﻿1
00:00:01,610 --> 00:00:04,910
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,015 --> 00:00:08,281
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,386 --> 00:00:11,652
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,857 --> 00:00:14,656
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,094 --> 00:00:18,223
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,432 --> 00:00:21,367
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,736 --> 00:00:23,135
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,238 --> 00:00:24,830
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,040 --> 00:00:30,275
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,536 --> 00:00:38,603
(يا أصدقاء هل (جيروم
يقدم التحلية هنا؟

11
00:00:38,639 --> 00:00:40,305
لدي رغبة كبيرة لحلوى البودينغ

12
00:00:40,341 --> 00:00:41,740
هذا غريب جدا

13
00:00:41,775 --> 00:00:44,209
أنا كنت أفكر في حلوى البودينغ
لما كنت في طريقي الى هنا

14
00:00:44,244 --> 00:00:46,011
حسنا، إذن أنتما واقعان في الحب فعلا

15
00:00:46,046 --> 00:00:47,579
لكن يمكنني أن أفكر قليلا في حلوى البودينغ

16
00:00:47,614 --> 00:00:49,047
لماذا جميعنا يفكر في حلوى البودينغ؟

17
00:00:49,083 --> 00:00:50,315
لربما كان السبب تلك اللوحة الإعلانية

18
00:00:50,351 --> 00:00:52,284
عن حلوى البودينغ الموجودة على الطريق

19
00:00:52,319 --> 00:00:53,885
جميعنا نقود في ذلك الطريق للوصول الى هنا

20
00:00:53,921 --> 00:00:55,387
هذه ليست بالمفاجأة

21
00:00:55,422 --> 00:00:57,556
كل من في المنزل لدي يمكن ان يتحمس جدا

22
00:00:57,591 --> 00:00:59,491
من الإعلانات الجيدة

23
00:01:09,737 --> 00:01:11,436
لويس)، (لويس)، لقد عاد)

24
00:01:11,472 --> 00:01:13,472
لقد سمعت (بيتر)، لقد سمعت

25
00:01:13,507 --> 00:01:14,873
يا أطفال، يا أطفال، إنه يحدث

26
00:01:14,908 --> 00:01:16,942
ارتدوا معاطفكم
هذا ما كنا نتمرن عليه

27
00:01:19,513 --> 00:01:20,812
أحبك أبي

28
00:01:20,848 --> 00:01:21,980
أحبك ايضا عزيزتي

29
00:01:22,016 --> 00:01:23,982
لا يهمني ما حدث سابقا

30
00:01:24,018 --> 00:01:26,218
نعم، لقد شاهدت ذلك الإعلان
عن حلوى البودينغ

31
00:01:26,253 --> 00:01:29,821
الذي فيه شخص يقول
" CBS إعلان في الهواء الطلق مع "

32
00:01:29,857 --> 00:01:33,091
نعم، لكن مباشرة فوق ذلك
رجل ضخم يأكل حلوى البودينغ

33
00:01:33,127 --> 00:01:34,393
لا أتذكر أيا من هذا

34
00:01:34,428 --> 00:01:36,661
أنا فقط أتذكر
" CBS  إعلان في الهواء الطلق مع "

35
00:01:36,697 --> 00:01:39,364
في الأسفل وثلاث حمامات في الأعلى

36
00:01:39,400 --> 00:01:41,566
أنت سيء في النظر الى لوحات الإعلانات

37
00:01:41,602 --> 00:01:43,101
علينا أن نذهب ونتفقدها حالا

38
00:01:43,137 --> 00:01:45,837
عادة أقول لا، لكن
لاعبي دوري ركل الكرة للكبار

39
00:01:45,873 --> 00:01:48,340
قادمون هنا لإحتساء شراب
لذا دعونا نخرج من هنا

40
00:01:48,375 --> 00:01:50,175
رفاق، شاهدوا هذا

41
00:01:50,210 --> 00:01:52,844
لدي نظارات قابلة للطي
فوق نظاراتي القابلة للطي

42
00:01:52,880 --> 00:01:54,813
يا صديقي، أنت الأسوأ

43
00:01:54,848 --> 00:01:57,983
نحن جميعا الأسوأ

44
00:02:04,625 --> 00:02:06,124
تلك حلوى بودينغ حقيقية هناك

45
00:02:06,160 --> 00:02:07,459
ماذا، لا، ليست حقيقية

46
00:02:07,494 --> 00:02:10,429
لن يضعوا حلوى بودينغ
(حقيقية في لوحات الإعلان، (بيتر

47
00:02:10,464 --> 00:02:12,831
هل تعلم كم يبدوا كلامك معاقا في هذه اللحظة؟

48
00:02:12,866 --> 00:02:14,366
بيتر)، إنها ليست حلوى بودينغ حقيقية)

49
00:02:14,401 --> 00:02:16,635
يا إلهي، أحيانا أريد لو أضع بعض المنطق فيك

50
00:02:16,670 --> 00:02:18,870
كلام كبير من رجل يبدوا مثل الوالد

51
00:02:18,906 --> 00:02:20,472
(في حفل (لديف ماثيوز
(ديف ماثيوز: مغني روك أمريكي)

52
00:02:20,507 --> 00:02:22,441
الجميع يكره كيف تلبس
(أليس صحيحا (جو؟

53
00:02:22,476 --> 00:02:24,843
أنا آسف، سأبقى خارج نقاشات الموضة

54
00:02:24,878 --> 00:02:27,012
لقد احرجت في العديد من المرات

55
00:02:27,047 --> 00:02:29,381
مرحبا يا رفاق
هل لاحظتم أي شيء مختلف؟

56
00:02:29,416 --> 00:02:31,349
نعم، (مينيتي) حصل على
مظهر جديد جذاب

57
00:02:31,385 --> 00:02:34,086
إن الأمر برمته فقط فعال

58
00:02:34,121 --> 00:02:36,121
(مينيتي)

59
00:02:36,156 --> 00:02:37,889
هناك فقط طريقة واحدة لحل هذا الأمر

60
00:02:37,925 --> 00:02:40,592
سوف أتسلق الى اللوحة الإعلانية
لأثبت لكم أنها حلوى بودينغ حقيقية

61
00:02:44,431 --> 00:02:45,564
مرطب يدين؟

62
00:02:45,599 --> 00:02:47,599
بالطبع -
حسنا -

63
00:02:49,570 --> 00:02:52,704
إننا على أبواب فصل حار

64
00:02:55,476 --> 00:02:57,275
بيتر)، كن حذرا هناك)

65
00:02:57,311 --> 00:02:59,578
(هل هذا حذر كفاية بالنسبة لك (جو؟

66
00:02:59,613 --> 00:03:01,446
حسنا، حسنا

67
00:03:05,452 --> 00:03:06,952
بيتر)، هل أنت بخير؟)

68
00:03:06,987 --> 00:03:09,588
حسنا، لا يوجد حلوى بودينغ
لكن يوجد صبي هنا

69
00:03:09,623 --> 00:03:11,089
لا تحمله بتلك الطريقة

70
00:03:11,125 --> 00:03:12,257
يا إلهي

71
00:03:12,292 --> 00:03:14,126
(بيتر)، ذلك هو الإبن الضائع لعائلة (نيكلسون)

72
00:03:14,161 --> 00:03:15,894
لقد كان مفقودا لأسابيع

73
00:03:15,929 --> 00:03:17,429
نعم

74
00:03:17,464 --> 00:03:19,998
لقد اعتقلوا الوصي عليك بسببك

75
00:03:20,033 --> 00:03:22,267
بيتر)، إبق هناك)
سوف أجري اتصالا

76
00:03:22,302 --> 00:03:24,836
من أجل إحضار طاقم الى هنا
من أجل انزالكما معا

77
00:03:24,872 --> 00:03:26,338
حسنا، لكن هل يمكنك الإسراع؟

78
00:03:26,373 --> 00:03:28,006
لدي حصة تدرب مع الفرقة لاحقا

79
00:03:29,510 --> 00:03:31,009
"أحب العزف على آلة "الماراكاس

80
00:03:31,044 --> 00:03:32,244
هذا ممتع جدا

81
00:03:32,279 --> 00:03:33,612
أتسائل عن ماذا يوجد بداخلها؟

82
00:03:33,647 --> 00:03:36,481
رمل أو ربما أرز

83
00:03:36,517 --> 00:03:38,116
ربما هي صدفات صغيرة؟

84
00:03:38,152 --> 00:03:40,452
لا، ماذا إن كانت عظاما؟

85
00:03:40,487 --> 00:03:41,987
لا، لا العظام كبيرة جدا

86
00:03:42,022 --> 00:03:44,256
لكن عظام الأطفال الرضع ليست كذلك

87
00:03:44,291 --> 00:03:47,192
لا، لا، لا، لا أحد يمكنك قتل
"مجموعة من الأطفال من أجل آلة "المراكاس

88
00:03:47,227 --> 00:03:49,294
كيف يمكنك قتل كل
أولئك الأطفال على أي حال؟

89
00:03:49,329 --> 00:03:51,963
على الأرجح تضعهم في حوض الإستحمام

90
00:03:51,999 --> 00:03:54,166
يمكنك قتل ما يقارب
ثمانية دفعة واحدة

91
00:03:54,201 --> 00:03:55,800
إضافة، هذا الأمر يجعلهم طريين جدا

92
00:03:55,836 --> 00:03:57,969
بذلك يمكنك نزع العظام مباشرة

93
00:03:58,005 --> 00:04:00,005
جو) لديه طفل رضيع)

94
00:04:00,040 --> 00:04:01,840
وأنا لدي طفل رضيع في المنزل

95
00:04:01,875 --> 00:04:03,875
لدي حوض إستحمام

96
00:04:04,878 --> 00:04:06,645
بيتر)، تبدوا شاردا اليوم)

97
00:04:06,680 --> 00:04:08,440
هل تفكر بقتل الأطفال مجددا؟

98
00:04:08,448 --> 00:04:09,514
لا

99
00:04:09,550 --> 00:04:12,317
والأن عليك أن تقتلهم أيضا

100
00:04:17,925 --> 00:04:19,357
مايكي)، انت بأمان)

101
00:04:19,393 --> 00:04:21,927
شكرا لك كثيرا لإيجاد إبني

102
00:04:21,962 --> 00:04:23,728
شكرا لك لإيجاد إبنها

103
00:04:23,764 --> 00:04:25,897
أنا زوج الأم

104
00:04:29,403 --> 00:04:32,537
(بيتر غريفين)
تقديرا لشجاعتك

105
00:04:32,573 --> 00:04:35,640
في مساعدة وإنقاد
مايكي نيكلسون) الصغير)

106
00:04:35,676 --> 00:04:40,145
أود أن أقدم لك مفتاح المدينة

107
00:04:40,180 --> 00:04:42,814
والآن لا تنس أن تسقي النباتات كل يوم

108
00:04:42,849 --> 00:04:44,416
وتغير فراش فضلات القطة

109
00:04:44,451 --> 00:04:46,017
سأراك بعد أسبوعين

110
00:04:46,053 --> 00:04:47,752
لا حفلات

111
00:04:48,789 --> 00:04:50,121
(شكرا لك أيها (العمدة ويست

112
00:04:50,157 --> 00:04:52,824
أتعلمون، البعض منكم
يدعوني بالبطل

113
00:04:52,859 --> 00:04:54,292
بعضكم يدعونني قديسا

114
00:04:54,328 --> 00:04:56,795
"هناك البعض من "كونيتيكت
من يلقبونني بالطاحونة

115
00:04:56,830 --> 00:04:58,430
أظن أن ما أحاول قوله هو

116
00:04:58,465 --> 00:05:01,433
أنا لست فقط قطعة من اللحم
بين قطعتي خبز

117
00:05:01,468 --> 00:05:04,869
أنا رجل
والذي بغير قصد ينقذ اطفالا

118
00:05:07,507 --> 00:05:08,673
عشرون سنة في سلك الشرطة

119
00:05:08,709 --> 00:05:10,408
ولم يصفق لي احد

120
00:05:10,444 --> 00:05:12,777
باستثناء ذلك الرجل المثلي الجنس الساخر

121
00:05:14,314 --> 00:05:15,981
ملاحظة جيدة

122
00:05:16,016 --> 00:05:18,950
أنا أعلم أنك تعني عكس ما تقول

123
00:05:18,986 --> 00:05:21,786
الحقيقة هي، أنني لما انقذت ذلك الصبي
لم أكن أفكر

124
00:05:21,822 --> 00:05:23,955
أنا لا افكر، فقط أفعل

125
00:05:23,991 --> 00:05:26,758
لقد أردت أن أعلم إن كانت لوحة الإعلانات
بها حلوى بودينغ حقيقة

126
00:05:26,793 --> 00:05:28,927
لذا تسلقت الى هناك
وخرجت بطلا

127
00:05:28,962 --> 00:05:31,096
إنه مثلما يقول (غاندي) دوما

128
00:05:31,131 --> 00:05:33,365
كل بقدر ما تستطيع
وافعل ما شئت

129
00:05:33,400 --> 00:05:35,467
ولا تكن خائفا من أن تكره الآخرين

130
00:05:38,805 --> 00:05:40,272
خطاب رائع أبي

131
00:05:40,307 --> 00:05:43,041
بيتر)، بشأن قولك عن عدم التفكير)

132
00:05:43,076 --> 00:05:45,076
فقط الفعل
هل عنيت ذلك حقا؟

133
00:05:45,112 --> 00:05:46,244
(بالطبع فعلت (جو

134
00:05:46,280 --> 00:05:47,512
أنا لا أتوقف من أجل التفكير

135
00:05:47,547 --> 00:05:49,648
لهذا السبب أصبت بالقوباء 11 مرة
(القوباء: مرض جلدي معد)

136
00:05:49,683 --> 00:05:51,549
أنا لا اهتم بأي شيء

137
00:05:52,552 --> 00:05:54,486
هل تعلم شيئا انت محق

138
00:05:54,521 --> 00:05:56,755
وبدءا من الآن سأفعل نفس الشيء

139
00:05:58,558 --> 00:05:59,624
مرحبا أيها الرئيس
(أنا (سوانسون

140
00:05:59,660 --> 00:06:01,126
أنا استقيل

141
00:06:01,161 --> 00:06:02,560
(جو سوانسون)

142
00:06:02,596 --> 00:06:04,663
لا أعلم إذا كان (راي سوانسون) سيستقيل أيضا؟

143
00:06:04,698 --> 00:06:06,431
عليك أن تساله

144
00:06:06,466 --> 00:06:08,600
حسنا، لقد ناديتني (راي) مجددا

145
00:06:08,635 --> 00:06:12,270
أود فقط أن أتأكد
(أنك تعلم انني أنا (جو

146
00:06:12,306 --> 00:06:14,906
لا، لن أراك غدا

147
00:06:14,941 --> 00:06:17,542
جو)، ماذا تفعل؟)
لا يمكنك الإستقالة من عملك

148
00:06:17,577 --> 00:06:19,611
(حسنا، هذا هو الأمر الآخر (بوني

149
00:06:19,646 --> 00:06:20,945
أنا وانت إنتهينا أيضا

150
00:06:20,981 --> 00:06:22,080
ماذا؟

151
00:06:22,115 --> 00:06:23,848
انا أهجرك

152
00:06:23,884 --> 00:06:25,884
جو) الجديد)

153
00:06:27,321 --> 00:06:30,422
لا يمكنني ان اتذكر
آخر مرة رأيت فيها جو أطلق من مسدسه

154
00:06:30,457 --> 00:06:31,990
أعلم، تلك الطلقة
كانت تجول

155
00:06:32,025 --> 00:06:34,125
في خردته للرسم لسنوات

156
00:06:34,161 --> 00:06:35,827
مرحبا أمي أحرزي أين أنا الآن؟

157
00:06:35,862 --> 00:06:37,462
نعم، هل يمكنك سماعها؟

158
00:06:37,497 --> 00:06:38,430
الطيران في الهواء

159
00:06:38,465 --> 00:06:40,332
أنا لا أعلم على ماذا اطلق النار؟

160
00:06:40,367 --> 00:06:42,434
أظن أنه علي ان اخمن أين أقع؟

161
00:06:42,469 --> 00:06:44,135
لا، لا تضعي (تيري) على الهاتف

162
00:06:44,171 --> 00:06:45,537
يمكنك فقط إخباره

163
00:06:45,572 --> 00:06:47,872
(مرحبا، مرحبا (تيري

164
00:06:57,302 --> 00:06:59,102
يا إلهي

165
00:06:59,138 --> 00:07:00,170
ماذا -
ماذا؟ -

166
00:07:00,205 --> 00:07:01,304
أنت تعلم ماذا

167
00:07:01,340 --> 00:07:02,639
أظن أنني أبدوا جيدا

168
00:07:02,675 --> 00:07:04,908
أنت ، انت فقط تجرب أي شيء

169
00:07:04,943 --> 00:07:06,843
إبحث عن شخصيتك فقط يا رجل

170
00:07:06,879 --> 00:07:08,979
وأنت تظن أن هذه هي، صحيح؟

171
00:07:10,050 --> 00:07:11,883
يا إلهي، لا يهم

172
00:07:11,919 --> 00:07:13,585
بيتر) أنا قلقة بشأن (جو)

173
00:07:13,620 --> 00:07:15,454
أنت تعلم، ليس فقط لأنه استقال من عمله

174
00:07:15,489 --> 00:07:17,622
لقد انتقل وحصل على شقة خاصة به

175
00:07:17,658 --> 00:07:20,225
أشعر بالسوء من أجل (بوني) وأبنائها

176
00:07:20,260 --> 00:07:22,627
سيكونون بخير
سوف تتعافى

177
00:07:22,663 --> 00:07:24,896
مثلما فعل (هامتي دامبتي) بعدما سقط
(هامبتي دامبتي: شخصية البيضة في فلم القط ذو الجزمتين)

178
00:07:24,932 --> 00:07:27,099
يا إلهي إنها معجزة

179
00:07:27,134 --> 00:07:29,468
لقد كنت قادرا على إعادة جمعي مجددا

180
00:07:29,503 --> 00:07:31,570
نعم، في الحقيقة لقد كانت عملية بسيطة جدا

181
00:07:31,605 --> 00:07:33,772
ربما في المرة القادمة عليك أن تذهب الى طبيب متخصص

182
00:07:33,807 --> 00:07:36,341
وتجنب ركوب الخيل والأشخاص الجاهلين

183
00:07:36,376 --> 00:07:39,144
حسنا، هذه آخر مرة أشرب وأستمني

184
00:07:39,179 --> 00:07:41,313
فوق جدار عالٍ

185
00:07:45,119 --> 00:07:46,852
إنتظر، إنتظر (كواغماير)، توقف

186
00:07:46,887 --> 00:07:48,653
لدي طرقة رائعة

187
00:07:50,891 --> 00:07:52,891
علي أن أتذكر هذه

188
00:07:52,926 --> 00:07:55,093
مرحبا يا رفاق
كيف الحال؟

189
00:07:55,129 --> 00:07:56,428
مرحبا صديقي

190
00:07:56,463 --> 00:07:57,696
كيف حالك؟

191
00:07:57,731 --> 00:07:58,897
أنت بخير؟

192
00:07:58,932 --> 00:08:00,499
كل شيء بخير؟

193
00:08:00,534 --> 00:08:03,268
أنا أتكلم بهذه الطريقة
لأنني أريد أن أكون حذرا

194
00:08:03,303 --> 00:08:05,237
،من أن أغضبك
ولبعض الأسباب

195
00:08:05,272 --> 00:08:07,572
هذا هو الصوت الذي يستخدمه الناس لفعل ذلك

196
00:08:07,608 --> 00:08:09,040
أنا بحال رائعة
تفضلوا بالدخول

197
00:08:09,076 --> 00:08:11,076
شاهدوا طاولتي الجديدة

198
00:08:12,312 --> 00:08:13,745
لقد حصلت على طاولة هوكي هوائية؟

199
00:08:13,781 --> 00:08:15,847
نعم، أردتها، فاقتنيتها

200
00:08:15,883 --> 00:08:17,415
هذا هو (جو) الجديد

201
00:08:17,451 --> 00:08:18,750
وشاهدوا هذا

202
00:08:18,786 --> 00:08:20,285
هذا هو السلاح
الذي استخدمه العداء بدون ساقين

203
00:08:20,320 --> 00:08:22,254
من أجل قتل صديقته

204
00:08:22,289 --> 00:08:23,722
يا إلهي

205
00:08:23,757 --> 00:08:26,491
أي شيء يتسم بالسرعة
فإنني أتجاوزه بسرعة

206
00:08:26,527 --> 00:08:28,593
أي نوع من الأشخاص يود شراء هذا؟

207
00:08:28,629 --> 00:08:29,761
دعني أخبرك من؟

208
00:08:29,797 --> 00:08:31,096
ذلك النوع من الرجال الذي لديه

209
00:08:31,131 --> 00:08:34,032
حلوى السكر الأسمر من أجل أصدقائه

210
00:08:34,067 --> 00:08:36,668
حسنا، والآن هذا أمر رائع

211
00:08:36,703 --> 00:08:38,770
(سأكون صريحا (جو
لقد أتينا الى هنا

212
00:08:38,806 --> 00:08:40,372
لأننا قلقون عليك

213
00:08:40,407 --> 00:08:42,307
لكن هذه الحلوى تخبرني أنك تبلي جيدا

214
00:08:42,342 --> 00:08:43,441
لم اكن أفضل حالا

215
00:08:43,477 --> 00:08:45,277
لقد كنت أعيش حياتي بشكل خاطئ

216
00:08:45,312 --> 00:08:46,312
لكن ليس بعد الآن

217
00:08:46,346 --> 00:08:48,380
لا مزيد من التفكير، فقط أعيش حياتي

218
00:08:48,415 --> 00:08:50,448
(حسنا، أرى أنك اخترت الخيار الصحيح، (جو

219
00:08:50,484 --> 00:08:52,217
أعني، لم ار شخصا بمثل هذه السعادة

220
00:08:52,252 --> 00:08:54,886
منذ اختراع الدراجة الكبيرة العجلة

221
00:08:54,922 --> 00:08:56,988
يوريكا، شاهدها تمضي
(يوريكا: كلمة يونانية بمعنى وجدتها)

222
00:08:57,024 --> 00:08:58,657
أعلى منك، أسرع منك

223
00:08:58,692 --> 00:08:59,791
أفضل منك

224
00:08:59,827 --> 00:09:02,127
الجميع توقف عن اختراع أشياء الآن

225
00:09:02,162 --> 00:09:04,029
لأنه لا شيء سيتفوق على هذه

226
00:09:04,064 --> 00:09:05,864
لا

227
00:09:05,899 --> 00:09:07,332
أبقوا المذاري بعيدا

228
00:09:07,367 --> 00:09:09,768
لقد قلت بصراحة
لا مذاري في هذا الشارع

229
00:09:09,803 --> 00:09:12,804
وأنا أقود آلتي المستقبلية

230
00:09:15,175 --> 00:09:16,942
يا أولاد، هذا تقدم

231
00:09:16,977 --> 00:09:20,378
كيف يمكنكم غض البصر عن التقدم؟

232
00:09:22,216 --> 00:09:26,017
لقد قلت بصراحة، لا مذاري

233
00:09:30,057 --> 00:09:31,356
كيف الحال يا سيدات؟

234
00:09:31,391 --> 00:09:33,091
لسنا سيدات

235
00:09:33,126 --> 00:09:34,286
ماذا بشأن الحقيبة؟

236
00:09:34,294 --> 00:09:35,794
لدي مفاجأة

237
00:09:35,829 --> 00:09:37,996
ماذا ستقولون بشأن رحلة برية؟

238
00:09:38,031 --> 00:09:39,231
حسنا، أنا موافق

239
00:09:39,266 --> 00:09:40,266
رائع رحلة برية

240
00:09:40,300 --> 00:09:42,634
كم أحب لما أتحمس لمدة 15 دقيقة

241
00:09:42,669 --> 00:09:44,469
ومن ثم يصيبني الملل في رأسي لمدة ثمانية ساعات

242
00:09:44,471 --> 00:09:45,503
أين سنذهب؟

243
00:09:45,539 --> 00:09:47,405
"حسنا، لقد كنت أفكر في "شلالات نياغارا

244
00:09:47,441 --> 00:09:48,607
"شلالات نياغارا؟"

245
00:09:48,642 --> 00:09:49,741
أليس ذلك المكان للمحبين؟

246
00:09:49,776 --> 00:09:50,876
لا، إنه للجميع

247
00:09:50,911 --> 00:09:52,177
من الرائع أن تقف هناك

248
00:09:52,212 --> 00:09:54,346
والطبيعة الأم ترشك على كامل وجهك

249
00:09:54,381 --> 00:09:58,083
عمة (دونا) البدينة في المدينة
بالتاكيد سأذهب

250
00:10:02,122 --> 00:10:04,689
يا رجل، لقد ملأت قارورة الغاتورايد هذه

251
00:10:04,725 --> 00:10:06,057
أسرع من شربي لها

252
00:10:06,093 --> 00:10:07,325
رائع، ابقار

253
00:10:07,361 --> 00:10:08,460
هيا بنا نقلبهم

254
00:10:08,495 --> 00:10:10,362
ماذا؟ تريد قلب بعض الأبقار؟

255
00:10:10,397 --> 00:10:12,030
بالطبع

256
00:10:15,068 --> 00:10:16,735
هذا سيكون رائعا جدا

257
00:10:16,770 --> 00:10:18,470
لا يسعني الإنتظار

258
00:10:18,505 --> 00:10:22,040
هذا أصعب شيء قمت به في حياتي

259
00:10:22,075 --> 00:10:23,241
حسنا، أيتها البقرة

260
00:10:23,277 --> 00:10:26,611
هذا ما تنالينه من وقوفك

261
00:10:26,647 --> 00:10:28,213
هذا

262
00:10:28,248 --> 00:10:29,648
كان رائعا

263
00:10:29,683 --> 00:10:31,149
اود تقبيل تلك البقرة

264
00:10:31,184 --> 00:10:32,984
لكن لا اريدها ان تكون فكرتي

265
00:10:33,020 --> 00:10:35,453
بيتر)، يجب عليك ان تقبل البقرة)

266
00:10:35,489 --> 00:10:37,322
حسنا، بيتر
لقد كان ذلك مغريا

267
00:10:37,357 --> 00:10:38,556
لكن كن هادئا

268
00:10:38,592 --> 00:10:39,824
كليفلاند)، لا يمكنني)

269
00:10:39,860 --> 00:10:42,727
(حسنا، (كواغماير
يجب عليك أن تقبل البقرة

270
00:10:42,763 --> 00:10:44,062
بالطبع ولم لا؟

271
00:10:50,437 --> 00:10:52,337
حسنا، إنهم نائمون

272
00:10:52,372 --> 00:10:54,472
سيكون علينا الإحتفال في الحمام

273
00:10:54,508 --> 00:10:56,374
كونوا حذرين من البدين

274
00:10:56,410 --> 00:10:58,143
إنه رئيسي في العمل نوعا ما

275
00:10:58,178 --> 00:11:00,045
ماذا؟ من هناك؟

276
00:11:01,081 --> 00:11:02,681
جو)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

277
00:11:02,716 --> 00:11:04,349
لقد ذهبت الى حفلة مشروبات في الثانوية

278
00:11:04,384 --> 00:11:05,550
وأنشأت صداقات جديدة

279
00:11:05,585 --> 00:11:07,886
(هذا (كريسلس)، (إيكوباد
(و (كانسر

280
00:11:07,921 --> 00:11:10,055
أرى ثلاثة شبان يافعين

281
00:11:10,090 --> 00:11:11,923
والذي يمكنهم لعب وحش الدغدغة

282
00:11:11,959 --> 00:11:13,758
(هذه مزحة سيئة (بيت

283
00:11:13,794 --> 00:11:15,126
جو) إنها الثالثة صباحا)

284
00:11:15,162 --> 00:11:16,294
نحن نحاول الحصول على قسط من النوم

285
00:11:16,330 --> 00:11:17,696
أنتم يا أصدقاء سخيفون

286
00:11:17,731 --> 00:11:19,597
(سنذهب لتدخين بعض (الكروك
(يقصد الكراك أو الكوكايين)

287
00:11:20,734 --> 00:11:22,567
(يا إلهي، ما الذي أصاب (جو؟

288
00:11:22,602 --> 00:11:23,835
(لا أعلم (كواغماير

289
00:11:23,870 --> 00:11:25,537
ربما يمكنك أن تسأل وحش الدغدغة

290
00:11:25,572 --> 00:11:26,892
توقف -
ها قد أتى -

291
00:11:26,907 --> 00:11:28,373
لا، لقد تمكن منك
لقد تمكن منك

292
00:11:28,408 --> 00:11:29,474
رائع

293
00:11:29,509 --> 00:11:31,609
رائع، والآن انا مبتهج بالكامل

294
00:11:42,322 --> 00:11:45,023
ها نحن ذا يا رفاق
"شلالات نياغرا"

295
00:11:45,058 --> 00:11:46,658
لقد أريناهم

296
00:11:46,693 --> 00:11:48,393
لقد أريناهم جميعا

297
00:11:48,428 --> 00:11:50,428
أرينا من؟
عن ماذا يتحدث؟

298
00:11:50,464 --> 00:11:51,730
لا اعلم

299
00:11:51,765 --> 00:11:53,798
لقد توقفت عن الإستماع إليه
من قبل أثناء القيادة

300
00:11:53,834 --> 00:11:56,668
لما انحنى امام النافذة
"وطلب "برغر الفرو

301
00:11:56,703 --> 00:11:59,137
هذا ليس مضحكا
إنه مقرف

302
00:11:59,172 --> 00:12:02,340
إضافة الى ذلك هناك أشخاص خلفك ينتظرون

303
00:12:05,879 --> 00:12:08,046
أتعلم، لما تراها بالقرب

304
00:12:08,081 --> 00:12:09,647
إنها بالفعل رائعة

305
00:12:09,683 --> 00:12:12,250
اللعنة، إنها خلابة

306
00:12:12,285 --> 00:12:15,754
"في المستقبل، أظن أنها ستكون "حرب المياه
(سخرية من فلم حرب النجوم)

307
00:12:15,789 --> 00:12:17,989
أتعلمون، (لويس) دوما تحلم بالقدوم الى هنا

308
00:12:18,025 --> 00:12:19,591
والآن أعلم لماذا

309
00:12:19,626 --> 00:12:22,394
لقد كانت تدخر المال دوما لأجله

310
00:12:26,933 --> 00:12:28,400
(لقد فعلتها (لويس

311
00:12:28,435 --> 00:12:29,901
لقد فعلتها

312
00:12:29,936 --> 00:12:31,136
ألم أخبركم يا رفاق؟

313
00:12:31,171 --> 00:12:33,238
إنه المكان أكثر روعة في العالم

314
00:12:33,273 --> 00:12:35,940
والمكان الامثل لإنهائها

315
00:12:35,976 --> 00:12:37,342
وداعا، يا أصدقاء

316
00:12:43,641 --> 00:12:46,208
يا إلهي، (جو) قتل نفسه

317
00:12:46,243 --> 00:12:47,643
من الغريب أنه جادل

318
00:12:47,678 --> 00:12:49,678
حول ثمن الفطور هذا الصباح

319
00:12:49,713 --> 00:12:51,446
هذا غير منطقي

320
00:12:51,482 --> 00:12:52,614
اللعنة

321
00:12:53,585 --> 00:12:54,650
(جو؟)

322
00:12:55,828 --> 00:12:58,228
جو)، أنت حي)

323
00:12:58,263 --> 00:12:59,663
هل تأذيت؟

324
00:12:59,698 --> 00:13:01,298
لست متأكدا

325
00:13:01,333 --> 00:13:03,066
(حسنا، تمسك هناك (جو
سنحضر بعض المساعدة

326
00:13:03,102 --> 00:13:05,235
لا، فقط دعوني أموت

327
00:13:05,270 --> 00:13:06,536
(لا، لا يمكننا ذلك (جو

328
00:13:06,572 --> 00:13:07,572
نحن أصدقاء

329
00:13:07,573 --> 00:13:08,872
نحن نعتني ببعضنا البعض

330
00:13:08,907 --> 00:13:10,187
أعني، لقد دعمتني في ذلك اليوم

331
00:13:10,209 --> 00:13:12,103
(لما ارتديت بالصدفة سروال الجينز الخاص بـ: (لويس

332
00:13:13,027 --> 00:13:14,560
...بيتر)، أنت تعلم أنك ترتدي)

333
00:13:14,595 --> 00:13:16,662
أعلم، أظن أنه كان هناك خلط

334
00:13:16,697 --> 00:13:20,265
(شكرا لك يا تمارين (جيزرسايز

335
00:13:22,303 --> 00:13:23,903
(لا تقلق (جو
إنهم قادمون من أجلك

336
00:13:23,938 --> 00:13:26,471
حقيبة الظهر خاصتي

337
00:13:28,542 --> 00:13:29,775
(اصمد هناك (جو

338
00:13:29,810 --> 00:13:31,643
بعد أن يحصلوا على قبعة السيدة
ستكون أنت التالي

339
00:13:31,679 --> 00:13:32,945
شكرا

340
00:13:32,980 --> 00:13:34,613
هناك رياح تهب هنا

341
00:13:41,455 --> 00:13:43,055
جو)، ماذا بك بحق الجحيم؟)

342
00:13:43,090 --> 00:13:44,623
لماذا حاولت قتل نفسك؟

343
00:13:44,658 --> 00:13:46,792
ماذا تظن؟ أنا بدون فائدة

344
00:13:46,827 --> 00:13:49,261
لكن لقد كنت سعيدا جدا في الأيام القليلة الماضية

345
00:13:49,296 --> 00:13:50,362
لقد كنت مجنونا

346
00:13:50,397 --> 00:13:52,030
هل تظن أن (آندي ديك) سعيد؟
(آندي ديك: مغني وممثل أمريكي)

347
00:13:52,066 --> 00:13:53,465
لا يمكنني التخيل، لا

348
00:13:53,500 --> 00:13:55,567
لما رأيت (بيتر) يصبح بطلا

349
00:13:55,603 --> 00:13:58,303
أظن ان الأمر ذكرني
بكل الأمور التي لا أستطيع فعلها

350
00:13:58,339 --> 00:14:00,272
أنا شرطي لا يمكنه إنقاذ اي أحد

351
00:14:00,307 --> 00:14:02,641
أنا زوج في زواج بلا قدمين

352
00:14:02,676 --> 00:14:04,243
حياتي بكاملها اضحوكة

353
00:14:04,278 --> 00:14:07,045
لكن بطريقة ما، ولما قررت قتل نفسي

354
00:14:07,081 --> 00:14:08,580
أخيرا احسست بالحرية

355
00:14:08,616 --> 00:14:09,948
لقد دخت تقريبا

356
00:14:09,984 --> 00:14:13,118
أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع

357
00:14:13,153 --> 00:14:14,486
دعني افهم هذا

358
00:14:14,521 --> 00:14:16,455
"الهدف من إحضارنا الى "شلالات نياغرا

359
00:14:16,490 --> 00:14:17,856
فقط كان لقتل نفسك؟

360
00:14:17,891 --> 00:14:19,925
أنا آسف يا اصدقاء
لخداعكم من اجل القدوم

361
00:14:19,960 --> 00:14:22,861
فقط اردت تمضية اسبوعي الاخير
مع أعز أصدقائي

362
00:14:22,896 --> 00:14:25,063
حسنا، لم يذهب الأمر هباءا
لكن كان بإمكانك

363
00:14:25,099 --> 00:14:27,132
"اصطحابنا الى "عالم ديزني
وإطلاق النار على نفسك في الغرفة

364
00:14:27,167 --> 00:14:29,167
(بالله عليك (جو
هناك العديد من الأسباب لتعيش لأجلها

365
00:14:29,203 --> 00:14:30,902
مثل، مثل وسامتك

366
00:14:30,938 --> 00:14:32,804
لديك وجه وسيم

367
00:14:32,840 --> 00:14:34,273
حسنا، لديه ذقن جيدة

368
00:14:34,308 --> 00:14:35,641
ولكن لا أظن بشأن الوسامة

369
00:14:35,676 --> 00:14:37,109
نعم، إنه ليس وسيما
لكن سأقول هذه

370
00:14:37,144 --> 00:14:38,543
لكنه يحافظ على مرجته الخضراء جيدا

371
00:14:38,579 --> 00:14:40,846
نعم، البعض سيقول أنها ثاني أفضل
مرجة خضراء في الحي

372
00:14:40,881 --> 00:14:42,881
(إنتظروا، اين (جو؟

373
00:14:43,884 --> 00:14:45,317
جو)، إنتظر)

374
00:14:51,225 --> 00:14:53,025
أنا سيء بهذا

375
00:14:57,097 --> 00:14:58,563
أي مكان سيكون جيدا

376
00:14:58,599 --> 00:15:00,732
يا رفاق، هذا غير ضروري

377
00:15:00,768 --> 00:15:02,267
أعيدوا إلي كرسي المتحرك

378
00:15:02,303 --> 00:15:04,403
لا، لا يمكننا الوثوق بأن لا تقتل نفسك

379
00:15:04,438 --> 00:15:05,838
نعم، ستكون الصديق العاشر

380
00:15:05,873 --> 00:15:07,739
الذي قام بقتل نفسه أمامي مباشرة

381
00:15:07,775 --> 00:15:08,775
هل هذا حقيقي؟

382
00:15:08,809 --> 00:15:10,375
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

383
00:15:10,411 --> 00:15:11,677
...ستة، سبعة

384
00:15:11,712 --> 00:15:13,745
...هناك الفتاتان، و

385
00:15:13,781 --> 00:15:15,180
نعم، نعم عشرة

386
00:15:15,215 --> 00:15:16,815
انتظروا يا رفاق
ما يجب فعلا القيام به

387
00:15:16,850 --> 00:15:18,917
(هو إحضاره مجددا الى (كوهاغ
أين يمكننا أن نحصل له على بعض المساعدة

388
00:15:18,952 --> 00:15:20,118
هذه فكرة جيدة

389
00:15:20,154 --> 00:15:21,420
علينا فقط الذهاب الى المنزل

390
00:15:21,455 --> 00:15:22,688
نعم على ما أظن
انت محق

391
00:15:22,723 --> 00:15:24,523
من السيء اننا بالفعل اشترينا
تلك التذاكر

392
00:15:24,558 --> 00:15:26,024
(من أجل (العربة المحمولة بالحبال

393
00:15:26,060 --> 00:15:28,427
تلك ستة عشر دولار لن نستردها

394
00:15:28,462 --> 00:15:30,429
نعم، يا لها من إضاعة للأموال

395
00:15:30,464 --> 00:15:32,397
إنها مجرد رحلة من عشر دقائق للعلم

396
00:15:32,433 --> 00:15:34,132
حسنا لنقم بها

397
00:15:34,168 --> 00:15:35,801
(وبعدها نقوم بأخذ (جو) الى (كوهاغ

398
00:15:35,836 --> 00:15:38,003
(ماذا عن (ممشى المياه البيضاء؟

399
00:15:38,038 --> 00:15:39,504
(حسنا، حسنا، (العربة المحمولة بالحبال

400
00:15:39,540 --> 00:15:42,908
(ومن ثم (ممشى المياه البيضاء
(ومن ثم نعيد (جو

401
00:15:42,943 --> 00:15:44,343
"لا يمكننا الحضور الى "شلالات نياغرا

402
00:15:44,378 --> 00:15:45,778
من دون الدخول في غيمة الضباب

403
00:15:45,779 --> 00:15:47,279
نعم، لنقم بكل شيء -
رائع -

404
00:15:47,314 --> 00:15:50,182
ويا رفاق، تدكروا
مناشف البركة ستذهب معنا

405
00:15:50,217 --> 00:15:52,284
لن يلاحظ أي شخص فقدانها

406
00:16:04,131 --> 00:16:07,432
حسنا، هذا سيكون اليوم الأكثر روعة

407
00:16:07,468 --> 00:16:08,667
نعم، أنتم تعلمون

408
00:16:08,702 --> 00:16:10,469
رؤية الجمال الطبيعي لهذا المكان

409
00:16:10,504 --> 00:16:12,371
لقد جعلني فعلا أشعر بشكل جيد

410
00:16:12,406 --> 00:16:15,107
هل تمانع أن تفتح ذلك الباب

411
00:16:15,142 --> 00:16:17,542
للحصول على القليل من الهواء العليل هنا

412
00:16:17,578 --> 00:16:19,311
بالطبع

413
00:16:21,181 --> 00:16:22,748
بيتر)، لا)

414
00:16:26,253 --> 00:16:28,553
لست أندم على هذا
الهواء العليل جميل

415
00:16:39,333 --> 00:16:41,299
اللعنة، أنا أفقد قبضتي

416
00:16:41,335 --> 00:16:44,002
(أنت تشتري سروالك الجينز من محلات (وال-مارت؟

417
00:16:44,037 --> 00:16:47,005
لا، أحدهم من اضاعه في الكنيسة فعل

418
00:16:47,040 --> 00:16:48,974
انت ترتدي سراويل الجينز المفقودة

419
00:16:49,009 --> 00:16:51,309
لقد انتظرت أسبوعا قبل أن أرتديه

420
00:16:51,345 --> 00:16:52,911
تشبتوا يا رفاق

421
00:17:06,994 --> 00:17:08,994
لا تقلقوا يا رفاق
أنا قادم

422
00:17:22,676 --> 00:17:24,109
ما هذا الشيء الذي يركبه؟

423
00:17:24,144 --> 00:17:26,044
إنه كرسي بعجلات

424
00:17:26,079 --> 00:17:28,547
إنه حلم مطلق

425
00:17:47,935 --> 00:17:49,734
يا رفاق، استمروا بشرب المباه

426
00:17:49,770 --> 00:17:51,770
سنقوم بشرب طريقنا من هنا

427
00:18:10,757 --> 00:18:13,892
يا رفاق، تشبتوا بساقي

428
00:18:16,430 --> 00:18:17,696
لقد أمسكتك

429
00:18:17,731 --> 00:18:19,764
مقرف، أتعلمون، هذه فعلا المرة الأولى

430
00:18:19,800 --> 00:18:21,333
(التي ألمس فيها (جو

431
00:18:21,368 --> 00:18:23,268
لا تقلقوا، لقد أمسكتكم

432
00:18:31,545 --> 00:18:33,011
(شكرا لك (جو

433
00:18:33,046 --> 00:18:34,346
لقد ظننت أننا موتى

434
00:18:34,381 --> 00:18:36,381
لقد تخيلت بالفعل جنازتي

435
00:18:37,718 --> 00:18:42,020
♪ جدتي هربت فوق أحد الأيائل ♪

436
00:18:42,055 --> 00:18:46,625
♪ ...تجول في منزلنا عشية عيد الميلاد ♪

437
00:18:46,660 --> 00:18:47,893
(لا أعلم، (كريس

438
00:18:47,928 --> 00:18:49,761
لا اعلم لماذا اراد هذا

439
00:18:49,796 --> 00:18:52,230
لكننا نحترم أمنية والدك

440
00:18:54,234 --> 00:18:57,135
سأشتاق الى والدي

441
00:19:03,176 --> 00:19:04,843
جو)، هذا رائع)

442
00:19:04,878 --> 00:19:06,244
لقد أنقذتنا

443
00:19:06,280 --> 00:19:08,813
نعم، أظن أنني فعلت

444
00:19:08,849 --> 00:19:12,284
أتعلمون، لقد أمضيت كل الوقت
محاولا قتل نفسي

445
00:19:12,319 --> 00:19:14,886
ولكن كان علي رؤيتكم يا رفاق
على وشك الموت

446
00:19:14,922 --> 00:19:17,789
لأن أدرك أن الحياة تستحق العيش

447
00:19:17,824 --> 00:19:19,958
أرأيت (جو)، انت بطل ايضا

448
00:19:19,993 --> 00:19:22,994
ولن نقايضك بأي صديق في العالم

449
00:19:24,231 --> 00:19:26,431
أنا محظوظ لوجودكم يا اصدقاء في حياتي

450
00:19:26,466 --> 00:19:28,266
♪ نحن اصدقاء أربعة ♪

451
00:19:28,302 --> 00:19:29,801
♪ خضنا مغامرة ♪

452
00:19:29,836 --> 00:19:31,670
♪ ...أربعة اصدقاء ♪

453
00:19:31,705 --> 00:19:32,871
ما هذه الأغنية؟ -
لا شيء؟ -

454
00:19:32,906 --> 00:19:34,039
لقد اخترعتها

455
00:19:34,074 --> 00:19:35,273
حسنا، توقف
إنها مروعة

456
00:19:35,309 --> 00:19:37,208
لا أظن ذلك
إنها آسرة

457
00:19:37,244 --> 00:19:38,944
♪ نحن أصدقاء أربعة ♪

458
00:19:38,979 --> 00:19:40,345
♪ خضنا مغامرة ♪

459
00:19:40,380 --> 00:19:41,713
♪ أصدقاء اربعة ♪

460
00:19:41,748 --> 00:19:43,181
♪ خضنا مغامرة ♪

461
00:19:43,216 --> 00:19:44,583
♪ أصدقاء أربعة ♪

462
00:19:44,618 --> 00:19:46,117
على كل حال
♪ خضنا مغامرة ♪

463
00:19:46,153 --> 00:19:47,452
♪ أربعة أصدقاء ♪

464
00:19:47,487 --> 00:19:48,853
♪ خضنا مغامرة ♪

465
00:19:48,889 --> 00:19:51,690
♪ في شلالات نياغرا ♪

466
00:19:53,827 --> 00:19:55,360
هذا رائع

467
00:19:55,395 --> 00:19:56,728
نعم، بالتأكيد

468
00:19:56,763 --> 00:19:58,396
حسنا، حسنا
لا يقم أي أحد بغناء أي شيء

469
00:19:58,432 --> 00:20:00,265
الى غاية وصولنا الى المنزل
علينا أن نسجل هذا

470
00:20:00,300 --> 00:20:02,167
نعم، سيكون هذا رائعا

471
00:20:02,202 --> 00:20:05,370
♪ أنا فتاة باربي، في عالم باربي ♪

472
00:20:05,405 --> 00:20:07,038
♪ هيا باربي، لنحتفل ♪

473
00:20:07,074 --> 00:20:08,106
بيتر)، اللعنة، لا)

474
00:20:08,141 --> 00:20:09,574
انتظر، انتظر، علينا أن نتذكر الأغنية الأخرى

475
00:20:09,610 --> 00:20:10,976
(ماذا كانت (جو؟

476
00:20:11,011 --> 00:20:13,745
لقد نسيت

477
00:20:17,784 --> 00:20:20,552
حسنا، لقد كانت هذه الرحلة نوعا ما غريبة
لكنني سعيد أننا ذهبنا

478
00:20:20,587 --> 00:20:22,153
"نعم، احب "شلالات نياغرا

479
00:20:22,189 --> 00:20:24,756
لقد كنت الشخص الأسود الوحيد
الذي ذهب الى هناك

480
00:20:24,791 --> 00:20:26,758
السياح كانوا يأخذون الصور لي

481
00:20:26,793 --> 00:20:28,693
أحدهم ظن أنني دب

482
00:20:28,729 --> 00:20:29,894
مرحبا يا رفاق

483
00:20:29,930 --> 00:20:31,630
جو)، لقد استعدت عملك؟)

484
00:20:31,665 --> 00:20:32,697
بالطبع فعلت

485
00:20:32,733 --> 00:20:33,798
كيف استطعت فعل ذلك؟

486
00:20:33,834 --> 00:20:35,667
إنهم دوما بحاجة الى المزيد من الشرطيين

487
00:20:35,702 --> 00:20:37,268
لقد اتضح أنه ليس كل الناس

488
00:20:37,304 --> 00:20:40,472
تريد ان تصاب بطلقة من أجل
24.000دولار في السنة

489
00:20:40,507 --> 00:20:41,539
(وماذا عن (بوني؟

490
00:20:41,575 --> 00:20:43,141
كيف ستستعيدها؟

491
00:20:43,176 --> 00:20:44,409
حسنا لدي خطة لذلك

492
00:20:44,444 --> 00:20:46,311
لقد استأجرت بعض الأشخاص ليأتوا الى المنزل

493
00:20:46,346 --> 00:20:49,135
يوم الثلاثاء من أجل الإعتداء عليها
ثم آتي أنا وأنقذها

494
00:20:49,136 --> 00:20:51,965
وستكون ممتنة جدا
وسيكون عليها أن تقبل بعودتي

495
00:20:52,145 --> 00:20:53,344
جو)، اليوم هو الثلاثاء)

