنفسك (دونا

358
00:13:45,468 --> 00:13:47,468
"(دونا) هي زوجة (كليفلاند)"

359
00:13:47,492 --> 00:13:49,955
كليفلاند لم يظهر خلال جلستي العلاجية قبل قليل

360
00:13:49,997 --> 00:13:52,194
و (دونا) تقول أنها لم تره منذ يومين

361
00:13:52,228 --> 00:13:55,025
أمر مثير للإهتمام
امر مثير للإهتمام

362
00:13:55,067 --> 00:13:57,800
ولقد أخبرتني بغرابة
أنها تجلس وضعية القرفصاء منذ 250 يوما

363
00:13:57,834 --> 00:13:59,401
لست متأكدة إذا كان هذا جيدا

364
00:13:59,435 --> 00:14:01,034
إنه مخيف بشكل جيد

365
00:14:01,068 --> 00:14:02,340
حسنا، انا أقف

366
00:14:02,374 --> 00:14:04,173
لمحاولة الخروج من هذه المحادثة

367
00:14:04,207 --> 00:14:05,679
بيتر)، ماذا فعلت؟)

368
00:14:05,713 --> 00:14:08,617
(لقد كان يضايقني قليلا أنا و(جو

369
00:14:08,651 --> 00:14:10,755
لذا هددناه بتدمير عائلته

370
00:14:10,789 --> 00:14:13,019
ماذا؟ -
أعلم، صحيح، إنه أمر مثير للإزعاج جدا -

371
00:14:13,061 --> 00:14:15,059
(لا، أنا لا أساندك (بيتر

372
00:14:15,093 --> 00:14:16,595
مهما كان ما فعلت بحق الجحيم

373
00:14:16,629 --> 00:14:18,361
يجب أن تذهب وتجده
وتعيده

374
00:14:18,395 --> 00:14:19,761
حسنا، سأذهب لإيجاده

375
00:14:19,795 --> 00:14:21,097
يا إلهي، أنا آسف

376
00:14:21,131 --> 00:14:22,160
أنت تجعلينني أقل قيمة

377
00:14:22,194 --> 00:14:24,128
من حبار في أعماق المحيط

378
00:14:26,706 --> 00:14:29,443
يا للروعة، الأجواء تعبق بالحبر هنا

379
00:14:42,152 --> 00:14:43,479
ما هذا؟

380
00:14:43,520 --> 00:14:44,854
ها أنت ذا

381
00:14:44,888 --> 00:14:46,455
(إستمعي (ميغ

382
00:14:46,489 --> 00:14:48,960
مقر أمن المسافرين ليس به
رائحة عرق ما تكفي لكلتانا

383
00:14:48,994 --> 00:14:51,024
ماذا؟ ، ماذا يعني هذا؟

384
00:14:51,058 --> 00:14:53,161
(يعني، إبقي بعيدة عن (لاري

385
00:14:53,195 --> 00:14:55,498
أنا عشيقته -
أنت فعلا -

386
00:14:55,532 --> 00:14:57,170
يا إلهي، ظننتك صبيا

387
00:14:57,204 --> 00:14:58,697
حسم الأمر

388
00:15:03,511 --> 00:15:05,909
سوف أقطِعك أيتها العاهرة

389
00:15:07,679 --> 00:15:09,182
هذا يؤلم قليلا

390
00:15:32,344 --> 00:15:34,005
هذا الأمر لم ينتهي

391
00:15:34,039 --> 00:15:35,509
لاري) لي وحدي)

392
00:15:37,215 --> 00:15:39,246
ما هذا بحق الجحبم؟
هذا كان جنونا

393
00:15:39,280 --> 00:15:42,318
(أكثر جنونا من وضع رجل شرطة على عربة (سيجويس

394
00:15:42,352 --> 00:15:43,485
النجدة أيها الشرطي

395
00:15:43,519 --> 00:15:45,181
هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق

396
00:15:45,223 --> 00:15:48,820
حسنا، على مهلك، دعيني أقوم
بدورة بطيئة

397
00:15:48,854 --> 00:15:50,156
لا يمكنني التأكد

398
00:15:50,190 --> 00:15:52,323
لكن أظن ان ذلك الرجل لديك سكين

399
00:15:52,357 --> 00:15:54,354
هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق

400
00:15:54,396 --> 00:15:57,193
أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة

401
00:16:00,234 --> 00:16:02,327
حسنا يا رفاق، (لويس) تريد مني
(إيجاد (كليفلاند

402
00:16:02,361 --> 00:16:05,030
ومنذ أن أصبح يأكل تقريبا
تسعة قطع حلوى يوميا

403
00:16:05,064 --> 00:16:06,595
وإذا انتظرنا هنا في المتجر

404
00:16:06,629 --> 00:16:08,162
فإنه ملزم على الظهور

405
00:16:08,196 --> 00:16:10,000
مرحبا، هل يمكنك أن تشتري لنا بعض البيرة؟

406
00:16:10,034 --> 00:16:12,167
لا أعلم
لا أظن أنه أمر صائب

407
00:16:12,201 --> 00:16:13,937
عرفت أنك ستكون غير رائع

408
00:16:13,971 --> 00:16:15,905
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

409
00:16:15,939 --> 00:16:17,570
أرايتم، هذا رائع جدا، اليس كذلك؟

410
00:16:17,612 --> 00:16:19,106
نعم، أظن ذلك

411
00:16:19,140 --> 00:16:21,345
لكن يمكننا فعلا الأستفادة من بعض المخدرات

412
00:16:21,379 --> 00:16:22,713
أظن أن هذا فعلا يتخطى الحدود

413
00:16:22,747 --> 00:16:25,114
أرأيتم
قلت لكن أن هذا الشخص غير رائع

414
00:16:25,148 --> 00:16:26,849
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

415
00:16:26,883 --> 00:16:29,721
سيد (غريفين) أقمت فعلا، أم لم تقم

416
00:16:29,755 --> 00:16:32,259
بتوزيع الكحول والمخدرات
على أطفال قاصرين

417
00:16:32,293 --> 00:16:33,860
لا، سيادتك
لم أفعل

418
00:16:33,894 --> 00:16:35,766
لقد أخبرتك أن هذا المتهم ليس رائعا

419
00:16:35,800 --> 00:16:38,231
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

420
00:16:41,473 --> 00:16:43,407
لا يوجد أي أثر لــ(كليفلاند)؟

421
00:16:43,441 --> 00:16:44,775
نعم، أظن أن أفضل رهان لدينا

422
00:16:44,809 --> 00:16:46,271
هو فقط القيادة حول المدينة

423
00:16:46,313 --> 00:16:47,407
ولنر إن كنا سنلتقي به

424
00:16:50,281 --> 00:16:52,582
حسنا، إذن فهو ليس في ساحة لعب الغولف المصغر

425
00:16:55,121 --> 00:16:57,655
حسنا، إنه لا يزال غير موجود
في ساحة لعب الغولف المصغر

426
00:17:00,259 --> 00:17:02,394
أنظروا الى تلك الطاحونة

427
00:17:02,428 --> 00:17:04,596
بيتر، هل تريد الذهاب ولعب الغولف المصغر؟ -
نعم -

428
00:17:06,839 --> 00:17:09,102
"حسنا، لديهم مثلجات "سنو كونز

429
00:17:09,136 --> 00:17:11,113
أنا أحب اليوم

430
00:17:15,346 --> 00:17:16,416
(مرحبا (ميغ

431
00:17:16,450 --> 00:17:18,112
لاري)، ماذا تفعل هنا؟)

432
00:17:18,154 --> 00:17:19,784
(ظننت أننا سنلتقي في متجر (تومي

433
00:17:19,818 --> 00:17:21,455
ومشاهدة من سيشتري الامتعة من المطار

434
00:17:21,489 --> 00:17:23,351
ميغ)، لقد تلقيت بعض الأخبار المقلقة)

435
00:17:23,385 --> 00:17:25,623
بعض احواض الأمن الرمادية إختفت

436
00:17:25,657 --> 00:17:27,423
يا إلهي، الذين كان لدينا كم هائل منهم

437
00:17:27,457 --> 00:17:29,022
ولكن بطريقة ما وعند احتياج الناس لهم
لم يعودوا موجودين؟

438
00:17:29,056 --> 00:17:30,294
هذا صحيح

439
00:17:30,328 --> 00:17:32,008
وسيكون علي تفتيش خزانتك

440
00:17:34,327 --> 00:17:36,933
لست بحاجة الى إخبارك عن مدى خطورة الأمر

441
00:17:36,967 --> 00:17:39,197
(أنتظر، (لاري
لقد تم تلفيق التهمة لي

442
00:17:39,239 --> 00:17:40,437
(أظن أنه (مارلا

443
00:17:40,471 --> 00:17:42,331
(أنا آسف (ميغ
أنت مطرودة

444
00:17:42,373 --> 00:17:44,937
سأكون بحاجة الى استرجاع
ربطة العنق الصغيرة والسخيفة

445
00:17:44,971 --> 00:17:46,473
أنت تطردني؟

446
00:17:46,507 --> 00:17:48,136
لدي واجب تجاه هذا الوطن

447
00:17:48,170 --> 00:17:49,840
ومع أشخاص مثلك
من يسرقون الأحواض

448
00:17:49,874 --> 00:17:52,378
(كيف يمكننا أن نقبض على (أبو نذير

449
00:17:52,412 --> 00:17:54,010
هذا ليس حتى شخصا حقيقيا

450
00:17:54,044 --> 00:17:55,347
هذا الإرهابي من الوطن

451
00:17:55,381 --> 00:17:56,450
ولقد قبضوا عليه

452
00:17:56,484 --> 00:17:57,745
(الى اللقاء (ميغ

453
00:17:59,881 --> 00:18:01,317
(الى اللقاء (لاري

454
00:18:03,885 --> 00:18:06,353
(ميغ؟)

455
00:18:06,387 --> 00:18:08,984
سوف أفتقد طريقة تذكيرك للناس بشأن الأحزمة

456
00:18:16,758 --> 00:18:18,324
لقد بحثنا في كل مكان

457
00:18:18,358 --> 00:18:20,461
أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟

458
00:18:20,495 --> 00:18:22,375
يا رفاق، أعتقد أننا بحاجة الى تبني إمكانية

459
00:18:22,399 --> 00:18:24,133
أن كليفلاند
لم يكن موجودا على الإطلاق

460
00:18:24,167 --> 00:18:25,396
اللعنة، لو كان هناك أي دليل

461
00:18:25,429 --> 00:18:26,730
عن مكان تواجده

462
00:18:27,355 --> 00:18:29,355
"كليفلاند) كان يمتلك مطعما للوجبات السريعة)"

463
00:18:29,380 --> 00:18:31,340
"بدون تأثير كوميدي"

464
00:18:31,341 --> 00:18:33,068
هذا صحيح (كليفلاند) كان يملك محل أطعمة سريعة

465
00:18:33,110 --> 00:18:34,404
يجب علينا البحث هناك

466
00:18:35,429 --> 00:18:44,629
"معجبي مسلسل رجل العائلة لقد غضبتم كثيرا لما توفي براين"
"لكن لم تفتقدوه كثيرا خلال هذه الحلقة، اليس كذلك"

467
00:18:46,544 --> 00:18:48,477
(كليفلاند)
(كليفلاند)

468
00:18:48,519 --> 00:18:50,381
رائع، سلطة البيض

469
00:18:50,415 --> 00:18:53,653
بيتر)، هذا المكان مغلق)
منذ ست سنوات

470
00:18:53,687 --> 00:18:54,917
وماذا في ذلك؟

471
00:18:54,959 --> 00:18:56,253
سلطة البيض لا يمكن أن تفسد أبدا

472
00:18:58,359 --> 00:19:00,028
إبن العاهرة
أعطني بعض الحليب

473
00:19:03,197 --> 00:19:04,931
حسنا، هذا يساعد

474
00:19:04,965 --> 00:19:06,532
يا إلهي، هذا المكان خراب

475
00:19:06,566 --> 00:19:08,361
نعم إنه بالفعل، أليس كذلك

476
00:19:09,898 --> 00:19:12,535
إنه مثال على جميع الفشل في حياتي

477
00:19:12,569 --> 00:19:14,766
(كليفلاند)
أنت بخير

478
00:19:14,800 --> 00:19:16,334
انا ممتن جدا أننا وجدناك

479
00:19:16,368 --> 00:19:18,772
اسمع، أنا آسف لأننا هددناك بالتحدث

480
00:19:18,806 --> 00:19:20,340
بشأن حفلة وداع العزوبية والمتعرية

481
00:19:20,374 --> 00:19:22,107
أنا لن أفعل هذا

482
00:19:22,141 --> 00:19:23,938
(لأن الحديث مع (دونا

483
00:19:23,972 --> 00:19:25,673
"هو فقط...فقط "مقرف

484
00:19:25,707 --> 00:19:28,870
وأنا آسف لتسببي بمشاكل لزواجك

485
00:19:28,912 --> 00:19:31,940
الحقيقة، لقد كنت أدعي أنني معالج نفسي

486
00:19:33,310 --> 00:19:34,540
لقد مضى على عودتي عام تقريبا

487
00:19:34,581 --> 00:19:36,345
ولا أملك أي شيء في حياتي

488
00:19:36,379 --> 00:19:39,278
(إبتهج، (كليفلاند

489
00:19:39,312 --> 00:19:40,542
أعني (جو) لا يملك وظيفة أيضا -
عن ماذا تتحدث -

490
00:19:40,576 --> 00:19:42,743
أنا شرطي -
أنتظر، هذا حقيقي؟ -

491
00:19:42,785 --> 00:19:44,752
"لقد ظننت أنه، مثل برنامج "تمن أمنية

492
00:19:44,786 --> 00:19:46,889
حسنا صديقي
لنخرج من هنا

493
00:19:46,923 --> 00:19:48,185
وأتعلم أن ذلك الشيء

494
00:19:48,220 --> 00:19:49,554
حول المعالجة النفسية ليس مجالك

495
00:19:49,588 --> 00:19:51,025
لقد كان لديك وظيفة

496
00:19:51,059 --> 00:19:53,090
وأنت كرابع أفضل صديق لي

497
00:19:53,132 --> 00:19:55,561
بعد الكلب؟ -
بعد الكلب -

498
00:20:00,066 --> 00:20:02,369
(بيتر)، شكرا لذهابك لإيجاد (كليفلاند)

499
00:20:02,403 --> 00:20:03,569
وإحضاره الى البيت سالما

500
00:20:03,603 --> 00:20:05,403
لهذا وجد الأصدقاء

501
00:20:05,445 --> 00:20:07,243
(ماذا عنك (ميغ؟
ماذا فعلت هذا الاسبوع؟

502
00:20:07,277 --> 00:20:08,707
ماذا، كي تستمتع بالسخرية مني؟

503
00:20:08,749 --> 00:20:10,546
(لا، (ميغ
أنا والدك

504
00:20:10,580 --> 00:20:12,376
وأنا مهتم بما فعلته إبنتي هذا الأسبوع

505
00:20:12,410 --> 00:20:14,543
أتعدني بأنك لن تقوم بالسخرية مني؟

506
00:20:14,577 --> 00:20:16,414
(بالطبع (ميغ
أنا أهتم بعائلتي

507
00:20:16,448 --> 00:20:18,716
ولكن أشعر وكأنك تخطط لشيء ما؟

508
00:20:18,750 --> 00:20:21,579
فعندما تقوم بالسخرية مني
سيكون الأمر أكثر إيلاما

509
00:20:21,620 --> 00:20:23,481
ماذا، حسنا
(هذا الكلام يؤلم (ميغ

510
00:20:23,515 --> 00:20:25,313
تعلمين أنه يمكنك أن تكوني مؤذية أكثر

511
00:20:25,355 --> 00:20:26,553
أنا أسألك
...رجاءا

512
00:20:26,587 --> 00:20:27,985
وليس عليك إخباري

513
00:20:28,019 --> 00:20:29,426
أريد أن أعلم
لأنني مهتم

514
00:20:29,460 --> 00:20:30,785
ماذا فعلت هذا الأسبوع؟

515
00:20:30,827 --> 00:20:33,159
وهذا سيعزز حياتي
بمعرفة ماذا يجري بحياتك

516
00:20:33,193 --> 00:20:34,390
أتعدني؟

517
00:20:34,424 --> 00:20:36,422
حسنا، الآن أنت تدينين لي باعتذار

518
00:20:36,464 --> 00:20:37,558
أنا آسفة

519
00:20:37,592 --> 00:20:39,124
...أنا لست معتادة أنك تريد المعرفة

520
00:20:39,158 --> 00:20:41,562
بالطبع، من دواعي سروري
أن أخبرك ماذا حصل

521
00:20:41,596 --> 00:20:43,427
بكل الطرق
أنا متضايق

522
00:20:43,461 --> 00:20:45,163
لكونك وصمة سخرية للعائلة

523
00:20:45,197 --> 00:20:46,435
لكن، أنا أحبك
انا أتطلع بحماس

524
00:20:46,469 --> 00:20:48,604
لسماع ما لديك لقوله

525
00:20:48,638 --> 00:20:49,638
رجاءا

526
00:20:49,670 --> 00:20:51,340
أحب أن أستمع

527
00:20:51,374 --> 00:20:52,404
حسنا

528
00:20:52,438 --> 00:20:53,739
حسنا، هذا نوعا ما مضحك

529
00:20:53,773 --> 00:20:55,571
...لقد التحقت بوكالة أمن المسافرين -
نهاية البرنامج -

530
00:20:55,613 --> 00:20:59,046
♪ رجل العائلة، بداية الجنريك ♪

531
00:20:59,047 --> 00:21:02,003
♪ الكثيرمن الأسماء الصغيرة  ♪

