﻿1
00:00:00,492 --> 00:00:02,492
{\pos(180,220)}{\fs25\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HE6A835&}" سابقًا في " الخلاص

2
00:00:00,492 --> 00:00:03,460
 هل لديّنا خبير مواد؟

3
00:00:03,494 --> 00:00:05,463
...من المفترض أن يكون د.(أغيري) هنا، لكن

4
00:00:05,488 --> 00:00:07,320
<i>.أعلم، (راؤول أغيري) لم يظهر</i>

5
00:00:07,345 --> 00:00:09,398
نحن نتواصل مع جميع أنحاء
.العالم للعثور عليه

6
00:00:09,423 --> 00:00:12,004
من بين كل ملاجئ القنابل
.بالعالم، يدخل إلى ملجأي

7
00:00:12,036 --> 00:00:13,938
.لم تذكري قط أنكِ مهندسة بيئية

8
00:00:13,973 --> 00:00:15,341
<i>لم تذكر قط</i>

9
00:00:15,395 --> 00:00:17,064
.أنك وزير الدفاع

10
00:00:17,097 --> 00:00:18,433
لديّنا مسارع جزيئات مهجور

11
00:00:18,466 --> 00:00:19,567
<i>.سنحوله إلى مدفع كهرومغناطيسي</i>

12
00:00:19,600 --> 00:00:22,703
أوراقك اعتمادكِ لا تشوبها
 .شائبة، يا سيدة (لين)

13
00:00:22,728 --> 00:00:26,173
.هذا المحقق (ألونزو كارتر) -
.والدها الممتنّ -

14
00:00:26,207 --> 00:00:28,257
ابنتك أحضرت لي نسخة من تقرير
.التشريح الخاص بشقيقتي

15
00:00:28,282 --> 00:00:29,436
شقيقتك؟

16
00:00:29,461 --> 00:00:31,079
<i>.أريد أن اسلم نفسي </i>

17
00:00:31,111 --> 00:00:33,447
.لا خيّر يمكن أن يأتي من ذلك -
.لا يمكنني العيش هكذا بعد الآن -

18
00:00:33,480 --> 00:00:35,315
.بمجرد أن تسلم نفسك، لا مجال للعودة

19
00:00:35,349 --> 00:00:36,450
.لكنّي قتلت (كلير رايبرن)

20
00:00:36,483 --> 00:00:38,452
،لا يمكننا إيقاف إرادة الكون

21
00:00:38,486 --> 00:00:40,221
إذاً ما الذي نفعله بتلك المشاعر؟

22
00:00:40,261 --> 00:00:41,462
.نتقبلها

23
00:00:41,489 --> 00:00:42,347
أقبل

24
00:00:42,402 --> 00:00:45,004
<i>.كون كلّ شيء يموت، بما في ذلك الحبّ</i>

25
00:00:45,035 --> 00:00:48,229
لكن "قاوم" تفضّل تهديد حيوات ملايين الناس

26
00:00:48,261 --> 00:00:49,957
.على التعاون مع (داريس تانز)

27
00:00:49,982 --> 00:00:51,884
.لن أكون جزءاً منها

28
00:00:52,099 --> 00:00:54,135
.سنقوم بالأشياء على طريقتي الآن

29
00:00:55,541 --> 00:00:57,469
.لقد أصيبت الرئيسة

30
00:00:57,530 --> 00:00:58,571
.(داريس)

31
00:00:58,649 --> 00:01:00,031
.الرصاصة أتت من النافذة

32
00:01:00,056 --> 00:01:01,281
ماذا تفعل؟
.أنا لن أتركها

33
00:01:01,305 --> 00:01:02,208
.لا يمكنك البقاء هنا

34
00:01:02,209 --> 00:01:03,787
...علينا أخذك إلى مكان آمن -
.قلت لك أنّي لن أتركها -

35
00:01:03,812 --> 00:01:05,948
.من فضلك، يا سيّدي الرئيس

36
00:01:09,082 --> 00:01:13,388
رفاقي الأمريكيين، نجد أنفسنا
نعيش في أوقات

37
00:01:13,421 --> 00:01:17,525
،حيث أصبح ما لايمكن تصوره واقع

38
00:01:17,558 --> 00:01:20,595
.روتين لا يوصف

39
00:01:20,627 --> 00:01:24,132
.الرئيسة (باولين ماكينزي) قد ماتت

40
00:01:24,165 --> 00:01:28,136
،كانت إنسانة مذهلة

41
00:01:28,168 --> 00:01:31,572
...قائدة جسورة، وصديقة عزيزة

42
00:02:08,935 --> 00:02:11,584
،في الأقات الميؤس منها...

43
00:02:11,945 --> 00:02:14,118
لكنّي هنا اليوم لأقول لكم

44
00:02:14,348 --> 00:02:15,978
.أنه لا زال هناك أمل

45
00:02:16,182 --> 00:02:20,188
هذه الحكومة تبني مدفع
 كهرومغناطيسي على نطاق الكوكب

46
00:02:20,320 --> 00:02:23,821
يتمتع بالقدرة على أن يحرف
 ،الكويكب بشكل نهائي

47
00:02:23,923 --> 00:02:28,063
مشروع جبار على وشك الإنتهاء

48
00:02:28,088 --> 00:02:31,781
بفضل الجهود الدؤوبة من
...العلماء، والمهندسين

49
00:02:31,828 --> 00:02:34,034
.(داريس تانز) هو الرئيس

50
00:02:34,188 --> 00:02:36,303
.أعني أن العالم جُن جنونه

51
00:02:36,337 --> 00:02:39,207
سنختبر هذا المدفع على كويكب أصغر

52
00:02:39,240 --> 00:02:43,311
.سيمر عبر مدار الأرض خلال يومين

53
00:02:43,343 --> 00:02:46,079
بقى 81 يوماً على الموعد
 وسنهدر قذائف المدفع

54
00:02:46,112 --> 00:02:48,348
علي كويكب مار، يمكنهم
 .إصابته وعيونهم مغلقة

55
00:02:48,382 --> 00:02:49,683
.هناك شيء غير منطقي

56
00:02:49,717 --> 00:02:52,587
،حسناً، انت المسؤول الآن

57
00:02:52,620 --> 00:02:54,605
.لذا أعتقد أنه يجدر بك اكتشاف ذلك

58
00:02:54,630 --> 00:02:56,186
أياً كان المسؤول عن...

59
00:02:56,223 --> 00:02:58,192
،موت (باولين ماكينزي)

60
00:02:58,359 --> 00:03:00,962
.سنسعي خلفك

61
00:03:03,467 --> 00:03:05,053
.وها قد انتهينا

62
00:03:08,269 --> 00:03:11,438
،سيّدي الرئيس، (جاستين كابور)
.من العلاقات الإعلامية

63
00:03:11,471 --> 00:03:13,174
هل ستخاطب الصحافة
على الإطلاق اليوم؟

64
00:03:13,198 --> 00:03:14,550
.لقد فعلت للتو

65
00:03:14,575 --> 00:03:17,390
،لديك جلسة إحاطة بالأمن القومي
...يا سيّدي الرئيس، خلال

66
00:03:17,415 --> 00:03:18,784
.أجل خلال 15 دقيقة

67
00:03:18,947 --> 00:03:20,348
.وما زلت (داريس)

68
00:03:22,483 --> 00:03:23,951
.كان خطاباً عظيماً

69
00:03:23,985 --> 00:03:25,353
.كانت ستحبه (باولين)

70
00:03:25,385 --> 00:03:30,036
،وراء كلّ خطاب عظيم
 .كاتبة خطابات عظيمة

71
00:03:30,080 --> 00:03:31,916
.شكراً

72
00:03:32,003 --> 00:03:35,108
كنت آمل أن تبقين

73
00:03:35,528 --> 00:03:37,308
.كرئيسة لطاقمي

74
00:03:37,355 --> 00:03:39,491
أنا أعتمد على مشورتكِ
 .أكثر من أي شخص

75
00:03:39,523 --> 00:03:42,378
.لا أعرف ماذا أقول -
.قولي موافقة -

76
00:03:42,750 --> 00:03:45,720
 ،أعرف أن لديّنا خطط أخرى لأنفسنا

77
00:03:46,089 --> 00:03:47,957
.لكنّي بحاجة إليكِ يا (غريس)

78
00:03:47,998 --> 00:03:49,467
.سيّدي الرئيس

79
00:03:49,500 --> 00:03:51,302
.إنّهم مستعدون لأجلنا

80
00:03:51,879 --> 00:03:54,272
.فلتفكّري بذلك

81
00:03:54,449 --> 00:03:56,629
.هذا أمر

82
00:03:57,148 --> 00:03:59,885
.أمرك، سيّدي الرئيس

83
00:04:23,868 --> 00:04:26,004
،أيتها المديرة (ديفيز)

84
00:04:26,036 --> 00:04:28,005
.أطلعينا على مستجدات المباحث الفيدرالية

85
00:04:28,039 --> 00:04:29,737
.سيّدي الرئيس

86
00:04:29,762 --> 00:04:31,276
(باولين ماكينزي) قُتلتِ

87
00:04:31,308 --> 00:04:33,844
برصاصة واحدة من بندقية
قنص عيار 6.5 ميلمتر

88
00:04:33,878 --> 00:04:35,880
.أُطلقت من على بعد أكثر من نصف ميل

89
00:04:35,914 --> 00:04:38,048
الآن، الشيء المميز بخصوص هذه الإصابة

90
00:04:38,082 --> 00:04:40,084
.أنّ الزناد لم يُسحب بأيدي بشرية

91
00:04:42,186 --> 00:04:45,256
 .منصة إطلاق أوتوماتيكية -
.بالضبط -

92
00:04:45,289 --> 00:04:47,458
الرّامي لم يكن مضطراً
.للحضور كي يطلق النار

93
00:04:47,491 --> 00:04:49,427
هل حصلت على أيّ شيء من السلاح؟ -
.لا -

94
00:04:50,527 --> 00:04:52,863
،الرقم التسلسلي للبندقية تم محوه

95
00:04:52,897 --> 00:04:56,446
والمختبر في "كوانتيكو" لم يعثر
.على أي بصمات أو حمض نووي

96
00:04:56,967 --> 00:04:58,469
و(بينيت)؟

97
00:04:58,503 --> 00:05:00,505
كان (بينيت) في حجرة استجواب مغلقة

98
00:05:00,537 --> 00:05:01,539
.عندما تم قتله

99
00:05:01,572 --> 00:05:02,873
،بناءً على تقرير التشريح

100
00:05:02,907 --> 00:05:04,943
.نعتقد أن نظريتك كانت صحيحة

101
00:05:04,967 --> 00:05:06,969
طائرة آلية مسلحة بالغة
الصغر تمكنت من الدخول

102
00:05:07,010 --> 00:05:08,674
عبر فتحة التهوية

103
00:05:08,699 --> 00:05:11,816
.وأطلقت سم عصبي قويّ المفعول

104
00:05:11,849 --> 00:05:13,484
.الفوضى من خلال التكنولوجيا

105
00:05:13,517 --> 00:05:16,020
.هذا الأمر ينتمي لـ"قاوم" بلاشك

106
00:05:17,060 --> 00:05:18,796
.ليس لديّنا أيّ دليل على ذلك

107
00:05:18,923 --> 00:05:20,826
.إذن أعثر عليه

108
00:05:20,859 --> 00:05:22,260
سيّدي الرئيس، لا يمكننا حتّى إثبات

109
00:05:22,293 --> 00:05:23,962
.أن عمليات القتل تلك متصلة

110
00:05:23,995 --> 00:05:27,441
أيّتها المديرة (ديفيز)، أمامي 81
،يوماً فقط لإنقاذ هذا الكوكب

111
00:05:27,466 --> 00:05:29,233
لكن لا يمكنني القيام بذلك
 في وجود رؤوس نووية

112
00:05:29,258 --> 00:05:30,969
.تهددنا بكل منعطف

113
00:05:31,001 --> 00:05:33,128
ليس أدنى شك أن "قاوم" لعبت

114
00:05:33,152 --> 00:05:35,121
.جزءاً ما في كل ذلك

115
00:05:35,147 --> 00:05:38,017
.يجب أن نتخلص منهم مرّة وإلى الأبد

116
00:05:39,452 --> 00:05:41,254
وكيف تقترح أن نقوم بذلك؟

117
00:05:45,602 --> 00:05:47,102
<font color="#46dbd8">"روزيتا ستندهال"
.مشكلة عاجلة</font>

118
00:05:49,428 --> 00:05:51,998
.دعوا هذا لي

119
00:05:57,036 --> 00:05:58,539
<font color="#ffe322"><i>تنعي الأمة</i></font>

120
00:05:58,571 --> 00:06:00,949
<font color="#ffe322"><i>الرئيسة (باولين ماكينزي)
التي وارى جثمانها الثرى</i></font>

121
00:06:00,974 --> 00:06:02,976
<font color="#ffe322"><i>.في مقبرة "أرلينجتون" الوطنية</i></font>

122
00:06:04,777 --> 00:06:08,047
<font color="#ffe322"><i>ستُذكّر إلى الأبد بصفتها القوة الموحدة</i></font>

123
00:06:08,088 --> 00:06:10,082
<font color="#ffe322"><i>التي أعادت الولايات المتحدة ثانيةً</i></font>

124
00:06:10,107 --> 00:06:12,419
<font color="#ffe322"><i>.من على شفير حرب أهلية ثانية</i></font>

125
00:06:15,154 --> 00:06:16,422
<font color="#ffe322"><i>كبار الشخصيات وزعماء العالم</i></font>

126
00:06:16,455 --> 00:06:18,758
<font color="#ffe322"><i>قدموا تعازيهم ودعمهم</i></font>

127
00:06:18,791 --> 00:06:20,120
<font color="#ffe322"><i>.في هذا الوقت العصيب</i></font>

128
00:06:22,027 --> 00:06:23,830
<i>.لقد اتصلت بـ (هيو كيتنغ)، اترك رسالة</i>

129
00:06:23,863 --> 00:06:26,439
أبي، أين انت؟

130
00:06:26,486 --> 00:06:28,489
.أحتاج لسماع صوتك فحسب

131
00:06:50,759 --> 00:06:53,493
(ألونزو)؟ -
.مرحباً -

132
00:06:53,935 --> 00:06:56,372
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

133
00:06:57,563 --> 00:06:59,832
.تفضل بالدخول

134
00:07:08,842 --> 00:07:10,844
.لم استطع النوم

135
00:07:13,947 --> 00:07:17,178
...مع كل ما يجري، أنا فقط

136
00:07:17,772 --> 00:07:20,514
بدأت أفكر

137
00:07:20,854 --> 00:07:22,988
.فيما عليكِ المرور به

138
00:07:26,092 --> 00:07:29,395
.مهلاً، مهلاً

139
00:07:57,289 --> 00:08:00,616
.أنا آسف، آسف

140
00:08:01,156 --> 00:08:04,498
...لم أرد... أنا فقط

141
00:08:17,141 --> 00:08:18,645
{\an2}<i>آسفة لجرك إلى هنا</i>

142
00:08:18,670 --> 00:08:19,961
،مع كل ما تتعامل معه

143
00:08:15,462 --> 00:08:17,462
{\an5}<font color="#ff8000">"منشأة مسارع "ماكسويل
."ماناس"، "فيرجنيا"</font>

144
00:08:19,986 --> 00:08:22,949
.لكن هذه الحسابات خاطئة

145
00:08:22,981 --> 00:08:24,583
خاطئة؟

146
00:08:24,616 --> 00:08:27,748
(روزيتا)، لقد أخبرتكِ أن تتركي
 .الديناميكا المدارية لي

147
00:08:27,773 --> 00:08:30,531
.(داريس) نحن نتحدث عن مصير العالم هنا

148
00:08:30,556 --> 00:08:33,226
.معاذ الله أن أتحقق من حسابتك

149
00:08:33,259 --> 00:08:34,637
،وإنه لشيء جيد فعلاً، أنّي فعلت أيضاً

150
00:08:34,662 --> 00:08:37,856
لأنه ما لم تكن تستخدم بعضاً
،من هراء الرياضيات الجديد

151
00:08:37,918 --> 00:08:41,534
هذا سوف يتسبب في جعلنا
.نفوّت الكويكب تماماً

152
00:08:42,669 --> 00:08:44,371
.أعلم

153
00:08:47,620 --> 00:08:51,400
إذاً... إذاً ما الذي نعمل عليه حقاً؟

154
00:08:56,829 --> 00:08:58,296
.سحقاً

155
00:09:03,188 --> 00:09:05,326
.أعرف ما يخطط له

156
00:09:05,625 --> 00:09:07,693
.مهلاً، أنا أعمل هنا

157
00:09:07,726 --> 00:09:08,928
.أحاول على أية حال

158
00:09:08,962 --> 00:09:10,935
(أليشيا)، أعلم أنكِ غاضبة
.مني، لكن عليكِ ان تنصتي

159
00:09:10,960 --> 00:09:13,198
(داريس)، التوقيت لإختبار
،مدفعه الكهرومغناطيسي

160
00:09:13,231 --> 00:09:14,723
،إنه مبكر جداً أو متأخر جداً

161
00:09:14,748 --> 00:09:16,114
.يعتمد على طريقة نظرك إليه

162
00:09:16,139 --> 00:09:17,506
ما الذي تتحدث عنه؟

163
00:09:17,531 --> 00:09:20,039
حسناً، المدفع الكهرومغناطيسي
ثابت، أليس كذلك؟

164
00:09:20,072 --> 00:09:21,341
لذا لا بد أن يعتمد جزئياً

165
00:09:21,374 --> 00:09:23,714
.على دوران الكوكب كي يصوب

166
00:09:23,739 --> 00:09:26,652
.وهذا، هذا "كيو بي 8"  2011

167
00:09:26,677 --> 00:09:28,573
.الكويكب الذي يستهدفه

168
00:09:28,598 --> 00:09:29,855
عدا أنه هنا تكمن المشكلة

169
00:09:29,880 --> 00:09:34,421
هذا هو حد الرّماية الأقصي
.للمدفع الكهرومغناطيسي

170
00:09:34,453 --> 00:09:36,222
ولذا سوف يخطئه؟

171
00:09:36,263 --> 00:09:38,909
ليس كثيراً، لقد كان حريصاً
.على إبقائه قريباً

172
00:09:38,934 --> 00:09:41,103
حسناً، أهو يخطط ليخطئه؟

173
00:09:41,327 --> 00:09:43,292
،كلا، إنه يخطط لضربة مباشرة

174
00:09:43,317 --> 00:09:45,250
.لكن ليس فقط على الكويكب

175
00:09:45,335 --> 00:09:47,078
...أثناء الإختبار

176
00:09:48,090 --> 00:09:50,890
.القنبلة النووية المدارية بهذا المكان

177
00:09:52,238 --> 00:09:55,074
أأنت تحاول إسقاط الرؤوس
 "النووية لـ"قاوم

178
00:09:55,099 --> 00:09:56,217
بإستخدام المدفع؟

179
00:09:56,242 --> 00:09:58,256
،لقد بذروا الفوضى والدمّار

180
00:09:58,281 --> 00:10:00,272
.وروعوا العالم

181
00:10:00,850 --> 00:10:02,716
،هامش الخطأ ضئيل

182
00:10:02,749 --> 00:10:04,250
،وإذا أخطأنا

183
00:10:05,080 --> 00:10:06,786
.فإنها حرب نووية

184
00:10:10,321 --> 00:10:11,982
.إذن يستحسن ألا نخطئ

185
00:10:13,059 --> 00:10:25,559
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

186
00:10:33,615 --> 00:10:35,284
<font color="#ff8000">.جثة شقيقتي بالمشرحة</font>

187
00:10:35,317 --> 00:10:37,114
<font color="#ff8000"><i>.أحدهم قتلها</i></font>

188
00:10:37,139 --> 00:10:39,848
.لا لا لا، هذا خاطئ

189
00:10:39,873 --> 00:10:41,876
...أنا

190
00:10:43,042 --> 00:10:45,043
.أنا آسف -
.لا، أنا آسفة -

191
00:10:45,068 --> 00:10:46,538
.آسفة

192
00:10:46,601 --> 00:10:48,538
.لقد كنتِ متواجدة من أجلي يا (غريس)

193
00:10:48,571 --> 00:10:51,408
.حسناً؟ أردت أن أكون متواجداً لأجلك

194
00:10:51,441 --> 00:10:53,382
،)ألونزو)

195
00:10:53,468 --> 00:10:55,312
.عليّ إخبارك بشيء

196
00:11:01,016 --> 00:11:03,020
.يجب ان أرد على هذا

197
00:11:04,053 --> 00:11:06,056
.المحقق (كارتر)

198
00:11:07,557 --> 00:11:09,558
ماذا؟

199
00:11:10,592 --> 00:11:12,596
.أنت تمزح

200
00:11:15,697 --> 00:11:18,984
.حسناً، لا بأس، سآتي حالاً

201
00:11:20,438 --> 00:11:22,072
.(كلير)

202
00:11:22,500 --> 00:11:24,941
.أحدهم سلم نفسه بتهمة قتلها

203
00:11:25,125 --> 00:11:27,344
...ما

204
00:11:27,709 --> 00:11:30,233
إلى أين تذهبين؟ -
.لأخبر (نيرو) -

205
00:11:30,257 --> 00:11:31,309
،ربما تكون المسؤول هنا

206
00:11:31,334 --> 00:11:32,778
لكن ما زال (نيرو) أعلى
.منك رتبة بكل مكان آخر

207
00:11:32,803 --> 00:11:33,750
.مهلاً، انتظري

208
00:11:33,783 --> 00:11:35,085
،اسمع، إذا اسقط (داريس) قنابلنا النووية

209
00:11:35,117 --> 00:11:36,618
.سنكون فقدنا كل نفوذنا

210
00:11:36,651 --> 00:11:38,621
وفريق من البحرية سيكون
.أمام عتبة بابنا خلال دقائق

211
00:11:38,646 --> 00:11:40,947
.هذا يعني نهاية كل شيء بنيناه

212
00:11:40,972 --> 00:11:42,759
.لا يمكن أن تسمح "قاوم" بحدوث ذلك

213
00:11:42,792 --> 00:11:45,495
لذا سنقوم بإسقاط قنبلة
على "نيويورك" وحسب؟

214
00:11:46,742 --> 00:11:49,498
.إذا هُوجمنا "قاوم" سترد بالمثل

215
00:11:49,530 --> 00:11:52,143
.لابد أن هناك طريقة أخرى -
.أحياناً لا تكون هناك طريقة أخرى -

216
00:11:52,168 --> 00:11:54,909
.أحياناً على القائد أن يختار بين أقل الشرّين

217
00:11:54,934 --> 00:11:56,944
حسناً، لقد قلنا أننا سنقوم
،بالأمور على طريقتي

218
00:11:56,970 --> 00:11:58,840
.وتفجير المدن ليست طريقتي

219
00:11:58,873 --> 00:12:00,742
.ولا أعتقد أنها طريقتكِ أيضاً

220
00:12:00,774 --> 00:12:02,443
،بالطبع ليست كذلك

221
00:12:02,476 --> 00:12:04,325
لكن علينا أن نحمي هذا
 .الشراع الشمسي

222
00:12:04,350 --> 00:12:05,528
،نحن على وشك حلها

223
00:12:05,553 --> 00:12:07,803
ولن أعطيه لحكومة الولايات المتحدة

224
00:12:07,828 --> 00:12:09,151
.دون قتال -
قتال؟ -

225
00:12:09,183 --> 00:12:11,786
أنت تتحدثين عن إعدام ملايين

226
00:12:11,820 --> 00:12:13,121
.من الرجال والنساء والأطفال

227
00:12:13,153 --> 00:12:14,887
هذ ليس سطراً ما من الشفرات

228
00:12:14,912 --> 00:12:16,926
.التي يمكن إعادة كتابتها مراراً وتكراراً

229
00:12:16,951 --> 00:12:20,873
بمجرد أن تفعلي ذلك، هؤلاء
.الناس سيختفون... للأبد

230
00:12:20,961 --> 00:12:24,532
،أمامك 24 ساعة
،ثم سأبلغ (نيرو)

231
00:12:24,566 --> 00:12:26,557
والذي لن يتردد في القيام
 .بما هو ضروري

232
00:12:30,510 --> 00:12:32,570
هل حصلت على اسم؟

233
00:12:32,773 --> 00:12:34,804
.ليس بعد

234
00:12:34,975 --> 00:12:38,945
،الإعتراف طي الكتمان لمدة 90 يوماً

235
00:12:39,038 --> 00:12:41,037
.نوعاً من الأمور الخاصّة بالأمن القومي

236
00:12:42,181 --> 00:12:44,786
.لكن لديّ أصدقاء في المكتب

237
00:12:44,819 --> 00:12:46,888
.سأضغط عليهم من أجل المعلومات

238
00:12:46,984 --> 00:12:50,157
ما الذي ستفعله عندما
تحصل على المعلومات؟

239
00:12:50,191 --> 00:12:52,527
.أحصل على العدالة

240
00:12:52,560 --> 00:12:56,765
...اسمعي، أنا آسف بشأن

241
00:12:58,899 --> 00:13:01,035
بماذا أردتِ إخباري؟

242
00:13:05,201 --> 00:13:07,391
.يمكنه الإنتظار

243
00:13:23,743 --> 00:13:26,079
.هيا، هيا

244
00:13:26,104 --> 00:13:28,166
<font color="#ff8000"><i>.لقد اتصلت بـ(هيو كتينغ)، يمكنك ترك رسالة</i></font>

245
00:13:35,836 --> 00:13:39,596
كيف يكون كل هذا متصلاً
بحق الجحيم؟

246
00:13:42,042 --> 00:13:43,627
<font color="#ff8000">أتعتقدين أن هذا انتهي؟</font>

247
00:13:44,211 --> 00:13:45,947
<font color="#ff8000">.هذه البداية فقط</font>

248
00:13:57,258 --> 00:13:59,994
إذن أتخليت عن النوم تماماً؟

249
00:14:00,028 --> 00:14:02,162
.يبدو أنّي لست الشخص الوحيد

250
00:14:02,196 --> 00:14:04,032
جعلنا (داريس) نعمل على مدار الساعة

251
00:14:04,065 --> 00:14:06,066
.لتعزيز النفق من أجل إختبار المدفع

252
00:14:06,100 --> 00:14:09,838
.أحتاج إلى بعض النوم لساعة أو ساعتين

253
00:14:09,870 --> 00:14:11,700
.أنا أيضاً

254
00:14:11,849 --> 00:14:13,903
.سيّدي الرئيس... (داريس)

255
00:14:14,016 --> 00:14:16,544
(جيليان)، بغض النظر إن كان هذا
الأمر أوراق أو كابوس سياسي

256
00:14:16,569 --> 00:14:18,762
.أريدك أن تتخلصي منه فحسب -
.(ليام) هنا -

257
00:14:18,787 --> 00:14:20,249
.لقد اتصل الأمن. إنه بالأسفل

258
00:14:37,331 --> 00:14:39,033
.تبدو أكبر

259
00:14:39,066 --> 00:14:41,702
.وأنت تبدو أصغر
ماذا تريد؟

260
00:14:45,773 --> 00:14:47,776
.لا أضع جهاز تنصت، أتيت بمفردي

261
00:14:47,808 --> 00:14:50,278
يمكنك إبعاد فريق
.المرتزقة هنا، هذا بيننا نحن

262
00:14:50,311 --> 00:14:51,879
."لا يوجد "نحن

263
00:14:51,912 --> 00:14:53,715
.أنا الرئيس

264
00:14:53,748 --> 00:14:56,370
،وأنت عدو للدولة

265
00:14:56,503 --> 00:14:58,480
مسؤول عن إغتيال

266
00:14:58,505 --> 00:14:59,814
.الرئيسة (ماكينزي)

267
00:14:59,954 --> 00:15:02,224
.قاوم" لم تقتل (ماكينزي)"

268
00:15:05,292 --> 00:15:07,595
،هذا ما أخبروك به

269
00:15:07,628 --> 00:15:09,063
،لكن كلانا يعرف

270
00:15:09,096 --> 00:15:10,601
أنّهم لا يملكون سجلاً جيداً

271
00:15:10,626 --> 00:15:12,100
.عندما يتعلق الأمر بالحقيقة

272
00:15:14,978 --> 00:15:17,257
وماذا عنك؟

273
00:15:17,753 --> 00:15:20,258
ونحن نعرف الهدف الحقيقي من
.إختبار مدفعك الكهرومغناطيسي

274
00:15:22,377 --> 00:15:24,613
،إذا قمت بأيّ محاولة لتعطيل هذه القنابل

275
00:15:24,646 --> 00:15:27,215
.ستقوم "قاوم" بالرد

276
00:15:27,655 --> 00:15:30,512
.(داريس) عليك أن تكون الأكثر هدوءاً هنا

277
00:15:30,582 --> 00:15:32,567
...قاوم" لن تتراجع أبداً، أعني"

278
00:15:32,614 --> 00:15:34,052
إنّهم يتحدثون عن إسقاط قنبلة نووية

279
00:15:34,077 --> 00:15:36,290
.على مدينة كبرى -
."أنت عضو في "قاوم -

280
00:15:36,324 --> 00:15:37,933
...وبعد

281
00:15:38,258 --> 00:15:41,378
.بقولك "إنهم" تعني نفسك

282
00:15:43,020 --> 00:15:46,122
.أعتقد أجل، أفعل

283
00:15:46,337 --> 00:15:48,650
.من الجيد أن أعرف

284
00:15:48,884 --> 00:15:50,304
.اعتقلوا هذا الرجل
لقد اعترف لي تواً

285
00:15:50,337 --> 00:15:53,040
.عن كونه عدواً للولايات المتحدة الأمريكية

286
00:15:53,074 --> 00:15:54,242
ما الذي تتحدث عنه؟
.لا

287
00:15:54,274 --> 00:15:56,931
.أنا أحاول إحلال السلام

288
00:15:57,269 --> 00:15:59,180
هل تعتقد أنّي سأدعك فقط

289
00:15:59,212 --> 00:16:00,752
،تهرب من هنا

290
00:16:00,839 --> 00:16:03,709
بعد التهديد بهجوم نووي على وطننا؟

291
00:16:03,984 --> 00:16:06,186
.هذا جنون يا (داريس)

292
00:16:06,220 --> 00:16:08,657
.أنت ترتكب خطئاً فظيعاً

293
00:16:08,682 --> 00:16:10,951
.سوف تُلطخ يديك بالدماء يا (داريس)

294
00:16:11,325 --> 00:16:12,927
ماذا حدث للتو؟

295
00:16:15,678 --> 00:16:17,365
.تم اعتقال (ليام)

296
00:16:19,233 --> 00:16:21,369
.بتهمة الخيانة

297
00:16:26,863 --> 00:16:30,151
.ظننت أننا ستترك العمل في العمل

298
00:16:31,700 --> 00:16:33,369
.نحن كذلك

299
00:16:38,824 --> 00:16:41,355
تجعلين الأمر سهلاً بنسيان
 .أن العالم يحترق

300
00:16:41,388 --> 00:16:43,516
.ولما لا، شكراً لك سيّدي الوزير

301
00:16:58,596 --> 00:17:00,865
(هاريس)؟

302
00:17:01,897 --> 00:17:03,545
عزيزي، إلى أين ذهبت؟

303
00:17:03,570 --> 00:17:05,725
،لم ألحظ من قبل أنكِ

304
00:17:05,965 --> 00:17:07,795
.لديك هذه الندبة الصغيرة خلف أذنكِ

305
00:17:09,498 --> 00:17:12,561
.حادثة لوح القفز بالطفولة

306
00:17:12,658 --> 00:17:14,788
.لقد نجوت

307
00:17:15,328 --> 00:17:16,998
.أجل فعلتِ

308
00:17:35,409 --> 00:17:38,479
أعتقد أنكِ لم تتعلمي ذلك
في مدرسة الدراسات العليا

309
00:17:44,385 --> 00:17:48,122
،الفلك، كان هذا أنتِ
 .أنت من قمت بتخريبه

310
00:17:48,166 --> 00:17:50,018
ماذا فعلتِ أيضاً؟

311
00:17:50,043 --> 00:17:52,145
.(هاريس)، لا أريد أن أؤذيك

312
00:18:15,950 --> 00:18:19,319
الندبة، كانت رقاقة في عنقكِ، أليس كذلك؟

313
00:18:19,353 --> 00:18:23,252
.طرحتُ عليكِ سؤالاً -
.أجل، أجل -

314
00:18:23,277 --> 00:18:24,926
لصالح مَن تعملين؟

315
00:18:25,524 --> 00:18:27,650
.أمامكِ 5 ثوانٍ قبل أن اسحب هذا الزناد

316
00:18:27,675 --> 00:18:29,337
...،2 ،3 ،4

317
00:18:29,392 --> 00:18:32,262
.لا أدري، لا أدري

318
00:18:37,227 --> 00:18:39,898
...(هاريس) -
.إليك الإتفاق -

319
00:18:40,646 --> 00:18:44,250
ليس هناك نتيجة إيجابية
 .بالنسبة لكِ الآن

320
00:18:44,486 --> 00:18:46,447
الشيء الوحيد الذي بوسعكِ أن تقرريه

321
00:18:46,502 --> 00:18:50,728
هو مقدار الألم الذي ستشعرين به
.قبل أن أعرف ما أحتاج لمعرفته

322
00:18:50,906 --> 00:18:55,044
،الآن من استأجركِ

323
00:18:55,077 --> 00:18:57,381
ومَن هو الهدف التالي؟

324
00:18:57,413 --> 00:19:00,664
،ليس لي أيّ علاقة بموت (ماكينزي)

325
00:19:00,740 --> 00:19:02,008
.أقسم لك

326
00:19:02,285 --> 00:19:04,188
.كان (بينيت) هدفي

327
00:19:05,422 --> 00:19:08,826
أنت أدرجت طائرة آلية في فتحات
"التهوية الخاصة بالـ"بنتاغون

328
00:19:08,858 --> 00:19:10,326
وقمتِ بسحب الزناد عن بعد؟

329
00:19:10,359 --> 00:19:13,730
ليس لديّ مشكلة في تدمّير
 .رجل قام بتدمّير بلادنا

330
00:19:13,764 --> 00:19:16,669
كم هذا نبيل. مَن استأجركِ؟

331
00:19:16,767 --> 00:19:18,570
.لقد أخبرتك بالفعل، لا أدري

332
00:19:25,075 --> 00:19:26,410
.انتظر

333
00:19:27,666 --> 00:19:32,156
بمنتصف الطريق إلى مدرسة الدراسات
،"العليا اقترب مني ذلك "المُجنِد

334
00:19:33,156 --> 00:19:35,562
قال أنه يمكنه مساعدتي
.في سداد ديوني

335
00:19:35,852 --> 00:19:39,189
أمور في التجسس على
.الشركات في البداية

336
00:19:39,544 --> 00:19:42,755
.وأصبح الأمر خطيراً أكثر فأكثر

337
00:19:42,992 --> 00:19:44,692
،وعندما أردت التوقف أوضحوا

338
00:19:44,717 --> 00:19:45,732
.أن هذا لم يكن خياراً

339
00:19:45,756 --> 00:19:47,429
.كنت تخدعينني منذ البداية

340
00:19:47,430 --> 00:19:49,767
.كانت لديّ الخلفية المناسبة

341
00:19:49,799 --> 00:19:52,550
طُلب مني التسلل لمشروع "تانز" للمريخ

342
00:19:52,575 --> 00:19:53,962
.بأي طريقة يمكنني بها

343
00:19:54,414 --> 00:19:55,715
(جو ريغز)؟

344
00:19:55,740 --> 00:19:59,555
.كان اسمه الحقيقي (جوردن)
.لقد كان شريكي

345
00:19:59,731 --> 00:20:02,767
.طُلب منا التأكد من عدم مغادرة الفلك للأرض

346
00:20:02,878 --> 00:20:04,914
كان يفترض بـ(جوردن) أن

347
00:20:04,948 --> 00:20:07,918
.يخرب الوقود ويثقب الصمام الخاطئ

348
00:20:07,951 --> 00:20:10,053
.لم أدرك ما فعل إلا بعد فوّات الآوان

349
00:20:10,086 --> 00:20:11,788
من الواضح، أنني لم أكن
 أحاول قتل نفسي

350
00:20:11,822 --> 00:20:14,409
.أو أي شخص آخر متورط -
.من الواضح -

351
00:20:15,316 --> 00:20:18,236
...هذه الرقاقة في عنقكِ

352
00:20:18,394 --> 00:20:21,143
مَن وضعها هناك؟ -
.لا أدري -

353
00:20:22,363 --> 00:20:24,150
.أرسلوا فريق إلى منزلي

354
00:20:24,189 --> 00:20:26,036
.أقسم لك. عليك أن تصدقني

355
00:20:28,649 --> 00:20:30,317
.الناس يكذبون، يا (فيونا)

356
00:20:30,342 --> 00:20:31,740
.لا

357
00:20:31,765 --> 00:20:35,358
.لكن الرقاقة في عنقكِ لا تفعل

358
00:20:40,884 --> 00:20:43,812
.(هاريس)، (هاريس)

359
00:20:45,031 --> 00:20:46,914
.أنا آسفة

360
00:20:46,989 --> 00:20:49,160
.ما كان بيننا كان حقيقياً

361
00:21:03,564 --> 00:21:05,291
...لا

362
00:21:05,477 --> 00:21:06,908
.دون مخدّر

363
00:21:15,052 --> 00:21:16,895
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً -

364
00:21:16,957 --> 00:21:18,864
.لديّ بعض الأخبار الجيدة وأخرى سيئة

365
00:21:18,889 --> 00:21:21,059
.سآخذ السيئة مباشرة

366
00:21:21,184 --> 00:21:23,893
،لم استطع الحصول على الاسم
إنه تحت ختم المحكمة

367
00:21:24,909 --> 00:21:26,979
...لكن

368
00:21:27,413 --> 00:21:30,541
.استطعت أن أحصل على صورته في الحجز

369
00:21:41,694 --> 00:21:43,928
(فيونا) كان لديها امكانية
 .الدخول لكل شيء

370
00:21:43,962 --> 00:21:45,854
،الفُلك، المدفع، وأنت

371
00:21:45,879 --> 00:21:47,666
وكنت تنام معها يا (هاريس)؟

372
00:21:47,700 --> 00:21:48,956
.أتحمل المسئولية كاملة

373
00:21:48,964 --> 00:21:50,866
،سأستقيل إن كان هذا ما تريده

374
00:21:50,900 --> 00:21:52,411
.لكن في الوقت الحالي لدينا مشاكل أكبر

375
00:21:52,436 --> 00:21:54,804
،لم يكن هناك قط نقص بالمشاكل

376
00:21:54,836 --> 00:21:56,708
لكن شكراً على زيادة الطين
.بلّة سيّدي الوزير

377
00:21:56,733 --> 00:21:59,404
.لقد خدعت كلانا
أو أن ذاكرتك الفوتوغرافية

378
00:21:59,438 --> 00:22:02,011
نسيت بسهولة ذلك الجزء، عندما قمت
.بالتحري عنها لأجل الفلك الخاص بك

379
00:22:02,045 --> 00:22:03,890
ومنحها امكانية الوصول للمدفع
 الكهرومغناطيسي؟

380
00:22:03,937 --> 00:22:06,907
.هناك الكثير من اللوم ليتم هنا، سيّدي الرئيس

381
00:22:06,939 --> 00:22:08,641
من أجلنا جميعاً، يجب علينا دفع ثمن

382
00:22:08,675 --> 00:22:09,976
.أخطائنا في النهاية

383
00:22:10,008 --> 00:22:11,911
السؤال هو، ماذا نفعل الآن؟

384
00:22:11,953 --> 00:22:13,588
تلك الرقاقة من عنق (فيونا)

385
00:22:13,612 --> 00:22:15,582
يجري تحليلها من قبل المباحث
.الفيدرالية والأمن القومي

386
00:22:15,614 --> 00:22:18,451
.هذا ينبغي أن يخبرنا شيئاً -
ينبغي"؟" -

387
00:22:18,485 --> 00:22:21,721
.لدينا عملية إغتيال رئاسي بين أيدينا

388
00:22:21,754 --> 00:22:23,857
.أريد إجابات يا (هاريس)، اليوم

389
00:22:23,890 --> 00:22:25,792
إذا كانت وكالة الأمن القومي
،غير مؤهلة للقيام بوظيفتها

390
00:22:25,832 --> 00:22:28,469
إذن أعطني الرقاقة فحسب
.وأنا سأكتشف أمرها

391
00:22:28,495 --> 00:22:30,063
نعم

392
00:22:31,103 --> 00:22:34,222
داريس" , لديك إتصال من"
" أليشا فيرتو"

393
00:22:42,175 --> 00:22:43,909
"أليشا"

394
00:22:43,942 --> 00:22:45,211
ما الذي فعلته مع "ليام" ؟

395
00:22:45,245 --> 00:22:47,046
<i>ليام" أعتقل بتهمة الخيانة"</i>

396
00:22:47,080 --> 00:22:49,749
الجناح يكفي لشخصان إن
أردتِ  الإنضمام إليه

397
00:22:49,782 --> 00:22:53,153
كيف يمكن لشخص ذكي جداً
أن يكون بهذا الغباء ؟

398
00:22:53,186 --> 00:22:55,021
<i>ليام" صانع للسلام"</i>

399
00:22:55,062 --> 00:22:56,244
<i>عندما قمت أنت بإعتقاله</i>

400
00:22:56,275 --> 00:22:58,558
لقد أبعدت الشخص الذي
"يحميك يا "داريس

401
00:22:58,591 --> 00:23:01,928
أفرج عنه وقم بإلغاء تجربة
المدفع الكهرومغناطيسي في الحال

402
00:23:01,960 --> 00:23:04,964
"أو ستضطر منظمة "قاوم
"إلى إلقاء قنبلة على مدينة "نيويورك

403
00:23:04,997 --> 00:23:07,991
<i>نعرف أن اختبار مدفعك هو خطة فعلية</i>

404
00:23:08,016 --> 00:23:09,930
<i>لإسقاط أسلحتنا النووية</i>

405
00:23:09,955 --> 00:23:11,638
حسناً , أنت لن تلقين قنبلة
"على "العاصمة واشنطن

406
00:23:11,670 --> 00:23:12,972
إنها قريبة جداً من منزلك

407
00:23:13,005 --> 00:23:16,776
إن كان علينا التضحية
بمدينة "نيويورك" فسنفعل ذلك

408
00:23:19,432 --> 00:23:21,213
"داريس"

409
00:23:21,313 --> 00:23:24,307
التجربة هي حقاً هجوم على الأسلحة
النووية الخاصة بمنظمة "قاوم" ؟

410
00:23:24,385 --> 00:23:26,585
متى كنت تنوي إخبارنا بهذا الأمر ؟

411
00:23:26,619 --> 00:23:27,853
لقد فعلت ذلك للتو

412
00:23:27,887 --> 00:23:29,490
غريس, نحتاج لصياغة بيان

413
00:23:30,536 --> 00:23:33,612
منظمة "قاوم" قامت بتهديدنا
لكننا لن نتراجع

414
00:23:33,684 --> 00:23:35,786
ليام" سيظل محتجز"

415
00:23:35,828 --> 00:23:37,764
ولقد جرت التجربة كما كان مخطط لها

416
00:23:38,997 --> 00:23:41,034
"سيد "كول" حاول أن يتفاوض مع "تانز

417
00:23:41,066 --> 00:23:44,270
<font color="#fcea67">نحن لا نتفاوض مع نظام إرهابي</font>

418
00:23:44,303 --> 00:23:46,672
<font color="#fcea67">ولا يمكننا السماح لهم
"بنزع السلاح من "قاوم</font>

419
00:23:46,706 --> 00:23:49,708
خسارة السيد "كول" هي ضربة
 لمشاريع الأشرعة الشمسية

420
00:23:49,742 --> 00:23:51,878
<font color="#fcea67">هنالك سبع بلايين شخص على هذا الكوكب</font>

421
00:23:51,910 --> 00:23:55,081
<font color="#fcea67">من المؤكد أنه سيكون هنالك
"بديل للسيد "غاليليو</font>

422
00:23:55,113 --> 00:23:56,315
إنه إستثنائي

423
00:23:56,349 --> 00:23:58,083
<font color="#fcea67">ماذا عن "راؤول أغيري" ؟</font>

424
00:23:58,125 --> 00:24:00,343
<font color="#fcea67">هو الشخص الذي يوجد معه
التكنولوجيا النانوية التي نحتاجها</font>

425
00:24:00,368 --> 00:24:03,501
نعم , لكنه خارج النطاق
لقد تجاهل كل عروضنا

426
00:24:03,526 --> 00:24:05,926
<font color="#fcea67">"حسناً , اجذبي إنتباهه يا سيدة "ليدي هوك</font>

427
00:24:05,958 --> 00:24:07,960
<font color="#fcea67">تعتبر هذه الكارثة مشكلتك أنت</font>

428
00:24:07,994 --> 00:24:10,702
<font color="#fcea67">قومي بإصلاحها , أو يمكننا إحضار
شخصاً ما يمكنه فعل ذلك</font>

429
00:24:10,756 --> 00:24:13,099
غريس" , ما رأيناه هنالك كان جنوناً"

430
00:24:13,131 --> 00:24:15,067
"إنه يلعب لعبة "من يتراجع أولاً النووية
"مع منظمة "قاوم

431
00:24:15,092 --> 00:24:17,443
- يوجد لدي "داريس" خطة دائماً
- أنا لا أعتقد أن هذه خطة

432
00:24:17,468 --> 00:24:20,105
أعتقد أن هذا إنتقام
عليكِ أن تتحدثي معه

433
00:24:20,147 --> 00:24:21,802
<font color="#ffff00"><i>ومن أجل هولاء منكم الذين إنضموا إلينا للتو</i></font>

434
00:24:21,857 --> 00:24:25,077
<font color="#ffff00"><i>"هذا هو الخطاب الأخير من منظمة "قاوم
لقد إنتشر بسرعة </i></font>

435
00:24:25,189 --> 00:24:27,471
<font color="#ffff00"><i>وهو مقلق
هذا أقل ما يمكن قوله</i></font>

436
00:24:27,533 --> 00:24:30,149
<font color="#ffff00">"رئيسكم "داريس تانز</font>

437
00:24:30,182 --> 00:24:32,580
<font color="#ffff00">لقد بدأ بالإتجاه إلى طريق الدمار</font>

438
00:24:32,651 --> 00:24:36,722
<font color="#ffff00">تماماً كما خطتتنا لتحويل الكويكب
قاربت على الإنتهاء</font>

439
00:24:36,755 --> 00:24:39,823
<font color="#ffff00">ليس لديه نية في تجربة
المدفع الكهرومغناطيسي الخاص به</font>

440
00:24:39,870 --> 00:24:43,386
<font color="#ffff00">بدلاً من ذلك, أنه يهددنا
بإستخدامه ضدنا</font>

441
00:24:43,411 --> 00:24:47,285
<font color="#ffff00"> إما أن يقوم بالإفراج عن السجين
ويلغي اختبار المدفع الكهرومغناطيسي</font>

442
00:24:47,321 --> 00:24:51,525
<font color="#ffff00">أو سنضظر إلى إلقاء قنبلة نووية
"على مدينة "نيويورك</font>

443
00:24:52,535 --> 00:24:55,074
<font color="#ffff00">لديكم 24 ساعة للإمتثال</font>

444
00:24:55,207 --> 00:24:57,163
<font color="#ffff00">"نحن منظمة "قاوم</font>

445
00:24:57,271 --> 00:24:58,639
لا يمكن لهذا أن يحصل

446
00:24:58,710 --> 00:25:00,212
"سيحصل ذلك يا "غريس

447
00:25:00,237 --> 00:25:03,099
وأعتقد أنكِ الشخص الوحيد
الذي بإمكانه إيقاف ذلك

448
00:25:05,503 --> 00:25:08,784
نعم , بالطبع , استعملوا أي
مصادر أنتم بحاجة لها

449
00:25:08,809 --> 00:25:10,334
لإبقاء المدنيين

450
00:25:10,397 --> 00:25:11,889
المتواجدون في تلك الولايات الثلاثة بأمان

451
00:25:11,914 --> 00:25:14,310
من أجل عمليات الإجلاء
وحفط السلام, شكراً لك أيها جنرال

452
00:25:14,335 --> 00:25:15,304
نعم , سيّدي

453
00:25:15,336 --> 00:25:16,537
جيد أنك هنا

454
00:25:16,570 --> 00:25:18,480
نحتاج لإصدار بيان فوراً

455
00:25:18,505 --> 00:25:20,884
منظمة "قاوم" أمام تحدي

456
00:25:20,909 --> 00:25:25,047
داريس" , هل يمكننا التحدث على إنفراد ؟"

457
00:25:27,457 --> 00:25:28,860
هل يمكنكم تركنا لوحدنا في الغرفة , رجاءً ؟

458
00:25:28,900 --> 00:25:30,436
نعم , سيّدي الرئيس

459
00:25:39,928 --> 00:25:42,064
أريدك أن تسمتع إلي

460
00:25:42,096 --> 00:25:43,999
أن تسمتع حقاً

461
00:25:44,179 --> 00:25:46,561
مضايقة منظمة "قاوم" خطيرة جداً

462
00:25:46,586 --> 00:25:47,716
إن قاموا بإلقاء القنبلة...

463
00:25:47,741 --> 00:25:50,058
- لن يفعلوا ذلك
- أنت لا تعلم هذا

464
00:25:50,104 --> 00:25:51,440
أنت تغامر  بحياة ملايين الناس

465
00:25:51,472 --> 00:25:54,609
المغامرة الوحيدة هي عدم
 "فعل شيء يا "غريس

466
00:25:54,643 --> 00:25:56,443
لقد ضيعنا الكثير من الوقت

467
00:25:56,468 --> 00:25:58,346
مع الحروب الأهلية , وعمليات الإغتيال

468
00:25:58,380 --> 00:26:00,149
والتهديدات النووية

469
00:26:02,150 --> 00:26:04,706
أنا في موقف...

470
00:26:05,153 --> 00:26:08,891
أخيراً , يمكنني فيه تصحيح كل هذا

471
00:26:12,261 --> 00:26:14,430
أنه يبدو لي كدافع

472
00:26:14,501 --> 00:26:17,665
لمظالم شخصية

473
00:26:18,977 --> 00:26:20,539
مظالم ؟

474
00:26:20,634 --> 00:26:22,592
نعم

475
00:26:24,279 --> 00:26:27,467
أنت تعتقدين أنه سأستخدم
قوة الحكومة الأمريكية

476
00:26:27,522 --> 00:26:29,421
من أجل نوعاً ما تصفية الحسابات ؟

477
00:26:29,460 --> 00:26:31,036
أنت تعرضت لكثير من الإجهاد مؤخراً

478
00:26:31,061 --> 00:26:32,625
أنا فقط أتأكد إن كنت
تفكر بشكل سليم

479
00:26:32,650 --> 00:26:34,953
أنا أقدر قلقكِ , لكنني لا أريدك
أن تلقي علي محاضرة

480
00:26:34,984 --> 00:26:36,653
أريدك أن تقومي بعملكِ

481
00:26:40,597 --> 00:26:43,967
عملي هو تقديم النصائح إلى الرئيس

482
00:26:44,809 --> 00:26:47,733
لذلك أعتقدت إن كنت لا تحتاجني

483
00:26:48,468 --> 00:26:50,437
ربما لا يوجد لي مكان هنا

484
00:26:51,233 --> 00:26:52,429
..."لا يا "غريس

485
00:26:52,454 --> 00:26:54,932
أنا لن أكون  جزءاً من هذا الجنون
لن أفعل ذلك

486
00:26:57,401 --> 00:27:00,124
سيّدي الرئيس
وظيفة رئيس الموظفين ؟

487
00:27:00,461 --> 00:27:02,797
أنا أرفض ذلك بإحترام

488
00:27:21,994 --> 00:27:23,362
لا يوجد لدي الكثير من الوقت

489
00:27:23,396 --> 00:27:25,013
لا يجب أن أكون هنا حتى

490
00:27:25,431 --> 00:27:27,767
حسناً , أنا سعيد لأنك هنا

491
00:27:29,136 --> 00:27:32,693
ليام" , عليك أن توقف ما يحصل"

492
00:27:33,146 --> 00:27:35,148
فلتجعل منظمة "قاوم" تتنحى

493
00:27:35,604 --> 00:27:37,480
نحن لسنا المشكلة

494
00:27:37,543 --> 00:27:39,847
يا إلهي

495
00:27:40,082 --> 00:27:42,448
داريس" عليه أن يترك هذه"
القنابل وشأنها

496
00:27:42,777 --> 00:27:45,700
عليه أن يذهب ويهتم بعمله
إنه يقوم بحصرنا في زاوية

497
00:27:45,886 --> 00:27:47,549
هل لدى منظمة "قاوم" أي علاقة

498
00:27:47,574 --> 00:27:48,947
بموت الرئيسة "ماكنزي"؟

499
00:27:48,972 --> 00:27:50,189
لا

500
00:27:50,223 --> 00:27:51,950
فكري بالأمر , لماذا منظمة "قاوم" قد تريد

501
00:27:51,975 --> 00:27:53,302
داريس تانز" أن يكون رئيساً ؟"

502
00:27:53,476 --> 00:27:54,911
كل ما نحاول فعله

503
00:27:54,936 --> 00:27:57,096
هو الإبحار بعيداً عن اليابسة

504
00:27:57,207 --> 00:27:58,612
هذا كل مافي الأمر

505
00:27:59,683 --> 00:28:03,667
لا يمكنني فعل شيئاً
بينما أنا عالق هنا , لا يمكنني أن...

506
00:28:06,106 --> 00:28:08,109
لكن ربما يمكنك أنتِ فعل شيئاً

507
00:28:09,441 --> 00:28:12,214
"ليام"

508
00:28:15,045 --> 00:28:17,347
أنا أسف

509
00:28:19,585 --> 00:28:22,249
أنا أعلم أنني قد قمت بإيذائك

510
00:28:22,896 --> 00:28:25,299
لكنني أحاول الحفاظ على السلام

511
00:28:26,325 --> 00:28:28,161
هل تساعديني في ذلك ؟

512
00:28:28,406 --> 00:28:30,504
أرجوك ؟

513
00:28:30,937 --> 00:28:32,973
الشريحة كانت جهاز تعقب متطور

514
00:28:32,998 --> 00:28:35,034
جهاز تحديد المواقع , والقياسات الحيوية

515
00:28:35,059 --> 00:28:38,495
"أياً كان من وظف "فيونا لين
كان يخفي تبويبات مهمة فيها

516
00:28:38,537 --> 00:28:40,506
أنهم يبقون جماعتهم مربطوين بحبل قصير

517
00:28:40,540 --> 00:28:42,516
الشارة الموجودة على الشريحة تطابق

518
00:28:42,541 --> 00:28:43,860
الشريحة الموجودة في رقبة "جو ريغز"

519
00:28:43,885 --> 00:28:45,633
ومحفظة عملة البيتكوين
"الخاصة بي "كلير ريبرن

520
00:28:45,658 --> 00:28:46,946
مما يقودنا إلى التصديق بأنه

521
00:28:46,979 --> 00:28:48,704
"بيتيت مونرو" و"كلير ريبرن"

522
00:28:48,729 --> 00:28:50,184
كانا مدعومان من قبل المال المظلم

523
00:28:50,216 --> 00:28:51,806
مظلم جداً -
"لذا كان "بينيت -

524
00:28:51,831 --> 00:28:55,003
 المرشح المنشوري الخاص بهم
الذي إستهلك كل طاقته

525
00:28:55,028 --> 00:28:56,597
 أصبح عائق

526
00:28:56,622 --> 00:28:59,927
لماذا قد تقوم هذه المنظمة
بتخريب الفلك الخاص بي ؟

527
00:29:00,378 --> 00:29:01,961
ماذا, هو ما نعلمه

528
00:29:02,142 --> 00:29:04,837
لكن لماذا؟ ما زلنا نبحث في ذلك

529
00:29:04,930 --> 00:29:11,015
لذا لدينا جماعة سرية من المال المظلم
يفعلون أمور شنيعة

530
00:29:11,040 --> 00:29:13,899
"لكن لا يمكنك ربطهم بإغتيال "ماكنزي

531
00:29:13,939 --> 00:29:15,763
وأنت ليس لديك أدنى فكرة عما يريدونه ؟

532
00:29:15,788 --> 00:29:17,924
"كل شيء في وقته يا "داريس

533
00:29:18,774 --> 00:29:20,321
سيّدي الرئيس

534
00:29:20,346 --> 00:29:22,582
كل شيء في وقته ؟
ليس لدينا هذا الترف

535
00:29:22,616 --> 00:29:25,162
الناس يموتون , هنالك أرواح على المحك

536
00:29:25,187 --> 00:29:26,921
وأنا أحاول حمايتهم

537
00:29:26,993 --> 00:29:29,863
إذن قم بإلغاء هذا الجنون
 "مع منظمة "قاوم

538
00:29:29,889 --> 00:29:32,560
أو سيموت المزيد من الأبرياء

539
00:29:37,530 --> 00:29:39,369
!جنون

540
00:29:40,047 --> 00:29:42,627
هل هذا ما تعتقد أن الأمر
 يتعلق به سيّدي الوزير؟

541
00:29:46,039 --> 00:29:47,407
هل يمكنكم إخلاء الغرفة , رجاءً؟

542
00:29:47,432 --> 00:29:50,257
..."داريس" -
فليخرج الجميع -

543
00:29:50,296 --> 00:29:53,086
أذهبوا من خلال تلك الأبواب

544
00:29:53,146 --> 00:29:54,281
لن يأخذ الأمر طويلاً

545
00:29:58,017 --> 00:30:00,663
...أخبرتك أن تطارد منظمة "قاوم". لكنك

546
00:30:00,688 --> 00:30:02,851
أنت أخبرتني أن أقوم بمعرفة
الحقيقة ولقد فعلت ذلك

547
00:30:02,876 --> 00:30:04,163
لقد طاردت المال

548
00:30:04,188 --> 00:30:05,993
"أياً كان من دفع المال لـ"فيونا
كان من نفس الجماعة

549
00:30:06,025 --> 00:30:07,360
"التي قامت بتمويل "كلير" وساندت "بينيت

550
00:30:07,394 --> 00:30:09,029
نفس الجماعة التي نظمت الإنقلاب

551
00:30:09,062 --> 00:30:10,997
"إنها ليست منظمة "قاوم

552
00:30:11,031 --> 00:30:12,265
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن لهم علاقة

553
00:30:12,299 --> 00:30:13,434
"في جريمة "ماكنزي

554
00:30:15,034 --> 00:30:17,535
أنت تبدو مصمماً على إثبات أمر ما

555
00:30:17,560 --> 00:30:19,139
مما يعني أن الحقائق لا تساعد

556
00:30:19,171 --> 00:30:20,513
إليك حقيقة

557
00:30:20,538 --> 00:30:24,771
منظمة "قاوم" هي منظمة ارهابية

558
00:30:24,796 --> 00:30:26,424
! يجب أن يتم إيقافها

559
00:30:26,449 --> 00:30:28,114
ألست تعتقد أنني أعلم ذلك ؟

560
00:30:28,148 --> 00:30:30,402
إذن متى أصبح الوقوف أمام
 الإرهابيين جنوناً ؟

561
00:30:30,427 --> 00:30:31,985
عندما أنت بدأت تلوح بالأسلحة النووية

562
00:30:32,017 --> 00:30:33,419
على الملايين من الأبرياء

563
00:30:35,321 --> 00:30:36,876
سيّدي الرئيس

564
00:30:37,056 --> 00:30:40,360
إن كنت تصر على الذهاب في هذا الطريق

565
00:30:40,575 --> 00:30:42,884
سيكون علي أن أقدم إستقالتي

566
00:31:18,098 --> 00:31:19,988
مرحباً ؟

567
00:31:20,399 --> 00:31:22,668
"مرحباً يا "غريس

568
00:31:24,675 --> 00:31:26,378
ألونزو" , لقد أخفتني"

569
00:31:29,008 --> 00:31:30,443
كيف دخلت إلى هنا ؟

570
00:31:30,529 --> 00:31:32,428
أنت تعرفيني

571
00:31:32,692 --> 00:31:34,126
واسع الحيلة

572
00:31:43,223 --> 00:31:45,524
الزائرة الخاصة بك في طريقها إليك

573
00:31:50,463 --> 00:31:52,966
شكراً لك على محاولة الوصول إلي

574
00:31:54,462 --> 00:31:56,565
أنا "أليشا" . تفضلي

575
00:31:56,660 --> 00:31:59,159
...ليام" طلب مني أن آتي"

576
00:31:59,272 --> 00:32:00,924
لذا أنا هنا

577
00:32:01,085 --> 00:32:03,055
أنت شجاعة

578
00:32:03,282 --> 00:32:05,314
القدوم إلى هنا وحدك
ليس بالأمر السهل

579
00:32:05,369 --> 00:32:07,547
نعم , حسناً , في هذه الأيام , لا يعتبر كذلك

580
00:32:10,892 --> 00:32:13,564
ليام" يريدك أن تعرفي أنه بخير"

581
00:32:14,006 --> 00:32:16,790
لكنه طلب مني أيضاً
أن أقوم بتسليمك هذه الرسالة

582
00:32:17,095 --> 00:32:19,566
هو يريد منظمة "قاوم" أن تنسحب

583
00:32:21,419 --> 00:32:23,656
الآن , ما الذي يتطلبه الأمر
لإيقاف كل هذا ؟

584
00:32:29,302 --> 00:32:31,304
"قومي بالإفراج عن "ليام كول

585
00:32:34,541 --> 00:32:37,970
لابد من أنه مهم بالنسبة لك

586
00:32:38,110 --> 00:32:40,705
أنه كذلك علمياً

587
00:32:40,813 --> 00:32:43,449
علمياً ؟ هل هذا السبب
الوحيد بكونه مهماً ؟

588
00:32:45,072 --> 00:32:46,582
لا

589
00:32:46,965 --> 00:32:50,058
إن كنت تهتمين بهذا العالم

590
00:32:50,257 --> 00:32:52,292
ستنزعين تلك المتفجرات

591
00:32:52,605 --> 00:32:54,540
عزيزتي , أن الأمر ليس بتلك البساطة

592
00:32:54,610 --> 00:32:57,743
عزيزتي , أنا مساعدة رئيس الولايات المتحدة

593
00:32:57,823 --> 00:32:59,353
ومن أنت ؟

594
00:32:59,431 --> 00:33:01,368
مقرصنة إرهابية ؟

595
00:33:01,431 --> 00:33:02,768
سارقة ؟

596
00:33:02,802 --> 00:33:06,323
اللصوص يسرقون ممتلكات الأخرين

597
00:33:06,473 --> 00:33:09,777
أنا لم أخذ أبداً شيئاً لا يخصني

598
00:33:11,677 --> 00:33:13,713
حسناً . لقد أنتهيت

599
00:33:13,745 --> 00:33:16,149
ليام" هو أفضل فرصة"

600
00:33:16,216 --> 00:33:18,126
لإيقاف هذا الكويكب

601
00:33:18,220 --> 00:33:20,040
دعيه يذهب

602
00:33:20,259 --> 00:33:23,430
"وسأجعل منظمة "قاوم
تلغي المتفجرات

603
00:33:25,500 --> 00:33:27,103
إذاً , ما الذي إكتشفته ؟

604
00:33:27,252 --> 00:33:28,587
ليس الكثير

605
00:33:28,832 --> 00:33:30,667
ليس لدي أسماء حتى الآن , لكن

606
00:33:30,763 --> 00:33:32,331
أجريت بضعة إتصالات

607
00:33:32,356 --> 00:33:33,758
"غريس"

608
00:33:33,800 --> 00:33:35,402
أنت تعملين لدي الرئيس
قد يمكنك أن

609
00:33:35,435 --> 00:33:37,093
يمكنك إلتقاط الهاتف وتجري بضعة إتصالات

610
00:33:37,150 --> 00:33:39,320
لا يمكنني ذلك. إنها سرية

611
00:33:39,617 --> 00:33:41,311
حسناً

612
00:33:41,440 --> 00:33:43,509
لا يهم الأمر بعد الآن

613
00:33:43,543 --> 00:33:45,411
اسمه

614
00:33:45,445 --> 00:33:47,282
لقد تم الأهتمام بالأمر بالفعل

615
00:33:47,348 --> 00:33:49,452
ما الذي تقصده ؟ -
لقد أكتشفت أين يحتجزونه -

616
00:33:49,515 --> 00:33:51,446
لدي رجل في السجون
يدين لي بخدمة

617
00:33:51,485 --> 00:33:53,345
لذا , يلتزم الصمت أم لا

618
00:33:53,370 --> 00:33:55,354
سيتأكد أن تأخذ العدالة مجراها

619
00:33:55,387 --> 00:33:56,722
فد يقتل من أجل ذلك ؟

620
00:33:56,756 --> 00:34:00,192
هذه ليست عدالة , هذا إنتقام

621
00:34:00,225 --> 00:34:01,595
لكنها ستفي بالغرض

622
00:34:02,982 --> 00:34:05,951
ألونزو" , لا يمكنك فعل ذلك"

623
00:34:06,004 --> 00:34:08,048
لمَ لا يا "غريس" ؟

624
00:34:10,356 --> 00:34:12,532
! فلتجيبي -
لأنه أبي -

625
00:34:14,829 --> 00:34:18,122
وأنتِ قمتِ بالتغطية عليه طيلة الوقت

626
00:34:18,147 --> 00:34:19,783
لا , هو من قام بالتغطية علي

627
00:34:22,306 --> 00:34:24,176
ماذا ؟

628
00:34:25,184 --> 00:34:26,552
ما الذي تقولينه ؟

629
00:34:26,577 --> 00:34:29,588
لقد كانت ستطلق النار
على "هاريس" ولكنني تدخلت

630
00:34:29,629 --> 00:34:31,151
أختك كانت خائنة

631
00:34:31,176 --> 00:34:33,011
فعلت ما كان علي فعله
وقد أفعل ذلك مجدداً

632
00:34:33,036 --> 00:34:35,494
...أنتِ تكذبين

633
00:34:35,642 --> 00:34:37,197
لحمايته

634
00:34:37,222 --> 00:34:39,166
أنا أقول الحقيقة

635
00:34:40,005 --> 00:34:42,341
أخيراً

636
00:34:42,701 --> 00:34:45,939
أنا أسفة لأنني كذبت عليك
لكنني لست أسفة لما فعلته أنا

637
00:34:50,483 --> 00:34:53,988
حتى الأمر الصواب عليه عواقب

638
00:34:54,049 --> 00:34:56,018
لقد حان الوقت لمواجهة ذلك

639
00:35:01,294 --> 00:35:03,264
أتريد العدالة ؟

640
00:35:04,313 --> 00:35:05,607
فلتأخذها

641
00:35:24,155 --> 00:35:27,449
 لن تهربين بهذه السهولة

642
00:35:28,515 --> 00:35:29,883
انتظر

643
00:35:29,908 --> 00:35:31,977
ماذا عن أبي ؟

644
00:35:32,016 --> 00:35:34,071
يؤلم , أليس كذلك

645
00:35:34,178 --> 00:35:36,259
لا تعلمين مصير شخصاً تحبينه ؟

646
00:35:36,284 --> 00:35:38,977
نعم , هذه هي عواقبك

647
00:35:44,756 --> 00:35:46,892
<i>أنت ذهبت إلى هنالك ؟</i>

648
00:35:46,917 --> 00:35:50,071
من دون الرجوع إلى أي
 شخص حتى أنا ؟

649
00:35:50,096 --> 00:35:53,946
أنا أعلم أنها لم تكن خطوة
...ذكية، لكن

650
00:35:55,358 --> 00:35:57,427
لم تكن خطوة ذكية ؟

651
00:35:59,455 --> 00:36:02,424
تقصدين كالعمل الذي قمتِ به

652
00:36:02,464 --> 00:36:04,766
فرز المرشحين من أجل الفلك

653
00:36:04,799 --> 00:36:06,734
السماح بمخرب أن يدخل بيننا ؟

654
00:36:06,768 --> 00:36:08,536
"أنا أسفة يا "داريس

655
00:36:08,639 --> 00:36:10,796
لكنّي استخدمت إجراءات الفرز خاصتك

656
00:36:10,821 --> 00:36:12,303
.والبرتوكول الخاص بك

657
00:36:13,845 --> 00:36:16,815
لا يوجد طريقة لتخمين

658
00:36:16,874 --> 00:36:18,413
الضرر الذي وقع

659
00:36:18,446 --> 00:36:20,907
...داريس" , "أليشا" قالت إن"

660
00:36:20,932 --> 00:36:22,646
أليشا" ؟"

661
00:36:22,982 --> 00:36:26,583
"الشيء الوحيد الذي تبرع فيه "أليشا
أكثر من البرمجة، هو الكذب

662
00:36:26,687 --> 00:36:28,942
...أليشا" قالت إن"
"إن أطلقت سراح "ليام

663
00:36:28,981 --> 00:36:30,249
"ستجد طريقة لحل الأمر مع منظمة "قاوم

664
00:36:30,274 --> 00:36:31,473
للتراجع عن التهديدات النووية خاصتهم

665
00:36:31,498 --> 00:36:35,004
! ليس لديك أي سلطة للتحدث معها

666
00:36:35,553 --> 00:36:38,057
ليام كول" خائن"

667
00:36:38,901 --> 00:36:40,783
أنا أعلم

668
00:36:41,352 --> 00:36:43,488
وهذا حطم قلبي أيضاً

669
00:36:44,013 --> 00:36:47,551
"لكن خوض حرب مع منظمة "قاوم
لن يرجعه إلينا

670
00:36:48,688 --> 00:36:50,293
"أتريدين ذلك الكرسي , آنسة "هايز -
لا -

671
00:36:50,342 --> 00:36:52,227
بالطبع لا. أنا أسف جداً
كان يجب أن أقدمه لك

672
00:36:52,252 --> 00:36:54,571
مبكراً, لأنه يمكنك فعل أفضل مني

673
00:36:54,596 --> 00:36:56,575
! أنظري . فلتأخذي الكرسي. تولي ذلك

674
00:37:00,237 --> 00:37:03,842
ليام كول" يمكنه التعفن في السجن"
هذا كل ما يهمني

675
00:37:05,514 --> 00:37:08,983
"وإن تواصلتِ مجدداً مع منظمة "قاوم

676
00:37:09,501 --> 00:37:12,071
ستتعفنين هنالك أيضاً

677
00:37:12,237 --> 00:37:14,171
هنالك مقولة

678
00:37:14,831 --> 00:37:17,100
"لا تقابل أبطالك أبداً"

679
00:37:17,765 --> 00:37:20,040
عليهم أن يضيفوا ذلك

680
00:37:20,800 --> 00:37:22,936
 لا تعمل لديهم , أيضاً

681
00:37:29,774 --> 00:37:31,730
حظاً سعيداً , سيّدي الرئيس

682
00:38:00,733 --> 00:38:02,343
"سيد "كول

683
00:38:02,930 --> 00:38:04,609
تعال معنا

684
00:38:14,852 --> 00:38:16,336
غريس" , كان يمكن أن تقتلين"

685
00:38:16,361 --> 00:38:20,406
أنا بخير . أنا لا أعلم ما الذي سيفعله
ألونزو" لوالدي"

686
00:38:20,639 --> 00:38:22,437
لقد تحدثت مع "ديفيس" في
 طريقي إلى هنا

687
00:38:22,485 --> 00:38:25,209
المباحث الفيدرالية ستتأكد أن يحصل
على حماية 24 ساعة

688
00:38:25,234 --> 00:38:28,490
سيكون بأمان هنالك , أنا أعدك , حسناً

689
00:38:28,523 --> 00:38:30,092
حسناً

690
00:38:30,124 --> 00:38:32,142
"غريس"

691
00:38:32,260 --> 00:38:35,407
لدينا مشكلة أخرى
لا يمكننا تجاهلها

692
00:38:35,813 --> 00:38:37,840
داريس" . أنا أعلم ذلك"

693
00:38:37,884 --> 00:38:40,035
هنالك قلق متزايد أن  يكون
غير مؤهل لهذا المنصب

694
00:38:40,068 --> 00:38:42,504
غير مؤهل ؟ يا "هاريس" , هذا مبالغ فيه

695
00:38:42,536 --> 00:38:45,106
لدينا رئيس يتصرف بشكل غير عقلاني

696
00:38:45,139 --> 00:38:47,370
التسبب بحرب نووية بلا داع

697
00:38:47,395 --> 00:38:50,212
فرز الحقائق من أجل دعم نظريته

698
00:38:50,246 --> 00:38:52,881
أن منظمة "قاوم" كانت مسؤولة
"عن موت "ماكنزي

699
00:38:52,906 --> 00:38:55,137
ما الذي سنفعله ؟

700
00:38:55,520 --> 00:38:58,754
أقل من 24 ساعة وسيطلق ذلك
المدفع الكهرومغناطيسي

701
00:38:58,934 --> 00:39:00,575
يجب علينا مواجهة ذلك

702
00:39:00,637 --> 00:39:02,617
"سنقنعه على التراجع مع منظمة "قاوم

703
00:39:02,657 --> 00:39:04,493
وإن لم يفعل ذلك ؟

704
00:39:04,526 --> 00:39:08,994
إن كان "داريس" غير مستقر
يجب علينا فعل الأمر الصواب

705
00:39:10,266 --> 00:39:13,470
ستسعى إلى مواقفة الكونغرس
لإزالته من منصبه ؟

706
00:39:26,846 --> 00:39:28,549
"ليام"

707
00:39:29,378 --> 00:39:31,049
مرحباً

708
00:39:36,513 --> 00:39:38,450
هل أنت بخير ؟

709
00:39:38,513 --> 00:39:40,082
نعم

710
00:39:41,408 --> 00:39:43,259
ماذا حصل ؟

711
00:39:44,088 --> 00:39:45,735
أنا لا أعلم

712
00:39:46,071 --> 00:39:48,824
"هذا لا يبدو منطقياً , حتى لـ"داريس

713
00:39:50,813 --> 00:39:52,782
...يمكنني أن

714
00:39:53,035 --> 00:39:55,204
كان لدي بعض النفوذ

715
00:39:55,276 --> 00:39:57,213
نفوذ كيف ؟

716
00:39:58,246 --> 00:40:00,249
نفوذ كيف ؟

717
00:40:13,195 --> 00:40:15,631
أليشا" , أنه هو"

718
00:40:15,664 --> 00:40:17,199
"راؤول أغيري"

719
00:40:17,295 --> 00:40:21,553
سأقابلكِ, لكن هنالك شروط معينة

720
00:40:21,578 --> 00:40:23,514
سيأتي

721
00:40:23,706 --> 00:40:25,575
<i>أمضينا حياتنا</i>

722
00:40:25,608 --> 00:40:27,243
ونحن نبحث عن منقذ

723
00:40:27,572 --> 00:40:30,261
شخصاً ما خارج أنفسنا

724
00:40:30,311 --> 00:40:32,504
يخفف هذا الألم

725
00:40:32,981 --> 00:40:36,952
الحقيقة هي , أنه نحن
الذين سنخفف عن الألم

726
00:40:37,566 --> 00:40:41,002
ونحن فقط يمكننا التركيز
على الجانب المر

727
00:40:41,096 --> 00:40:42,321
أو على الجانب الحلو

728
00:40:42,369 --> 00:40:44,901
في سعينا لتحقيق الهدوء

729
00:40:45,060 --> 00:40:47,463
غالباً ما نعتقد أنه علينا فعل شيئاً

730
00:40:47,630 --> 00:40:49,360
أو تغيير شيئاً

731
00:40:49,407 --> 00:40:51,265
متى سنكون جاهزون لفعل ذلك ؟

732
00:40:51,290 --> 00:40:53,454
القبول بالحقيقة

733
00:40:54,563 --> 00:40:56,657
جيليان" , صحيح ؟"

734
00:40:58,407 --> 00:41:00,876
ما هي الحقيقة التي قبلتيها اليوم ؟

735
00:41:05,284 --> 00:41:07,147
...أنها

736
00:41:10,056 --> 00:41:12,657
أن هذا هو المكان الوحيد
الذي أشعر به بالأمان

737
00:41:18,938 --> 00:41:21,904
"أنت كذلك يا "جيليان

738
00:41:22,130 --> 00:41:25,232
أنت آمنة هنا

739
00:41:27,903 --> 00:41:30,872
ليام كول" عاد إلى الصفوف"

740
00:41:30,943 --> 00:41:32,854
راؤول أغيري" في طريقه"

741
00:41:32,907 --> 00:41:35,002
<font color="#ffff00">"أحسنتِ يا "ليدي هوك</font>

742
00:41:35,043 --> 00:41:37,159
<font color="#ffff00">كيف قمت بتأمين إطلاق
 "سراح "ليام كول</font>

743
00:41:37,211 --> 00:41:40,190
لقد قلت لهم أننا سننزع القنايل

744
00:41:40,229 --> 00:41:41,883
<font color="#ffff00">لكن بالطبع هذا ليس صحيحاً</font>

745
00:41:42,126 --> 00:41:43,885
لا , أنه ليس كذلك

746
00:41:44,134 --> 00:41:46,188
سنستمر على هذا النهج

747
00:41:48,102 --> 00:41:50,647
نريد أن نتحدث مع الرئيس -
أسف يا سيدتي -

748
00:41:50,672 --> 00:41:52,732
لا يريد أن يتم إزعاجه -
هذه مسألة -

749
00:41:52,757 --> 00:41:53,795
تتعلق بالأمن القومي

750
00:41:53,828 --> 00:41:55,631
سأتحمل العواقب . أبتعد

751
00:41:56,903 --> 00:41:58,907
سيّدي الرئيس , نريد أن...

752
00:42:00,821 --> 00:42:02,824
أين هو ؟

753
00:42:04,800 --> 00:42:06,369
لقد كان هنا يا سيّدي

754
00:42:06,409 --> 00:42:08,177
حسناً , أنه ليس هنا الآن

755
00:42:08,242 --> 00:42:10,179
إنذار بالخطر. أكرر، إنذار بالخطر

756
00:42:10,211 --> 00:42:13,054
الإبلاغ عن موقع جالوت. الأولوية القصوى

757
00:42:15,261 --> 00:42:16,796
سيّدي, لقد أخفقنا بالمراقبة

758
00:42:17,577 --> 00:42:20,155
أيها العميل, هذا غير مقبول -
ما الذي تقوله ؟ -

759
00:42:20,180 --> 00:42:21,538
نحن لا نعلم أين هو الرئيس

760
00:42:24,180 --> 00:42:26,062
الأنفاق

761
00:42:26,188 --> 00:42:27,697
إنه يعلمها جيداً

762
00:42:27,729 --> 00:42:29,465
أيها العميل "بروك" , قم بتفتيش الأنفاق

763
00:42:29,497 --> 00:42:31,692
"حسناً , سيذهب الفريق "وولف" و"سييرا
للتفيش في الأنفاق

764
00:42:31,717 --> 00:42:33,002
لا أصدق هذا

765
00:42:33,034 --> 00:42:34,402
رئيس الولايات المتحدة

766
00:42:34,427 --> 00:42:35,804
قد تسلل من البيت الأبيض

767
00:42:35,838 --> 00:42:38,207
"إنه ليس الرئيس, إنه "داريس

768
00:42:38,888 --> 00:42:40,709
وقد رحل

769
00:42:45,745 --> 00:43:05,745
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

