1
00:00:00,202 --> 00:00:02,825
, أريدك أن تصعد

2
00:00:02,828 --> 00:00:06,379
وتأتي لي بشخص ما , في الواقع شخصين

3
00:00:06,382 --> 00:00:07,856
إنهم طائفة قتل عالمية

4
00:00:07,858 --> 00:00:09,124
وهم سيطاردونني

5
00:00:09,127 --> 00:00:10,793
لقد فقدته سيدي ,مصاص الدماء

6
00:00:10,796 --> 00:00:12,138
لديّ بضعة أفكار أخرى

7
00:00:12,140 --> 00:00:15,512
إستعادة جينيسيس , أكبر من أن يتولاها شخص مثلك

8
00:00:15,515 --> 00:00:16,921
ما هي جينيسيس ؟

9
00:00:16,924 --> 00:00:19,124
جدتي ,لا بد أن لديهم مئات الأرواح هنالك

10
00:00:19,127 --> 00:00:21,294
إجلب لي ما أريده

11
00:00:21,297 --> 00:00:23,328
أنت ذاهبة إلى أوساكا

12
00:00:24,389 --> 00:00:25,832
. سنستعيد روحي

13
00:00:25,835 --> 00:00:28,539
سيكون عليك قتله

14
00:00:31,503 --> 00:00:36,425
مهما حدث من الآن فصاعدا
.فأنا أساندك أيها المسيح

15
00:00:36,591 --> 00:00:40,846
،لكن إن كنت تريد روحك
.سيترتب عليك قتله

16
00:00:43,014 --> 00:00:45,726
."بوركت ثلاثا يا "كاستر

17
00:01:16,965 --> 00:01:18,341
.سأستقل المصعد التالي

18
00:01:43,408 --> 00:01:44,409
من أنت؟

19
00:01:44,826 --> 00:01:46,411
.أنا الأب الأعظم

20
00:01:47,287 --> 00:01:48,455
وهل تعرف أين توجد روحي؟

21
00:01:49,039 --> 00:01:50,040
.أعرف بالفعل

22
00:01:50,540 --> 00:01:51,541
أين هي؟

23
00:01:51,625 --> 00:01:54,836
.في مكان آمن

24
00:02:05,222 --> 00:02:06,223
أين هي؟

25
00:02:06,807 --> 00:02:08,892
.في مؤخرته

26
00:02:10,143 --> 00:02:11,394
أهذا هو "المكان الآمن"؟

27
00:02:11,645 --> 00:02:16,441
.أحسنت يا سيد "كاستر". يا له من عرض

28
00:02:16,525 --> 00:02:17,984
.إنه تحت سيطرتي أيها الأب الأعظم

29
00:02:21,404 --> 00:02:22,489
.لا تقتلوه

30
00:02:22,906 --> 00:02:23,990
!ليس بعد

31
00:02:25,659 --> 00:02:28,829
."لديه الملاك "جينيسس

32
00:03:07,702 --> 00:03:08,745
.لقد عادوا

33
00:03:09,829 --> 00:03:12,665
."لقد عادوا من "أوساكا

34
00:03:15,752 --> 00:03:16,753
بهذه السرعة؟

35
00:03:20,131 --> 00:03:21,132
...حسنا، هل حصلوا على

36
00:03:21,216 --> 00:03:24,844
مع المزيد من الأرواح أكثر مما يمكنك
.إحصاؤها على ما يبدو

37
00:03:36,606 --> 00:03:37,607
.لقد نجحنا

38
00:03:38,608 --> 00:03:40,485
،كان جهاز الأمن أقوى مما توقعنا

39
00:03:41,194 --> 00:03:42,445
.لكننا نجحنا

40
00:03:42,529 --> 00:03:43,613
.أحسنت

41
00:03:45,073 --> 00:03:46,074
ما الذي جرى لها؟

42
00:03:46,408 --> 00:03:49,327
.لقد ماتت. بطلق ناري

43
00:03:50,328 --> 00:03:53,039
".كان جهاز الأمن أقوى مما هو متوقع"

44
00:03:55,959 --> 00:03:57,168
أين أرواحي؟

45
00:04:00,004 --> 00:04:01,005
.خارجا في الجهة الأمامية

46
00:04:01,089 --> 00:04:02,632
...في الخارج -
.خارجا -

47
00:04:15,854 --> 00:04:17,021
ماذا تفعلين هنا؟

48
00:04:17,105 --> 00:04:18,606
.أنتظرك

49
00:04:20,150 --> 00:04:22,026
.لا يمكنك تأجيل ذلك إلى الأبد

50
00:04:23,403 --> 00:04:26,072
.لا. لن أذهب

51
00:04:27,115 --> 00:04:30,535
.لكل شيء حسابه أيتها الساقطة

52
00:04:31,244 --> 00:04:34,831
.لا. ليس بعد! لست جاهزة

53
00:04:35,623 --> 00:04:36,624
.جدتي

54
00:04:37,125 --> 00:04:41,713
.جيسي"، الحمد لله! عدت لإنقاذي"

55
00:04:41,796 --> 00:04:44,048
.نعم، لقد عدت

56
00:04:46,342 --> 00:04:48,178
!موتي

57
00:05:14,954 --> 00:05:16,414
ماذا تريدين؟

58
00:05:26,257 --> 00:05:27,467
كاسيدي"؟"

59
00:05:27,550 --> 00:05:28,551
.نعم، هذا نحن

60
00:05:34,557 --> 00:05:35,558
.نعم، إنه أمر غريب

61
00:05:37,560 --> 00:05:38,561
.لم نتلق ردا بعد

62
00:05:40,230 --> 00:05:42,190
.من "ليزا". حاولت معها 4 مرات حتى الآن

63
00:05:43,399 --> 00:05:46,069
."لا يزال الوقت مبكرا في "إسبانيا

64
00:05:47,946 --> 00:05:49,364
أتقصد في "بولونيا"؟

65
00:05:50,823 --> 00:05:52,534
."لقد أرسلتها إلى "غدانسك

66
00:05:55,203 --> 00:05:58,623
...نعم
.لا يزال الوقت مبكرا هناك، على ما أظن

67
00:06:02,460 --> 00:06:04,379
أنت رجل سيئ، ألست كذلك؟

68
00:06:08,716 --> 00:06:13,012
.نعم، بفضلك وبفضل تأثيراتك الضارة

69
00:06:13,096 --> 00:06:17,100
.نعم، أصبح كل منا رجلا صعبا الآن

70
00:06:19,269 --> 00:06:21,604
،لكننا لسنا الأكثر ذكاء في المجموعة
أليس كذلك؟

71
00:06:21,688 --> 00:06:23,439
خارج المدينة و"غرايل" يطاردنا؟

72
00:06:23,523 --> 00:06:27,986
.سأبيدهم. لا تقلق

73
00:06:29,487 --> 00:06:30,488
.سنكون على استعداد

74
00:06:30,572 --> 00:06:33,700
،آمل ذلك. لأن أولئك الفتية

75
00:06:34,242 --> 00:06:36,202
.لا يمكنك أن تعرف متى سينقلبون

76
00:06:36,828 --> 00:06:38,496
.شكرا أيها السائق

77
00:07:09,736 --> 00:07:10,737
.أنا أؤمن بك

78
00:07:18,328 --> 00:07:19,954
.كما نفعل جميعا

79
00:07:22,707 --> 00:07:24,792
.نعم، كلنا نؤمن بك بالفعل

80
00:07:47,732 --> 00:07:49,651
...إنه

81
00:07:49,984 --> 00:07:51,277
!"جوني"

82
00:07:53,196 --> 00:07:54,364
.مرحبا يا جميلة

83
00:07:55,239 --> 00:07:56,783
.يا صاحب البشاعة

84
00:07:57,909 --> 00:08:00,370
،نحن بخير يا فتى. اذهب واحتضن بطة

85
00:08:00,453 --> 00:08:01,871
.أو أيا ما تحب فعله في هذه الأيام

86
00:08:08,503 --> 00:08:12,715
.فوجئت بتلقي اتصالك

87
00:08:13,466 --> 00:08:16,594
.لدي مشكلة، وفكرت فيك

88
00:08:17,261 --> 00:08:21,057
.الحب، النساء ومشاكلهن. تكلمي

89
00:08:21,140 --> 00:08:23,976
.ثمة فتاة وقد حاولت قتلي

90
00:08:24,811 --> 00:08:28,856
.هذا مريع. حقا؟ هذا... أنا آسف

91
00:08:28,940 --> 00:08:31,693
.كلا، أقصد ما أقوله
هذه الفتاة ساقطة كبيرة

92
00:08:31,776 --> 00:08:35,571
.وأريدك أن تقتلها
.أريدك أن تجعلها وليمتك

93
00:08:35,947 --> 00:08:37,573
.هذا يبدو ممتعا. يمكنني أن أفعل ذلك

94
00:08:37,657 --> 00:08:39,242
لكن ماذا بشأنك يا "ماري"؟

95
00:08:39,909 --> 00:08:42,954
متى ستأتين للانضمام إلينا في الجحيم؟

96
00:08:43,538 --> 00:08:46,916
من نظرتي للأمور، قريبا جدا، صحيح؟

97
00:08:49,252 --> 00:08:52,380
.ربما. وربما لا

98
00:08:56,592 --> 00:08:58,094
.أعطيتك القوة

99
00:08:58,177 --> 00:09:04,016
.تأكلين الأرواح، تبقين على قيد الحياة

100
00:09:05,059 --> 00:09:09,147
.لكن يوم مماتك، ستكونين لي

101
00:09:10,106 --> 00:09:12,567
.هذا هو الاتفاق

102
00:09:12,734 --> 00:09:15,445
.وكانت هدية كبيرة

103
00:09:17,113 --> 00:09:19,991
.لكننا نعقد اتفاقا جديدا

104
00:09:20,324 --> 00:09:21,367
هل نعقده الآن؟

105
00:09:24,287 --> 00:09:27,248
هل تراودك الكوابيس مجددا؟

106
00:09:31,586 --> 00:09:34,881
.حسنا، أنا مصغ

107
00:09:35,339 --> 00:09:40,636
،"لكن في هذا "الاتفاق الجديد
على ماذا أحصل؟

108
00:09:43,181 --> 00:09:44,390
أتعرف حفيدي؟

109
00:09:45,975 --> 00:09:50,855
.تعرفين أنني أعرفه
."لطالما راقبت "جيسي

110
00:09:53,357 --> 00:09:59,363
.إنه ولد صغير أناني ومدلل وحاقد

111
00:10:02,533 --> 00:10:03,826
وماذا أيضا؟

112
00:10:09,874 --> 00:10:13,461
.لديه شيء أعتقد أنك تريده بالفعل

113
00:10:22,345 --> 00:10:24,055
"أوساكا"

114
00:10:24,138 --> 00:10:26,974
يطلب بطاقة إذن محدودة

115
00:10:33,356 --> 00:10:35,983
.سجلت أسماءنا. كمندوبي الموارد البشرية

116
00:10:37,068 --> 00:10:38,986
.لنفعل ذلك -
.انتظر قليلا -

117
00:10:47,995 --> 00:10:49,205
بجدية؟

118
00:10:50,540 --> 00:10:54,252
،علكة المضغ الخاصة بشخصيتي
.علكتك رائحتها بشعة

119
00:10:54,752 --> 00:10:58,130
.لذلك نعم، دعنا نسرق هذه الساقطة بجدية

120
00:11:20,152 --> 00:11:21,696
"شركة فرعية لصناعات "غرايل

121
00:11:30,247 --> 00:11:32,165
.بالكاد هو جرح سطحي

122
00:11:32,666 --> 00:11:35,085
.نعم، تخيلته كذلك

123
00:11:38,797 --> 00:11:40,674
.قلت لك إنه يمكن أن يكون فظا

124
00:11:40,883 --> 00:11:45,012
،"أتفهم ذلك يا سيد "كاستر
.انتهى وقت المرح

125
00:11:46,138 --> 00:11:47,347
"سنأخذ "جينيسس

126
00:11:47,848 --> 00:11:51,602
.حاول الناس من قبل
.لا ينتهي الأمر عادة بشكل جيد

127
00:11:51,768 --> 00:11:55,564
"لم تكن موارد الـ"غرايل
.بمتناول يد أولئك الأشخاص

128
00:11:58,233 --> 00:12:01,695
أنا آسف. هل يفترض أن يخيفني ذلك؟

129
00:12:02,112 --> 00:12:04,406
جريء جدا كونك رجلا ملتزما

130
00:12:04,489 --> 00:12:07,326
.ومحاطا بأسلحة نصف آلية

131
00:12:07,451 --> 00:12:10,245
حسنا، لدي شيء
.أعظم من الأسلحة والموارد

132
00:12:10,954 --> 00:12:11,997
ما هو؟

133
00:12:12,080 --> 00:12:17,252
الإيمان. الإيمان المستحيل
.والمنيع بأنه تم اختياري

134
00:12:17,628 --> 00:12:20,881
.الـ"جينيسس" هو ملك لي

135
00:12:21,423 --> 00:12:22,966
كيف يمكنك أن تكون واثقا إلى هذا الحد؟

136
00:12:23,300 --> 00:12:26,428
.تعرضت لتجارب. فقدت قريبا على يد قريب

137
00:12:26,511 --> 00:12:28,472
.تم دفني حيا وتركوني أموت

138
00:12:29,431 --> 00:12:31,308
.ومع ذلك، يسكن في

139
00:12:31,391 --> 00:12:34,186
،إن لم يكن لهدف ما مقدس
.اخبرني إذن السبب

140
00:12:34,603 --> 00:12:40,442
.جيسي كاستر". أنت واعظ بالتأكيد"

141
00:12:41,902 --> 00:12:44,029
.أنت أيضا غبي

142
00:12:58,418 --> 00:12:59,711
أتشعر بالراحة؟

143
00:13:00,796 --> 00:13:02,297
.آمل ألا تشعر بها

144
00:13:09,221 --> 00:13:10,222
.أخرجني من هنا

145
00:13:10,305 --> 00:13:12,182
.هذه المرة، أطلق الرصاص على رأسه

146
00:13:12,265 --> 00:13:13,350
أقتله بماذا؟

147
00:13:13,433 --> 00:13:15,060
.وضعت مسدسا في جيب سترتك

148
00:13:15,143 --> 00:13:16,436
...ماذا سيفيدني ذلك بحق الجحيم

149
00:13:16,520 --> 00:13:17,521
.لا تقلق، إنه مجهز بكاتم صوت

150
00:13:17,604 --> 00:13:19,773
."أنا مقيد بنقالة يا "كلاوس

151
00:13:20,232 --> 00:13:22,192
.بازوكا" في جيبي لن تفيدني بشيء"

152
00:13:22,275 --> 00:13:23,735
ليتني أستطبع أن أفعل
...أكثر من ذلك، لكن

153
00:13:23,819 --> 00:13:24,820
لكن ماذا؟

154
00:13:24,903 --> 00:13:27,864
ستار"! هل كل شيء جاهز؟"

155
00:13:28,156 --> 00:13:29,408
.نعم أيها الأب الأعظم

156
00:13:30,659 --> 00:13:34,454
،جيد. لسبب ما مدنس

157
00:13:35,539 --> 00:13:38,333
.أصبحت كلمة الرب مرتبطة بك

158
00:13:39,751 --> 00:13:43,547
،لا داعي للقلق
.سنعمل على حثها على الخروج

159
00:13:44,297 --> 00:13:47,592
لا تقل لي. هل ستغني لي تهويدة؟

160
00:13:48,802 --> 00:13:50,220
.اترك هذا للملائكة

161
00:13:52,180 --> 00:13:53,223
دعهم يختارون الـ3000

162
00:13:53,306 --> 00:13:56,184
.نفضل هزات كهربائية بفولطية عالية

163
00:14:00,605 --> 00:14:02,482
هل تريد حقا أن يخرج "جينيسس"؟

164
00:14:02,899 --> 00:14:07,070
هيا افعل، أتشوق لرؤية
.أحشائك تُنثر على الجدران

165
00:14:30,927 --> 00:14:33,847
.جينيسس" ليس لي"

166
00:14:35,265 --> 00:14:37,392
،أنا بالتأكيد أكثر استحقاقا منك

167
00:14:38,143 --> 00:14:40,854
لكن ثمة من هو الأكثر استحقاقا لاستحواذ

168
00:14:40,937 --> 00:14:43,023
...أكبر قوة في الكون

169
00:15:01,333 --> 00:15:02,459
هامبيردو"؟"

170
00:15:03,418 --> 00:15:04,711
أين سمعت ذاك الاسم الفظيع؟

171
00:15:06,171 --> 00:15:10,258
.إنه ابن المسيح
.حمل الرب الأكثر وداعة وقداسة

172
00:15:10,342 --> 00:15:14,513
.والمقر المستقبلي لكلمة الرب. لنبدأ

173
00:15:16,681 --> 00:15:19,017
.أنتم ترتكبون خطأ فادحا

174
00:15:19,768 --> 00:15:22,938
،"إن وضعت فيه ملاك "جينيسس
...صدقني سوف

175
00:15:47,170 --> 00:15:48,171
.أخبرتك بذلك

176
00:15:49,965 --> 00:15:51,174
.أحضروا التالي

177
00:16:09,484 --> 00:16:11,278
."انظر يا سيد "كاستر

178
00:16:12,821 --> 00:16:17,367
.سلاح الديانة السري. العلم

179
00:16:26,877 --> 00:16:27,919
."مرحبا يا "جيني

180
00:16:28,003 --> 00:16:32,257
."مرحبا يا "ستيف
هل جئت من أجل تقرير الجرد؟

181
00:16:32,757 --> 00:16:35,343
بعد قليل. كيف كانت نهاية عطلتك؟

182
00:16:36,219 --> 00:16:37,971
هل قمت بأي عمل جذاب؟

183
00:16:38,555 --> 00:16:41,600
،ليس بالفعل. نزهت كلبي

184
00:16:42,893 --> 00:16:44,227
.ثم استحممت

185
00:16:44,978 --> 00:16:45,979
هل كنت عارية؟

186
00:16:46,396 --> 00:16:49,357
.نعم، لم أكن أريد أن أبلل ملابسي

187
00:16:49,441 --> 00:16:52,194
هل ترغبين بتبليلها الآن؟

188
00:16:52,944 --> 00:16:54,154
.وتوقفا عن الحركة

189
00:16:56,448 --> 00:17:00,368
أنتم منحرفو الطبقة الإدارية العليا
!تحتاجون إلى أن تتمالكوا أنفسكم

190
00:17:00,827 --> 00:17:05,040
أصبحت الشعبة كلها مصرفا
.لعروض غير مرغوب بها

191
00:17:05,123 --> 00:17:08,168
تم تقديم 29 شكوى لحوادث تحرش جنسي

192
00:17:08,251 --> 00:17:10,045
.في البهو الرئيسي وحده

193
00:17:11,213 --> 00:17:12,881
!هذا شيء مرفوض كليا

194
00:17:14,049 --> 00:17:15,884
ولهذا السبب أرسلنا المقر الرئيسي
،لـ"غرايل" إلى هنا

195
00:17:16,259 --> 00:17:19,179
.لتنفيذ سياسة جديدة لعدم التسامح

196
00:17:19,471 --> 00:17:22,766
.لنحاول مجددا
.لكن يجب الآن أن نحصل على متطوع

197
00:17:25,685 --> 00:17:26,770
."المدير "مادسوكاتا

198
00:17:27,938 --> 00:17:31,566
.اصعد. لا تكن خجولا

199
00:17:33,610 --> 00:17:34,653
.نعم

200
00:17:35,195 --> 00:17:37,781
.عظيم

201
00:17:38,782 --> 00:17:41,618
.وهذه المرة، لنعكس الوضع

202
00:17:42,160 --> 00:17:44,079
ستكون "جيني" المعتدية

203
00:17:44,162 --> 00:17:47,624
"وسيكون المدير "مادسوكاتا
.ضحيتها البائسة

204
00:17:54,547 --> 00:17:59,219
.مرحبا. أرسلت لك صور تعري ليلة أمس

205
00:18:00,387 --> 00:18:01,930
لماذا لم ترد على رسائلي القصيرة؟

206
00:18:03,014 --> 00:18:05,308
.لأنني متزوج

207
00:18:05,392 --> 00:18:08,061
.أعطني تقرير الجرد أيها الهزيل

208
00:18:17,112 --> 00:18:21,199
.تقرير جيد. تمت طباعته بشكل جيد

209
00:18:22,033 --> 00:18:23,326
.عمل جيد

210
00:18:25,412 --> 00:18:31,376
،"إنني على وشك، يا "هيروكي

211
00:18:32,127 --> 00:18:34,379
.أن أجعلك نائبا للرئيس

212
00:18:35,130 --> 00:18:36,673
.أحب زوجتي

213
00:18:40,510 --> 00:18:41,553
.وتوقفا عن الحركة

214
00:18:42,512 --> 00:18:46,266
بالطبع، الاختبار الحقيقي
،هو حين تتحرش بك امرأة جذابة

215
00:18:46,349 --> 00:18:48,977
.لكنها بداية جيدة. أحسنتما

216
00:18:49,060 --> 00:18:50,937
!"لنحيي المدير "ماتسوكاتا

217
00:18:51,938 --> 00:18:52,939
!لنحييه

218
00:18:56,943 --> 00:18:58,069
.فلنأخذ فترة استراحة

219
00:18:58,194 --> 00:19:02,282
بعد الغداء، سنتناقش في ما يجب
.وما لا يجب فعله في المواعدة في المكتب

220
00:19:02,657 --> 00:19:05,535
.حسنا. جيد جدا

221
00:19:06,619 --> 00:19:09,205
.سأجهز لكم نشرات حينما تعودون

222
00:19:11,624 --> 00:19:12,959
"هيوكي مادسوكاتا"

223
00:19:15,045 --> 00:19:17,380
،تعرفين أنه ثمة وسائل أسهل للقيام بذلك
أليس كذلك؟

224
00:19:18,089 --> 00:19:22,427
أنا واثقة من ذلك. أردت فقط أن تمسكي
.مؤخرة ذلك الرجل

225
00:19:48,453 --> 00:19:50,580
.لدي مهمة لك

226
00:19:57,003 --> 00:19:59,964
."توليب أوهير"

227
00:20:00,757 --> 00:20:01,883
ما هي؟

228
00:20:03,468 --> 00:20:06,888
من هي؟" يا "سيدني". "من هي"؟"

229
00:20:08,640 --> 00:20:11,476
توليب أوهير". من هي؟"

230
00:20:12,185 --> 00:20:15,939
.لا يهم. أحضريها لي

231
00:21:17,085 --> 00:21:18,920
،درست العلوم في الثانوية

232
00:21:19,963 --> 00:21:22,507
لا أتذكر أنني رأيت هذا القدر
.من الأمعاء الطائرة

233
00:21:22,966 --> 00:21:26,636
.ستنجح. حالما يتقن "سلوتنيك" الخليط

234
00:21:26,719 --> 00:21:29,263
من يكون "سبوتنيك"؟ نادلك؟

235
00:21:30,431 --> 00:21:34,602
.الدكتور "سلوتنيك" يخترع مزيجا جينيا

236
00:21:35,269 --> 00:21:36,562
ربما ستستمتع

237
00:21:36,646 --> 00:21:40,525
بشرح مفصل عن نظرياتنا وطرائقنا؟

238
00:21:40,900 --> 00:21:42,402
.ليس بالفعل، لا

239
00:21:44,445 --> 00:21:46,364
.فكرة رائعة أيها الأب الأعظم

240
00:21:47,824 --> 00:21:49,492
.أحضر الطبيبة

241
00:21:53,329 --> 00:21:54,622
."جينيسس"

242
00:21:55,581 --> 00:21:59,752
.سلالة ملاك وشيطان

243
00:22:00,503 --> 00:22:05,925
كيان يشمل أجزاء
.من الخير والشر بدرجات متفاوتة

244
00:22:07,135 --> 00:22:12,640
"ويتبع ذلك إذن، أن "جينيسس
،يتطلب مضيفا ناجحا

245
00:22:12,932 --> 00:22:14,100
،مثلك أنت

246
00:22:14,726 --> 00:22:21,149
أن يتكون من النسب المعينة نفسها
.من الخير والشر

247
00:22:21,858 --> 00:22:24,902
لكن كيف لشخص أن يعاود خلق تلك النسب؟

248
00:22:25,319 --> 00:22:29,824
.الإجابة هي مزيج الحمض النووي

249
00:22:29,907 --> 00:22:34,245
.هذا يمثل توحيد جيني لشخصين

250
00:22:34,328 --> 00:22:39,000
،في هذه الحالة
."سيرينا ويليامز" و"لويس السادس عشر"

251
00:22:39,751 --> 00:22:43,296
الفكرة هي
أنه حين يتم مزج حمضيهما النووين

252
00:22:43,546 --> 00:22:48,509
يستنسخ الصيغة نفسها
.للخير والشر الكامنين فيك

253
00:22:49,302 --> 00:22:52,889
.إنه أسلوب التجربة والخطأ

254
00:22:54,057 --> 00:22:57,560
،ومن الواضح
.كان هذا عديم المنفعة ولم ينجح

255
00:23:02,231 --> 00:23:06,277
...لكننا نعود إلى نقطة الصفر. وقريبا

256
00:23:06,360 --> 00:23:08,237
."سينفد منك الـ"هامبيردو

257
00:23:10,156 --> 00:23:13,826
.كلا. لا أعتقد ذلك

258
00:23:14,368 --> 00:23:17,246
شكرا لك يا دكتورة. هلا أكملنا؟

259
00:23:18,081 --> 00:23:19,499
.نحن في طريقنا إلى ذلك يا سيدي

260
00:23:19,582 --> 00:23:20,958
...أظهرت دراساتي بعض الأمور المثيرة

261
00:23:21,042 --> 00:23:22,627
.أخرج المسدس من جيبي واقتله

262
00:23:22,710 --> 00:23:24,087
.لا أستطيع

263
00:23:24,545 --> 00:23:25,755
لم لا بحق الجحيم؟

264
00:23:26,089 --> 00:23:28,049
.لدي هواجس اجتماعية سياسية بالطبع

265
00:23:28,132 --> 00:23:30,218
لكن أيضا، اعتراضات جدية
...على العنف في أماكن العمل

266
00:23:30,301 --> 00:23:31,594
.أنت تخشاه

267
00:23:31,677 --> 00:23:33,096
أنت لا تفهم. يبدو

268
00:23:33,179 --> 00:23:35,389
كشيء خارج
،"!من "'ريبليز'، صدق أو لا تصدق

269
00:23:35,473 --> 00:23:37,934
.لكنه رئيس المنظمة الأقوى في العالم

270
00:23:38,017 --> 00:23:41,104
"إنه يحاول إدخال "جينيسس
.داخل "هامبيردو". يجب أن تفعل شيئا

271
00:23:41,187 --> 00:23:44,232
،أوافقك الرأي
يجب أن نفعل شيئا، لكن ماذا؟

272
00:23:48,736 --> 00:23:52,365
،إنهم متعهدو الحفلات أيها الأب الأعظم
.يتصلون بشأن الغداء

273
00:24:03,334 --> 00:24:05,086
!ساعدوني

274
00:24:05,169 --> 00:24:06,170
!لقد تم اعتقالي

275
00:24:07,880 --> 00:24:09,215
...اتركوا "كاسيدي" وشأنه

276
00:24:09,298 --> 00:24:10,508
!وإلا سيقتلونني

277
00:24:14,137 --> 00:24:16,013
!أنا خائف

278
00:24:22,103 --> 00:24:23,104
ماذا قال؟

279
00:24:23,813 --> 00:24:24,897
."قال، "اقتلوه

280
00:24:25,690 --> 00:24:29,110
.لا بد أنه المصحح الآلي للكلمات
.ارسل له نصا خطيا من جديد

281
00:24:30,778 --> 00:24:35,700
!نحن لا نمزح! سوف نقتله

282
00:24:36,617 --> 00:24:41,664
لا بأس بالأمر
افعلوا ذلك

283
00:24:41,747 --> 00:24:46,127
سأنال منكم عاجلا أم آجلا

284
00:24:49,130 --> 00:24:54,802
!بجدية

285
00:24:54,886 --> 00:25:00,975
.بجدية. إنه غبي. اقتلوه

286
00:25:02,435 --> 00:25:03,811
.لم يكن التصحيح التلقائي

287
00:25:05,438 --> 00:25:06,439
.تبا

288
00:25:06,981 --> 00:25:09,066
حسنا إذن، كيف سنفعل ذلك إذن؟

289
00:25:09,150 --> 00:25:12,028
،سنطعنه. يمكننا تعليق هذا المزعج

290
00:25:12,111 --> 00:25:14,197
،أتعلم أمرا؟ أو آلة حادة
.أو أسحق دماغه فحسب

291
00:25:14,280 --> 00:25:17,575
ماذا بشأن النحل؟ -
أو النحل؟ هل قلت "نحل"؟ -

292
00:25:18,159 --> 00:25:21,412
نعم. كما في "ويكر مان"؟
.ضعوا قفصا حول رأسه وأطلقوا النحل

293
00:25:21,537 --> 00:25:23,039
.رباه -
.أصوت للطعن -

294
00:25:23,122 --> 00:25:24,749
،اسمع، إن فيلم "ويكر مان" هو فيلم رائع

295
00:25:24,832 --> 00:25:26,250
."لكننا نتحدث هنا عن قتل رجل يا "كيف

296
00:25:26,334 --> 00:25:28,169
.أعرف ذلك -
.كلا، لا تعرف -

297
00:25:28,252 --> 00:25:29,712
من أين ستأتي بالنحل؟

298
00:25:29,795 --> 00:25:31,339
هل بات لديك فجأة
لديك طريق وصول مباشر إلى النحل؟

299
00:25:31,422 --> 00:25:32,590
هل أصبحت مربي نحل؟

300
00:25:32,673 --> 00:25:33,674
.نعم، أنا كذلك

301
00:25:34,675 --> 00:25:36,219
حقا؟ -
.نعم -

302
00:25:36,302 --> 00:25:39,805
.مربي نحل؟ حسنا، أعتذر

303
00:25:39,889 --> 00:25:41,390
...أنا آسف. إنها في الحقيقة
.لفكرة رائعة

304
00:25:41,474 --> 00:25:42,892
سنصوت للنحل. هل تريد التصويت للنحل؟

305
00:25:42,975 --> 00:25:44,977
.لنصوت للنحل
.أعتقد أننا نحتاج إلى بعض المال

306
00:25:45,061 --> 00:25:46,270
...اذهب وتحدث إلى جدتك

307
00:25:46,354 --> 00:25:51,609
هل نشرح سبب عزمنا على قتل هذا الرجل؟

308
00:25:52,193 --> 00:25:54,362
،لأن كل من أحببته

309
00:25:54,445 --> 00:25:57,740
هو وشعب "الغرايل" التابع له
قد حاول القتل، أليس كذلك؟

310
00:25:57,823 --> 00:26:00,409
،هذا كبداية. شعبه يكن لنا الكراهية
أليس كذلك؟

311
00:26:01,118 --> 00:26:05,748
أتذكر. أقترح فحسب

312
00:26:06,624 --> 00:26:08,334
.وجود طريقة أفضل للاستفادة منه

313
00:26:09,669 --> 00:26:12,296
.طريقة أفضل تغذي قضيتنا

314
00:26:12,964 --> 00:26:14,924
.لا يمكن أن تكون جادا -
.بالطبع أنا كذلك -

315
00:26:16,425 --> 00:26:19,512
.إنه يستحق خيارا
.الخيار الذي اتخذناه كلنا

316
00:26:20,805 --> 00:26:24,642
الموت، أو الحياة الأبدية؟

317
00:26:44,789 --> 00:26:46,499
من هما بحق الجحيم؟

318
00:26:50,003 --> 00:26:52,714
."بطاقة دخول الدكتور "ماتسوكاتا

319
00:26:57,885 --> 00:27:00,013
.لكنهما ليستا هو...

320
00:27:10,565 --> 00:27:11,691
من أنت؟

321
00:27:12,775 --> 00:27:17,780
من الموارد البشرية. حان الوقت للتحقق
.من سجلات التصفح في حاسوبك

322
00:27:24,787 --> 00:27:26,039
"جودي"

323
00:27:26,539 --> 00:27:27,665
.يمكننا البدء

324
00:27:33,046 --> 00:27:39,260
،إنها إذن أسطوانة متينة
.من الفولاذ البسيط، بفتحة جانبية

325
00:27:39,969 --> 00:27:45,224
...حسنا. لا يفترض أن يستغرق ذلك أكثر من

326
00:27:45,308 --> 00:27:46,392
.فهمت

327
00:27:46,726 --> 00:27:48,394
.أظنك ستعرفين أنني أملكه

328
00:27:49,354 --> 00:27:50,855
.ما كنت لأفعل ذلك حقا

329
00:27:51,981 --> 00:27:55,234
ماذا، لو وقفت هنا فحسب
وراقبتك تخترقين الحاسوب الرئيسي؟

330
00:27:55,318 --> 00:27:58,404
إلا إن كنت قد حزت على شهادة كمبيوتر
من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

331
00:27:58,488 --> 00:28:01,491
.لكن لا. لقد قرأت ملفك

332
00:28:02,200 --> 00:28:04,243
.لقد طردت من الصف العاشر

333
00:28:05,161 --> 00:28:06,621
لم لا تمضغين علكتك؟

334
00:28:07,038 --> 00:28:08,289
فشل في المصادقة
الدخول مرفوض

335
00:28:08,373 --> 00:28:09,582
.تبا

336
00:28:09,665 --> 00:28:11,209
.كفى هراء

337
00:28:11,292 --> 00:28:12,710
.أقول لك، مكانك لما فعلت ذلك

338
00:28:14,128 --> 00:28:16,255
.لن تفعلي ذلك لأنه لا يمكنك ذلك

339
00:28:17,548 --> 00:28:21,844
،وبالمناسبة، لم أطرد من الصف العاشر
.بل توقفت عن الدراسة

340
00:28:32,480 --> 00:28:35,942
ثمة أشياء عديدة
...يمكنني أن أقولها الآن، لكن

341
00:28:43,408 --> 00:28:45,076
.من خلال جدار الحماية فحسب

342
00:28:49,455 --> 00:28:50,456
الدخول مسموح

343
00:28:57,672 --> 00:29:00,675
ثمة أشياء عديدة
...يمكنني قولها الآن، لكن

344
00:29:17,567 --> 00:29:18,568
.تبا

345
00:29:18,818 --> 00:29:21,279
حسنا. هل تثق بي؟

346
00:29:21,362 --> 00:29:22,530
.أثق بك

347
00:29:22,613 --> 00:29:23,865
هل تختار ذلك بمحض إرادتك؟

348
00:29:24,198 --> 00:29:25,199
.أختار ذلك

349
00:29:25,408 --> 00:29:26,909
هل تتخلى عن العالم المضاء بنور الشمس؟

350
00:29:26,993 --> 00:29:29,370
وتستسلم لحثنا القرمزي المظلم؟

351
00:29:31,789 --> 00:29:36,627
دون أي نور من الشمس؟
ولا نزهات عند الغروب؟ ولا شواطئ؟

352
00:29:37,003 --> 00:29:40,173
،مظلات، لكن طوال الوقت
.في كل مكان تقصده

353
00:29:40,256 --> 00:29:42,258
،أعني، ستراودك أحلام كثيرة عن المظلات

354
00:29:42,341 --> 00:29:43,426
.يمكنك الوثوق بي في هذا الموضوع

355
00:29:46,012 --> 00:29:47,388
،أو يمكننا قتلك فحسب، أعني

356
00:29:47,472 --> 00:29:49,223
.أنا واثق أنه ثمة كثيرين قد يفضلون ذلك

357
00:29:49,557 --> 00:29:54,145
.كلا. لا أريد أن أموت. ستحزن أمي

358
00:29:54,479 --> 00:29:57,273
هل أنت متأكد؟ -
.نعم. فلنفعل ذلك -

359
00:30:02,737 --> 00:30:03,738
.استرخ

360
00:30:04,655 --> 00:30:05,781
."يسوع"

361
00:30:25,510 --> 00:30:27,929
.تبا

362
00:30:31,557 --> 00:30:32,558
!هراء

363
00:30:33,267 --> 00:30:35,061
هل كنت تحاول التحليق؟

364
00:30:35,144 --> 00:30:37,063
.في هذه المرحلة سأقبل بأن أطفو

365
00:30:37,271 --> 00:30:39,690
."نعم، وستفعل كذلك السيدة "روزن
.كان المصباح لها

366
00:30:39,941 --> 00:30:41,484
.لا، اسمع، لقد سلمت شخصين الآن

367
00:30:41,567 --> 00:30:42,693
،"و3 بمن فيهم "دنيس

368
00:30:42,777 --> 00:30:44,153
.وما زلت لا أستطيع فعل ما يمكنك فعله

369
00:30:44,445 --> 00:30:46,531
.لقد سلمت 3، وأنا مئات

370
00:30:47,365 --> 00:30:48,616
.وحلقت قليلا في تلك الليلة

371
00:30:48,699 --> 00:30:50,159
.بحقك، كنت تساعدني

372
00:30:50,243 --> 00:30:52,828
.لربما أرشدتك قليلا، لكنك كنت تحلق

373
00:30:52,954 --> 00:30:54,956
.كلا، لم أكن أحلق. وأنت تعرف ذلك

374
00:30:56,249 --> 00:30:59,919
."بحقك يا "إيكاريوس
ما الذي لا تعلمه إياي؟

375
00:31:03,881 --> 00:31:05,341
.الصبر. على ما يبدو

376
00:31:08,261 --> 00:31:11,722
ما الذي يجري هنا يا سيد "هوفر"؟

377
00:31:11,806 --> 00:31:13,349
اسمك "إف جاي"، أليس كذلك؟ -
.نعم -

378
00:31:13,432 --> 00:31:15,101
هل تمانع لو ناديتك بالاسم "إف جاي"؟

379
00:31:15,393 --> 00:31:17,979
.كلا -
ألم يبل "إف جاي" حسنا؟ -

380
00:31:18,062 --> 00:31:19,230
.نعم

381
00:31:19,313 --> 00:31:21,524
...بالكاد يذرف دمعة. رائع

382
00:31:21,941 --> 00:31:23,609
!مرحى

383
00:31:42,336 --> 00:31:44,005
.حسنا. كان ذلك سهلا

384
00:31:45,047 --> 00:31:46,507
.لم تفسدي شيئا حتى الآن

385
00:31:48,134 --> 00:31:50,845
...حسنا، اكتفيت منك. ما هي

386
00:31:52,054 --> 00:31:55,433
.لا شيء من هذا. كوني محترفة. لنذهب

387
00:32:11,490 --> 00:32:12,491
لغز ممتع للحل
كلمات متقاطعة سريعة

388
00:32:16,329 --> 00:32:23,294
،آنسة "ماري". نعم
.لقد نلنا منهم بسهولة. نعم أنا مصغي

389
00:32:45,191 --> 00:32:46,859
المعذرة يا آنسة؟

390
00:32:47,526 --> 00:32:53,032
،أنا لا أفعل ذلك إطلاقا
.لكن مؤخرتك جذابة جدا

391
00:32:53,407 --> 00:32:54,867
...أرغب بعصرها

392
00:32:55,660 --> 00:32:57,912
،سيداتي وسادتي
."أهلا بكم في "نيو أورليانز

393
00:32:57,995 --> 00:33:01,832
نود إعلامكم، بما أن بعض حقائبكم ربما
.تحركت في الحافظة التي تعلو رؤوسكم

394
00:33:06,754 --> 00:33:08,923
.سأحضر الشاحنة
.وأوافيكما إلى الجهة الأمامية

395
00:33:13,594 --> 00:33:16,472
اسمعي، أعرف أن كل منا تستفز الأخرى
،من حين إلى آخر

396
00:33:16,555 --> 00:33:20,851
.لكنه عمل بارع
.أتكلم بجدية. أنا معجبة بك

397
00:33:22,770 --> 00:33:25,064
.شكرا. أقدر لك ذلك

398
00:33:25,648 --> 00:33:27,149
.كنت أمزح

399
00:33:29,610 --> 00:33:30,611
!وأنا أيضا

400
00:33:36,742 --> 00:33:37,743
."توليب أوهير"

401
00:33:39,453 --> 00:33:40,454
.كلا، أنا آسفة

402
00:33:42,456 --> 00:33:44,792
شعر بني. مرتدية ملابس ضابطة
."في منظمة "غرايل

403
00:33:45,209 --> 00:33:48,337
."عدت من "أوساكا". أنت "توليب أوهير

404
00:33:48,629 --> 00:33:51,590
."كلا يا سيدتي، أدعى "هيروكي ماتسوكاتا

405
00:33:53,801 --> 00:33:54,802
أترين؟

406
00:34:01,434 --> 00:34:02,435
.أخطأت

407
00:34:09,066 --> 00:34:12,778
إن كنت تبحثين عن ضابطة في منظمة
،"غرايل" شعرها بني عائدة من "أوساكا"

408
00:34:13,237 --> 00:34:14,405
.أعرف أين يمكنك العثور عليها

409
00:34:28,461 --> 00:34:29,462
.لنذهب

410
00:34:31,130 --> 00:34:32,298
...أين -
.لم تستطع الوصول -

411
00:34:33,257 --> 00:34:35,426
ماذا؟ -
.أخذتها شرطية -

412
00:34:35,509 --> 00:34:37,845
...حسنا. لدينا على الأقل

413
00:34:41,557 --> 00:34:45,186
...تبا! "أوهير"، أيتها الغبية

414
00:34:46,896 --> 00:34:51,275
.حسنا. اصمتي فحسب وفكري

415
00:34:52,651 --> 00:34:56,614
.ليس للأمر أهمية
علينا تعقبها إلى المحطة

416
00:34:56,697 --> 00:34:58,240
.واستعادة حقيبتي

417
00:34:58,324 --> 00:34:59,950
.لم تكن تلك شرطية -
ماذا؟ -

418
00:35:00,034 --> 00:35:02,703
.ولم تكن تصطحب "فيثرستون" إلى أية محطة

419
00:35:02,787 --> 00:35:04,038
إلى أين تأخذها؟

420
00:35:05,706 --> 00:35:07,875
إلى أين تأخذها؟

421
00:35:20,222 --> 00:35:21,640
ماذا، هل ستدعه يذهب منذ الآن؟

422
00:35:21,723 --> 00:35:25,477
.الشرير والمرهق لا يتعب
.والسيد "هوفر" جاهز

423
00:35:26,728 --> 00:35:29,314
.حسنا أيها القوم، لقد انطلق

424
00:35:29,397 --> 00:35:32,275
!حلق

425
00:35:38,865 --> 00:35:41,743
.حسنا. سنمنحك هنا فرصة ثانية

426
00:35:42,994 --> 00:35:47,624
.لا تكن جديرا بالازدراء. خذ
.الأولى من بين كثر

427
00:35:48,959 --> 00:35:50,085
.أنت شاب صالح

428
00:35:51,878 --> 00:35:56,299
!حلق

429
00:36:19,698 --> 00:36:21,783
."قمت مرة بعمل رائع في "كوالالمبور

430
00:36:22,367 --> 00:36:24,536
،"الرطوبة أسوأ مما هي في "نيو أورليانز
.إن كنت تصدق ذلك

431
00:36:25,495 --> 00:36:26,830
.لكن كهوف "باتو" كانت جميلة

432
00:36:34,212 --> 00:36:35,422
دون جيوفاني"؟"

433
00:36:45,015 --> 00:36:51,021
،"أخبرني يا سيد "هوفر
لماذا أرسل مصاص دماء آخر إلى العالم؟

434
00:36:52,063 --> 00:36:54,107
حشرة فاحشة؟

435
00:36:54,649 --> 00:36:56,693
،إفساد، قذارة

436
00:36:58,904 --> 00:37:03,283
واستسلام لليأس؟

437
00:37:05,619 --> 00:37:09,205
.من أجل الأعمال الخيرية؟ هذا ما قيل لي

438
00:37:10,540 --> 00:37:11,541
ماذا تفعل؟

439
00:37:11,750 --> 00:37:13,001
.نعم

440
00:37:22,636 --> 00:37:26,139
كاسيدي". ما الخطب؟"
هل كل شيء على ما يرام؟

441
00:37:28,808 --> 00:37:31,269
،هل من هنا تحصل على أسرارك السرية
أليس كذلك؟

442
00:37:31,937 --> 00:37:35,607
.يمكننا التحدث في الموضوع لاحقا

443
00:37:36,191 --> 00:37:40,487
،في الوقت الراهن
.سآخذ السيد "هوفر" إلى المطار

444
00:37:41,529 --> 00:37:44,491
.لن تأخذه إلى أي مكان
.أيها القاتل اللعين

445
00:37:52,666 --> 00:37:53,667
كاسيدي"؟"

446
00:38:04,052 --> 00:38:05,261
.وجدتها

447
00:38:06,888 --> 00:38:10,016
،"الأب المؤسس "توماس جفرسون

448
00:38:10,266 --> 00:38:14,437
بالاقتران مع النجم التلفزيوني
."واين بريدي"

449
00:38:14,980 --> 00:38:19,192
."أسمي ذلك مزيج "توم" و"بريدي

450
00:38:20,986 --> 00:38:24,322
هل أمرت باستنساخ القيادة المناسبة؟

451
00:38:24,406 --> 00:38:25,448
...نعم يا سيدي. هذا

452
00:38:25,532 --> 00:38:29,494
لا أصدق ذلك. الأب الأعظم
.على وشك تسليح البلاهة

453
00:38:29,577 --> 00:38:30,954
ماذا كنت تتوقع أن يحدث؟

454
00:38:31,037 --> 00:38:33,456
.عالمة؟ لم أكن أصدق أن هذا كان ممكنا

455
00:38:33,540 --> 00:38:35,667
.إنها على وشك أن تجعل المستحيل ممكنا

456
00:38:35,750 --> 00:38:37,585
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

457
00:38:37,669 --> 00:38:41,256
...نعم. سأدخل يدي في جيبك

458
00:38:41,339 --> 00:38:42,632
،"سيد "ستار

459
00:38:46,011 --> 00:38:51,182
.أنت أحد أكثر الخدم وفاء وأمانة
ألست كذلك؟

460
00:38:51,683 --> 00:38:53,226
.أنا كذلك، أيها الأب الأعظم

461
00:38:54,019 --> 00:38:56,438
أسد لي خدمة يا "ستار"؟

462
00:38:57,439 --> 00:38:58,732
.أي شيء تريده أيها الأب الأعظم

463
00:39:00,108 --> 00:39:05,613
."عجين مقلي. "كافيه دو موند
.أحضر لي بضع عشرات، الآن

464
00:39:19,961 --> 00:39:24,299
"اختارني الملاك "جينيسس
.أيها الأب الأعظم. كان مقدرا لي

465
00:39:24,382 --> 00:39:28,720
سكير؟ لص؟ كافر؟

466
00:39:29,304 --> 00:39:32,891
."أنت غلطة يا سيد "كاستر

467
00:39:32,974 --> 00:39:35,268
.هذا صحيح أيها النذل

468
00:39:35,894 --> 00:39:40,356
أنا الغلطة التي ستجد الرب
.وتتولى مساءلته

469
00:39:40,440 --> 00:39:42,400
.نحن جاهزون للبدء

470
00:39:43,651 --> 00:39:46,154
،لكن لن يكون عليك أن تفعل ذلك الآن
،أيها الواعظ

471
00:39:46,988 --> 00:39:51,284
.لأنه هذا هو كل ما سيحتاج إليه الرب

472
00:40:20,772 --> 00:40:22,398
.اتل الأمر

473
00:40:26,903 --> 00:40:31,324
.انحنوا أمامي

474
00:40:46,506 --> 00:40:49,467
...جيد. الآن

475
00:40:52,137 --> 00:40:54,347
.أحضروا المسيح

476
00:40:59,435 --> 00:41:02,564
.للرب خطة، شيء يريدني أن أفعله

477
00:41:04,274 --> 00:41:07,402
،لا أعرف ما هو ذلك الشيء
.لكنه الوحيد المنطقي

478
00:41:08,611 --> 00:41:12,407
،لديه خطة. تماما كما جاء في الإنجيل

479
00:41:12,490 --> 00:41:15,410
توكل على الرب بكل قلبك"
،"وعلى فهمك لا تعتمد

480
00:41:15,493 --> 00:41:19,289
...وهذا ما سأفعله بالضبط، سأتابع

481
00:41:19,914 --> 00:41:21,749
.سأتابع الاتكاء

482
00:41:25,211 --> 00:41:26,963
"موقف للحافلات"

483
00:41:31,926 --> 00:41:32,927
.مرحبا

484
00:41:35,597 --> 00:41:39,225
هل لديك هاتف، إذا أمكن؟

485
00:41:39,809 --> 00:41:42,312
.يجب أن أبعث رسالة قصيرة إلى صديقي

486
00:41:45,690 --> 00:41:46,816
"سيركويت ووركس"
موقف حصري للموظفين

487
00:41:53,281 --> 00:41:57,410
."تبا. لقد أمسكوا بـ"هلتر

488
00:42:24,896 --> 00:42:26,898
ترجمة ريما رياشي‎

