1
00:00:12,627 --> 00:00:14,514
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:14,539 --> 00:00:16,780
"منزل مخلوقات الليل"

3
00:00:16,805 --> 00:00:21,845
هناك مخلوقات عزلها الرب
في الظلام منبوذة ووحيدة

4
00:00:21,870 --> 00:00:25,097
الذئب، أين هو؟ -
إنها لا تعرف -

5
00:00:25,160 --> 00:00:27,562
أتريد أن تكون الشيطان؟
فلتفعل أعماله إذاً

6
00:00:28,414 --> 00:00:31,069
إهرب مثلما فعلت
دومًا طوال حياتك

7
00:00:35,330 --> 00:00:38,708
ستكون بخير يا ابني -
أبي -

8
00:00:42,204 --> 00:00:45,310
أواثق أن هذا مرضي؟ -
ستفقد وعيها من نفسين فقط -

9
00:00:45,396 --> 00:00:47,952
وبعدها؟ -
بعدها تكون لك يا صديق -

10
00:00:47,977 --> 00:00:51,356
أنت تسعى لانتهاكنا
وتسميها عطف

11
00:00:51,381 --> 00:00:52,053
لا تفعلي

12
00:00:52,078 --> 00:00:56,371
.أنا لا أخذ أوامر من أي رجل -
أخشى أن (جاستين) لا تعرف مكانها -

13
00:00:56,396 --> 00:00:59,584
لديها الطيبة التي
كنت عليها قبل هذا

14
00:00:59,609 --> 00:01:03,541
(كافتها لحظات خزي وعار لـ(برونا

15
00:01:03,566 --> 00:01:05,888
دعيني أفعلها -
.. (ليلي) -

16
00:01:05,918 --> 00:01:06,959
كلا

17
00:01:07,722 --> 00:01:10,364
.أنت مدين لي وسأطالب به

18
00:01:10,365 --> 00:01:13,928
هناك مخلوق يطاردني -
هذا هذا المحلوق له اسم؟ -

19
00:01:13,953 --> 00:01:17,365
(يسمى (دراكولا -
،لو أرادكِ (دراكولا) ميتة -

20
00:01:17,390 --> 00:01:19,523
لكنتِ ميتة .. -
لا يريد موتي -

21
00:01:19,548 --> 00:01:20,905
إنه يريد خضوعي

22
00:01:20,930 --> 00:01:24,636
،لا شيء مما قلته قد أخافني
ولن أبارح جوارك أبداً

23
00:01:24,752 --> 00:01:28,178
،بكل مرة أحب فيها
تقود إلى كارثة

24
00:01:28,294 --> 00:01:30,342
.لندع الكارثة تلحق بكلانا

25
00:02:08,583 --> 00:02:11,519
أكانت فتاة؟ -
سيدتي -

26
00:02:12,947 --> 00:02:18,091
أجل يا سيدتي
.. ابنتي الصغيرة كانت

27
00:02:19,403 --> 00:02:20,844
.لقد كانت

28
00:02:25,680 --> 00:02:27,682
قلبي محطّم لأجلك

29
00:02:34,205 --> 00:02:42,971
لتعلمي أن اليوم الذي ستخضع
فيه المرأة الصالحة للذل قد ولى

30
00:02:44,952 --> 00:02:48,475
لن نضطر للمعاناة
ويجوع أولادنا

31
00:02:49,350 --> 00:02:53,194
ونتجمد برداً ونموت
مهانات على تلة باردة

32
00:02:55,371 --> 00:02:57,453
.لن نجوع للأبد

33
00:02:59,964 --> 00:03:01,525
.سوف ننهض

34
00:03:14,613 --> 00:03:17,576
ولتعلمي أنّ ابنتك
ترتاح مع صحبة طيبة

35
00:03:45,777 --> 00:03:51,577
<b>"سارا كروفت"
"من 1890 - 1891"
"ابنة محبوبة"</b>

36
00:04:12,891 --> 00:04:16,266
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة
(بعنوان (انحسار البحر</b>

37
00:06:57,129 --> 00:07:01,383
(فانيسا)

38
00:07:04,387 --> 00:07:05,828
إنه الصباح

39
00:07:07,687 --> 00:07:13,189
لم أنم هكذا منذ سنوات -
أتمنى الصحبة السبب -

40
00:07:18,137 --> 00:07:22,524
والآن، لن نضع غرامة عليها
ولكن ربما من المستحسن لنا

41
00:07:22,525 --> 00:07:24,606
لإخلاء المكان
قبل وصول الموظفين

42
00:07:25,889 --> 00:07:28,011
لا داعي للعجلة، الشاي يغلي

43
00:07:29,839 --> 00:07:31,360
.أنت بارع جداً

44
00:07:35,498 --> 00:07:37,540
.أتمنى أن تظني هكذا دائماً

45
00:08:07,250 --> 00:08:13,296
(آنسة (آيفز -
(سيد (كلير -

46
00:08:17,342 --> 00:08:19,264
أنا بحاجة لمساعدة صديق

47
00:08:21,784 --> 00:08:25,188
الحادثة كما ترين تركتني مشوّهاً

48
00:08:29,192 --> 00:08:31,995
كيف أتجرأ على قبول عائلتي لي؟

49
00:08:33,556 --> 00:08:36,279
كيف أحضر هذا
المسخ إلى حياتهما؟

50
00:08:37,520 --> 00:08:41,514
لا أرى أي مسخ، أرى
رجلاً عطوف ومُحب

51
00:08:42,205 --> 00:08:43,726
أب وزوج

52
00:08:45,336 --> 00:08:46,736
.من قبل

53
00:08:46,769 --> 00:08:49,452
ألاّ يجب أن تعطيهم
الفرصة ليحبونك مجدداً؟

54
00:08:50,813 --> 00:08:53,016
.الناس أفضل مما نظن

55
00:08:55,738 --> 00:09:00,063
هل تصدقين هذا؟ -
تقريباً -

56
00:09:06,669 --> 00:09:08,031
.. (سيد (كلير

57
00:09:09,953 --> 00:09:11,194
(جون)

58
00:09:13,957 --> 00:09:17,840
كان هناك وقت عندما
كنا سوياً في مكان قريب

59
00:09:19,042 --> 00:09:20,643
هل تتذكر؟

60
00:09:25,665 --> 00:09:26,786
كلا

61
00:09:29,252 --> 00:09:32,055
عيادة (باننغ)، قبالة الساحل

62
00:09:38,544 --> 00:09:39,705
كلا

63
00:09:43,146 --> 00:09:45,989
كنتت عمل هناك قبل حادثتك

64
00:09:47,310 --> 00:09:49,993
أنا لا أتذكر، آسف

65
00:09:54,437 --> 00:09:59,042
كنت عطوف جداً معي
ذات مرة وقد أحببتك لذلك

66
00:09:59,883 --> 00:10:02,325
الرجل الذي عرفته ويستحق الحب

67
00:10:04,087 --> 00:10:07,730
والرجل الذي ترين؟ -
لا يقل عنه -

68
00:10:13,136 --> 00:10:18,741
وأنتِ؟ هل وجدتِ شيء كالسعادة؟

69
00:10:24,908 --> 00:10:30,953
،هذا مثل اللحن الغريب
شيء مجهول لي

70
00:10:30,954 --> 00:10:36,039
أحاول ضبط المقاييس -
تنضمين للرقص -

71
00:10:41,404 --> 00:10:45,848
،ينبغي على كلانا ذلك
كنا تعساء لفترة كافية

72
00:10:48,869 --> 00:10:50,871
مهما كانت العواقب؟ -

73
00:10:51,650 --> 00:10:52,839
دعنا نتجرأ

74
00:10:54,537 --> 00:10:59,049
وإن رُفضّنا؟ -
هل سنكون أكثر وحدة مما نحن؟ -

75
00:11:07,398 --> 00:11:09,680
.دعينا نتجرأ إذاً

76
00:11:12,395 --> 00:11:16,119
.فلتهدِ الأرواح الضالة

77
00:11:35,348 --> 00:11:37,030
ماذا ستفعل الآن؟

78
00:11:39,558 --> 00:11:43,539
سأذهب معك، ستحتاج
حلفاء للمعركة القادمة

79
00:11:45,142 --> 00:11:49,551
لا يوجد معركة، المعركة قد انتهت

80
00:11:51,995 --> 00:11:54,636
ربما تريد القتال حتى
تسقط الشمس من السماء

81
00:11:54,637 --> 00:11:59,801
وأنت آخر آباتشي مع مزيد
من القوة لك يا صاح ولكني انتهيت

82
00:11:59,802 --> 00:12:03,967
،ربما انتهيت من الجحيم
ولكنه لم ينتهي منك

83
00:12:08,038 --> 00:12:13,937
طريقتك، الطريقة العيش لهذا
المكان وهذه الأرض وأبي

84
00:12:15,138 --> 00:12:17,460
.لم تجلب شيئاً سوى الدماء ..

85
00:12:19,102 --> 00:12:20,743
.لم يعد بوسعي العيش مع هذا

86
00:12:21,384 --> 00:12:24,586
كان هناك لحظة في حياتي
حظيت فيها بفرصة لشيء مختلف

87
00:12:24,587 --> 00:12:29,112
امرأة عرضت عليّ قلبها، امرأة أحبها

88
00:12:29,232 --> 00:12:31,034
.ولكني رحلت

89
00:12:32,355 --> 00:12:35,837
.عليّ تصحيح هذا -
أنت واقع في الحب إذاً -

90
00:12:35,946 --> 00:12:38,871
بمجرد أن أرحل من
هذا المكان للأبد

91
00:12:38,896 --> 00:12:41,230
بعيداً عن والدي وعنك

92
00:12:42,245 --> 00:12:46,019
وستدع قومك هكذا بكل بساطة؟ -
قومي؟ -

93
00:12:47,050 --> 00:12:49,612
تلك الأشباح في المزرعة؟

94
00:12:50,773 --> 00:12:53,536
العشيرة المحفوظة في (أوكلاهوما)؟

95
00:12:55,818 --> 00:13:00,222
كلا، قومي في (لندن) الآن

96
00:13:00,223 --> 00:13:03,146
الرجل الذي بالداخل
والمرأة التي أخبرتك عنها

97
00:13:03,957 --> 00:13:07,149
وأصدقائي. تلك هي عشيرتي

98
00:13:07,150 --> 00:13:10,833
كلامك كالهواء. لا معنى له

99
00:13:11,554 --> 00:13:14,918
لديك مستقبل لا يمكنك الفرار منه

100
00:13:16,839 --> 00:13:21,084
،ستكون أبي دائماً
يا (كاينتي) من التلال

101
00:13:23,646 --> 00:13:26,559
.. وأنت الابن الذي اخترته

102
00:13:27,059 --> 00:13:30,208
ولكن يوجد هناك أكثر مما تستوعب

103
00:13:30,233 --> 00:13:31,411
أخبرني

104
00:13:31,684 --> 00:13:37,041
الظلام قادم لكل
الأماكن على هذه الأرض

105
00:13:37,775 --> 00:13:39,751
لقد رأيته في الرؤيا

106
00:13:39,978 --> 00:13:43,056
.. وقد تنبأ أسلافنا

107
00:13:43,361 --> 00:13:45,954
.أن هناك هندي واحد سينقذنا ...

108
00:13:46,782 --> 00:13:51,787
.وأنت ذلك الهندي يا بني

109
00:13:52,956 --> 00:13:55,838
أنا لست هندياً -
أنت كذلك -

110
00:13:56,639 --> 00:13:58,321
لقد طالبت بك

111
00:14:01,324 --> 00:14:03,486
(اشتريت ثلاث تذاكر لـ(نيويورك

112
00:14:04,327 --> 00:14:05,969
ومن هناك بوسعكم أن تقرّر

113
00:14:22,245 --> 00:14:23,246
!كلا

114
00:14:24,067 --> 00:14:25,748
.تم مسّه

115
00:14:37,160 --> 00:14:40,803
ما كان ينبغي أن أتركك أبداً

116
00:14:42,685 --> 00:14:44,327
ولكني عدت الآن

117
00:14:48,705 --> 00:14:50,387
فات الآوان

118
00:15:00,944 --> 00:15:02,505
ماذا رأيت؟

119
00:15:05,668 --> 00:15:14,117
أنت، ضباب كثيف
غير واضح وامرأة تحبّك

120
00:15:15,675 --> 00:15:17,077
.شاحبة البشرة

121
00:15:18,401 --> 00:15:19,923
وشعر أسود داكن

122
00:15:21,244 --> 00:15:24,888
في خطر، إنها في خطر

123
00:16:03,606 --> 00:16:08,091
(ثمة قصة قديمة من (آيرلندا
حيث عشت من قبل

124
00:16:09,852 --> 00:16:13,576
لدينا عادة قديمة للعويل

125
00:16:15,858 --> 00:16:21,464
بعد الموت، تجتمع النساء العجزة سوياً

126
00:16:23,066 --> 00:16:27,750
ويغنون أكثر أغاني الرثاء شاعرية وجمال

127
00:16:30,166 --> 00:16:32,608
إنها طريقة لجعل
،الروح بمكان أفضل

128
00:16:34,017 --> 00:16:37,831
مكان للسلام الإلهي أو حدث نشوة الطرب

129
00:16:38,588 --> 00:16:43,485
،ولكن قبل سنوات مضت
عجزة الكنيسة الكاثوليكية

130
00:16:43,486 --> 00:16:48,290
قرروا عدم الماوفقة
على هذه الممارسة الوثنية

131
00:16:48,291 --> 00:16:51,654
.بكونها تتحايل على طقوسهم وأسراهم

132
00:16:53,336 --> 00:16:59,622
لذا أقنعوا المحكمة بالقبض
على أولئك النساء الصادقات

133
00:17:00,743 --> 00:17:02,385
.ويضعهن للمحاكمة ..

134
00:17:04,507 --> 00:17:07,470
بالطبع كنّا مذنبات
وحكم عليهم بالموت

135
00:17:09,632 --> 00:17:13,556
تم أخذ النساء إلى
المشنقة في صفِ واحد

136
00:17:16,519 --> 00:17:19,002
،وبينما توضع الأحبال حول أعناقهن

137
00:17:20,683 --> 00:17:22,405
.بدأنا بالعويل ...

138
00:17:24,287 --> 00:17:28,011
،وبينما يسقطن وتنكسر رقابهن

139
00:17:28,892 --> 00:17:31,214
،ردّدت أغنيتهن للحظة واحدة

140
00:17:34,617 --> 00:17:37,620
.يسبرون طريقهم للخلود ..

141
00:17:52,395 --> 00:17:55,478
نسائي الهالكات العويلات

142
00:17:57,881 --> 00:17:59,642
هل سنكن خالدات؟

143
00:18:00,643 --> 00:18:03,206
هل سنغني من المشنقة أيضاً؟

144
00:18:04,607 --> 00:18:07,729
يجب أن يكون لدينا إيمان تلك النساء

145
00:18:07,730 --> 00:18:10,652
يجب أن يكون لدينا
القوة والالتزام

146
00:18:10,653 --> 00:18:13,176
!يجب أن نكن دمويات أو لا سوى هذا

147
00:18:16,459 --> 00:18:21,664
والآن يجب أن تثبتن
إلتزامكن لقضيتنا العظيمة

148
00:18:26,109 --> 00:18:27,350
اذهبن الآن

149
00:18:28,591 --> 00:18:32,395
كل واحدة منكن، انهضن

150
00:18:33,076 --> 00:18:34,517
!ّانهضن

151
00:18:36,239 --> 00:18:39,402
اذهبن لتلك الشوارع
،المظلمة التي تعرفهن جيداً

152
00:18:40,803 --> 00:18:43,605
تلك الأزقة الكريهة
والممرات السرية المظلمة

153
00:18:43,606 --> 00:18:45,568
!واعثرن على رجل سيء ..

154
00:18:47,330 --> 00:18:52,294
!زوج خائن
محب قاس، مستبد غني

155
00:18:52,295 --> 00:18:57,059
،شخص سخيف يضاجع فتاة مثلكِ
وسريعاً اقطعي يديه

156
00:18:57,060 --> 00:19:00,302
!اعثري عليه وأحضري لي يده اليمنى

157
00:19:00,303 --> 00:19:01,304
!أجل

158
00:19:01,864 --> 00:19:04,988
!اقطعهن وضعوها تنزف على صدركن

159
00:19:05,548 --> 00:19:09,791
وأحضروها هنا وألقوها على الطاولة
!وسنغني عليها فرحتنا

160
00:19:11,594 --> 00:19:13,075
!أثبتن أنفسكن لي

161
00:19:15,598 --> 00:19:17,640
!أثبتن أنفسكن لي

162
00:19:57,640 --> 00:19:58,681
مارجيري)؟)

163
00:20:05,969 --> 00:20:07,330
مارجيري)؟)

164
00:20:26,509 --> 00:20:27,750
زوجتي

165
00:20:31,474 --> 00:20:32,755
كلا

166
00:20:35,718 --> 00:20:37,680
لقد عُدت إليكِ

167
00:21:15,838 --> 00:21:18,641
هناك الكثير لا تلامين عليه

168
00:21:19,282 --> 00:21:25,008
،كان هذا تعذيباً لي
مزحوماً بحادثة غير متوقعة

169
00:21:27,730 --> 00:21:29,572
.ولكنها قصتي ...

170
00:21:32,655 --> 00:21:38,301
وذلك الرجل، الطبيب
سلبك ذكرياتنا؟

171
00:21:39,742 --> 00:21:41,624
لم تكن هذه نيته

172
00:21:43,106 --> 00:21:47,710
،ليس له أي هدف وراء الإحياء
لم يكن استثنائياً

173
00:21:49,592 --> 00:21:52,835
كانت النتائج من خرج عن طوعه

174
00:21:53,917 --> 00:21:58,041
لقد خلق الحياة ولكن
لم يهتم لتنشأتها

175
00:21:59,722 --> 00:22:04,527
طموح الشاب أن يكون
معروفاً وليس مثالياً

176
00:22:08,051 --> 00:22:12,055
لقد أعادك لنا وعلى هذا أباركه

177
00:22:13,776 --> 00:22:15,538
ولكن ليس كما كنت

178
00:22:17,300 --> 00:22:18,541
وكيف لا؟

179
00:22:19,983 --> 00:22:21,104
هذا؟

180
00:22:22,865 --> 00:22:24,187
وهذه؟

181
00:22:30,233 --> 00:22:31,794
.ليست أنت

182
00:22:35,558 --> 00:22:36,679
.. كنت

183
00:22:40,643 --> 00:22:42,525
لقد فعلت أموراً قاسية

184
00:22:44,767 --> 00:22:48,251
لم أكن جديراً وأذيت
أولئك من لا يستحقون

185
00:22:50,333 --> 00:22:52,215
بوسعك تسميته جنوناً

186
00:22:53,136 --> 00:22:54,137
.. وأيضاً

187
00:22:56,419 --> 00:22:58,141
.غضب عميق جداً

188
00:23:01,744 --> 00:23:06,189
لن تشرق الشمس أبداً بنورها
عليّ الآن وأنا أسير في الظلام

189
00:23:08,831 --> 00:23:10,914
لا يمكن أن أصبح الرجل الذي كنته

190
00:23:13,236 --> 00:23:17,921
.كنت ضالاً والآن عدت للمنزل

191
00:23:21,724 --> 00:23:22,805
.يا زوجي

192
00:24:04,047 --> 00:24:05,848
هلا رقصت معي؟

193
00:24:07,010 --> 00:24:08,531
.أظنك مرتبطة

194
00:24:09,412 --> 00:24:11,654
دائماً تكون ساحراً، صحيح؟

195
00:24:12,215 --> 00:24:14,257
.ساحر ولا شيء سوى ذلك

196
00:24:15,258 --> 00:24:18,101
ربما سيأتي يوماً يا فتى
عندما لا يكن هذا كافياً

197
00:24:19,822 --> 00:24:23,346
وأنتِ من سيختار ذلك اليوم؟ -
لقد أردت قاتلاً -

198
00:24:24,067 --> 00:24:26,789
،وحصلت عليها
لا يمكنك التراجع الآن

199
00:24:33,116 --> 00:24:34,557
اسمعي يا طفلة

200
00:24:35,959 --> 00:24:39,122
بوسعي رميك مثل
الحقيبة وقتما أرغب

201
00:24:39,842 --> 00:24:44,606
ولا تظني ولو لوهلة أنّ مخالطتك
الجنسية المملة صدمتني

202
00:24:44,607 --> 00:24:46,890
أتظنين أنكِ جريئة؟
وأنكِ تعرفين الذنب؟

203
00:24:47,490 --> 00:24:49,731
،مازلتِ تتعلمين اللغة
أنا من كتب الكتاب اللعين

204
00:24:52,855 --> 00:24:55,338
أتودين اللعب معي يا قطة؟

205
00:24:56,219 --> 00:24:57,981
.أريني مخالبك إذاً

206
00:25:16,439 --> 00:25:19,041
،آسفة يا عزيزي
إنها عاطفية جداً

207
00:25:19,042 --> 00:25:20,083
هل تمانع؟

208
00:26:18,221 --> 00:26:21,384
آسفة على تأخّري
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

209
00:26:21,945 --> 00:26:25,267
،بوسعي التحمل
لقد أكلت نصف البرتقالة

210
00:26:28,751 --> 00:26:29,993
(جاك)

211
00:26:30,874 --> 00:26:32,876
شخص ما جاء لرؤيتنا

212
00:26:33,957 --> 00:26:35,278
.أقصد عاد للمنزل

213
00:26:41,324 --> 00:26:43,126
يجب أن تستعد لصدمة

214
00:26:44,127 --> 00:26:47,690
أمور غريبة ورائعة حدثت

215
00:26:50,693 --> 00:26:53,536
وسنكون جميعاً سعداء للغاية

216
00:26:55,258 --> 00:26:56,699
ما الأمر؟

217
00:27:12,996 --> 00:27:14,317
(جاك)

218
00:27:24,247 --> 00:27:25,368
ابني

219
00:27:42,025 --> 00:27:44,908
أظنك ستحتاج لمساعدة
في الصواري

220
00:29:21,844 --> 00:29:23,446
أخبرني عن تلك المرأة

221
00:29:25,168 --> 00:29:26,890
إنها قوية جداً

222
00:29:30,093 --> 00:29:33,937
وتتألم -
لماذا؟ -

223
00:29:35,178 --> 00:29:37,300
كانت حياتها صعبة

224
00:29:39,182 --> 00:29:40,543
ملعونة

225
00:29:43,346 --> 00:29:46,749
هل لديها شعور بالأشياء
التي ليست من هذه الأرض؟

226
00:29:48,591 --> 00:29:49,752
.أجل

227
00:30:58,541 --> 00:31:02,384
(لا تخافي يا (فانيسا -
من أنت؟ -

228
00:31:02,385 --> 00:31:06,669
أنا مع أصدقائك
.. السيد (مالكوم)، وأيضاً

229
00:31:07,230 --> 00:31:09,312
(تعرفينه بالسيد (تشاندلير

230
00:31:11,754 --> 00:31:12,916
إيثان)؟)

231
00:31:14,037 --> 00:31:17,080
نحن قادمون لكِ -
يجب أن تسرعوا -

232
00:31:17,881 --> 00:31:19,162
إنه قريب جداً

233
00:31:20,283 --> 00:31:24,207
التنين، أشعر به

234
00:31:25,768 --> 00:31:28,972
أنتِ تدرسين نهاية الأمور

235
00:31:29,412 --> 00:31:31,774
أوبئة من الأمراض والموت

236
00:31:32,495 --> 00:31:36,778
،بعدها كل الأضواء ستنتهي"
وسيعيش العالم في ظلام

237
00:31:36,779 --> 00:31:39,221
"الهواء المنتشر سيكون وباء للبشرية

238
00:31:39,222 --> 00:31:41,544
أهذه نبوؤتك يا امرأة؟

239
00:31:42,185 --> 00:31:45,107
لا تقولي تلك الكلمات
وإلا ستأتين بها للواقع

240
00:31:45,108 --> 00:31:49,272
لست ساحرة. لا تعرف شيء عني

241
00:31:49,752 --> 00:31:53,475
أنتِ عاهرة الشر الخصبة

242
00:31:53,476 --> 00:31:57,720
وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك ..

243
00:31:58,641 --> 00:32:04,968
أنتِ هي امرأة أحلامنا
جميعاً وكل أهوال ظلامنا

244
00:32:05,328 --> 00:32:08,411
كل مخلوقات الليل
تجتمع حولك

245
00:32:08,691 --> 00:32:11,813
ترين ضوء القمر يلحق بجناح الغراب

246
00:32:11,814 --> 00:32:13,656
واللمعان على جلد الثعلب

247
00:32:14,577 --> 00:32:18,260
الرائحة في الهواء
عندما تطير طيور الليل

248
00:32:18,261 --> 00:32:20,383
.يجعلونكِ سكيرة بالحب

249
00:32:21,384 --> 00:32:26,629
(لا تنخدعي بهم يا (فانيسا آيفز
إنهم أحباب مخادعين

250
00:32:28,471 --> 00:32:30,353
،ولو كنت أعرف أي شيء

251
00:32:31,915 --> 00:32:33,315
.هو هذا ..

252
00:32:33,316 --> 00:32:39,002
أنتِ موجودة للنور
وليس للظلام

253
00:32:40,403 --> 00:32:44,727
هذا يا سيدي ما يجعلك مخطئاً

254
00:32:51,774 --> 00:32:54,177
إنها بمنتصف الطريق نحوه بالفعل

255
00:32:55,418 --> 00:32:56,779
من؟

256
00:32:57,860 --> 00:32:59,502
التنين

257
00:33:02,505 --> 00:33:06,228
أيما كانت نفوذك ومهما كانت التكلفة

258
00:33:06,229 --> 00:33:09,472
تحدث للقبطان، وأخبره أن يسير بأقصى سرعة

259
00:33:15,358 --> 00:33:16,759
لقد تعبت

260
00:33:17,220 --> 00:33:18,860
<b>ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟</b>

261
00:33:18,885 --> 00:33:22,748
<b>أن تجمع عظامي وفتاتي</b>

262
00:33:24,345 --> 00:33:26,259
<b>احلّ السكينة عليهم مُجددًا</b>

263
00:33:33,088 --> 00:33:36,830
<b>ستفعل هذا مع عظامي الحقيقة يومًا ما</b>

264
00:33:37,095 --> 00:33:42,838
<b>اجمعهم واحلّ السكينة عليهم</b>

265
00:33:42,863 --> 00:33:47,503
<b>ستطيلنا عمرًا جميعًا أيها العجوز</b>

266
00:33:49,665 --> 00:33:53,576
<b>أرى سبب حبك لها</b>

267
00:33:53,993 --> 00:33:56,540
<b>ولكنها ملعونة</b>

268
00:34:00,603 --> 00:34:04,087
<b>ليس وأنا أطيء بقدمي على الأرض</b>

269
00:34:16,619 --> 00:34:18,540
<i>هَبني لحمك</i>

270
00:34:18,541 --> 00:34:20,382
<i>هبني دمائك</i>

271
00:34:20,383 --> 00:34:22,384
<i>كوني عروسي</i>

272
00:34:22,385 --> 00:34:25,908
<i>قبلة واحدة وستتحرري من هذا</i>

273
00:34:25,909 --> 00:34:27,389
<i>بهذا العالم الهالك</i>

274
00:34:27,390 --> 00:34:30,592
<i>ستبقين منبوذة دومًا لأجل تميزك</i>

275
00:34:30,593 --> 00:34:32,275
<i>ولكن ليس بصحبتي</i>

276
00:34:33,276 --> 00:34:36,518
<i>سيحبسونكِ بغرفة كهذه</i>

277
00:34:36,519 --> 00:34:40,242
<i>سيصنفوكِ كمسخة ومشعوذة</i>

278
00:34:40,243 --> 00:34:41,523
<i>ولكني لن أفعل</i>

279
00:34:41,875 --> 00:34:43,317
يا إلهي

280
00:34:47,170 --> 00:34:48,810
كما لو أنك أصبتني بنوبة قلبية

281
00:34:48,811 --> 00:34:49,933
ماذا تفعل هنا

282
00:34:50,453 --> 00:34:53,095
يا لحماقتي، نسيت محفظتي بالمكتب

283
00:34:53,096 --> 00:34:54,377
أنت تعملين لوقت متأخر

284
00:34:55,858 --> 00:34:58,620
إنها تقودني للجنون -
ما هي؟ -

285
00:34:58,621 --> 00:34:59,462
(آنسة آيفز)

286
00:35:01,064 --> 00:35:02,224
بقدر ما يسعني أخبارك

287
00:35:02,225 --> 00:35:04,066
إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية

288
00:35:04,067 --> 00:35:05,428
نادرة جدًا

289
00:35:06,749 --> 00:35:07,950
بهذه الجلسة

290
00:35:07,951 --> 00:35:10,112
تجلت في ثلاثة أشخاص مختلفين

291
00:35:10,113 --> 00:35:11,875
حقًا؟ أي أشخاص؟

292
00:35:14,757 --> 00:35:15,919
عُد لمنزلك الآن

293
00:35:19,202 --> 00:35:21,603
تبدو بحاجة للنوم

294
00:35:21,604 --> 00:35:23,307
بشرتك شاحبة بشدة، هل أنت مريض؟

295
00:35:23,887 --> 00:35:26,129
مُجرد مَس من الحمى

296
00:35:26,769 --> 00:35:29,211
سأغدو بخير تمامًا قريبًا
بخير تمامًا، أجل ستتحسن حالتي

297
00:35:29,212 --> 00:35:31,134
سأغدو بخير تام، أجل

298
00:35:34,577 --> 00:35:35,738
طابت ليلتك يا دكتور

299
00:36:05,168 --> 00:36:06,488
(آنسة (هارتديجين

300
00:36:06,489 --> 00:36:09,532
(ناديني (كاتريونا) رجاءً، وبالنسبة لك (كات

301
00:36:09,692 --> 00:36:11,533
مثل الـ(كات) ذو التسعة ذيول

302
00:36:11,534 --> 00:36:13,696
(كما تقولين، وأنا (فانيسا

303
00:36:18,541 --> 00:36:22,986
لدي بعض المعلومات
الجديدة حيال صديقنا التنين

304
00:36:23,947 --> 00:36:25,508
بهذا الطريق رجاءً

305
00:36:28,471 --> 00:36:31,674
كما ترين، كنت أجرى أبحاثي
(الخاصة على (دراكولا

306
00:36:32,595 --> 00:36:35,198
للأسف، تقريبًا كافة الإفتراضات
التي لديك خاطئة

307
00:36:36,239 --> 00:36:37,559
ولكني كنت

308
00:36:37,560 --> 00:36:40,883
خرافات، أساطير، لا أساس لها من الصحة

309
00:36:40,884 --> 00:36:42,285
تغمر كل صفحة هنا

310
00:36:42,966 --> 00:36:45,767
هذه كتابات ضيقة الأفق لمزارعين وشعراء

311
00:36:45,768 --> 00:36:48,330
وعلماء دين يحاولون إستيعاب

312
00:36:48,331 --> 00:36:51,294
لشيء يصعب تفسيرة تمامًا بالنسبة لهم

313
00:36:52,215 --> 00:36:53,735
لذا إبتكروا

314
00:36:53,736 --> 00:36:55,899
أي أفتراضات ليماشي خوفهم

315
00:36:56,659 --> 00:36:59,301
كـ(دراكولا) لا يسعه السير بالنهار

316
00:36:59,302 --> 00:37:01,383
وأن ليس لديه إنعكاس

317
00:37:01,384 --> 00:37:02,945
وأنه لا يقتل فقط سوى

318
00:37:02,946 --> 00:37:04,866
بوتد من رماد الخشب المقدس

319
00:37:04,867 --> 00:37:05,989
سائرها إدعاءات تخلو من المطنق

320
00:37:06,990 --> 00:37:09,191
لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه

321
00:37:09,192 --> 00:37:10,873
مما بغني عن القول

322
00:37:10,874 --> 00:37:14,196
كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب

323
00:37:14,197 --> 00:37:16,598
كيف لي أن أعرف من يكون إذًا؟

324
00:37:16,599 --> 00:37:18,480
ابدأي بما قدمه لكِ

325
00:37:18,481 --> 00:37:19,841
كيف قدم نفسه إليك؟

326
00:37:19,842 --> 00:37:22,684
(كملاك هابط، شقيق لـ(إبليس

327
00:37:22,685 --> 00:37:24,686
خذي هذا على محمل صدق إذًا

328
00:37:24,687 --> 00:37:27,370
أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا

329
00:37:28,211 --> 00:37:31,253
مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون

330
00:37:31,254 --> 00:37:34,577
ليحمي نفسه، من أن يلاحظ

331
00:37:36,379 --> 00:37:37,620
إلى أن يهاجم

332
00:37:38,741 --> 00:37:40,303
وحين يفعل؟

333
00:37:42,906 --> 00:37:44,507
هذا ما تعرفيه

334
00:37:46,389 --> 00:37:49,551
"سيُملأ الهواء بأوبئة للبشرية"

335
00:37:49,552 --> 00:37:52,675
"وستنبثق المخلوقات الليلية وتتغذى"

336
00:37:57,120 --> 00:37:58,681
نهاية العالم

337
00:37:59,722 --> 00:38:03,646
هو الثابت الكوني بعلم الموتى

338
00:38:04,687 --> 00:38:08,130
سائر البشر وكافة المخلوقات
التي وطأت أرجلها على الأرض

339
00:38:08,131 --> 00:38:09,772
توقعوا نهاية العالم

340
00:38:10,773 --> 00:38:12,655
ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة

341
00:38:13,776 --> 00:38:15,698
دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية

342
00:38:16,819 --> 00:38:19,862
يسدل الستار على المسرح
مزخرف بالجثث

343
00:38:21,464 --> 00:38:23,786
ولا شيء يعلو صوت الصمت

344
00:38:25,708 --> 00:38:28,751
والموت ينال من كل سلطان

345
00:38:37,080 --> 00:38:39,162
أظن أنكِ بحاجة لبعض الشاي

346
00:38:41,644 --> 00:38:43,726
أنا بحاجة لمزيد من الويسكي

347
00:38:53,136 --> 00:38:54,736
ولكن لو أن الأساطير مليئة بفنتازيا

348
00:38:54,737 --> 00:38:56,499
الخرافات المنافسة

349
00:38:57,220 --> 00:38:58,741
فكيف لي أن أعرفه قط؟

350
00:38:59,822 --> 00:39:02,585
كيف لي أن أهزم شبح مجهول؟

351
00:39:03,907 --> 00:39:08,471
يُمكن قتله بهيئته البشرية كالجميع

352
00:39:09,152 --> 00:39:11,594
عبر طلقة أو بإستخدام نصل لا فرق

353
00:39:12,275 --> 00:39:14,276
وبشكله الغير بشري؟

354
00:39:14,277 --> 00:39:16,799
لم يعش أي أحد قط ليقول الطريقة

355
00:39:17,520 --> 00:39:18,961
ستكونين الأولى

356
00:39:18,962 --> 00:39:21,564
أنت واثقة للغاية من هزيمتنا له

357
00:39:23,726 --> 00:39:25,248
"ليس "نحن

358
00:39:25,889 --> 00:39:26,729
بل أنت

359
00:39:32,255 --> 00:39:34,096
(أنحدر من نسل (هايلاند

360
00:39:34,097 --> 00:39:35,178
عشيرة قديمة

361
00:39:36,379 --> 00:39:38,941
وعمليًا نشأت بسيف في يدي

362
00:39:38,942 --> 00:39:41,905
لرغبة والدي الشديدة بالصبي
الذي لم يحظى به

363
00:39:42,946 --> 00:39:45,228
وسأصدقكِ القول

364
00:39:46,629 --> 00:39:49,512
فرغت من نصيبي بالذبح على مر سنوات

365
00:39:51,794 --> 00:39:53,836
ولكن هذا يا عزيزتي

366
00:39:55,718 --> 00:39:58,361
هذا ليس عمل جندي

367
00:39:58,801 --> 00:40:01,164
أنه عمل لجاسوس

368
00:40:02,405 --> 00:40:05,448
عليك التقرب بما يكفي
لتنظري بعيناه اللعينة

369
00:40:06,409 --> 00:40:08,811
وتتملكي الجرأة للقضاء عليه

370
00:40:10,733 --> 00:40:12,135
ساعديني إذًا

371
00:40:12,695 --> 00:40:13,897
كيف لي أن أعثر عليه؟

372
00:40:14,737 --> 00:40:16,459
إنه بارع التخطيط قبل كل شيء

373
00:40:16,699 --> 00:40:18,941
سيقترب منك خفية وبطريقة استراتيجية

374
00:40:18,942 --> 00:40:20,862
وليس بإنقضاض مباشر

375
00:40:20,863 --> 00:40:23,386
سيغوكي ولن يهاجمك

376
00:40:24,667 --> 00:40:26,788
ومعظم الأساطير تتفق في بعض النقاط

377
00:40:26,789 --> 00:40:28,630
أن هيئته البشرية عادية

378
00:40:28,631 --> 00:40:30,552
كي تمكنه من السير وسطنا

379
00:40:30,553 --> 00:40:32,955
تتم خدمته من قبل أشباه البشر

380
00:40:32,956 --> 00:40:35,118
ويقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلية

381
00:40:37,881 --> 00:40:38,961
ما كان ذلك؟

382
00:40:38,962 --> 00:40:41,243
يقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلة

383
00:40:41,244 --> 00:40:45,848
والذي يرمز على الأرحج
لأي عدد من الأشياء الشريرة

384
00:40:54,857 --> 00:40:55,939
فانيسا)؟)

385
00:40:57,420 --> 00:41:00,263
أي نصل أو رصاصة؟

386
00:41:00,984 --> 00:41:02,184
ماذا؟

387
00:41:02,185 --> 00:41:03,586
ستقتله؟

388
00:41:04,988 --> 00:41:06,189
أجل

389
00:41:12,996 --> 00:41:14,878
تعلمين من يكون

390
00:41:17,320 --> 00:41:18,921
أتعرفين (شيلي)؟

391
00:41:18,922 --> 00:41:20,803
قصيدة الـ(آستور)؟

392
00:41:21,124 --> 00:41:22,245
كلا

393
00:41:24,127 --> 00:41:27,930
لقد صنعت فراشي من المقابر والنعوش"

394
00:41:27,931 --> 00:41:31,214
حيثما يبقي الموت الأسود
"على سجلات غنائم نصره

395
00:41:42,105 --> 00:41:43,345
أشعر أنه لم تتح لي فرصة

396
00:41:43,346 --> 00:41:44,907
أن أنفرد بصحبتك منذ أسابيع

397
00:41:44,908 --> 00:41:47,109
آسفة، يا عزيزي، فقد كانت فترة جنونية للغاية

398
00:41:47,110 --> 00:41:49,632
لقد كانت فترة جنونية

399
00:41:50,593 --> 00:41:52,875
فلقد أطلقنا عنان السجناء، صحيح؟

400
00:41:52,876 --> 00:41:54,476
كافة المعاتيه أتو المنزل للمبيت

401
00:41:54,477 --> 00:41:56,999
(ولكن نسائي لسن مجانين، يا (دوريان

402
00:41:57,000 --> 00:41:59,042
ولسن نسائكِ كذلك

403
00:42:01,965 --> 00:42:05,328
شيئًا فشيئًا ستصيرين
مروضة أسود بالسيرك

404
00:42:05,608 --> 00:42:08,891
ويحي، أنت تتكلم مثل الرجال

405
00:42:08,892 --> 00:42:10,412
كافة النساء أشبة بالقطط

406
00:42:10,413 --> 00:42:13,775
عرضة للمكائد والغدر، صحيح؟

407
00:42:13,776 --> 00:42:15,137
أتحتقرين كافة البشر

408
00:42:15,138 --> 00:42:16,980
أم الرجال فحسب؟

409
00:42:17,540 --> 00:42:19,983
وعندما تديري نظرك نحوي؟

410
00:42:20,543 --> 00:42:22,316
لا تكن سخيفًا، فأنت حبيبي

411
00:42:22,545 --> 00:42:25,909
أين رقصتنا وسط ثورتكم؟

412
00:42:26,349 --> 00:42:27,830
أين همساتنا ومؤامرتنا؟

413
00:42:28,791 --> 00:42:31,994
تفوقنا السامي الذي
لا نتقاسمه مع الاخرين؟

414
00:42:31,995 --> 00:42:33,916
أنت لا تشعر بالغيرة؟

415
00:42:33,917 --> 00:42:35,118
كلا، للأسف

416
00:42:36,359 --> 00:42:39,202
أشعر بالملل

417
00:42:42,365 --> 00:42:45,568
لقد عشت خلال ثورات عدة، كما ترين

418
00:42:46,689 --> 00:42:49,571
جيمعها مألوفة بالنسبة إليّ

419
00:42:49,572 --> 00:42:52,454
عيون البرية ومندفعي الحماسة

420
00:42:52,455 --> 00:42:54,177
عديمي المسؤولية والفوضوين

421
00:42:54,978 --> 00:42:57,059
(ضجتها جميعًا يا (ليلي

422
00:42:57,060 --> 00:42:59,061
بداية من عربات الإعدام مرورًا بالمقصلة

423
00:42:59,062 --> 00:43:01,183
حتى طرد صخب رعاع معابد بيزنطة

424
00:43:01,184 --> 00:43:04,107
كثير من الضوضاء والفوضى

425
00:43:05,028 --> 00:43:08,510
ونهايتها جميعًا مخيبة للآمال

426
00:43:08,511 --> 00:43:10,032
أنت تتصرف مثل طفل مدلل

427
00:43:10,033 --> 00:43:11,473
وهي حقيقة طبعك بالضبط

428
00:43:11,474 --> 00:43:14,477
وقد خيبت ظني بجميعها

429
00:43:15,758 --> 00:43:18,401
كان لدينا القدرة على إتقانه بنحو صحيح

430
00:43:19,442 --> 00:43:21,084
ظلام كوني

431
00:43:22,125 --> 00:43:24,007
ماذا صنعت؟

432
00:43:25,328 --> 00:43:27,050
جيش من عاهرات منحرفات

433
00:43:27,971 --> 00:43:30,853
سفينة رقيق متجه نحو شاطيء مُدمر

434
00:43:31,654 --> 00:43:33,416
وأستكون موجود حين ينشأ؟

435
00:43:34,697 --> 00:43:37,099
نحن بمرحلة انحسار
 الماء يا عزيزتي

436
00:43:37,100 --> 00:43:39,062
على أحدنا تغير طرقنا

437
00:43:39,702 --> 00:43:41,104
وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت

438
00:44:14,537 --> 00:44:16,139
(ليلي)

439
00:44:18,061 --> 00:44:21,064
ليلي)، تنفسي بعمق)

440
00:44:21,824 --> 00:44:23,225
أنت بخير

441
00:44:23,226 --> 00:44:24,507
أنت آمنة هنا

442
00:44:26,389 --> 00:44:27,510
فيكتور)؟)

443
00:44:29,432 --> 00:44:30,994
مرحبًا، يا عزيزتي

444
00:44:32,715 --> 00:44:33,957
يسرني أنك أستيقظت

445
00:44:35,238 --> 00:44:38,281
آنسة (ليلي)، يسرني التعارف عليك

446
00:44:40,203 --> 00:44:41,483
أين أنا؟

447
00:44:41,484 --> 00:44:43,205
ابقي هادئة، سيستغرق
الأمر بضع دقائق على

448
00:44:43,206 --> 00:44:44,727
أين أنا؟

449
00:44:47,410 --> 00:44:48,651
(أنت في (بيدلام

450
00:44:56,019 --> 00:44:58,061
أيها الحقير اللعين

451
00:44:59,462 --> 00:45:00,542
اهدأي، أهدأي

452
00:45:00,543 --> 00:45:01,784
لقد خنتني

453
00:45:02,345 --> 00:45:03,585
!لقد سلمتني إليه -
اهدأي -

454
00:45:03,586 --> 00:45:05,914
لازالت تحت تأثير

455
00:45:22,245 --> 00:45:23,326
لقد قيدتني

456
00:45:26,689 --> 00:45:28,170
هذا لأجل حمايتكِ

457
00:45:28,171 --> 00:45:29,812
هذا لصالحك

458
00:45:35,778 --> 00:45:37,460
ماذا ستفعل يي؟

459
00:45:38,261 --> 00:45:40,823
سنجعلك أفضل

460
00:45:42,625 --> 00:45:44,106
أفضل من ماذا؟

461
00:45:44,107 --> 00:45:46,028
يعني أننا سنجعلك أفضل

462
00:45:46,029 --> 00:45:48,631
أفضل مما كنت من قبل -
أفضل مما كنت من ماذا؟ -

463
00:45:50,353 --> 00:45:51,594
من قبل؟

464
00:45:52,195 --> 00:45:53,515
عندما كنا سعداء

465
00:45:53,516 --> 00:45:55,798
تقصد حين كنت سعيد

466
00:45:57,720 --> 00:46:00,763
ليلي)، سنحاول جلعلك معافاة)

467
00:46:01,965 --> 00:46:03,806
نسلبكِ غضبك وألمكِ

468
00:46:05,728 --> 00:46:08,091
ونستبدلهم بشيء أفضل

469
00:46:09,372 --> 00:46:13,176
بماذا؟ -
بالهدوء والسكينة والوقار -

470
00:46:14,817 --> 00:46:16,259
سنجعلكِ

471
00:46:18,541 --> 00:46:20,463
إمرأة صالحة

472
00:46:39,842 --> 00:46:41,324
أتود أن تبقى وحدك؟

473
00:46:44,167 --> 00:46:45,168
أي شيء عدا هذا

474
00:46:48,171 --> 00:46:49,852
لم أخلق لركوب السفن

475
00:46:50,333 --> 00:46:53,096
أنه الجزء الوحيد الذي أمقته بمغامراتي

476
00:46:54,497 --> 00:46:57,420
كان عليّ مقت هجري لعائلتي

477
00:46:58,461 --> 00:47:00,302
أو فقداني للمسار

478
00:47:00,303 --> 00:47:02,144
ولكنها دومًا ما كانت السفن حقًا

479
00:47:02,145 --> 00:47:03,265
أعرف أكثر

480
00:47:03,266 --> 00:47:05,188
أعلم مدى إهتمامك لأمر عائلتك

481
00:47:05,909 --> 00:47:07,951
فقط حين تأخر الوقت كثيرًا

482
00:47:08,431 --> 00:47:11,194
نحن نعزز قدر الأشياء كثيرًا حين نفتقدها

483
00:47:16,639 --> 00:47:18,240
أفترض أني علي شكرك

484
00:47:18,241 --> 00:47:20,043
جراء ما فعلته بالكنيسة

485
00:47:22,125 --> 00:47:23,645
كان تصرف من باب الرحمة

486
00:47:23,646 --> 00:47:24,767
صحيح؟

487
00:47:27,690 --> 00:47:28,851
أجل

488
00:47:31,214 --> 00:47:33,376
ما كان بوسعي سحب الزناد

489
00:47:35,338 --> 00:47:37,059
لم يسعني سحبه فحسب

490
00:47:37,060 --> 00:47:39,382
وعليك أن تمتن لقاء هذا

491
00:47:40,263 --> 00:47:42,986
(لازال هناك روح بافية بداخلك، يا (إيثان

492
00:47:43,626 --> 00:47:45,748
يداخلك بعض الطيبة

493
00:47:46,429 --> 00:47:49,392
لا تفقد هذا قط وإلا

494
00:47:51,434 --> 00:47:52,555
وإلا ماذا؟

495
00:47:54,037 --> 00:47:55,398
ها أنا ذا

496
00:47:56,679 --> 00:47:59,122
ولازال بداخلك طيبة رغم ذلك

497
00:48:00,563 --> 00:48:03,166
عفوت عني خطيئة قتل والدي

498
00:48:03,286 --> 00:48:06,609
لا يتوجب على مرء قتل أحد أفراد عائلته

499
00:48:07,490 --> 00:48:08,892
أعرف هذا

500
00:48:18,621 --> 00:48:20,263
خلتُ صراحة أن بوسعي إتمامي الأمر

501
00:48:22,265 --> 00:48:24,387
إنهائه وأنا ملطخ بدم أبي

502
00:48:26,029 --> 00:48:28,351
فلست غريب عن القتل كما تعرف

503
00:48:31,354 --> 00:48:34,276
أو عن "العمل الليلي" مثلما
وصفته ذات مره

504
00:48:35,398 --> 00:48:36,879
ليلة لقائي بكِ في الحقيقة

505
00:48:36,880 --> 00:48:38,441
بمنزل الآفيون

506
00:48:39,802 --> 00:48:40,964
أتذكر هذا

507
00:48:43,366 --> 00:48:47,130
لو سنحت لك الفرصة للعودة بالزمن
هل ستتم الأمر بطريقة مختلفة؟

508
00:48:48,811 --> 00:48:50,493
والسير بالطريق الآخرى؟

509
00:48:52,255 --> 00:48:55,298
وألا تقابلني أو تقابلها قط؟

510
00:48:55,738 --> 00:48:58,380
لقد رأيت ما أتيت منه

511
00:48:58,381 --> 00:49:00,423
ذلك التنين الذي رباني

512
00:49:01,104 --> 00:49:02,785
تلك الأرض التي ترعرعت بها

513
00:49:04,347 --> 00:49:06,589
لقد عاهدت نعمّ قليلة بحياتي

514
00:49:07,870 --> 00:49:09,472
ولكني عاهد نعمّ معها

515
00:49:10,914 --> 00:49:12,395
ومعك

516
00:49:20,403 --> 00:49:22,285
(عمت مساءً يا سيد (تشاندلر

517
00:51:34,257 --> 00:51:37,020
بيت المخلوقات الليلية

518
00:51:37,540 --> 00:51:38,780
حيث غمرك الحب

519
00:51:38,781 --> 00:51:41,583
كف عن هذا -
حيث تنتمين -

520
00:51:41,584 --> 00:51:43,826
أنت أقسى مما تخيلت

521
00:51:44,467 --> 00:51:45,909
كيف أكون قاسي؟

522
00:51:47,350 --> 00:51:48,750
للوقوع بغرامكِ؟

523
00:51:48,751 --> 00:51:51,634
كذبت عليّ منذ أول لحظة

524
00:51:52,035 --> 00:51:53,476
حطمت فؤادي

525
00:51:53,516 --> 00:51:55,637
هل كذبت عليك؟

526
00:51:55,638 --> 00:51:58,000
قابلت رجل أعجوبة

527
00:51:58,001 --> 00:52:00,203
واسع البصيرة بمعجزات الطبيعة

528
00:52:01,044 --> 00:52:02,285
كذلك أنا

529
00:52:03,606 --> 00:52:07,129
قابلت رجل عهد المأساة والألم

530
00:52:07,130 --> 00:52:08,611
وأنا كذلك

531
00:52:10,133 --> 00:52:12,534
قابلت رجل أراد تملككِ

532
00:52:12,535 --> 00:52:15,658
لمصلحته الخاصة ولكن بدلًا من هذا

533
00:52:17,580 --> 00:52:19,342
وقع بغرامك

534
00:52:20,863 --> 00:52:23,106
هذا الرجل الذي أنا عليه

535
00:52:24,427 --> 00:52:25,828
والوحش كذلك

536
00:52:26,910 --> 00:52:28,952
حتى الآن التفتت حولي

537
00:52:30,553 --> 00:52:31,955
طوال تلك السنوات

538
00:52:32,555 --> 00:52:35,477
شتى الإعتداءات عليّ

539
00:52:35,478 --> 00:52:36,639
على أصدقائي

540
00:52:37,400 --> 00:52:38,560
(على عزيزتي (مينا

541
00:52:38,561 --> 00:52:41,403
!التي ماتت وأنيابك برقبتها

542
00:52:41,404 --> 00:52:43,686
كيف تجرؤ على التحدث عن الحب؟

543
00:52:44,167 --> 00:52:45,527
تجرأي عليّ

544
00:52:45,528 --> 00:52:49,051
لن أحني رأسي وأتغذى
مع الحيوانات

545
00:52:49,052 --> 00:52:51,173
لن أخدمك قط

546
00:52:51,174 --> 00:52:54,577
(كلا، لا أودك أن تخدميني يا (فانيسا

547
00:52:55,138 --> 00:52:56,859
بل أنا من أود خدمتك

548
00:52:57,860 --> 00:52:59,381
أمّ الشر

549
00:53:02,946 --> 00:53:04,707
ماذا كانت حياتي؟

550
00:53:05,148 --> 00:53:08,430
سلسلة من الهويات الرثة بعوالم مبتذلة

551
00:53:08,431 --> 00:53:10,072
من عصر مأساوي لآخر

552
00:53:10,073 --> 00:53:12,995
باحث دومًا عن شيء
!واحد لا يسعني بلوغه

553
00:53:12,996 --> 00:53:14,557
!كوني رحيمة بي، رجاءً

554
00:53:17,961 --> 00:53:19,721
هذه الرحمة الوحيدة التي
يسعني تقديمها إليك

555
00:53:19,722 --> 00:53:21,563
افعليها إذًا

556
00:53:21,564 --> 00:53:24,126
أفضل الموت الآن على
أن أسير يوم آخر بدونكِ

557
00:53:24,127 --> 00:53:25,607
هي قصة حب إذًا، صحيح؟

558
00:53:25,608 --> 00:53:27,210
تعلمين إنها كذلك

559
00:53:28,491 --> 00:53:31,294
(كُنا منبوذين بعصرنا يا (فانيسا

560
00:53:32,175 --> 00:53:34,576
!إبتعد العالم عنا برعب

561
00:53:34,577 --> 00:53:35,578
لمَ؟

562
00:53:35,979 --> 00:53:37,540
لأننا مختلفين

563
00:53:37,700 --> 00:53:39,181
قبيحين

564
00:53:39,182 --> 00:53:40,663
استثنائيين

565
00:53:41,264 --> 00:53:43,865
نحن كائنات الليل الوحيدة، صحيح؟

566
00:53:43,866 --> 00:53:46,389
الوطواط، الثلعب

567
00:53:47,590 --> 00:53:49,551
العنكبوت، الفأر

568
00:53:49,552 --> 00:53:50,673
العقرب

569
00:53:51,674 --> 00:53:53,476
المخلوقات المحطمة

570
00:53:55,798 --> 00:53:57,360
المكروه

571
00:53:59,762 --> 00:54:03,325
ثمة وحش واحد يحبك لما أنت عليه حقًا

572
00:54:03,326 --> 00:54:05,008
وها هو يقف هنا

573
00:54:05,728 --> 00:54:08,611
لا أود أن أجعل منك صالحة
لا أود أن تكوني طبيعية

574
00:54:14,817 --> 00:54:16,218
لا أودك أن تكوني أي شيء

575
00:54:16,219 --> 00:54:17,700
سوى ما أنت عليه فحسب

576
00:54:29,072 --> 00:54:32,035
لقد حاولت لمدة طويلة

577
00:54:32,916 --> 00:54:35,198
لأن تكوني ما يوده الآخرين منك

578
00:54:37,200 --> 00:54:39,242
ما خلت أن عليك أن تكونيه

579
00:54:41,084 --> 00:54:43,805
ما عائلتك وكنيستكِ

580
00:54:43,806 --> 00:54:46,808
وطبيبتكِ قالوا أن عليك أن تكونيه

581
00:54:49,452 --> 00:54:53,016
لم لا تكوني على طبيعتك بدلًا من هذا؟

582
00:54:54,898 --> 00:54:56,419
طبيعتي؟

583
00:54:58,061 --> 00:55:00,343
لن تصيري وحيدة ثانية قط

584
00:55:01,744 --> 00:55:04,867
سأحبك إلى أن يفقد الوقت كافة معانيه

585
00:55:05,989 --> 00:55:07,230
أجل

586
00:55:10,033 --> 00:55:11,794
أتقبلين بي؟

587
00:55:14,878 --> 00:55:18,521
أتقبل حقيقتي

588
00:55:32,575 --> 00:55:35,777
<i>وبعدها سينتهي النور كله</i>

589
00:55:35,778 --> 00:55:38,821
<i>وسيعيش العالم في ظلام</i>

590
00:55:40,063 --> 00:55:43,907
<i>سيملأ الهواء بالأوبئة للبشر</i>

591
00:55:45,998 --> 00:55:49,762
<i>وأخوتنا، المخلوقات الليلية</i>

592
00:55:50,113 --> 00:55:52,635
<i>ستنبثق وتتغذى</i>

593
00:55:53,928 --> 00:55:58,493
<i>كقوتنا ومملكتنا</i>

594
00:55:59,442 --> 00:56:01,404
<i>وكقبلتي</i>

595
00:56:02,886 --> 00:57:05,699
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Reviews

