﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:04,926
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,031 --> 00:00:08,297
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,402 --> 00:00:11,668
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,873 --> 00:00:14,672
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,110 --> 00:00:18,239
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,448 --> 00:00:21,383
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,752 --> 00:00:23,151
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,254 --> 00:00:24,846
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,056 --> 00:00:30,291
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,582 --> 00:00:37,448
حسناً، أجاريك بالمبلغ ماذا لديك؟

11
00:00:37,483 --> 00:00:40,051
أوراق كاملة، جواكر
مع أوراق التعليمات

12
00:00:40,086 --> 00:00:42,119
لا أستمتع باللعب معك

13
00:00:42,155 --> 00:00:43,955
كل شيء سخيف

14
00:00:43,990 --> 00:00:45,990
يا رفاق لن تحزرو ماذا حصل

15
00:00:46,025 --> 00:00:47,959
كان (راندي) جاكسون) مجرد سلحقاة بحرية

16
00:00:47,994 --> 00:00:49,627
بملابس آدمية، سمعنا ذلك

17
00:00:49,662 --> 00:00:51,929
لا، لقد حجزنا جميعنا إجازة معاً للتو

18
00:00:51,965 --> 00:00:54,332
"الى منتجع خاص في "الباهاماس

19
00:00:54,367 --> 00:00:55,933
هذا مبلغ كبير من مالي

20
00:00:55,969 --> 00:00:57,568
لكني إعتدت ممارسة الجنس معك

21
00:00:57,604 --> 00:00:58,903
لذا هكذا تكون المبادلة

22
00:00:58,938 --> 00:01:01,005
أنظر، هذا ليس مكلفاً كما تظن

23
00:01:01,040 --> 00:01:03,774
وجدنا سعراً جماعياً عظيماً على
موقع الحسومات الإلكتروني

24
00:01:03,810 --> 00:01:05,576
"ياللروعة "الباهاماس

25
00:01:05,612 --> 00:01:08,813
لا أطيق الإنتظار لأصل الى
هناك وأغمس أصابعي بالمياه

26
00:01:08,848 --> 00:01:10,915
نعم سيكون من المذهل
مضاجعة مدلكة الفندق

27
00:01:10,950 --> 00:01:13,150
"ومن ثم مشاهدة "ناني ماكفي
بالغرفة

28
00:01:13,186 --> 00:01:14,385
إذن متى نغادر؟

29
00:01:14,420 --> 00:01:16,320
(متأسفة (غلين

30
00:01:16,356 --> 00:01:18,289
الصفقة كانت للأزواج فحسب

31
00:01:18,324 --> 00:01:20,224
أخشى أنك لا يمكنك مرافقتنا

32
00:01:20,259 --> 00:01:22,460
حسناً لا بأس، بما أنكم ستغادرون جميعاً

33
00:01:22,495 --> 00:01:25,162
سأتمشى عارياً في حديقتي
وأتبول حيث أشاء

34
00:01:25,198 --> 00:01:26,330
لا أكترث

35
00:01:32,138 --> 00:01:33,437
أظن انه من العظيم بأن
(بيتر) و (لويس)

36
00:01:33,473 --> 00:01:34,805
مسافران بعيداً معاً

37
00:01:34,841 --> 00:01:37,308
أجل، أظن أن أبي متحمس
في الواقع بشأن ذلك

38
00:01:37,343 --> 00:01:39,977
نعم، بشكل كبير حتى أنه
إشترى نوعاً من أشرطة اللغة

39
00:01:40,013 --> 00:01:42,380
رغم أني لا أظن أنه يستخدمها بشكل صائب

40
00:01:42,415 --> 00:01:44,382
أود أن تطلعني على الأطباق الخاصة

41
00:01:46,452 --> 00:01:48,786
أود أن تطلعني على الأطباق الخاصة

42
00:01:48,821 --> 00:01:52,056
أين "برج إيفل"؟

43
00:01:52,091 --> 00:01:53,958
أود أن تطلعني على الأطباق الخاصة

44
00:01:56,663 --> 00:01:57,995
آسف على التأخير

45
00:01:58,031 --> 00:02:00,698
دفعت موظفاً في "ونديز" وإتصلوا بالشرطة

46
00:02:00,733 --> 00:02:03,501
عليك تحذير الشخص قبل تقديم برغر مربع له

47
00:02:03,536 --> 00:02:06,203
شكراً مجدداً لمراقبتك للأطفال
بينما نحن مسافرين أبي

48
00:02:06,239 --> 00:02:07,719
نعم
Yeah, but how come
Babs couldn't come?

49
00:02:07,740 --> 00:02:10,608
أرادت أن تحضر لكن تم إستخدامها لتكون

50
00:02:10,643 --> 00:02:14,478
العجوز الغاضبة التي تغير
رأيها ببطء في فيديو راب

51
00:02:14,514 --> 00:02:18,282
يسرني للغاية أن الوقت لا يتغير

52
00:02:18,317 --> 00:02:21,318
♪أنت مومس وعاهرة و عاهرة ومومس ♪

53
00:02:21,354 --> 00:02:24,989
أفسدت حفلت حديقتي

54
00:02:25,024 --> 00:02:28,993
لكن بدأت بالنقر بقدمي

55
00:02:31,130 --> 00:02:34,031
حسناً، أعلم بأن معظمكم
لم يسافر معي من قبل

56
00:02:34,067 --> 00:02:36,100
لكن إستعدا لرؤية الكثير من مصاعد المطار

57
00:02:36,135 --> 00:02:37,935
التي لم تعلما بوجودها

58
00:02:37,970 --> 00:02:40,171
مرحباً يا رفاق، (لويس) أعلم
بأنك قلت بأن هذه الرحلة

59
00:02:40,206 --> 00:02:41,972
كانت للأزواج فقط
لكن لدي أخبار عظيمة

60
00:02:42,008 --> 00:02:43,374
نحن زوج الآن

61
00:02:43,409 --> 00:02:45,176
من هذه؟

62
00:02:45,211 --> 00:02:47,244
هذه (كيمي) إلتقيتها بنافذة دعائية

63
00:02:47,280 --> 00:02:49,146
على الإنترنت، كانت بمنطقتي

64
00:02:49,182 --> 00:02:50,715
مرحباً، (بيتر غريفين) جميعه لكن منفصل

65
00:02:50,750 --> 00:02:51,982
أحسنت

66
00:02:52,018 --> 00:02:54,452
أفترض أنه يمكنني محاولة

67
00:02:54,487 --> 00:02:56,120
إضافتكما الى الحجز

68
00:02:56,155 --> 00:02:58,222
نعم عليكما القدوم بالتأكيد

69
00:02:58,257 --> 00:02:59,724
نعم، هذا سيكون مذهلاً

70
00:02:59,759 --> 00:03:00,825
(إسترخ، (بيتر

71
00:03:00,860 --> 00:03:02,493
ياللمسيح، لم أرك بهذا الحماس

72
00:03:02,528 --> 00:03:05,296
منذ حصولك على الرسالة من البومة

73
00:03:05,331 --> 00:03:08,299
يا إلهي، هل هذا قبولي في جامعة
هوغوارتس"؟"

74
00:03:08,334 --> 00:03:10,301
لا، هذه رسالة أطلب منك

75
00:03:10,336 --> 00:03:12,203
التوقف عن رمي الحجارة على عشّي

76
00:03:12,238 --> 00:03:14,905
أصبت أحد أطفالي، والآن لم يعد
بمقدوره الطيران بشكل صحيح

77
00:03:14,941 --> 00:03:17,541
حسناً، سأقوم برمي الصخور
على الدبابير فقط

78
00:03:19,545 --> 00:03:21,278
قال لي أن أفعلها

79
00:03:27,420 --> 00:03:29,620
<i>وهذا كان بداية</i>
<i>حرب الألف عام</i>

80
00:03:29,655 --> 00:03:31,822
<i>بين الطيور</i>
<i>والحشرات</i>

81
00:03:31,858 --> 00:03:34,658
<i>كانت حرب وحشية</i>
<i>كانت حرب مريرة</i>

82
00:03:34,694 --> 00:03:38,162
<i>والأهم أنها كانت حرب</i>
<i>مذهلة بصرياً</i>

83
00:03:38,197 --> 00:03:40,865
!هجوم

84
00:03:40,900 --> 00:03:43,567
!إحتشدوا

85
00:03:45,371 --> 00:03:48,239
<i>آسف تم إخباري بأن ذلك</i>
<i>سيكون مكلفاً</i>

86
00:03:48,274 --> 00:03:50,674
<i>لرسمه، لذا بدلاً من ذلك</i>
<i>إليكم بعض من المقاطع القديمة</i>

87
00:03:50,710 --> 00:03:52,877
<i>عن طائرة قديمة</i>
<i>تحاول الإقلاع</i>

88
00:03:56,249 --> 00:03:59,049
<i>لم يمتلكوا أجنحة كافية</i>

89
00:04:16,102 --> 00:04:18,636
يا إلهي هذا المكان فائق الجمال

90
00:04:18,671 --> 00:04:21,839
نعم، لا أطيق الإنتظار لإستفرغ
شطيرة طبقات في البركة

91
00:04:21,874 --> 00:04:24,608
(مرحباً أيها الأزواج أدعى (نويل

92
00:04:24,644 --> 00:04:27,011
"ومرحباً بكم في "بليزنت سراوندينغس

93
00:04:30,483 --> 00:04:33,717
هناك شيء حول السود حين يرتدون
ملابس بيضاء بالكامل

94
00:04:33,753 --> 00:04:36,020
إنه مسالم للغاية

95
00:04:36,055 --> 00:04:39,190
لدينا حفل شواء مميز على
الشاطئ مخطط لكم الليلة

96
00:04:39,225 --> 00:04:42,426
لكن بالوقت الحالي أرجوكم
تمتعوا بكافة وسائل الراحة

97
00:04:42,461 --> 00:04:45,629
سنفعل، هيا بنا أيها الفتيات لنعتمر
قبعات شمسية مدورة كبيرة

98
00:04:45,665 --> 00:04:47,965
في البركة ونغضب عند إبتلالهن

99
00:04:48,000 --> 00:04:49,834
نعم، سأذهب الى البركة قريباً بدوري

100
00:04:49,869 --> 00:04:52,870
عليّ إعلام المنقذ بأنه
يجدر به الإنتباه إلي

101
00:04:57,743 --> 00:05:00,277
أنا هنا طوال الأسبوع يا صاح

102
00:05:05,084 --> 00:05:08,219
مرحباً (برايان) تفقد ذلك
موقع جذاب أم لا

103
00:05:08,254 --> 00:05:10,554
10 -
1 -

104
00:05:10,590 --> 00:05:12,056
10 -
1 -

105
00:05:12,091 --> 00:05:13,591
5 -
5 -

106
00:05:13,626 --> 00:05:15,259
أعددت قهوة للتو

107
00:05:15,294 --> 00:05:18,462
بصفيحة قصدير قديمة من يريد بعضها؟

108
00:05:18,497 --> 00:05:20,297
لا أحد؟ ما خطبكم أيها الناس؟

109
00:05:20,333 --> 00:05:22,933
ديك فوسبري) فاز بالأولمبياد بشرب هذه)

110
00:05:22,969 --> 00:05:24,368
هذا أنيق جداً

111
00:05:24,403 --> 00:05:27,438
أحضرت لكم يا أولاد بذور
قديمة وجدتها في مرآبي

112
00:05:27,473 --> 00:05:29,640
أنا أعلم ماذا تتمنون

113
00:05:29,675 --> 00:05:31,508
ونعم إنها الكاكي

114
00:05:33,212 --> 00:05:35,346
حسناً طفح الكيل

115
00:05:35,381 --> 00:05:38,048
اللعنة، جربت الشيئان الذان
يحبهما جميع الأطفال

116
00:05:38,084 --> 00:05:39,316
القهوة وأكياس البذور القديمة

117
00:05:39,352 --> 00:05:41,218
وكل ما تقومون بفعله هو التحديق

118
00:05:41,254 --> 00:05:43,587
بهذه الألعاب الإلكرونية
لقد سئمت منها

119
00:05:43,623 --> 00:05:46,790
بالواقع، حتى آخر الأسبوع
يمنع إستخدام الشاشات

120
00:05:46,826 --> 00:05:49,460
سأقفل على هذه الأشياء -
إنتظر ماذا؟ -

121
00:05:49,495 --> 00:05:51,061
ماذا بحق الجحيم؟

122
00:05:51,097 --> 00:05:52,730
!لكن إنتظر؟ -
هذا صحيح -

123
00:05:52,765 --> 00:05:55,205
سأريكم أيها الأطفال كيفية
الإستمتاع بالطريقة التقليدية

124
00:05:55,234 --> 00:05:56,867
مثلما فعلت وأنا صغير

125
00:05:56,903 --> 00:05:58,669
لكن لا أستطيع النجاة بدون حاسوبي النقال

126
00:05:58,704 --> 00:06:00,604
كيف من المفترض أن أحصل على شهادتي

127
00:06:00,640 --> 00:06:02,339
من جامعة "فينيكس"؟

128
00:06:02,375 --> 00:06:03,774
بيانات البطاقة الإئتمانية

129
00:06:03,809 --> 00:06:05,142
و إرسال

130
00:06:05,177 --> 00:06:07,511
وأنا محامي

131
00:06:07,546 --> 00:06:10,281
نجد أن المدعى عليه مذنب بجريمة القتل

132
00:06:10,316 --> 00:06:12,149
آسف

133
00:06:17,323 --> 00:06:19,290
يا رفاق

134
00:06:19,325 --> 00:06:21,058
كواغماير) لا أظن أنه يمكنك)
الذهاب الى العشاء

135
00:06:21,093 --> 00:06:22,093
وأنت ترتدي لباس السباحة

136
00:06:22,128 --> 00:06:23,527
وماذا حدث لك بحق الجحيم؟

137
00:06:23,562 --> 00:06:25,462
أنا و (كيمي) غفونا على الشاطئ

138
00:06:25,498 --> 00:06:27,631
نعم أظن أنه يجدر بك التبديل

139
00:06:27,667 --> 00:06:29,667
حسناً سأنزل بعد دقيقة

140
00:06:31,337 --> 00:06:32,569
مرحباً بالجميع

141
00:06:32,605 --> 00:06:34,004
أتمنى أن تكونو قد إستمتعتم
بفترة ما بعد الظهيرة

142
00:06:34,040 --> 00:06:36,140
لكن الآن حان وقت العمل

143
00:06:36,175 --> 00:06:38,175
على التدمير والتمزيق؟

144
00:06:38,210 --> 00:06:41,845
وأفضل من ذلك حتى
سنعمل على علاقاتكم

145
00:06:41,881 --> 00:06:43,914
وبعد، هذه ليست مجرد إجازة

146
00:06:43,950 --> 00:06:45,983
إنه منتجع إستشارات للأزواج

147
00:06:46,018 --> 00:06:47,518
ماذا بحق الجحيم؟

148
00:06:47,553 --> 00:06:49,019
(متأسفة (بيتر

149
00:06:49,055 --> 00:06:51,388
كان علينا خداعكم وإلا لرفضتم الحضور

150
00:06:51,424 --> 00:06:52,790
لا، لا يمكنك إجباري

151
00:06:52,825 --> 00:06:55,526
سأضرب نفسي بجوز الهند
لأفقد الذاكرة المتعلقة بهذا

152
00:06:56,595 --> 00:06:59,296
أتذكر كل شيء

153
00:06:59,332 --> 00:07:01,865
تم التحرش بي من قبل والدي

154
00:07:08,672 --> 00:07:10,538
لويس) لا أصدق بأنك خدعتينا)

155
00:07:10,574 --> 00:07:12,100
للقدوم الى منتجع إستشارات زوجية

156
00:07:12,100 --> 00:07:13,933
لا أحب أن يتم الكذب عليّ

157
00:07:13,969 --> 00:07:16,336
.وأنا
أعني تآمر الزوجات

158
00:07:16,371 --> 00:07:18,138
على أزواجهن ماذا بعد؟

159
00:07:18,173 --> 00:07:20,774
اللعين (تشيني) يعود للبيت الأبيض؟

160
00:07:20,809 --> 00:07:23,543
هذا غير متصل بالموضوع

161
00:07:23,578 --> 00:07:25,378
ثق بي، لن تندم على هذا

162
00:07:25,414 --> 00:07:29,049
سأراكم جميعاً بالصباح
من أجل أول جلسة لنا

163
00:07:29,084 --> 00:07:30,784
إستشارات زوجية؟

164
00:07:30,819 --> 00:07:33,787
هذا أسوأ شيء قد يحصل لأي أحد

165
00:07:33,822 --> 00:07:37,557
الزوجات، نعم؟
هو يفهم الأمر

166
00:07:42,130 --> 00:07:43,630
مرحباً أيها القدماء

167
00:07:43,665 --> 00:07:45,331
من مستعد لمتعة قديمة الطراز؟

168
00:07:45,367 --> 00:07:47,701
أظن أنه بإمكاننا الذهاب الى حفرة السباحة

169
00:07:47,736 --> 00:07:48,968
والسباحة بالحفرة

170
00:07:49,004 --> 00:07:50,804
هذا يبدو سخيفاً

171
00:07:50,839 --> 00:07:51,871
لمن تلك الحفرة؟

172
00:07:51,907 --> 00:07:53,473
من المحتمل أن أشارك

173
00:07:53,508 --> 00:07:55,875
جدي، هل يمكنني إستعادة
لعبتي الإلكترونية فحسب؟

174
00:07:55,911 --> 00:07:57,544
أريد أن ألعب
"كول أوف ديوتي"

175
00:07:57,579 --> 00:08:00,513
لدي لعبة "نداء الواجب" الأصلية هنا

176
00:08:00,549 --> 00:08:03,316
تدعى الرفع

177
00:08:03,351 --> 00:08:04,818
لدي واحدة

178
00:08:04,853 --> 00:08:07,287
لدي إثنتين؟
هيا شاركوني بهذا

179
00:08:07,322 --> 00:08:09,823
إنتظر، هذه اللعبة هي تنظيف
الأرض من الألعاب؟

180
00:08:09,858 --> 00:08:11,825
كارتر) إفهم إنهم لا يحبونها)

181
00:08:11,860 --> 00:08:13,093
حسناً هذا عادل كفاية

182
00:08:13,128 --> 00:08:14,194
أنا لا أريدكم أن تجلسو فحسب

183
00:08:14,229 --> 00:08:16,262
ملتصقين بشاشاتكم

184
00:08:16,298 --> 00:08:19,332
لذا لنجعل الدماء تضخ بواسطة
(أسطوانتي ل (جاك ليلان

185
00:08:23,371 --> 00:08:24,804
إنحني لليسار

186
00:08:24,840 --> 00:08:26,606
إنحني لليمين

187
00:08:26,641 --> 00:08:28,208
إجلبو النابض الكبير

188
00:08:28,243 --> 00:08:30,043
ضعوا النابض الكبير

189
00:08:30,078 --> 00:08:31,878
توقف عن التدخين

190
00:08:31,913 --> 00:08:33,546
أحضر منشفة كبيرة

191
00:08:33,582 --> 00:08:35,215
ضعها خلف عنقك

192
00:08:35,250 --> 00:08:37,016
أدخلها بقميصك

193
00:08:37,052 --> 00:08:38,818
لتبدو مثل أثداء

194
00:08:38,854 --> 00:08:40,553
ضع شعر مستعار

195
00:08:40,589 --> 00:08:42,455
أرقص مع رجل

196
00:08:42,491 --> 00:08:44,057
لا تخبر زوجتك

197
00:08:44,092 --> 00:08:46,259
خذ السر الى قبرك

198
00:08:47,562 --> 00:08:48,795
حسناً تمرين جيد

199
00:08:48,830 --> 00:08:51,197
عليّ الإتصال بأحد ثم إقفال الخط

200
00:08:55,771 --> 00:08:58,104
حسناً، تمرننا الأول سيكون

201
00:08:58,140 --> 00:09:01,241
التحدث الى بعض بإستخدام
"كلمة "أشعر

202
00:09:01,276 --> 00:09:02,876
لويس) أرجوكِ إبدئي)

203
00:09:02,911 --> 00:09:06,279
أشعر بأنه لا يتم تقديري

204
00:09:06,314 --> 00:09:08,448
وكأنك لا تريد إمضاء الوقت معي

205
00:09:08,483 --> 00:09:12,218
حسناً، أشعر بخدر يتجه
لأسفل ذراعي اليسرى

206
00:09:12,254 --> 00:09:15,555
أشعر بأنه يجب عليك أن تساعد
بشكل أكبر بأعمال البيت

207
00:09:15,590 --> 00:09:17,924
أشعر بأني مالح و متعرق

208
00:09:17,959 --> 00:09:20,193
هل تناولت البطاطس المقلية
بالشكولاته البيضاء؟

209
00:09:20,228 --> 00:09:22,195
أشعر بأن عنق رحمي يؤلمني

210
00:09:22,230 --> 00:09:24,397
أشعر بالفخر

211
00:09:26,468 --> 00:09:28,067
حسناً، بالنسبة للتمرين التالي

212
00:09:28,103 --> 00:09:30,236
"لنلعب لعبة "المتزوجين القدماء

213
00:09:30,272 --> 00:09:33,273
إسترح، إنها مجرد أسئلة

214
00:09:34,743 --> 00:09:35,743
حقاً؟

215
00:09:35,744 --> 00:09:38,278
مهما يكن، أحب الأشياء المماثلة

216
00:09:38,313 --> 00:09:40,413
بيتر)، متى موعد ميلاد (لويس)؟)

217
00:09:40,448 --> 00:09:42,382
لنرى، متى ولد (هتلر)؟

218
00:09:42,417 --> 00:09:43,883
20 أبريل

219
00:09:43,919 --> 00:09:46,586
حسناً (نويل) ياللقرف

220
00:09:46,621 --> 00:09:48,688
جوي) ما هو الطعام المفضل ل(بوني)؟)

221
00:09:48,723 --> 00:09:50,123
لابد أنها تحب الزجاج المطحون

222
00:09:50,158 --> 00:09:52,292
لاني أجده في طعامي بإستمرار

223
00:09:52,327 --> 00:09:53,960
كليفلاند) تخطي السؤال)

224
00:09:53,995 --> 00:09:56,429
كواغماير) ما هو لون عيني (كيمي)؟)

225
00:09:56,464 --> 00:09:58,498
.محلوق
آسف ماذا؟

226
00:09:58,533 --> 00:09:59,899
ما هو السؤال؟

227
00:10:04,906 --> 00:10:07,540
حسناً، ليلة الأمس أعددت تقيمات شخصية

228
00:10:07,576 --> 00:10:09,776
بالإعتماد على أسئلة جلسة
البارحة وإكتشفت

229
00:10:09,811 --> 00:10:11,277
أن لا أحد منكم

230
00:10:11,313 --> 00:10:13,646
متوافق مع الطرف المقابل

231
00:10:17,118 --> 00:10:18,952
لا، هذا ليس شيء جيد

232
00:10:18,987 --> 00:10:21,354
لكن، بشكل مثير للإهتمام
لديكم توافق كبير

233
00:10:21,389 --> 00:10:23,089
مع أشخاص آخرين بالمجموعة

234
00:10:23,124 --> 00:10:24,924
يا إلهي هذا جنون

235
00:10:24,960 --> 00:10:26,826
المزيد من المعكرونة والجبنة هنا
فقط إستمر بالسكب

236
00:10:26,862 --> 00:10:28,428
إستمر بالسكب، لا تقلق حول
الحواف المحترقة

237
00:10:28,463 --> 00:10:29,463
ناولني الصينية فحسب

238
00:10:29,464 --> 00:10:30,563
إنتظر ماذا حصل؟

239
00:10:30,599 --> 00:10:32,599
على أي حال، أريد عمل تمرين

240
00:10:32,634 --> 00:10:34,634
فقط للصباح جميعكم سيتم جمعكم

241
00:10:34,669 --> 00:10:36,102
مع قرينكم الأمثل

242
00:10:36,137 --> 00:10:38,037
ونأمل بأن تحضروا بعض الخبرات

243
00:10:38,073 --> 00:10:40,506
من تلك التجربة الى زواجكم

244
00:10:40,542 --> 00:10:42,475
حسناً، إذن تشكيل الأزواج الجديد

245
00:10:42,510 --> 00:10:44,544
هو كالتالي:
(كليفلاند) و (لويس)

246
00:10:44,579 --> 00:10:48,414
رائع، إرتفع مجموعي
بالتأمين بمقدار مائة نقطة

247
00:10:48,450 --> 00:10:50,149
(كواغماير) و (بوني)

248
00:10:50,185 --> 00:10:51,818
(جوي) و (دونا)

249
00:10:51,853 --> 00:10:53,219
(بيتر) و (كيمي)

250
00:10:53,255 --> 00:10:55,788
مرحا، فزت بإستشارة الأزواج

251
00:11:01,396 --> 00:11:03,696
أنظر الى هذه القصبات الغير مشعرة

252
00:11:03,732 --> 00:11:05,198
إنهما رائعتين

253
00:11:05,233 --> 00:11:06,833
عقود من إرتداء الجوارب السوداء

254
00:11:06,868 --> 00:11:09,302
جعلتهما ملساوتين وتشبهان المرآة

255
00:11:09,337 --> 00:11:11,504
جدي، ماذا نحن نفعل بالخارج هنا حتى؟

256
00:11:11,539 --> 00:11:13,473
نبحث عن الأشكال بالغيوم

257
00:11:13,508 --> 00:11:15,942
هذه تشبه حبوب "ثومسون" لمعالجة الحلق

258
00:11:15,977 --> 00:11:18,177
أترون؟ تضع القبعة وكل شيء

259
00:11:18,213 --> 00:11:20,146
لقد سئمت. ألا يسعنا فعل شيء آخر؟

260
00:11:20,181 --> 00:11:22,015
حسناً، عندما كنت بعمركم

261
00:11:22,050 --> 00:11:24,217
لم يكن هناك أفضل من طرق الأبواب

262
00:11:24,252 --> 00:11:26,653
وقذف أكياس ورقية مليئة
بالطحين على الناس

263
00:11:26,688 --> 00:11:28,922
أهذا شيء؟
ماذا، الطحين اللعين؟

264
00:11:28,957 --> 00:11:31,491
إنه أمتع شيء
كنا نمنع الإيطاليين

265
00:11:31,526 --> 00:11:34,227
من الذهاب الى إستطلاع الرأي

266
00:11:37,465 --> 00:11:39,165
"إبق بالبيت اليوم "جيدو

267
00:11:40,936 --> 00:11:44,170
نعم الأشياء القديمة هي الأفضل

268
00:11:48,877 --> 00:11:51,277
♪ جميع الفتيات يردنك ♪

269
00:11:51,313 --> 00:11:53,813
♪ أن تكون رجلهن ♪

270
00:11:53,848 --> 00:11:55,915
♪ لكن سأنتظر عزيزي ♪

271
00:11:55,951 --> 00:11:58,785
♪ ليحين دوري ♪

272
00:11:58,820 --> 00:12:01,654
♪ أنا لست ذلك النوع من الفتيات ♪

273
00:12:01,690 --> 00:12:06,392
♪ من يستسلم بهذه الطريقة ♪

274
00:12:06,428 --> 00:12:08,995
♪ لا ♪

275
00:12:09,030 --> 00:12:10,797
♪ المد مرتفع ♪

276
00:12:10,832 --> 00:12:13,833
♪ لكني متمسكة ♪

277
00:12:13,868 --> 00:12:16,402
♪ سأكون بالنسبة لك ♪

278
00:12:16,438 --> 00:12:18,938
♪ الرقم واحد ♪

279
00:12:18,974 --> 00:12:20,940
♪ الرقم ♪

280
00:12:20,976 --> 00:12:23,810
♪ واحد ♪

281
00:12:23,845 --> 00:12:26,212
♪ الرقم ♪

282
00:12:26,247 --> 00:12:28,281
♪ واحد ♪

283
00:12:28,316 --> 00:12:30,583
♪ الرقم ♪

284
00:12:30,618 --> 00:12:32,952
إذن هذه الإجازة الثانية
التي قد شاهدت بها

285
00:12:32,988 --> 00:12:34,587
"جميع أجزاء "جوريسك بارك

286
00:12:34,622 --> 00:12:36,856
بيتر) أنت مذهل)
أنت مرح جداً

287
00:12:36,891 --> 00:12:38,891
مرحباً (كيمي) سأدفع ألف دولار

288
00:12:38,927 --> 00:12:40,994
مقابل قبضة كاملة من مؤخرتك

289
00:12:41,029 --> 00:12:43,062
من أجل يدين سأمنحك سيارتي

290
00:12:43,098 --> 00:12:44,464
حسناً هذا يكفي

291
00:12:44,499 --> 00:12:45,898
(لقد ضقت ذرعاً (بيتر

292
00:12:45,934 --> 00:12:48,067
إذن كيف الزواج الجدد؟

293
00:12:48,103 --> 00:12:50,069
أتكسبون جميعكم أموراً مفيدة؟

294
00:12:50,105 --> 00:12:51,504
لا، أستطيع الرؤية الآن

295
00:12:51,539 --> 00:12:53,706
بأن القدوم هنا كان خطأ كبير

296
00:12:53,742 --> 00:12:55,375
(أنت ميؤوس منك (بيتر

297
00:12:55,410 --> 00:12:57,076
قدماك تبدوان عجوزتان

298
00:12:57,112 --> 00:12:59,045
هذا الملاذ إنتهى

299
00:12:59,080 --> 00:13:01,748
شغل القارب نحن ذاهبون للمنزل

300
00:13:04,185 --> 00:13:05,918
سيدة (غريفن) أرجوك

301
00:13:05,954 --> 00:13:07,353
ألح عليك إكمال البرنامج

302
00:13:07,389 --> 00:13:08,688
لا شكراً لك

303
00:13:08,723 --> 00:13:10,223
لم يكن عليّ القدوم هنا

304
00:13:10,258 --> 00:13:11,891
على الأقل ليس معه

305
00:13:11,926 --> 00:13:13,393
أهناك أي شيء يمكنني فعله لتغيير

306
00:13:20,135 --> 00:13:21,534
يا إلهي

307
00:13:21,569 --> 00:13:23,403
نحن نستعيد هذه الجزيرة

308
00:13:23,438 --> 00:13:26,339
نعم، أقتل البيض
حرب عرقية

309
00:13:28,476 --> 00:13:30,543
أركضوا جميعاً

310
00:13:40,922 --> 00:13:42,555
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

311
00:13:42,590 --> 00:13:44,290
فليقم أحدكم بشيء

312
00:13:46,594 --> 00:13:50,163
أنظروا علينا لفت إنتباه تلك الطائرة

313
00:13:59,774 --> 00:14:01,774
عليك مساعدتنا

314
00:14:07,479 --> 00:14:09,445
يا رجل، هؤلاء السكان الأصليين مستائون

315
00:14:09,481 --> 00:14:11,447
هذه تبدو مثل ثورة متأججة

316
00:14:11,483 --> 00:14:14,183
أتظن أن إلقائي لعلبتين من الصودا بالقمامة

317
00:14:14,219 --> 00:14:16,286
له دخل بما يجري هنا؟

318
00:14:18,256 --> 00:14:20,256
بسرعة، الى الغابة

319
00:14:25,297 --> 00:14:27,163
ماذا سنفعل؟

320
00:14:27,198 --> 00:14:29,165
إنتظري قليلاً، بالأمس
بالقرب من الشاطئ الشمالي

321
00:14:29,200 --> 00:14:31,167
رأيت مهبط صغير ياللروعة

322
00:14:31,202 --> 00:14:34,103
ربما تكون أفضل فرصة للهروب
ياللروعة من الجزيرة

323
00:14:34,139 --> 00:14:36,773
أحقاً قمت برؤية ذلك
أو إنه مجرد عذر

324
00:14:36,808 --> 00:14:37,820
لتقول " ياللروعة"؟

325
00:14:37,844 --> 00:14:39,543
لا أعلم عزيزتي جننت من الحرارة

326
00:14:39,544 --> 00:14:41,010
إخلعي بنطالك

327
00:14:41,046 --> 00:14:42,879
يا إلهي هذا سخيف جداً

328
00:14:42,914 --> 00:14:44,380
علي إرسال هذا

329
00:14:44,416 --> 00:14:48,117
(التغريدة من حساب (جوش رايدر
في "تويتر" مضحك جداً

330
00:14:48,153 --> 00:14:49,786
ذلك مستحيل

331
00:14:49,821 --> 00:14:51,788
ياللمسيح، القدوم هنا كان خطأ كبير

332
00:14:51,823 --> 00:14:54,624
مثل تلك المرة التي أحضرت
بها سلوك المتحف للمنزل

333
00:15:01,633 --> 00:15:04,801
عفواً، نود أن نطلب منك
أن لا تلمسي أي شي

334
00:15:11,476 --> 00:15:13,876
عليّ القول (كارتير) قمت بعمل جيد

335
00:15:13,912 --> 00:15:15,645
أصبحنا عبيداً لإلكترونياتنا

336
00:15:15,680 --> 00:15:17,680
لكن أنت تعلم ماذا نفعل هنا؟

337
00:15:17,716 --> 00:15:19,148
نحن نستعيد حياتنا

338
00:15:19,184 --> 00:15:21,351
أنت رفيع الثقافة ألست
كذلك (برايان)؟

339
00:15:21,386 --> 00:15:24,587
الجميع على هذه الطائرة يرتدون بدلات

340
00:15:24,622 --> 00:15:26,122
هذا يذكرني

341
00:15:26,157 --> 00:15:28,257
على الجميع التأنق من أجل العشاء

342
00:15:28,293 --> 00:15:30,193
أريد إشعال الشموع

343
00:15:30,228 --> 00:15:32,128
لم أحظ بهذا الكم من المتعة

344
00:15:32,163 --> 00:15:34,430
منذ أن لعبت اللفاف الهوائي

345
00:15:34,466 --> 00:15:36,532
♪ أنا فقط♪

346
00:15:36,568 --> 00:15:38,735
♪ لم أقابلك بعد ♪

347
00:15:38,770 --> 00:15:39,902
ياللروعة

348
00:15:39,938 --> 00:15:41,771
♪ أمك تفكر بي ♪

349
00:15:41,806 --> 00:15:43,673
♪ عندما تضاجع والدك ♪

350
00:15:43,708 --> 00:15:44,907
ماذا؟

351
00:15:44,943 --> 00:15:47,543
♪ بجدية أفقد النساء الأكبر سناً صوابهن ♪

352
00:15:47,579 --> 00:15:49,278
♪ أستطيع جعل ♪

353
00:15:49,314 --> 00:15:51,314
♪ والدتك وخالتك تقبلان ♪

354
00:15:51,349 --> 00:15:54,317
هذا منتج تغليف غير مرضي تماماً

355
00:15:57,622 --> 00:15:59,589
يا إلهي هذا سيء

356
00:15:59,624 --> 00:16:01,891
أعلم، عندما نموت ماذا سيحصل

357
00:16:01,926 --> 00:16:03,626
لبريدي؟
ماذا؟

358
00:16:03,661 --> 00:16:06,462
أنا أقول فحسب كيف يتسنى
لمكتب البريد أن يعلم؟

359
00:16:06,498 --> 00:16:08,998
ومسجلي سيمتلئ خلال أسبوع

360
00:16:09,033 --> 00:16:10,833
أسجل "ألين" كل يوم

361
00:16:10,869 --> 00:16:13,035
أعلم بأنه لا يجدر بي، لكن عندما ترقص

362
00:16:13,071 --> 00:16:16,439
أكون مثل
"هيا يا فتاة إنه عالمك"

363
00:16:16,474 --> 00:16:18,608
سمعت بأنها مثلية

364
00:16:18,643 --> 00:16:21,711
يبدو بأننا إستنفذنا الكلام

365
00:16:23,348 --> 00:16:27,283
شكراً لتغير رأيك حول
إغراقي في ذلك النهر

366
00:16:31,222 --> 00:16:33,423
هل رأيت صوري

367
00:16:33,458 --> 00:16:35,358
أقوم بحركة شفاه
البط على البركة؟

368
00:16:35,393 --> 00:16:37,393
لا أعلم بجزيرة ما

369
00:16:37,429 --> 00:16:38,429
صه

370
00:16:40,498 --> 00:16:42,665
أيها الثوار الحثالة

371
00:16:44,202 --> 00:16:46,669
أنت صغيرة جداً لا تعلمين

372
00:16:52,477 --> 00:16:54,444
كيف تم القبض عليكم؟

373
00:16:54,479 --> 00:16:56,446
كواغماير) يصيح عندما يبول)

374
00:16:56,481 --> 00:16:57,814
ماذا عنكم؟

375
00:16:57,849 --> 00:17:00,583
كليفلاند) إستمر بالتوقف)
لحك ظهره بالشجر

376
00:17:00,618 --> 00:17:02,351
لويس) لا تقوم بها بشكل صائب)

377
00:17:02,387 --> 00:17:03,619
أحضر هنا عزيزي

378
00:17:03,655 --> 00:17:05,655
تحتاج لفعلها بالحركات السريعة

379
00:17:05,690 --> 00:17:07,557
ها هي

380
00:17:11,596 --> 00:17:12,662
(بيتر)

381
00:17:12,697 --> 00:17:14,497
كنت قلقة جداً عليك

382
00:17:14,532 --> 00:17:17,567
لويس) عندما تم القبض عليّ)
قلت أيها المتمرد الحثالة

383
00:17:17,602 --> 00:17:19,569
(ولم تفهمها (كيمي

384
00:17:19,604 --> 00:17:20,670
هذا مضحك

385
00:17:20,705 --> 00:17:22,171
"من "الحرب النجوم

386
00:17:22,207 --> 00:17:25,775
حسناً "حرب النجوم" فقط
لكن إفتقدتك عزيزي

387
00:17:25,810 --> 00:17:27,844
لماذا تقوم بهذا؟
دعونا نذهب

388
00:17:27,879 --> 00:17:30,847
كل عام علينا التعامل معكم
"أيها السياح "الأمريكان

389
00:17:30,882 --> 00:17:34,083
تحشون وجوهكم الساذجة
وتصورون فيديو لن تشاهدوه أبداً

390
00:17:34,118 --> 00:17:37,353
وتسألون إن كنت أنا الرجل من فيلم
"كابتن فيليبس"

391
00:17:37,388 --> 00:17:38,821
لست أنا

392
00:17:38,857 --> 00:17:40,723
أخرجوا الأزواج إثنين إثنين

393
00:17:40,758 --> 00:17:42,291
ثم أعدموهم

394
00:17:46,030 --> 00:17:47,330
يا إلهي

395
00:17:47,365 --> 00:17:50,766
على الأقل لن أخرج وظهري يحكني

396
00:17:55,340 --> 00:17:56,806
لا، هذا أمر فظيع

397
00:17:56,841 --> 00:18:00,009
الآن، ربما أطلقوا النار على
دونا) مرتين)

398
00:18:01,079 --> 00:18:02,678
بوني) بسرعة أقفلي عجلاتي)

399
00:18:02,714 --> 00:18:05,047
ليس علينا تسهيل الأمر لهم

400
00:18:08,753 --> 00:18:12,822
تشحط على الأرض بشكل جيد

401
00:18:15,193 --> 00:18:17,360
(إنهم فعلاً يقسون على (دونا

402
00:18:19,230 --> 00:18:21,564
أي كلمات أخيرة؟

403
00:18:21,599 --> 00:18:23,099
رطب

404
00:18:26,871 --> 00:18:31,073
بيتر) أنا آسفة لأني كذبت)
لأحضرك الى هنا

405
00:18:31,109 --> 00:18:33,209
كان حريّ بي أن أكون صادقة معك

406
00:18:33,244 --> 00:18:35,645
أرجوك سامحني؟ -
(أسامحك (لويس -

407
00:18:35,680 --> 00:18:38,781
أعلم بأنك كنت تحاولين أن تفعلي
شي جيد من أجل زواجنا

408
00:18:38,816 --> 00:18:42,151
وأنا آسف لأني كنت أحمق حول ذلك

409
00:18:42,186 --> 00:18:43,486
(أحتاجك (لويس

410
00:18:43,521 --> 00:18:44,654
دائماً ما سأفعل

411
00:18:44,689 --> 00:18:47,323
وإن كان عليّ أن أصاب بعيار ناري
من قبل أناس الأدغال

412
00:18:47,358 --> 00:18:49,225
أريد أن يحدث معك

413
00:18:49,260 --> 00:18:50,760
(بيتر)

414
00:18:56,701 --> 00:18:59,068
(أحبك جداً (لويس

415
00:18:59,103 --> 00:19:00,736
(أحبك أيضاً (بيتر

416
00:19:00,772 --> 00:19:02,738
لويس) أظن أن عليك أن تعلمي)

417
00:19:02,774 --> 00:19:05,474
لم أكترث لمعظم قصات شعرك مؤخراً

418
00:19:05,510 --> 00:19:08,210
بيتر) لدي نفس القصة لآخر 20 عام)

419
00:19:08,246 --> 00:19:09,579
نحن مستعدون الآن

420
00:19:16,854 --> 00:19:19,055
تهانينا آل (غريفن) نجحتم

421
00:19:19,090 --> 00:19:21,290
أكملتم البرنامج بنجاح

422
00:19:21,326 --> 00:19:22,525
ماذا -
ماذا -

423
00:19:24,929 --> 00:19:27,763
إكتشفنا ذلك للتو أيضاً
الأمر برمته كان مدبراً

424
00:19:27,799 --> 00:19:30,099
موت (نويل) الثورة وكل شيء

425
00:19:30,134 --> 00:19:32,835
لهذا السبب قصدوا على
موقعهم الإلكتروني

426
00:19:32,870 --> 00:19:35,671
"ثورة مدبرة للإستشارات الزوجية"

427
00:19:35,707 --> 00:19:37,673
كل ذلك يبدو منطقياً

428
00:19:40,111 --> 00:19:41,911
متأسفين لخداعكم جميعاً

429
00:19:41,946 --> 00:19:44,113
لكن إكتشفنا أنه عندما
لا يتجاوب الأزواج

430
00:19:44,148 --> 00:19:46,816
للإستشارة التقليدية، الضغط
بسبب الخوف الشديد

431
00:19:46,851 --> 00:19:49,552
يذكرهم بما هو أهم في حياتهم

432
00:19:49,587 --> 00:19:51,587
حبهم لبعضهم

433
00:19:51,623 --> 00:19:53,623
أشعر بأنه يجب علىّ الغضب لكن

434
00:19:53,658 --> 00:19:54,857
أظن أنك محق

435
00:19:54,892 --> 00:19:56,959
أنا و(لويس) لم نشعر بالقرب

436
00:19:56,995 --> 00:19:59,362
وحظيت بفرصة قتل رجل -
ماذا؟ -

437
00:19:59,397 --> 00:20:00,963
(شكراً لكل شيء (نويل

438
00:20:06,037 --> 00:20:07,770
"حسناً يا أطفال إنه يوم "دينغوس

439
00:20:07,805 --> 00:20:09,572
إليكم أغصان الصفصاف العسيلي

440
00:20:09,607 --> 00:20:11,774
جدوا من تحبون وقدمو لها نقرة

441
00:20:11,809 --> 00:20:14,844
يبدو أني وجدت حبيبتي

442
00:20:14,879 --> 00:20:16,078
الفشاغ

443
00:20:16,114 --> 00:20:18,080
كنت سأختار أختي

444
00:20:18,116 --> 00:20:20,182
مرحباً أيها الفئران الصغار

445
00:20:20,218 --> 00:20:22,084
حسناً (لويس) لنترك حقائبنا هنا

446
00:20:22,120 --> 00:20:24,453
ونتسائل عن مكان ثيابنا
لليومين القادمين

447
00:20:24,489 --> 00:20:25,888
كيف كانت رحلتكم أبي؟

448
00:20:25,923 --> 00:20:27,556
حضرنا أغنية لكم

449
00:20:27,592 --> 00:20:28,824
لا

450
00:20:28,860 --> 00:20:30,993
من الجميل العودة للمنزل

451
00:20:31,029 --> 00:20:33,896
بالطبع كذلك (لويس) صه، التلفاز

452
00:20:33,931 --> 00:20:35,731
التلفاز؟
مثير للشفقة

453
00:20:35,767 --> 00:20:37,066
نعم

454
00:20:37,101 --> 00:20:39,702
أتعلم أين الأشياء الممتعة أبي؟

455
00:20:39,737 --> 00:20:41,671
الدماغ البشري

456
00:20:41,706 --> 00:20:43,706
"نعود الآن الى "مطاردات بوليسية

457
00:20:43,741 --> 00:20:46,809
لا، شكراً لك نحن عائلة
خالية من الشاشات

458
00:20:46,844 --> 00:20:48,711
"تنتهي بحريق"

459
00:20:48,746 --> 00:20:50,846
هذا رائع

460
00:20:54,786 --> 00:20:57,219
لا أحد ينظر إليه ربما سيغادر فحسب

461
00:21:00,692 --> 00:21:02,258
عمل رائع أيها الناس

