﻿1
00:00:01,636 --> 00:00:04,936
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,041 --> 00:00:08,307
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,412 --> 00:00:11,678
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,883 --> 00:00:14,682
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,120 --> 00:00:18,249
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,458 --> 00:00:21,393
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,762 --> 00:00:23,161
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,264 --> 00:00:24,856
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,066 --> 00:00:30,301
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,095 --> 00:00:38,798
والآن نعود من جديد لفيلم
انديانا جونز" آخر"

11
00:00:39,899 --> 00:00:42,200
أفاعي لماذا يجب أن تكون أفاعي؟

12
00:00:42,234 --> 00:00:43,735
الحشاشين العجائز

13
00:00:43,769 --> 00:00:46,605
لماذا يجب عليهم أن يكونوا
حشاشين عجائز؟

14
00:00:46,639 --> 00:00:49,173
هل الجميع دافئين هنا؟
هل الجو دافئ هنا؟

15
00:00:49,208 --> 00:00:50,609
براين) هل تشعر بخير؟)

16
00:00:50,643 --> 00:00:52,376
نعم، أنا بخير يبدو أنه نوع من

17
00:00:53,512 --> 00:00:54,613
يا إلهي

18
00:00:54,647 --> 00:00:56,214
لويس) كلبك تقيأ)

19
00:00:56,248 --> 00:00:57,982
(بيتر) من الواضح أن (براين)
ليس على ما يرام

20
00:00:58,016 --> 00:00:59,917
عليك أن تأخذه إلى الطبيب البيطري

21
00:00:59,951 --> 00:01:01,619
!لا يصدق
براين) تقيأ مرة واحدة)

22
00:01:01,653 --> 00:01:03,420
وتهرعين به إلى الطبيب البيطري

23
00:01:03,454 --> 00:01:05,422
كنت أتقيأ طوال ليلة الأمس

24
00:01:05,456 --> 00:01:07,190
بداية موفقة واظبوا على العمل الجيد
حزمة الوجبة الخفيفة

25
00:01:09,661 --> 00:01:11,461
بيتر)، عليك أخذه الآن)

26
00:01:11,496 --> 00:01:13,296
لويس)، على الأغلب)
هو مجرد شيء أكلته

27
00:01:13,331 --> 00:01:14,597
أنا بخير
حقاً

28
00:01:14,632 --> 00:01:17,634
لدي طاقة أكثر من
"خط سفينة "الكونغا

29
00:01:17,668 --> 00:01:19,468
♪ شبق على متن قارب كبير ♪

30
00:01:19,503 --> 00:01:21,270
♪ شبق على متن قارب كبير ♪

31
00:01:21,304 --> 00:01:23,940
أنا مريض جداً
من جراد البحر

32
00:01:28,512 --> 00:01:30,446
بريان)، يظهر دمك أن كبدك)

33
00:01:30,480 --> 00:01:31,613
لا يعمل بشكل صحيح

34
00:01:31,648 --> 00:01:33,414
هل حدث بأنك مدمن كحول؟

35
00:01:33,449 --> 00:01:35,817
حسناً لا أعلم
إذا كنت أسمي نفسي مدمناً

36
00:01:35,852 --> 00:01:38,987
أنا أعلم أنني أحب
الجعة الباردة بعد جز العشب

37
00:01:39,022 --> 00:01:41,189
كانت هناك ثلاثة أكاذيب
في تلك الجملة

38
00:01:41,223 --> 00:01:43,491
براين)، هل سبق لك أن سمعت)
بمرض "لو جيهريج"؟

39
00:01:43,526 --> 00:01:44,559
لا

40
00:01:44,593 --> 00:01:46,962
(حسناً، لديك مرض (ميكي مانتيل

41
00:01:46,996 --> 00:01:50,831
الآن، الخطوة الأكثر جلياً هي
ببساطة التوقف عن الشرب

42
00:01:50,866 --> 00:01:52,099
أو...؟

43
00:01:52,134 --> 00:01:56,537
لدينا هذه الحبوب التي قد تصحح
خلل إنزيمات كبدك، نعم هذه

44
00:01:56,571 --> 00:01:58,005
حسناً، أنا سأكون
في غرفة الإنتظار

45
00:01:58,040 --> 00:01:59,840
أنبح على الأسماك في الخزان

46
00:01:59,875 --> 00:02:01,008
(حسناً سيد (غريفين

47
00:02:01,043 --> 00:02:02,877
(هذه الحبوب ستوضح حالة (براين

48
00:02:02,911 --> 00:02:06,079
ولكن للأسف، لا تأتي إلا
على شكل تحميلة

49
00:02:07,114 --> 00:02:10,283
وهذا يعني أنه يجب إدخالها
في فتحة شرج المريض

50
00:02:10,317 --> 00:02:13,053
أنت طبيب قذر ألست كذلك؟

51
00:02:13,087 --> 00:02:15,555
سيد (غريفين)، أنا لست أمزح أو طبيب

52
00:02:15,589 --> 00:02:17,590
سوف تحتاج لإدارة هذه الحبوب

53
00:02:17,624 --> 00:02:20,393
لأنه لا يوجد كلب يأخذ التحاميل طوعاً

54
00:02:20,427 --> 00:02:22,027
واحد من كل عشرة يفعل

55
00:02:22,062 --> 00:02:24,329
(أعلم الواحد إبن عم (براين) (جاسبر

56
00:02:24,363 --> 00:02:28,167
مؤخرته تشبه هذا الرجل
مع مئات السجائر في فمه

57
00:02:36,475 --> 00:02:40,178
كريس) لاحظت أنك كنت جالسا لوحدك)
هل تمانع في أن أنضم إليك؟

58
00:02:40,212 --> 00:02:41,813
بالتأكيد كلانا يملك قبعة

59
00:02:41,847 --> 00:02:43,815
يبدو منطقياً شكراً

60
00:02:43,849 --> 00:02:46,450
أيمكنك التحقق من ظهري
لوجود علامات "ركلي"؟

61
00:02:46,484 --> 00:02:48,652
نعم، لديك بعض منها

62
00:02:48,687 --> 00:02:50,788
هذا واحد يقول أنك
"ركلة قذرة"

63
00:02:50,823 --> 00:02:52,790
هذه ليست "ركلة" لكن شكراً

64
00:02:52,825 --> 00:02:55,026
سأحتفظ بهذه لدعواي القضائية

65
00:02:55,060 --> 00:02:57,160
حصلت على صالة رياضية منزلية جديدة

66
00:02:57,195 --> 00:02:59,162
لماذا تخبرنا بذلك؟

67
00:02:59,197 --> 00:03:00,831
فقط أجعل الناس يعرفون

68
00:03:00,865 --> 00:03:04,367
لا أريد لأي شخص أن يصدم بالتحول

69
00:03:04,401 --> 00:03:06,402
علي القول إنه غريب نوعاً ما

70
00:03:06,437 --> 00:03:08,105
وجود شخص ينضم
لي لتناول طعام الغداء

71
00:03:08,139 --> 00:03:09,539
(هذا طبيعي (كريس

72
00:03:09,573 --> 00:03:11,541
أنا وأنت المنفيين الإجتماعيين

73
00:03:11,575 --> 00:03:14,343
نحن "خالسي" جوراه مورمونت" لهذه المدرسة
<font color="#ffff00">(شخصيات جيم أوف ثرونز)</font>

74
00:03:14,377 --> 00:03:16,846
بالطبع، سأوافق على إبقاء الحوار مستمراً

75
00:03:16,880 --> 00:03:20,116
حان وقت فتح حقيبة طعامي اليهودي المقرف

76
00:03:20,150 --> 00:03:23,719
لنرى السمك الأبيض المدخن
الرنجة في صلصة الكريم

77
00:03:23,754 --> 00:03:25,387
هذا هو نوع مختلف
من السمك الأبيض

78
00:03:25,421 --> 00:03:28,323
والحلوى الكعكة السيئة
الوحيدة في العالم

79
00:03:28,358 --> 00:03:30,491
كيف هو شعور شراء
الطعام من المدرسة؟

80
00:03:30,525 --> 00:03:32,593
إنه لأمر جيد أنا أعرف الجميع هناك

81
00:03:32,628 --> 00:03:34,629
حتى أنهم سمحوا لي بشرب ماء الذرة

82
00:03:34,663 --> 00:03:37,398
إنه أمر رائع أن أجد
شخص يمكنني التحدث معه

83
00:03:37,432 --> 00:03:38,900
(أشعر بنفس الطريقة (كريس

84
00:03:38,934 --> 00:03:41,402
أعتقد أننا قد نتفق بشكل جيد

85
00:03:41,436 --> 00:03:45,073
نعم سنكون أفضل فريق منذ
"غلوبتروترس وارسو"

86
00:03:45,107 --> 00:03:46,607
♪ ينطط الكرة♪

87
00:03:46,642 --> 00:03:47,975
♪ أدخل قميصه♪

88
00:03:48,009 --> 00:03:50,177
♪ أمرر لصديقي♪

89
00:03:50,211 --> 00:03:51,711
♪ الدوران على إصبع♪

90
00:03:51,746 --> 00:03:53,147
♪ تبديلين♪

91
00:03:53,181 --> 00:03:55,382
♪ يحلم بنافذة♪

92
00:03:55,416 --> 00:03:57,918
♪ أتركوا كرة السلة إذهبوا إلى العمل ♪

93
00:03:57,952 --> 00:04:01,121
♪ في منجم الكالسيوم.♪

94
00:04:05,125 --> 00:04:08,795
حسناً (بريان) حان الوقت لأخذ
واحدة من هذه الحبوب من البيطري

95
00:04:08,829 --> 00:04:12,799
أيمكننا أن نفعل ما نقوم به
عادة حيث تتكور كقطعة من الجبن

96
00:04:12,833 --> 00:04:14,400
كأنك تخدعني؟ -
نعم، أعتقد -

97
00:04:14,434 --> 00:04:16,468
لكن بعد ذلك ستحصل
على الجبن في مؤخرتك

98
00:04:16,503 --> 00:04:18,037
حسبك؟ ماذا؟ -
نعم قال الطبيب -

99
00:04:18,071 --> 00:04:20,273
علي إعطاؤك هذه الحبوب عن طريق مؤخرتك

100
00:04:20,307 --> 00:04:22,107
لا، لا، لا، لا
هذا لن يحدث

101
00:04:22,141 --> 00:04:24,109
لا، لا، لا. أنا لن
آخذها عن طريق المؤخرة

102
00:04:24,143 --> 00:04:25,710
أعلم أنه يبدو قاسياً

103
00:04:25,744 --> 00:04:28,213
لكن لماذا لا نبدأ مع
تدليك لطيف للمنطقة

104
00:04:28,247 --> 00:04:29,380
ونرى كيف تشعر؟

105
00:04:29,415 --> 00:04:30,816
بيتر)، إبتعد عن مؤخرتي)

106
00:04:30,850 --> 00:04:33,351
بريان)! لا)

107
00:04:33,385 --> 00:04:36,221
أعتقد أنه يجب علي
آخذه على حين غرة

108
00:04:36,255 --> 00:04:37,655
ليس من المفترض أن يكون صعباً

109
00:04:37,690 --> 00:04:40,057
بعد كل شيء اعتدت أن أكون
حيوان أليف بالصندوق

110
00:04:52,403 --> 00:04:54,538
فليذهب الأحمق

111
00:04:57,708 --> 00:04:59,642
حسناً إن كنت سأعطي (بريان) أدويته

112
00:04:59,676 --> 00:05:01,644
على الأرجح علي مشاهدة
"الحلقة القديمة من "لاسي

113
00:05:01,678 --> 00:05:04,247
حيث كان على (تيمي) إعطاءها تحميلة

114
00:05:07,952 --> 00:05:10,153
ماذا هناك (لاسي)؟
تشعرين بالمرض؟

115
00:05:10,187 --> 00:05:12,787
ما خطبك يا فتاة؟

116
00:05:14,123 --> 00:05:15,423
ماذا؟ تحميل...ماذا؟

117
00:05:15,458 --> 00:05:17,692
ماذا من المفترض أن أفعل بها؟

118
00:05:18,962 --> 00:05:20,428
يا إلهي

119
00:05:20,463 --> 00:05:23,832
إن كنت تشعرين بهذا المقدار
الكثير من الألم أعتقد

120
00:05:23,867 --> 00:05:25,433
حسناً

121
00:05:30,939 --> 00:05:32,073
هل كنت تكذب؟

122
00:05:32,107 --> 00:05:33,507
لم تكن تشعر بالمرض

123
00:05:33,541 --> 00:05:34,942
لا أفهم

124
00:05:34,977 --> 00:05:37,044
لماذا تريد مني القيام بذلك؟

125
00:05:38,713 --> 00:05:40,681
ماذا ؟
أكان موافق على ذلك؟

126
00:05:40,715 --> 00:05:42,350
كانت مجرد مزحة؟

127
00:05:42,384 --> 00:05:44,418
يا رفاق أنتم مقرفين

128
00:05:48,389 --> 00:05:50,523
أيها الأطفال والجميع، إجتماع عائلي

129
00:05:50,557 --> 00:05:52,592
هناك الكثير من إطلاق
الريح في هذا البيت

130
00:05:52,626 --> 00:05:55,028
لذلك من الآن فصاعدا
بأي وقت تريد الإطلاق

131
00:05:55,062 --> 00:05:58,398
تقوم بإنزال ملابسك وإفعلها
من خلال حفرة إطلاق الريح

132
00:05:58,432 --> 00:05:59,699
هل أنت مجنون؟

133
00:05:59,733 --> 00:06:01,301
لويس)، لا بأس)
كل ذلك هو خدعة

134
00:06:01,335 --> 00:06:03,903
(بمجرد أن يفعلها (براين
سأكون على الجانب الآخر

135
00:06:03,937 --> 00:06:05,470
وسأدخل التحميلة للداخل

136
00:06:05,505 --> 00:06:07,072
لا قطعاً لا

137
00:06:07,107 --> 00:06:09,074
لن أعيش بهذه الطريقة

138
00:06:09,109 --> 00:06:12,477
(هل تعتقد أن لدى (مورغان فيرتشايلد
ثقب إطلاق ريح في منزلها؟

139
00:06:12,512 --> 00:06:14,880
"مورغان، مطعم "النبيذ والديك
رائع

140
00:06:14,915 --> 00:06:16,548
لكن غني جداً

141
00:06:16,582 --> 00:06:18,583
هلا عذرتني؟

142
00:06:22,687 --> 00:06:24,789
أين يذهب ريح "هوليوود"؟

143
00:06:24,823 --> 00:06:28,426
سمعت أنه يتم تصفيتها
(إلى منزل (توم سايزمور

144
00:06:31,630 --> 00:06:34,432
(مورغان)

145
00:06:38,536 --> 00:06:40,170
(لا، لا لا، لا، (بريان

146
00:06:40,204 --> 00:06:42,205
لا، لا أنت إنتصرت
أنا أنسحب

147
00:06:42,240 --> 00:06:44,207
إنه كبدك إفعل به ما شئت

148
00:06:44,242 --> 00:06:46,143
حسناً، شكراً لك نعم هو كبدي

149
00:06:46,177 --> 00:06:48,078
وأنا لا أريد تناول هذه الحبوب

150
00:06:48,112 --> 00:06:49,679
حسناً إتفقنا

151
00:06:49,713 --> 00:06:51,448
لذلك لنشاهد التلفاز

152
00:06:51,482 --> 00:06:53,583
ولا شيء غير ذلك -
يبدو جيداً بالنسبة لي -

153
00:06:53,617 --> 00:06:55,818
أنا سعيد لأنك تعتقد
أنه يبدو جيداً

154
00:06:57,921 --> 00:06:59,221
من الجميل مشاهدة التلفزيون

155
00:06:59,256 --> 00:07:01,257
عندما لا يكون لديك شيء
آخر للقيام به أليس كذلك؟

156
00:07:01,291 --> 00:07:02,458
نعم

157
00:07:02,492 --> 00:07:04,226
أحضر الى هنا أيها الأحمق -
بيتر) ماذا بحق الجحيم؟) -

158
00:07:04,261 --> 00:07:06,065
ما زلت أتحكم بك  -
توقف عن ذلك! إليك عني -

159
00:07:06,066 --> 00:07:06,728
أنا إنسان

160
00:07:06,729 --> 00:07:08,630
هذا لمصلحتك لذا
كن مطيعاً وتعاطاها

161
00:07:08,665 --> 00:07:10,433
إن لمست مؤخرتي
أقسم بالرب بأنني سأقتلك

162
00:07:15,171 --> 00:07:16,938
ماذا بحق الجحيم؟

163
00:07:16,973 --> 00:07:19,107
قمت بعضي

164
00:07:19,141 --> 00:07:20,842
أنت على حق فعلت
وسأفعل ذلك مرة أخرى

165
00:07:20,876 --> 00:07:22,610
إن لم تبقَ بعيداً عن مؤخرتي

166
00:07:22,644 --> 00:07:24,512
لكن، (بريان) قال البيطري

167
00:07:25,848 --> 00:07:28,048
من أين جاء هذا الكلام؟

168
00:07:28,083 --> 00:07:29,483
يا إلهي، كان قوياً

169
00:07:29,517 --> 00:07:32,386
أشعر بأني أكثر قوة
من منفرج سحاقية

170
00:07:33,654 --> 00:07:36,156
متأسف سيدتي لا نفوم بصف
الدراجات النارية

171
00:07:36,191 --> 00:07:38,025
لا أحتاج لذلك

172
00:07:48,002 --> 00:07:49,635
لويس)، أيمكنك سكب عصيري؟)

173
00:07:49,669 --> 00:07:51,037
لا يمكنني رفع ذراعي

174
00:07:51,071 --> 00:07:53,006
لا أزال لا أصدق أن
برايان) قام بعضك)

175
00:07:53,040 --> 00:07:54,840
هذا ليس من شيمه

176
00:07:54,875 --> 00:07:56,842
نعم لأنك تعرفينه جيداً

177
00:07:56,877 --> 00:07:58,378
إصمتي

178
00:08:01,181 --> 00:08:03,315
(بريان)

179
00:08:04,550 --> 00:08:07,019
إنهض من هذا الكرسي
أترك البيض

180
00:08:07,053 --> 00:08:09,054
لكن هذا إفطاري

181
00:08:15,761 --> 00:08:18,330
عزيزتي، منذ متى قام
بيتر غريفين) بالركض؟)

182
00:08:18,364 --> 00:08:20,331
لا أدري عزيزي وبالمناسبة

183
00:08:20,365 --> 00:08:23,034
نحن الزوجان الذان يعيشان
على بعد بضعة مبانٍ

184
00:08:29,334 --> 00:08:31,736
نعود الآن فيلم المراهقين من الثمانينيات

185
00:08:31,770 --> 00:08:33,504
في مدرسة ثانوية واقعية

186
00:08:33,538 --> 00:08:35,573
ستهزم في بطولة الكاراتيه هذه

187
00:08:35,607 --> 00:08:37,074
لا اعتقد ذلك

188
00:08:37,108 --> 00:08:38,508
يا رفاق أتمارسون الكاراتيه؟

189
00:08:38,542 --> 00:08:40,610
أنتما فاشلين

190
00:08:40,644 --> 00:08:43,113
صباح الخير سيدي

191
00:08:43,147 --> 00:08:45,281
لذا (بيتر) أفترض أنك تشاهد التلفاز

192
00:08:45,316 --> 00:08:47,517
هذا يعني أنك بالفعل
قمت بكل أعمالي؟

193
00:08:47,551 --> 00:08:48,952
بالتأكيد فعلت ذلك بالتأكيد

194
00:08:48,986 --> 00:08:51,154
أخفت ساعي البريد
(هددت قط (كواغماير

195
00:08:51,189 --> 00:08:53,190
وحتى أني أستحممت بدلاً منك

196
00:08:53,224 --> 00:08:55,390
الآن أنا فقط سأستعمل الشامبو

197
00:08:55,425 --> 00:08:57,193
لا مهرب

198
00:09:01,231 --> 00:09:02,798
(لديه (روبرت

199
00:09:02,833 --> 00:09:04,266
ضعه

200
00:09:04,300 --> 00:09:05,835
ضعه

201
00:09:05,869 --> 00:09:07,837
حسناً أريد منك شراء هدية عيد ميلاد

202
00:09:07,871 --> 00:09:10,639
لصديقي (جيف) إنه يحب
فريق "البايكرز" وركوب الأمواج

203
00:09:10,673 --> 00:09:12,073
(كفى، (بيتر

204
00:09:12,108 --> 00:09:14,408
الكلب لا يتولى مسؤولية هذا البيت

205
00:09:14,443 --> 00:09:17,345
(أول شيء بالغد سآخذ (براين
على مدرسة التدريب

206
00:09:17,379 --> 00:09:19,580
حتى نتمكن من إعادة السيطرة عليه

207
00:09:19,615 --> 00:09:22,150
أتعلمون، إرساله إلى مدرسة
لن يكون أسوأ فكرة

208
00:09:22,184 --> 00:09:25,519
قد يستمتع بذلك حتى ذلك
أعلم لقد إستمتعت في الجامعة

209
00:09:25,554 --> 00:09:28,388
أنا أحب الجامعة الكثير من
الفتيات والحفلات

210
00:09:28,422 --> 00:09:29,957
نعم، تماماً

211
00:09:29,991 --> 00:09:31,992
أنا من المفترض أن أجتمع
مع موظف القبول للقهوة

212
00:09:32,026 --> 00:09:33,727
بوقت لاحق في غرفة مشتركة
لكن حتى ذلك الوقت

213
00:09:33,762 --> 00:09:35,662
سأتمشى بالجوار وأنا ألبس طاقية الإستحمام

214
00:09:35,696 --> 00:09:38,531
وأرى ما كتب الناس
على ألواح الكتابة الخاصة بهم

215
00:09:42,470 --> 00:09:45,805
قبل أن ألمس أي شيء
أهذا نضد خالٍ من الجوز؟

216
00:09:45,839 --> 00:09:49,208
لا أعلم والدي قد يكون
هناك هذا الصباح

217
00:09:50,202 --> 00:09:51,535
(مرحباً (ميج

218
00:09:51,569 --> 00:09:54,161
رأيتك تدوسين حمامة
اليوم بقدمك العارية

219
00:09:54,161 --> 00:09:55,828
أشياء قوية جداً

220
00:09:55,862 --> 00:09:58,598
شكراً لا أحب فقدان
أي جزء من غدائي

221
00:09:58,632 --> 00:10:01,134
أنظر أود البقاء والتحدث
نيل) لكن لدي واجبات منزلية)

222
00:10:01,168 --> 00:10:03,268
ولم يكن يوجد مناديل ورقية
في دورة مياه الفتيات

223
00:10:03,303 --> 00:10:05,670
حسنا، بينما تنعشين نفسك
ربما أتمكن من مساعدتك

224
00:10:05,705 --> 00:10:07,072
بالبدء بتلك الواجبات المنزلية

225
00:10:07,107 --> 00:10:08,240
هل ستفعل ذلك؟

226
00:10:08,274 --> 00:10:09,975
سيكون ذلك عظيماً

227
00:10:10,009 --> 00:10:13,278
حسبك (نيل)، ظننت أننا
سنذهب للعثور على سيارات مفتوحة

228
00:10:13,313 --> 00:10:15,013
والتظاهر بقيادتهن

229
00:10:15,047 --> 00:10:18,083
آسفة (كريس) نداء الجنس

230
00:10:18,118 --> 00:10:19,484
عن ماذا كان كل ذلك؟

231
00:10:19,518 --> 00:10:22,019
أعتقد أن علي تولي ذلك بنفسي

232
00:10:23,989 --> 00:10:26,824
هذا الضوء يستغرق وقتاً طويلاً

233
00:10:27,826 --> 00:10:30,161
أرجوك ترجل -
لم أقد هذه السيارة بحياتي -

234
00:10:30,195 --> 00:10:32,130
توفيت زوجتي بها

235
00:10:38,068 --> 00:10:40,537
أنصتوا إلي أيها الحمقى
أنتم بمنزلي الآن

236
00:10:40,571 --> 00:10:42,339
لا يوجد مداعبة البطن هنا

237
00:10:42,373 --> 00:10:44,040
لا يوجد خدش للطاولة

238
00:10:44,074 --> 00:10:45,708
ما لدينا هنا كلاب جيدة

239
00:10:45,743 --> 00:10:48,178
لا يوجد إرتداء لباس الباندانا
لا يوجد إلتقاط للأطباق

240
00:10:48,212 --> 00:10:51,314
لا موقف للسيارات، لا أفلام
"رقص الكلاب على "يوتيوب

241
00:10:51,349 --> 00:10:54,617
لا حل الجرائم، لا تموضع
"على طريقة "سكوبي دو

242
00:10:54,651 --> 00:10:56,018
لا "سكوبي دو"؟

243
00:10:57,521 --> 00:10:59,655
يبدو أن لدينا كلب كوميدي

244
00:10:59,689 --> 00:11:02,124
هل أنت (كاثي غريفين)؟
لأنني لا أضحك

245
00:11:02,159 --> 00:11:03,626
لذلك ربما أنت
(كاثي غريفين)

246
00:11:03,660 --> 00:11:05,194
أو ربما أنت الكلب الكوميدي

247
00:11:05,228 --> 00:11:07,296
مع يد (روبرت سميغل) بمؤخرتك

248
00:11:07,330 --> 00:11:09,331
دعني أقل لك شيئاً أيها الكلب الكوميدي

249
00:11:09,366 --> 00:11:11,065
أنت هنا لأتبرز عليك

250
00:11:11,099 --> 00:11:12,933
حسناً أولاً يبدو أن لديك

251
00:11:12,968 --> 00:11:15,503
الكثير من الآراء عن الكثير من الكوميديين

252
00:11:15,538 --> 00:11:16,737
ثانياً

253
00:11:16,772 --> 00:11:18,606
هذا مؤلم -
هذا صحيح -

254
00:11:18,641 --> 00:11:20,708
صامت وسيء مثل الفنان

255
00:11:20,742 --> 00:11:22,677
أشاهد الكثير من التلفاز والأفلام

256
00:11:22,711 --> 00:11:25,012
أنا أسوأ كابوس لوسائل الإعلام

257
00:11:25,047 --> 00:11:27,714
الآن، إنزل على أربع مثل البقية

258
00:11:27,748 --> 00:11:30,417
هذا صحيح لدينا طرقنا
الخاصة لكسر روحك

259
00:11:30,451 --> 00:11:34,988
في الواقع، أنت تبدو
مثل مرشح للكرسي

260
00:11:47,067 --> 00:11:49,802
عزيزتي هل سمعت صراخ كلب؟

261
00:11:49,836 --> 00:11:51,804
نعم، فعلت عزيزي

262
00:11:51,838 --> 00:11:54,840
كوخنا الصيفي بالقرب
من مدرسة الطاعة

263
00:11:58,978 --> 00:12:01,046
تحرك
إحرص على خلو الممر

264
00:12:01,081 --> 00:12:03,014
هذا ليس بسبب طلاقي

265
00:12:03,048 --> 00:12:04,449
هنيئاً له

266
00:12:04,483 --> 00:12:07,151
بالحقيقة لقد عبر

267
00:12:08,854 --> 00:12:10,955
ماذا بحق الجحيم؟ مجدداً؟

268
00:12:10,989 --> 00:12:12,657
(شكراً لقيامك تقريري (نيل

269
00:12:12,692 --> 00:12:14,826
ولم أحتاج حتى لتغيير خط يدي

270
00:12:14,860 --> 00:12:16,361
لأنك تكتب مثل فتاة

271
00:12:16,395 --> 00:12:18,295
عليك رؤية قذفي للكرة

272
00:12:18,330 --> 00:12:20,964
ميج) أتريدين الذهاب إلى)
السينما في وقت ما؟

273
00:12:20,998 --> 00:12:22,999
أتعلم ماذا؟

274
00:12:23,034 --> 00:12:25,001
أود ذلك -
هذا موعد -

275
00:12:25,036 --> 00:12:27,137
حسناً، سأراك في وقت لاحق

276
00:12:27,171 --> 00:12:29,039
يا رفيقي (إيك) خرج للتو

277
00:12:29,073 --> 00:12:31,074
سأذهب للعق كل أوعيتهم

278
00:12:32,310 --> 00:12:34,878
(مرحباً (نيل -
(مرحباً (كريس -

279
00:12:34,912 --> 00:12:38,013
بالتأكيد تمضي الكثير من الوقت
مع أختي في الآونة الأخيرة

280
00:12:38,048 --> 00:12:39,882
أتعلم، إن لم أكن أعرف بشكل أفضل

281
00:12:39,916 --> 00:12:41,917
لكن أعتقد أن الأسماك هي أشباح

282
00:12:41,952 --> 00:12:44,854
(ولأظن أيضا أنك تحاول التودد الى (ميغ

283
00:12:46,423 --> 00:12:49,525
إستمع (كريس) أنت صديقي
لذلك لا بد من الاعتراف

284
00:12:49,560 --> 00:12:51,761
كان جلوسي معك على الغداء جزءاً من

285
00:12:51,795 --> 00:12:54,663
خطة وضعت بعناية للإقتراب من أختك

286
00:12:54,697 --> 00:12:56,598
ماذا ؟ -
أعلم أنه يبدو فظيعا -

287
00:12:56,633 --> 00:12:59,701
لكن مع ذلك حظينا ببعض
الأوقات الجيدة معا

288
00:12:59,736 --> 00:13:02,604
(حتى أننا جعلنا (شون بن
يلبس مثل والدي

289
00:13:05,141 --> 00:13:07,909
أغرب عن وجهي لا أريد
التحدث إليك مرة أخرى

290
00:13:09,311 --> 00:13:10,878
يا إلهي كان علي معرفة ذلك

291
00:13:10,912 --> 00:13:12,346
أشعر بالخيانة أكثر

292
00:13:12,381 --> 00:13:15,182
من عندما ظننت أن
ذلك المحامي سيدافع عني

293
00:13:15,216 --> 00:13:16,950
إذن هل إرتكبت جريمة قتل؟

294
00:13:18,553 --> 00:13:20,888
وتعترف بها هنا أمام الجميع؟

295
00:13:22,491 --> 00:13:24,792
لا أسئلة أخرى سيادتك

296
00:13:24,826 --> 00:13:27,126
مهلاً، لا مزيد من الأسئلة؟

297
00:13:27,161 --> 00:13:31,130
أطلب شطب آخر
ثمان سنوات من السجل

298
00:13:39,239 --> 00:13:40,807
بريان) لقد عدت)

299
00:13:40,841 --> 00:13:42,975
هيا الى الداخل

300
00:13:43,010 --> 00:13:44,910
هل أنت متأكد؟

301
00:13:44,944 --> 00:13:46,545
نعم، ما رأيك

302
00:13:46,579 --> 00:13:48,447
سأجعلك تمكث بالفناء؟

303
00:13:48,481 --> 00:13:50,482
أحضر الى هنا

304
00:13:52,051 --> 00:13:55,987
سيدي، ولو أخذ مني ذلك
بقية عمري سأسدد لك

305
00:13:56,022 --> 00:13:57,323
من هذا الجبان؟

306
00:13:57,357 --> 00:13:59,191
لا، لا، لا
لست قطاً

307
00:13:59,225 --> 00:14:01,258
أنا كلب أنا حيوانك الأليف

308
00:14:01,293 --> 00:14:03,428
وأنا سعيد فقط لكوني هنا

309
00:14:03,462 --> 00:14:05,496
بريان) ماذا فعلوا بك في تلك المدرسة؟)

310
00:14:05,531 --> 00:14:07,598
أنت مُنْقَادٌ جداً

311
00:14:07,633 --> 00:14:09,934
نعم، يبدو وكأن شخص روضه بالسوط

312
00:14:09,968 --> 00:14:12,770
هذه طريقة مثالية لوصف الأمر

313
00:14:12,805 --> 00:14:14,772
أحسنت سيدي -
سيدي؟ -

314
00:14:14,807 --> 00:14:18,542
(و إنتصاب سريع مفاجئ (لستوي

315
00:14:25,107 --> 00:14:27,075
ها أنت

316
00:14:27,109 --> 00:14:28,286
تبدو رشيقاً جداً، سيدي

317
00:14:28,287 --> 00:14:29,520
(شكراً، (بريان

318
00:14:29,555 --> 00:14:31,122
يا إلهي أحب "أنت" الجديد

319
00:14:31,156 --> 00:14:33,357
مدرسة الطاعة تلك حقاً طوعتك

320
00:14:34,659 --> 00:14:36,326
هذا سبب تسميتها بذلك

321
00:14:36,360 --> 00:14:39,196
أطلب الإذن لأخذ قضمة
سريعة لذيلي، سيدي؟

322
00:14:39,230 --> 00:14:41,231
منح الإذن

323
00:14:41,265 --> 00:14:42,933
هل ترتدي ربطة عنق؟

324
00:14:42,968 --> 00:14:44,367
ما هي المناسبة؟

325
00:14:44,402 --> 00:14:45,603
(لا مناسبة، (لويس

326
00:14:45,637 --> 00:14:47,605
سأذهب لإزعاج بعض الإشخاص فحسب

327
00:14:47,639 --> 00:14:49,106
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

328
00:14:49,140 --> 00:14:50,841
أتظن أنك أفضل منا؟

329
00:14:50,875 --> 00:14:53,175
مستحيل أنك قمت بربط هذه بنفسك

330
00:14:57,681 --> 00:14:59,215
أنا سعيدة لأننا وصلنا هنا في وقت مبكر

331
00:14:59,249 --> 00:15:00,650
أحب مشاهدة اللقطات

332
00:15:00,684 --> 00:15:04,087
نعم، والتحذير الودي من
إطلاق النار في المسرح

333
00:15:05,455 --> 00:15:08,190
♪ لا تصب بعيار ناري ♪

334
00:15:08,225 --> 00:15:10,692
♪ لا تصب بعيار ناري ♪

335
00:15:10,727 --> 00:15:13,695
♪ إستعمل دهائك ♪

336
00:15:13,730 --> 00:15:16,665
♪ كان هذا المكان ممتعاً بالسابق ♪

337
00:15:16,699 --> 00:15:18,433
تعلم أن هذا لطيف

338
00:15:18,467 --> 00:15:20,568
بالواقع هذه أول مرة أخرج بها في موعد

339
00:15:20,603 --> 00:15:22,137
منذ حصلت على لقب
"خصية الطفل"

340
00:15:22,171 --> 00:15:23,505
هذا جميل

341
00:15:23,539 --> 00:15:25,107
هاك

342
00:15:26,141 --> 00:15:28,142
تمن أمنية

343
00:15:29,144 --> 00:15:31,045
ماذا تمنيت؟

344
00:15:31,079 --> 00:15:32,446
هذا

345
00:15:35,517 --> 00:15:38,886
إستغليتني فقط
لتتمكن من مواعدة أختي

346
00:15:38,920 --> 00:15:40,855
يا إلهي! (كريس)؟

347
00:15:40,889 --> 00:15:42,189
أنا آسف جداً

348
00:15:42,223 --> 00:15:43,990
ماذا فعلت؟

349
00:15:44,025 --> 00:15:46,059
اللعنة

350
00:15:46,093 --> 00:15:47,694
حسناً يا أبي أدخلتنا

351
00:15:47,728 --> 00:15:49,529
إذهب فحسب

352
00:15:54,368 --> 00:15:56,335
كليفلاند) ما الذي تنظر إليه؟)

353
00:15:56,370 --> 00:15:57,704
أنا على الحافة

354
00:15:57,738 --> 00:15:59,672
شاهدت فيلم "هالوين2" الليلة الماضية

355
00:15:59,706 --> 00:16:00,839
بريان)، إذهب الى الخارج)

356
00:16:00,874 --> 00:16:02,340
(إيق بحراسة (مايكل مايرز

357
00:16:02,375 --> 00:16:04,509
إن كان يبدو وكأنه ميت
فإنه لا يكون ميتاً

358
00:16:04,544 --> 00:16:05,911
بيتر)، يبدو وكأنه)

359
00:16:05,945 --> 00:16:07,746
(مدرسة الطاعة تلك فعلت العجائب (لبراين

360
00:16:07,781 --> 00:16:09,148
نعم، إنه أمر رائع

361
00:16:09,182 --> 00:16:11,116
هو ينفذ أي شيء أقوله له الآن

362
00:16:11,151 --> 00:16:12,617
(ربما ينبغي علي إرسال (بوني

363
00:16:21,660 --> 00:16:23,327
حسناً، فليقم أي أحد بقول شيء آخر

364
00:16:23,361 --> 00:16:26,097
لا عليك أن تعرف
ماذا إقترفت

365
00:16:30,069 --> 00:16:31,302
مهلاً (بريان)، أنت تعرف

366
00:16:31,336 --> 00:16:32,670
أتعرف ماذا علينا أن نفعل؟

367
00:16:32,705 --> 00:16:34,905
(دعنا نذهب ونتبول بسرير (ميغ

368
00:16:34,939 --> 00:16:36,707
هذا ممتع دائماً

369
00:16:36,741 --> 00:16:38,041
التبول في فراشها؟

370
00:16:38,076 --> 00:16:39,910
لا يمكنني فعل ذلك

371
00:16:39,944 --> 00:16:41,878
ذلك سيكون تبول في المنزل

372
00:16:41,913 --> 00:16:43,379
وهذه صفات الكلب السيء

373
00:16:43,414 --> 00:16:45,082
هذه ليست صفات كلب جيد

374
00:16:45,116 --> 00:16:47,250
إنتظر. ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

375
00:16:47,284 --> 00:16:49,720
اغفر لي تكلمي بدون إذن سيدي

376
00:16:49,754 --> 00:16:52,188
لكنك أرسلتني إلى المدرسة لتغييري

377
00:16:52,222 --> 00:16:53,923
كان دورك أليس ذلك؟

378
00:16:53,957 --> 00:16:55,925
أولاً أنا ذهبت ثم أنت ذهبت؟

379
00:16:55,959 --> 00:16:57,593
علينا إيداعك بالفراش، سيدي

380
00:16:57,627 --> 00:16:59,394
هيا (بريان) لا يزال الوقت مبكراً

381
00:16:59,429 --> 00:17:01,597
دعنا نذهب لإلقاء البطاطا
(على منزل (كليفلاند

382
00:17:01,631 --> 00:17:02,698
يمكنك المضي قدماً

383
00:17:02,733 --> 00:17:04,466
علي صنع "وافل" مقلية

384
00:17:04,500 --> 00:17:07,136
التي طلبتها بصراخ في السيارة

385
00:17:07,170 --> 00:17:09,470
يا إلهي، ماذا حدث له بحق الجحيم؟

386
00:17:09,504 --> 00:17:13,108
إعتدنا أن نكون مقربين
لكن الآن نبدو مختلفين جداً

387
00:17:13,142 --> 00:17:14,375
مثل حوت

388
00:17:14,409 --> 00:17:17,311
وشقيقه المتعطل نموه

389
00:17:21,217 --> 00:17:22,784
مرحباً يا رفاق

390
00:17:24,019 --> 00:17:27,387
أدخلوا في فمي
أيها المئات من الأسماك

391
00:17:30,925 --> 00:17:34,527
سجل حشد مكون
من 65 شخصاً تبين

392
00:17:34,562 --> 00:17:36,296
أنهم موجودون من أجل
ليلة اللحم المقدد المجاني

393
00:17:36,330 --> 00:17:38,398
هذا يبدو جيد جداً بالنسبة لي

394
00:17:38,432 --> 00:17:40,400
إزدحام مروري طوال الطريق 146

395
00:17:40,434 --> 00:17:41,401
"حتى جادة "ميرنال سبرينغ

396
00:17:41,435 --> 00:17:43,402
ماذا تريد، (نيل)؟

397
00:17:43,436 --> 00:17:45,271
ولماذا تذيع الأخبار؟

398
00:17:45,305 --> 00:17:46,639
هذا صندوق موسيقي قديم

399
00:17:46,673 --> 00:17:47,940
لا أمتلك أي أشرطة كاسيت

400
00:17:47,975 --> 00:17:50,276
لذا علي تشغيل ما يذاع على الراديو

401
00:17:50,310 --> 00:17:52,344
أليس من المفروض أن تكون مع (ميج)؟

402
00:17:52,379 --> 00:17:54,981
كريس) أنا آسف لأني كذبت عليك)

403
00:17:55,015 --> 00:17:57,850
لكنني لا أزال أرغب
بأن نكون أصدقاء، وآمل

404
00:17:57,885 --> 00:18:00,185
أنا آسف علي إنزال المسجل

405
00:18:00,219 --> 00:18:02,120
بطاريات الحجم الكبير جعله ثقيلاً جداً

406
00:18:02,155 --> 00:18:03,554
نيل) ها أنت)

407
00:18:03,589 --> 00:18:05,257
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

408
00:18:05,291 --> 00:18:06,792
أخيراً منحتك فرصة

409
00:18:06,826 --> 00:18:08,960
وأنت تتخلى عني في قاعة السينما؟

410
00:18:16,567 --> 00:18:18,068
(أنا آسف (ميج

411
00:18:18,103 --> 00:18:20,671
لكن صداقتي مع (كريس) أكثر أهمية

412
00:18:20,705 --> 00:18:23,240
(أنت أحمق (نيل

413
00:18:23,275 --> 00:18:24,875
إذن ما قولك (كريس)؟

414
00:18:24,910 --> 00:18:26,376
هل يمكننا التسكع من جديد؟

415
00:18:26,411 --> 00:18:29,313
(نعم أود ذلك (نيل

416
00:18:29,347 --> 00:18:31,548
عظيم أراك غداً

417
00:18:39,824 --> 00:18:41,891
هذا لأنني ثَمِل

418
00:18:41,926 --> 00:18:44,194
"إنصرف أيها القمامة "الإيرلندية

419
00:18:49,499 --> 00:18:51,934
لويس) هل لاحظت أنه منذ عودة براين)

420
00:18:51,968 --> 00:18:54,303
من مدرسة الطاعة أن
الأمور أصبحت غريبة؟

421
00:18:54,337 --> 00:18:55,838
ماذا تقصد؟

422
00:18:55,872 --> 00:18:57,739
حسناً، إنه يسمح لي أن آمره

423
00:18:57,773 --> 00:19:00,375
هو لا يريد عمل أشياء
ممتعة برفقتي مثل السابق

424
00:19:00,409 --> 00:19:02,711
أعني، الأشياء التي لطالما
أحببتها حول بريان هي

425
00:19:02,745 --> 00:19:04,779
إنه ليس مجرد حيوان أليف

426
00:19:04,814 --> 00:19:05,948
كان صديقاً

427
00:19:05,982 --> 00:19:08,249
وأفتقد ذلك الصديق

428
00:19:08,283 --> 00:19:11,452
أعتقد أن علينا قبول
أن هذا هو حاله الآن

429
00:19:11,486 --> 00:19:13,254
(لا تنسى أنه عضك (بيتر

430
00:19:13,288 --> 00:19:15,089
أعني، ماذا لو عض (ستوي)؟

431
00:19:15,123 --> 00:19:16,924
ماذا لو تعضيني أيتها العاهرة؟

432
00:19:16,959 --> 00:19:18,525
إنتظر لحظة أنت محق

433
00:19:18,560 --> 00:19:20,394
لقد عضني

434
00:19:20,428 --> 00:19:22,396
وأعرف ما علي القيام به

435
00:19:23,565 --> 00:19:25,431
أنا آسف
كان ذلك قاسياً جداً؟

436
00:19:25,466 --> 00:19:27,700
بدا ذلك لعوباً في رأسي

437
00:19:34,808 --> 00:19:36,176
(أنا آسف (بريان

438
00:19:36,210 --> 00:19:38,778
لكن أنا أفعل هذا بإسم الصداقة

439
00:19:44,017 --> 00:19:46,318
اللعنة
ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟

440
00:19:46,353 --> 00:19:48,354
يا إلهي

441
00:19:48,388 --> 00:19:49,989
يا إلهي، قمت بعضك

442
00:19:50,023 --> 00:19:51,257
أنا آسف لذلك، سيدي

443
00:19:51,291 --> 00:19:53,092
لا، لا، لا بأس

444
00:19:53,126 --> 00:19:54,426
ألا ترى ذلك (براين)؟

445
00:19:54,460 --> 00:19:55,761
هذا هو الرد المناسب

446
00:19:55,795 --> 00:19:57,429
إذا كان أي شخص
بالقرب من فتحة شرجك

447
00:19:57,463 --> 00:20:00,031
كنا مخطئين في محاولة تغييرك

448
00:20:00,065 --> 00:20:01,933
أريدك بحالتك السابقة مجدداً

449
00:20:01,967 --> 00:20:03,268
حقاً؟

450
00:20:03,302 --> 00:20:05,270
لكني كنت كلباً سيئاً

451
00:20:05,304 --> 00:20:07,838
أعلم ولكن هذا هو
ما أحبه بك، كما تعلم؟

452
00:20:07,873 --> 00:20:10,408
كنت ممتعاً وخضنا المتاعب سوياً

453
00:20:10,442 --> 00:20:12,810
آذيت عيني بهذا الإصبع

454
00:20:12,844 --> 00:20:14,545
هل سأكون بخير؟

455
00:20:14,579 --> 00:20:15,779
كيف حصلت على عين زهرية؟

456
00:20:15,813 --> 00:20:17,414
يا إلهي، لا بد أن تكون تلك

457
00:20:17,448 --> 00:20:20,951
بيتر) أريد الامور كما كانت أيضاً)

458
00:20:20,985 --> 00:20:22,352
هذا هو الذي أريده

459
00:20:22,387 --> 00:20:24,621
أنا آسف حقاً لأنني عضضتك

460
00:20:24,655 --> 00:20:25,855
إنسَ كل ذلك

461
00:20:25,890 --> 00:20:28,458
أنا سعيد لإستعادتي صديقي المقرب

462
00:20:28,492 --> 00:20:30,693
(إفتقدتك (بريان

463
00:20:30,728 --> 00:20:34,263
(إفتقدتك أيضاً (بيتر

464
00:20:34,298 --> 00:20:36,265
أهلاً بعودتك صديقي

465
00:20:45,008 --> 00:20:47,810
والآن سأكون بالأعلى أبول
(بسرير (ميغ

466
00:20:47,844 --> 00:20:49,044
لا

467
00:20:49,078 --> 00:20:51,212
(نحن سنذهب للتبول في سرير (ميغ

468
00:20:51,247 --> 00:20:53,548
فتى مطيع

469
00:20:53,582 --> 00:20:55,016
ما الأمر؟

470
00:20:55,051 --> 00:20:57,452
لم أكن أعلم أنه يمكننا فعل
حركات الإصبع بالغرف العامة

