﻿1
00:00:01,492 --> 00:00:03,492
{\pos(180,220)}{\fs25\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HE6A835&}" سابقًا في " الخلاص

2
00:00:01,492 --> 00:00:04,460
 هل لديّنا خبير مواد؟

3
00:00:04,494 --> 00:00:06,463
...من المفترض أن يكون د.(أغيري) هنا، لكن

4
00:00:06,488 --> 00:00:08,320
<i>.أعلم، (راؤول أغيري) لم يظهر</i>

5
00:00:08,345 --> 00:00:10,398
نحن نتواصل مع جميع أنحاء
.العالم للعثور عليه

6
00:00:10,423 --> 00:00:13,004
من بين كل ملاجئ القنابل
.بالعالم، يدخل إلى ملجأي

7
00:00:13,036 --> 00:00:14,938
.لم تذكري قط أنكِ مهندسة بيئية

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,341
<i>لم تذكر قط</i>

9
00:00:16,395 --> 00:00:18,064
.أنك وزير الدفاع

10
00:00:18,097 --> 00:00:19,433
لديّنا مسارع جزيئات مهجور

11
00:00:19,466 --> 00:00:20,567
<i>.سنحوله إلى مدفع كهرومغناطيسي</i>

12
00:00:20,600 --> 00:00:23,703
أوراقك اعتمادكِ لا تشوبها
 .شائبة، يا سيدة (لين)

13
00:00:23,728 --> 00:00:27,173
.هذا المحقق (ألونزو كارتر) -
.والدها الممتنّ -

14
00:00:27,207 --> 00:00:29,257
ابنتك أحضرت لي نسخة من تقرير
.التشريح الخاص بشقيقتي

15
00:00:29,282 --> 00:00:30,436
شقيقتك؟

16
00:00:30,461 --> 00:00:32,079
<i>.أريد أن اسلم نفسي </i>

17
00:00:32,111 --> 00:00:34,447
.لا خيّر يمكن أن يأتي من ذلك -
.لا يمكنني العيش هكذا بعد الآن -

18
00:00:34,480 --> 00:00:36,315
.بمجرد أن تسلم نفسك، لا مجال للعودة

19
00:00:36,349 --> 00:00:37,450
.لكنّي قتلت (كلير رايبرن)

20
00:00:37,483 --> 00:00:39,452
،لا يمكننا إيقاف إرادة الكون

21
00:00:39,486 --> 00:00:41,221
إذاً ما الذي نفعله بتلك المشاعر؟

22
00:00:41,261 --> 00:00:42,462
.نتقبلها

23
00:00:42,489 --> 00:00:43,347
أقبل

24
00:00:43,402 --> 00:00:46,004
<i>.كون كلّ شيء يموت، بما في ذلك الحبّ</i>

25
00:00:46,035 --> 00:00:49,229
لكن "قاوم" تفضّل تهديد حيوات ملايين الناس

26
00:00:49,261 --> 00:00:50,957
.على التعاون مع (داريس تانز)

27
00:00:50,982 --> 00:00:52,884
.لن أكون جزءاً منها

28
00:00:53,099 --> 00:00:55,135
.سنقوم بالأشياء على طريقتي الآن

29
00:00:56,541 --> 00:00:58,469
.لقد أصيبت الرئيسة

30
00:00:58,530 --> 00:00:59,571
.(داريس)

31
00:00:59,649 --> 00:01:01,031
.الرصاصة أتت من النافذة

32
00:01:01,056 --> 00:01:02,281
ماذا تفعل؟
.أنا لن أتركها

33
00:01:02,305 --> 00:01:03,208
.لا يمكنك البقاء هنا

34
00:01:03,209 --> 00:01:04,787
...علينا أخذك إلى مكان آمن -
.قلت لك أنّي لن أتركها -

35
00:01:04,812 --> 00:01:06,948
.من فضلك، يا سيّدي الرئيس

36
00:01:10,082 --> 00:01:14,388
رفاقي الأمريكيين، نجد أنفسنا
نعيش في أوقات

37
00:01:14,421 --> 00:01:18,525
،حيث أصبح ما لايمكن تصوره واقع

38
00:01:18,558 --> 00:01:21,595
.روتين لا يوصف

39
00:01:21,627 --> 00:01:25,132
.الرئيسة (باولين ماكينزي) قد ماتت

40
00:01:25,165 --> 00:01:29,136
،كانت إنسانة مذهلة

41
00:01:29,168 --> 00:01:32,572
...قائدة جسورة، وصديقة عزيزة

42
00:02:09,935 --> 00:02:12,584
،في الأقات الميؤس منها...

43
00:02:12,945 --> 00:02:15,118
لكنّي هنا اليوم لأقول لكم

44
00:02:15,348 --> 00:02:16,978
.أنه لا زال هناك أمل

45
00:02:17,182 --> 00:02:21,188
هذه الحكومة تبني مدفع
 كهرومغناطيسي على نطاق الكوكب

46
00:02:21,320 --> 00:02:24,821
يتمتع بالقدرة على أن يحرف
 ،الكويكب بشكل نهائي

47
00:02:24,923 --> 00:02:29,063
مشروع جبار على وشك الإنتهاء

48
00:02:29,088 --> 00:02:32,781
بفضل الجهود الدؤوبة من
...العلماء، والمهندسين

49
00:02:32,828 --> 00:02:35,034
.(داريس تانز) هو الرئيس

50
00:02:35,188 --> 00:02:37,303
.أعني أن العالم جُن جنونه

51
00:02:37,337 --> 00:02:40,207
سنختبر هذا المدفع على كويكب أصغر

52
00:02:40,240 --> 00:02:44,311
.سيمر عبر مدار الأرض خلال يومين

53
00:02:44,343 --> 00:02:47,079
بقى 81 يوماً على الموعد
 وسنهدر قذائف المدفع

54
00:02:47,112 --> 00:02:49,348
علي كويكب مار، يمكنهم
 .إصابته وعيونهم مغلقة

55
00:02:49,382 --> 00:02:50,683
.هناك شيء غير منطقي

56
00:02:50,717 --> 00:02:53,587
،حسناً، انت المسؤول الآن

57
00:02:53,620 --> 00:02:55,605
.لذا أعتقد أنه يجدر بك اكتشاف ذلك

58
00:02:55,630 --> 00:02:57,186
أياً كان المسؤول عن...

59
00:02:57,223 --> 00:02:59,192
،موت (باولين ماكينزي)

60
00:02:59,359 --> 00:03:01,962
.سنسعي خلفك

61
00:03:04,467 --> 00:03:06,053
.وها قد انتهينا

62
00:03:09,269 --> 00:03:12,438
،سيّدي الرئيس، (جاستين كابور)
.من العلاقات الإعلامية

63
00:03:12,471 --> 00:03:14,174
هل ستخاطب الصحافة
على الإطلاق اليوم؟

64
00:03:14,198 --> 00:03:15,550
.لقد فعلت للتو

65
00:03:15,575 --> 00:03:18,390
،لديك جلسة إحاطة بالأمن القومي
...يا سيّدي الرئيس، خلال

66
00:03:18,415 --> 00:03:19,784
.أجل خلال 15 دقيقة

67
00:03:19,947 --> 00:03:21,348
.وما زلت (داريس)

68
00:03:23,483 --> 00:03:24,951
.كان خطاباً عظيماً

69
00:03:24,985 --> 00:03:26,353
.كانت ستحبه (باولين)

70
00:03:26,385 --> 00:03:31,036
،وراء كلّ خطاب عظيم
 .كاتبة خطابات عظيمة

71
00:03:31,080 --> 00:03:32,916
.شكراً

72
00:03:33,003 --> 00:03:36,108
كنت آمل أن تبقين

73
00:03:36,528 --> 00:03:38,308
.كرئيسة لطاقمي

74
00:03:38,355 --> 00:03:40,491
أنا أعتمد على مشورتكِ
 .أكثر من أي شخص

75
00:03:40,523 --> 00:03:43,378
.لا أعرف ماذا أقول -
.قولي موافقة -

76
00:03:43,750 --> 00:03:46,720
 ،أعرف أن لديّنا خطط أخرى لأنفسنا

77
00:03:47,089 --> 00:03:48,957
.لكنّي بحاجة إليكِ يا (غريس)

78
00:03:48,998 --> 00:03:50,467
.سيّدي الرئيس

79
00:03:50,500 --> 00:03:52,302
.إنّهم مستعدون لأجلنا

80
00:03:52,879 --> 00:03:55,272
.فلتفكّري بذلك

81
00:03:55,449 --> 00:03:57,629
.هذا أمر

82
00:03:58,148 --> 00:04:00,885
.أمرك، سيّدي الرئيس

83
00:04:24,868 --> 00:04:27,004
،أيتها المديرة (ديفيز)

84
00:04:27,036 --> 00:04:29,005
.أطلعينا على مستجدات المباحث الفيدرالية

85
00:04:29,039 --> 00:04:30,737
.سيّدي الرئيس

86
00:04:30,762 --> 00:04:32,276
(باولين ماكينزي) قُتلتِ

87
00:04:32,308 --> 00:04:34,844
برصاصة واحدة من بندقية
قنص عيار 6.5 ميلمتر

88
00:04:34,878 --> 00:04:36,880
.أُطلقت من على بعد أكثر من نصف ميل

89
00:04:36,914 --> 00:04:39,048
الآن، الشيء المميز بخصوص هذه الإصابة

90
00:04:39,082 --> 00:04:41,084
.أنّ الزناد لم يُسحب بأيدي بشرية

91
00:04:43,186 --> 00:04:46,256
 .منصة إطلاق أوتوماتيكية -
.بالضبط -

92
00:04:46,289 --> 00:04:48,458
الرّامي لم يكن مضطراً
.للحضور كي يطلق النار

93
00:04:48,491 --> 00:04:50,427
هل حصلت على أيّ شيء من السلاح؟ -
.لا -

94
00:04:51,527 --> 00:04:53,863
،الرقم التسلسلي للبندقية تم محوه

95
00:04:53,897 --> 00:04:57,446
والمختبر في "كوانتيكو" لم يعثر
.على أي بصمات أو حمض نووي

96
00:04:57,967 --> 00:04:59,469
و(بينيت)؟

97
00:04:59,503 --> 00:05:01,505
كان (بينيت) في حجرة استجواب مغلقة

98
00:05:01,537 --> 00:05:02,539
.عندما تم قتله

99
00:05:02,572 --> 00:05:03,873
،بناءً على تقرير التشريح

100
00:05:03,907 --> 00:05:05,943
.نعتقد أن نظريتك كانت صحيحة

101
00:05:05,967 --> 00:05:07,969
طائرة آلية مسلحة بالغة
الصغر تمكنت من الدخول

102
00:05:08,010 --> 00:05:09,674
عبر فتحة التهوية

103
00:05:09,699 --> 00:05:12,816
.وأطلقت سم عصبي قويّ المفعول

104
00:05:12,849 --> 00:05:14,484
.الفوضى من خلال التكنولوجيا

105
00:05:14,517 --> 00:05:17,020
.هذا الأمر ينتمي لـ"قاوم" بلاشك

106
00:05:18,060 --> 00:05:19,796
.ليس لديّنا أيّ دليل على ذلك

107
00:05:19,923 --> 00:05:21,826
.إذن أعثر عليه

108
00:05:21,859 --> 00:05:23,260
سيّدي الرئيس، لا يمكننا حتّى إثبات

109
00:05:23,293 --> 00:05:24,962
.أن عمليات القتل تلك متصلة

110
00:05:24,995 --> 00:05:28,441
أيّتها المديرة (ديفيز)، أمامي 81
،يوماً فقط لإنقاذ هذا الكوكب

111
00:05:28,466 --> 00:05:30,233
لكن لا يمكنني القيام بذلك
 في وجود رؤوس نووية

112
00:05:30,258 --> 00:05:31,969
.تهددنا بكل منعطف

113
00:05:32,001 --> 00:05:34,128
ليس أدنى شك أن "قاوم" لعبت

114
00:05:34,152 --> 00:05:36,121
.جزءاً ما في كل ذلك

115
00:05:36,147 --> 00:05:39,017
.يجب أن نتخلص منهم مرّة وإلى الأبد

116
00:05:40,452 --> 00:05:42,254
وكيف تقترح أن نقوم بذلك؟

117
00:05:46,602 --> 00:05:48,102
<font color="#46dbd8">"روزيتا ستندهال"
.مشكلة عاجلة</font>

118
00:05:50,428 --> 00:05:52,998
.دعوا هذا لي

119
00:05:58,036 --> 00:05:59,539
<font color="#ffe322"><i>تنعي الأمة</i></font>

120
00:05:59,571 --> 00:06:01,949
<font color="#ffe322"><i>الرئيسة (باولين ماكينزي)
التي وارى جثمانها الثرى</i></font>

121
00:06:01,974 --> 00:06:03,976
<font color="#ffe322"><i>.في مقبرة "أرلينجتون" الوطنية</i></font>

122
00:06:05,777 --> 00:06:09,047
<font color="#ffe322"><i>ستُذكّر إلى الأبد بصفتها القوة الموحدة</i></font>

123
00:06:09,088 --> 00:06:11,082
<font color="#ffe322"><i>التي أعادت الولايات المتحدة ثانيةً</i></font>

124
00:06:11,107 --> 00:06:13,419
<font color="#ffe322"><i>.من على شفير حرب أهلية ثانية</i></font>

125
00:06:16,154 --> 00:06:17,422
<font color="#ffe322"><i>كبار الشخصيات وزعماء العالم</i></font>

126
00:06:17,455 --> 00:06:19,758
<font color="#ffe322"><i>قدموا تعازيهم ودعمهم</i></font>

127
00:06:19,791 --> 00:06:21,120
<font color="#ffe322"><i>.في هذا الوقت العصيب</i></font>

128
00:06:23,027 --> 00:06:24,830
<i>.لقد اتصلت بـ (هيو كيتنغ)، اترك رسالة</i>

129
00:06:24,863 --> 00:06:27,439
أبي، أين انت؟

130
00:06:27,486 --> 00:06:29,489
.أحتاج لسماع صوتك فحسب

131
00:06:51,759 --> 00:06:54,493
(ألونزو)؟ -
.مرحباً -

132
00:06:54,935 --> 00:06:57,372
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

133
00:06:58,563 --> 00:07:00,832
.تفضل بالدخول

134
00:07:09,842 --> 00:07:11,844
.لم استطع النوم

135
00:07:14,947 --> 00:07:18,178
...مع كل ما يجري، أنا فقط

136
00:07:18,772 --> 00:07:21,514
بدأت أفكر

137
00:07:21,854 --> 00:07:23,988
.فيما عليكِ المرور به

138
00:07:27,092 --> 00:07:30,395
.مهلاً، مهلاً

139
00:07:58,289 --> 00:08:01,616
.أنا آسف، آسف

140
00:08:02,156 --> 00:08:05,498
...لم أرد... أنا فقط

141
00:08:18,141 --> 00:08:19,645
{\an2}<i>آسفة لجرك إلى هنا</i>

142
00:08:19,670 --> 00:08:20,961
،مع كل ما تتعامل معه

143
00:08:16,462 --> 00:08:18,462
{\an5}<font color="#ff8000">"منشأة مسارع "ماكسويل
."ماناس"، "فيرجنيا"</font>

144
00:08:20,986 --> 00:08:23,949
.لكن هذه الحسابات خاطئة

145
00:08:23,981 --> 00:08:25,583
خاطئة؟

146
00:08:25,616 --> 00:08:28,748
(روزيتا)، لقد أخبرتكِ أن تتركي
 .الديناميكا المدارية لي

147
00:08:28,773 --> 00:08:31,531
.(داريس) نحن نتحدث عن مصير العالم هنا

148
00:08:31,556 --> 00:08:34,226
.معاذ الله أن أتحقق من حسابتك

149
00:08:34,259 --> 00:08:35,637
،وإنه لشيء جيد فعلاً، أنّي فعلت أيضاً

150
00:08:35,662 --> 00:08:38,856
لأنه ما لم تكن تستخدم بعضاً
،من هراء الرياضيات الجديد

151
00:08:38,918 --> 00:08:42,534
هذا سوف يتسبب في جعلنا
.نفوّت الكويكب تماماً

152
00:08:43,669 --> 00:08:45,371
.أعلم

153
00:08:48,620 --> 00:08:52,400
إذاً... إذاً ما الذي نعمل عليه حقاً؟

154
00:08:57,829 --> 00:08:59,296
.سحقاً

155
00:09:04,188 --> 00:09:06,326
.أعرف ما يخطط له

156
00:09:06,625 --> 00:09:08,693
.مهلاً، أنا أعمل هنا

157
00:09:08,726 --> 00:09:09,928
.أحاول على أية حال

158
00:09:09,962 --> 00:09:11,935
(أليشيا)، أعلم أنكِ غاضبة
.مني، لكن عليكِ ان تنصتي

159
00:09:11,960 --> 00:09:14,198
(داريس)، التوقيت لإختبار
،مدفعه الكهرومغناطيسي

160
00:09:14,231 --> 00:09:15,723
،إنه مبكر جداً أو متأخر جداً

161
00:09:15,748 --> 00:09:17,114
.يعتمد على طريقة نظرك إليه

162
00:09:17,139 --> 00:09:18,506
ما الذي تتحدث عنه؟

163
00:09:18,531 --> 00:09:21,039
حسناً، المدفع الكهرومغناطيسي
ثابت، أليس كذلك؟

164
00:09:21,072 --> 00:09:22,341
لذا لا بد أن يعتمد جزئياً

165
00:09:22,374 --> 00:09:24,714
.على دوران الكوكب كي يصوب

166
00:09:24,739 --> 00:09:27,652
.وهذا، هذا "كيو بي 8"  2011

167
00:09:27,677 --> 00:09:29,573
.الكويكب الذي يستهدفه

168
00:09:29,598 --> 00:09:30,855
عدا أنه هنا تكمن المشكلة

169
00:09:30,880 --> 00:09:35,421
هذا هو حد الرّماية الأقصي
.للمدفع الكهرومغناطيسي

170
00:09:35,453 --> 00:09:37,222
ولذا سوف يخطئه؟

171
00:09:37,263 --> 00:09:39,909
ليس كثيراً، لقد كان حريصاً
.على إبقائه قريباً

172
00:09:39,934 --> 00:09:42,103
حسناً، أهو يخطط ليخطئه؟

173
00:09:42,327 --> 00:09:44,292
،كلا، إنه يخطط لضربة مباشرة

174
00:09:44,317 --> 00:09:46,250
.لكن ليس فقط على الكويكب

175
00:09:46,335 --> 00:09:48,078
...أثناء الإختبار

176
00:09:49,090 --> 00:09:51,890
.القنبلة النووية المدارية بهذا المكان

177
00:09:53,238 --> 00:09:56,074
أأنت تحاول إسقاط الرؤوس
 "النووية لـ"قاوم

178
00:09:56,099 --> 00:09:57,217
بإستخدام المدفع؟

179
00:09:57,242 --> 00:09:59,256
،لقد بذروا الفوضى والدمّار

180
00:09:59,281 --> 00:10:01,272
.وروعوا العالم

181
00:10:01,850 --> 00:10:03,716
،هامش الخطأ ضئيل

182
00:10:03,749 --> 00:10:05,250
،وإذا أخطأنا

183
00:10:06,080 --> 00:10:07,786
.فإنها حرب نووية

184
00:10:11,321 --> 00:10:12,982
.إذن يستحسن ألا نخطئ

185
00:10:14,059 --> 00:10:26,559
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

186
00:10:38,115 --> 00:10:39,784
<font color="#ff8000">.جثة شقيقتي بالمشرحة</font>

187
00:10:39,817 --> 00:10:41,614
<font color="#ff8000"><i>.أحدهم قتلها</i></font>

188
00:10:41,639 --> 00:10:44,348
.لا لا لا، هذا خاطئ

189
00:10:44,373 --> 00:10:46,376
...أنا

190
00:10:47,542 --> 00:10:49,543
.أنا آسف -
.لا، أنا آسفة -

191
00:10:49,568 --> 00:10:51,038
.آسفة

192
00:10:51,101 --> 00:10:53,038
.لقد كنتِ متواجدة من أجلي يا (غريس)

193
00:10:53,071 --> 00:10:55,908
.حسناً؟ أردت أن أكون متواجداً لأجلك

194
00:10:55,941 --> 00:10:57,882
،)ألونزو)

195
00:10:57,968 --> 00:10:59,812
.عليّ إخبارك بشيء

196
00:11:05,516 --> 00:11:07,520
.يجب ان أرد على هذا

197
00:11:08,553 --> 00:11:10,556
.المحقق (كارتر)

198
00:11:12,057 --> 00:11:14,058
ماذا؟

199
00:11:15,092 --> 00:11:17,096
.أنت تمزح

200
00:11:20,197 --> 00:11:23,484
.حسناً، لا بأس، سآتي حالاً

201
00:11:24,938 --> 00:11:26,572
.(كلير)

202
00:11:27,000 --> 00:11:29,441
.أحدهم سلم نفسه بتهمة قتلها

203
00:11:29,625 --> 00:11:31,844
...ما

204
00:11:32,209 --> 00:11:34,733
إلى أين تذهبين؟ -
.لأخبر (نيرو) -

205
00:11:34,757 --> 00:11:35,809
،ربما تكون المسؤول هنا

206
00:11:35,834 --> 00:11:37,278
لكن ما زال (نيرو) أعلى
.منك رتبة بكل مكان آخر

207
00:11:37,303 --> 00:11:38,250
.مهلاً، انتظري

208
00:11:38,283 --> 00:11:39,585
،اسمع، إذا اسقط (داريس) قنابلنا النووية

209
00:11:39,617 --> 00:11:41,118
.سنكون فقدنا كل نفوذنا

210
00:11:41,151 --> 00:11:43,121
وفريق من البحرية سيكون
.أمام عتبة بابنا خلال دقائق

211
00:11:43,146 --> 00:11:45,447
.هذا يعني نهاية كل شيء بنيناه

212
00:11:45,472 --> 00:11:47,259
.لا يمكن أن تسمح "قاوم" بحدوث ذلك

213
00:11:47,292 --> 00:11:49,995
لذا سنقوم بإسقاط قنبلة
على "نيويورك" وحسب؟

214
00:11:51,242 --> 00:11:53,998
.إذا هُوجمنا "قاوم" سترد بالمثل

215
00:11:54,030 --> 00:11:56,643
.لابد أن هناك طريقة أخرى -
.أحياناً لا تكون هناك طريقة أخرى -

216
00:11:56,668 --> 00:11:59,409
.أحياناً على القائد أن يختار بين أقل الشرّين

217
00:11:59,434 --> 00:12:01,444
حسناً، لقد قلنا أننا سنقوم
،بالأمور على طريقتي

218
00:12:01,470 --> 00:12:03,340
.وتفجير المدن ليست طريقتي

219
00:12:03,373 --> 00:12:05,242
.ولا أعتقد أنها طريقتكِ أيضاً

220
00:12:05,274 --> 00:12:06,943
،بالطبع ليست كذلك

221
00:12:06,976 --> 00:12:08,825
لكن علينا أن نحمي هذا
 .الشراع الشمسي

222
00:12:08,850 --> 00:12:10,028
،نحن على وشك حلها

223
00:12:10,053 --> 00:12:12,303
ولن أعطيه لحكومة الولايات المتحدة

224
00:12:12,328 --> 00:12:13,651
.دون قتال -
قتال؟ -

225
00:12:13,683 --> 00:12:16,286
أنت تتحدثين عن إعدام ملايين

226
00:12:16,320 --> 00:12:17,621
.من الرجال والنساء والأطفال

227
00:12:17,653 --> 00:12:19,387
هذ ليس سطراً ما من الشفرات

228
00:12:19,412 --> 00:12:21,426
.التي يمكن إعادة كتابتها مراراً وتكراراً

229
00:12:21,451 --> 00:12:25,373
بمجرد أن تفعلي ذلك، هؤلاء
.الناس سيختفون... للأبد

230
00:12:25,461 --> 00:12:29,032
،أمامك 24 ساعة
،ثم سأبلغ (نيرو)

231
00:12:29,066 --> 00:12:31,057
والذي لن يتردد في القيام
 .بما هو ضروري

232
00:12:35,010 --> 00:12:37,070
هل حصلت على اسم؟

233
00:12:37,273 --> 00:12:39,304
.ليس بعد

234
00:12:39,475 --> 00:12:43,445
،الإعتراف طي الكتمان لمدة 90 يوماً

235
00:12:43,538 --> 00:12:45,537
.نوعاً من الأمور الخاصّة بالأمن القومي

236
00:12:46,681 --> 00:12:49,286
.لكن لديّ أصدقاء في المكتب

237
00:12:49,319 --> 00:12:51,388
.سأضغط عليهم من أجل المعلومات

238
00:12:51,484 --> 00:12:54,657
ما الذي ستفعله عندما
تحصل على المعلومات؟

239
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
.أحصل على العدالة

240
00:12:57,060 --> 00:13:01,265
...اسمعي، أنا آسف بشأن

241
00:13:03,399 --> 00:13:05,535
بماذا أردتِ إخباري؟

242
00:13:09,701 --> 00:13:11,891
.يمكنه الإنتظار

243
00:13:28,243 --> 00:13:30,579
.هيا، هيا

244
00:13:30,604 --> 00:13:32,666
<font color="#ff8000"><i>.لقد اتصلت بـ(هيو كتينغ)، يمكنك ترك رسالة</i></font>

245
00:13:40,336 --> 00:13:44,096
كيف يكون كل هذا متصلاً
بحق الجحيم؟

246
00:13:46,542 --> 00:13:48,127
<font color="#ff8000">أتعتقدين أن هذا انتهي؟</font>

247
00:13:48,711 --> 00:13:50,447
<font color="#ff8000">.هذه البداية فقط</font>

248
00:14:01,758 --> 00:14:04,494
إذن أتخليت عن النوم تماماً؟

249
00:14:04,528 --> 00:14:06,662
.يبدو أنّي لست الشخص الوحيد

250
00:14:06,696 --> 00:14:08,532
جعلنا (داريس) نعمل على مدار الساعة

251
00:14:08,565 --> 00:14:10,566
.لتعزيز النفق من أجل إختبار المدفع

252
00:14:10,600 --> 00:14:14,338
.أحتاج إلى بعض النوم لساعة أو ساعتين

253
00:14:14,370 --> 00:14:16,200
.أنا أيضاً

254
00:14:16,349 --> 00:14:18,403
.سيّدي الرئيس... (داريس)

255
00:14:18,516 --> 00:14:21,044
(جيليان)، بغض النظر إن كان هذا
الأمر أوراق أو كابوس سياسي

256
00:14:21,069 --> 00:14:23,262
.أريدك أن تتخلصي منه فحسب -
.(ليام) هنا -

257
00:14:23,287 --> 00:14:24,749
.لقد اتصل الأمن. إنه بالأسفل

258
00:14:41,831 --> 00:14:43,533
.تبدو أكبر

259
00:14:43,566 --> 00:14:46,202
.وأنت تبدو أصغر
ماذا تريد؟

260
00:14:50,273 --> 00:14:52,276
.لا أضع جهاز تنصت، أتيت بمفردي

261
00:14:52,308 --> 00:14:54,778
يمكنك إبعاد فريق
.المرتزقة هنا، هذا بيننا نحن

262
00:14:54,811 --> 00:14:56,379
."لا يوجد "نحن

263
00:14:56,412 --> 00:14:58,215
.أنا الرئيس

264
00:14:58,248 --> 00:15:00,870
،وأنت عدو للدولة

265
00:15:01,003 --> 00:15:02,980
مسؤول عن إغتيال

266
00:15:03,005 --> 00:15:04,314
.الرئيسة (ماكينزي)

267
00:15:04,454 --> 00:15:06,724
.قاوم" لم تقتل (ماكينزي)"

268
00:15:09,792 --> 00:15:12,095
،هذا ما أخبروك به

269
00:15:12,128 --> 00:15:13,563
،لكن كلانا يعرف

270
00:15:13,596 --> 00:15:15,101
أنّهم لا يملكون سجلاً جيداً

271
00:15:15,126 --> 00:15:16,600
.عندما يتعلق الأمر بالحقيقة

272
00:15:19,478 --> 00:15:21,757
وماذا عنك؟

273
00:15:22,253 --> 00:15:24,758
ونحن نعرف الهدف الحقيقي من
.إختبار مدفعك الكهرومغناطيسي

274
00:15:26,877 --> 00:15:29,113
،إذا قمت بأيّ محاولة لتعطيل هذه القنابل

275
00:15:29,146 --> 00:15:31,715
.ستقوم "قاوم" بالرد

276
00:15:32,155 --> 00:15:35,012
.(داريس) عليك أن تكون الأكثر هدوءاً هنا

277
00:15:35,082 --> 00:15:37,067
...قاوم" لن تتراجع أبداً، أعني"

278
00:15:37,114 --> 00:15:38,552
إنّهم يتحدثون عن إسقاط قنبلة نووية

279
00:15:38,577 --> 00:15:40,790
.على مدينة كبرى -
."أنت عضو في "قاوم -

280
00:15:40,824 --> 00:15:42,433
...وبعد

281
00:15:42,758 --> 00:15:45,878
.بقولك "إنهم" تعني نفسك

282
00:15:47,520 --> 00:15:50,622
.أعتقد أجل، أفعل

283
00:15:50,837 --> 00:15:53,150
.من الجيد أن أعرف

284
00:15:53,384 --> 00:15:54,804
.اعتقلوا هذا الرجل
لقد اعترف لي تواً

285
00:15:54,837 --> 00:15:57,540
.عن كونه عدواً للولايات المتحدة الأمريكية

286
00:15:57,574 --> 00:15:58,742
ما الذي تتحدث عنه؟
.لا

287
00:15:58,774 --> 00:16:01,431
.أنا أحاول إحلال السلام

288
00:16:01,769 --> 00:16:03,680
هل تعتقد أنّي سأدعك فقط

289
00:16:03,712 --> 00:16:05,252
،تهرب من هنا

290
00:16:05,339 --> 00:16:08,209
بعد التهديد بهجوم نووي على وطننا؟

291
00:16:08,484 --> 00:16:10,686
.هذا جنون يا (داريس)

292
00:16:10,720 --> 00:16:13,157
.أنت ترتكب خطئاً فظيعاً

293
00:16:13,182 --> 00:16:15,451
.سوف تُلطخ يديك بالدماء يا (داريس)

294
00:16:15,825 --> 00:16:17,427
ماذا حدث للتو؟

295
00:16:20,178 --> 00:16:21,865
.تم اعتقال (ليام)

296
00:16:23,733 --> 00:16:25,869
.بتهمة الخيانة

297
00:16:31,363 --> 00:16:34,651
.ظننت أننا ستترك العمل في العمل

298
00:16:36,200 --> 00:16:37,869
.نحن كذلك

299
00:16:43,324 --> 00:16:45,855
تجعلين الأمر سهلاً بنسيان
 .أن العالم يحترق

300
00:16:45,888 --> 00:16:48,016
.ولما لا، شكراً لك سيّدي الوزير

301
00:17:03,096 --> 00:17:05,365
(هاريس)؟

302
00:17:06,397 --> 00:17:08,045
عزيزي، إلى أين ذهبت؟

303
00:17:08,070 --> 00:17:10,225
،لم ألحظ من قبل أنكِ

304
00:17:10,465 --> 00:17:12,295
.لديك هذه الندبة الصغيرة خلف أذنكِ

305
00:17:13,998 --> 00:17:17,061
.حادثة لوح القفز بالطفولة

306
00:17:17,158 --> 00:17:19,288
.لقد نجوت

307
00:17:19,828 --> 00:17:21,498
.أجل فعلتِ

308
00:17:39,909 --> 00:17:42,979
أعتقد أنكِ لم تتعلمي ذلك
في مدرسة الدراسات العليا

309
00:17:48,885 --> 00:17:52,622
،الفلك، كان هذا أنتِ
 .أنت من قمت بتخريبه

310
00:17:52,666 --> 00:17:54,518
ماذا فعلتِ أيضاً؟

311
00:17:54,543 --> 00:17:56,645
.(هاريس)، لا أريد أن أؤذيك

312
00:18:20,450 --> 00:18:23,819
الندبة، كانت رقاقة في عنقكِ، أليس كذلك؟

313
00:18:23,853 --> 00:18:27,752
.طرحتُ عليكِ سؤالاً -
.أجل، أجل -

314
00:18:27,777 --> 00:18:29,426
لصالح مَن تعملين؟

315
00:18:30,024 --> 00:18:32,150
.أمامكِ 5 ثوانٍ قبل أن اسحب هذا الزناد

316
00:18:32,175 --> 00:18:33,837
...،2 ،3 ،4

317
00:18:33,892 --> 00:18:36,762
.لا أدري، لا أدري

318
00:18:46,027 --> 00:18:48,698
...(هاريس) -
.إليك الإتفاق -

319
00:18:49,446 --> 00:18:53,050
ليس هناك نتيجة إيجابية
 .بالنسبة لكِ الآن

320
00:18:53,286 --> 00:18:55,247
الشيء الوحيد الذي بوسعكِ أن تقرريه

321
00:18:55,302 --> 00:18:59,528
هو مقدار الألم الذي ستشعرين به
.قبل أن أعرف ما أحتاج لمعرفته

322
00:18:59,706 --> 00:19:03,844
،الآن من استأجركِ

323
00:19:03,877 --> 00:19:06,181
ومَن هو الهدف التالي؟

324
00:19:06,213 --> 00:19:09,464
،ليس لي أيّ علاقة بموت (ماكينزي)

325
00:19:09,540 --> 00:19:10,808
.أقسم لك

326
00:19:11,085 --> 00:19:12,988
.كان (بينيت) هدفي

327
00:19:14,222 --> 00:19:17,626
أنت أدرجت طائرة آلية في فتحات
"التهوية الخاصة بالـ"بنتاغون

328
00:19:17,658 --> 00:19:19,126
وقمتِ بسحب الزناد عن بعد؟

329
00:19:19,159 --> 00:19:22,530
ليس لديّ مشكلة في تدمّير
 .رجل قام بتدمّير بلادنا

330
00:19:22,564 --> 00:19:25,469
كم هذا نبيل. مَن استأجركِ؟

331
00:19:25,567 --> 00:19:27,370
.لقد أخبرتك بالفعل، لا أدري

332
00:19:33,875 --> 00:19:35,210
.انتظر

333
00:19:36,466 --> 00:19:40,956
بمنتصف الطريق إلى مدرسة الدراسات
،"العليا اقترب مني ذلك "المُجنِد

334
00:19:41,956 --> 00:19:44,362
قال أنه يمكنه مساعدتي
.في سداد ديوني

335
00:19:44,652 --> 00:19:47,989
أمور في التجسس على
.الشركات في البداية

336
00:19:48,344 --> 00:19:51,555
.وأصبح الأمر خطيراً أكثر فأكثر

337
00:19:51,792 --> 00:19:53,492
،وعندما أردت التوقف أوضحوا

338
00:19:53,517 --> 00:19:54,532
.أن هذا لم يكن خياراً

339
00:19:54,556 --> 00:19:56,229
.كنت تخدعينني منذ البداية

340
00:19:56,230 --> 00:19:58,567
.كانت لديّ الخلفية المناسبة

341
00:19:58,599 --> 00:20:01,350
طُلب مني التسلل لمشروع "تانز" للمريخ

342
00:20:01,375 --> 00:20:02,762
.بأي طريقة يمكنني بها

343
00:20:03,214 --> 00:20:04,515
(جو ريغز)؟

344
00:20:04,540 --> 00:20:08,355
.كان اسمه الحقيقي (جوردن)
.لقد كان شريكي

345
00:20:08,531 --> 00:20:11,567
.طُلب منا التأكد من عدم مغادرة الفلك للأرض

346
00:20:11,678 --> 00:20:13,714
كان يفترض بـ(جوردن) أن

347
00:20:13,748 --> 00:20:16,718
.يخرب الوقود ويثقب الصمام الخاطئ

348
00:20:16,751 --> 00:20:18,853
.لم أدرك ما فعل إلا بعد فوّات الآوان

349
00:20:18,886 --> 00:20:20,588
من الواضح، أنني لم أكن
 أحاول قتل نفسي

350
00:20:20,622 --> 00:20:23,209
.أو أي شخص آخر متورط -
.من الواضح -

351
00:20:24,116 --> 00:20:27,036
...هذه الرقاقة في عنقكِ

352
00:20:27,194 --> 00:20:29,943
مَن وضعها هناك؟ -
.لا أدري -

353
00:20:31,163 --> 00:20:32,950
.أرسلوا فريق إلى منزلي

354
00:20:32,989 --> 00:20:34,836
.أقسم لك. عليك أن تصدقني

355
00:20:37,449 --> 00:20:39,117
.الناس يكذبون، يا (فيونا)

356
00:20:39,142 --> 00:20:40,540
.لا

357
00:20:40,565 --> 00:20:44,158
.لكن الرقاقة في عنقكِ لا تفعل

358
00:20:49,684 --> 00:20:52,612
.(هاريس)، (هاريس)

359
00:20:53,831 --> 00:20:55,714
.أنا آسفة

360
00:20:55,789 --> 00:20:57,960
.ما كان بيننا كان حقيقياً

361
00:21:12,364 --> 00:21:14,091
...لا

362
00:21:14,277 --> 00:21:15,708
.دون مخدّر

363
00:21:23,852 --> 00:21:25,695
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً -

364
00:21:25,757 --> 00:21:27,664
.لديّ بعض الأخبار الجيدة وأخرى سيئة

365
00:21:27,689 --> 00:21:29,859
.سآخذ السيئة مباشرة

366
00:21:29,984 --> 00:21:32,693
،لم استطع الحصول على الاسم
إنه تحت ختم المحكمة

367
00:21:33,709 --> 00:21:35,779
...لكن

368
00:21:36,213 --> 00:21:39,341
.استطعت أن أحصل على صورته في الحجز

369
00:21:50,494 --> 00:21:52,728
(فيونا) كان لديها امكانية
 .الدخول لكل شيء

370
00:21:52,762 --> 00:21:54,654
،الفُلك، المدفع، وأنت

371
00:21:54,679 --> 00:21:56,466
وكنت تنام معها يا (هاريس)؟

372
00:21:56,500 --> 00:21:57,756
.أتحمل المسئولية كاملة

373
00:21:57,764 --> 00:21:59,666
،سأستقيل إن كان هذا ما تريده

374
00:21:59,700 --> 00:22:01,211
.لكن في الوقت الحالي لدينا مشاكل أكبر

375
00:22:01,236 --> 00:22:03,604
،لم يكن هناك قط نقص بالمشاكل

376
00:22:03,636 --> 00:22:05,508
لكن شكراً على زيادة الطين
.بلّة سيّدي الوزير

377
00:22:05,533 --> 00:22:08,204
.لقد خدعت كلانا
أو أن ذاكرتك الفوتوغرافية

378
00:22:08,238 --> 00:22:10,811
نسيت بسهولة ذلك الجزء، عندما قمت
.بالتحري عنها لأجل الفلك الخاص بك

379
00:22:10,845 --> 00:22:12,690
ومنحها امكانية الوصول للمدفع
 الكهرومغناطيسي؟

380
00:22:12,737 --> 00:22:15,707
.هناك الكثير من اللوم ليتم هنا، سيّدي الرئيس

381
00:22:15,739 --> 00:22:17,441
من أجلنا جميعاً، يجب علينا دفع ثمن

382
00:22:17,475 --> 00:22:18,776
.أخطائنا في النهاية

383
00:22:18,808 --> 00:22:20,711
السؤال هو، ماذا نفعل الآن؟

384
00:22:20,753 --> 00:22:22,388
تلك الرقاقة من عنق (فيونا)

385
00:22:22,412 --> 00:22:24,382
يجري تحليلها من قبل المباحث
.الفيدرالية والأمن القومي

386
00:22:24,414 --> 00:22:27,251
.هذا ينبغي أن يخبرنا شيئاً -
ينبغي"؟" -

387
00:22:27,285 --> 00:22:30,521
.لدينا عملية إغتيال رئاسي بين أيدينا

388
00:22:30,554 --> 00:22:32,657
.أريد إجابات يا (هاريس)، اليوم

389
00:22:32,690 --> 00:22:34,592
إذا كانت وكالة الأمن القومي
،غير مؤهلة للقيام بوظيفتها

390
00:22:34,632 --> 00:22:37,269
إذن أعطني الرقاقة فحسب
.وأنا سأكتشف أمرها

391
00:22:37,295 --> 00:22:38,863
نعم

392
00:22:39,903 --> 00:22:43,022
داريس" , لديك إتصال من"
" أليشا فيرتو"

393
00:22:50,975 --> 00:22:52,709
"أليشا"

394
00:22:52,742 --> 00:22:54,011
ما الذي فعلته مع "ليام" ؟

395
00:22:54,045 --> 00:22:55,846
<i>ليام" أعتقل بتهمة الخيانة"</i>

396
00:22:55,880 --> 00:22:58,549
الجناح يكفي لشخصان إن
أردتِ  الإنضمام إليه

397
00:22:58,582 --> 00:23:01,953
كيف يمكن لشخص ذكي جداً
أن يكون بهذا الغباء ؟

398
00:23:01,986 --> 00:23:03,821
<i>ليام" صانع للسلام"</i>

399
00:23:03,862 --> 00:23:05,044
<i>عندما قمت أنت بإعتقاله</i>

400
00:23:05,075 --> 00:23:07,358
لقد أبعدت الشخص الذي
"يحميك يا "داريس

401
00:23:07,391 --> 00:23:10,728
أفرج عنه وقم بإلغاء تجربة
المدفع الكهرومغناطيسي في الحال

402
00:23:10,760 --> 00:23:13,764
"أو ستضطر منظمة "قاوم
"إلى إلقاء قنبلة على مدينة "نيويورك

403
00:23:13,797 --> 00:23:16,791
<i>نعرف أن اختبار مدفعك هو خطة فعلية</i>

404
00:23:16,816 --> 00:23:18,730
<i>لإسقاط أسلحتنا النووية</i>

405
00:23:18,755 --> 00:23:20,438
حسناً , أنت لن تلقين قنبلة
"على "العاصمة واشنطن

406
00:23:20,470 --> 00:23:21,772
إنها قريبة جداً من منزلك

407
00:23:21,805 --> 00:23:25,576
إن كان علينا التضحية
بمدينة "نيويورك" فسنفعل ذلك

408
00:23:28,232 --> 00:23:30,013
"داريس"

409
00:23:30,113 --> 00:23:33,107
التجربة هي حقاً هجوم على الأسلحة
النووية الخاصة بمنظمة "قاوم" ؟

410
00:23:33,185 --> 00:23:35,385
متى كنت تنوي إخبارنا بهذا الأمر ؟

411
00:23:35,419 --> 00:23:36,653
لقد فعلت ذلك للتو

412
00:23:36,687 --> 00:23:38,290
غريس, نحتاج لصياغة بيان

413
00:23:39,336 --> 00:23:42,412
منظمة "قاوم" قامت بتهديدنا
لكننا لن نتراجع

414
00:23:42,484 --> 00:23:44,586
ليام" سيظل محتجز"

415
00:23:44,628 --> 00:23:46,564
ولقد جرت التجربة كما كان مخطط لها

416
00:23:47,797 --> 00:23:49,834
"سيد "كول" حاول أن يتفاوض مع "تانز

417
00:23:49,866 --> 00:23:53,070
<font color="#ffff00">نحن لا نتفاوض مع نظام إرهابي</font>

418
00:23:53,103 --> 00:23:55,472
<font color="#ffff00">ولا يمكننا السماح لهم
"بنزع السلاح من "قاوم</font>

419
00:23:55,506 --> 00:23:58,508
خسارة السيد "كول" هي ضربة
 لمشاريع الأشرعة الشمسية

420
00:23:58,542 --> 00:24:00,678
<font color="#ffff00">هنالك سبعة بلايين شخص على هذا الكوكب</font>

421
00:24:00,710 --> 00:24:03,881
<font color="#ffff00">من المؤكد أنه سيكون هنالك
"بديل للسيد "غاليليو</font>

422
00:24:03,913 --> 00:24:05,115
إنه إستثنائي

423
00:24:05,149 --> 00:24:06,883
<font color="#ffff00">ماذا عن "راؤول أغيري" ؟</font>

424
00:24:06,925 --> 00:24:09,143
<font color="#ffff00">هو الشخص الذي يوجد معه
التكنولوجيا النانوية التي نحتاجها</font>

425
00:24:09,168 --> 00:24:12,301
نعم , لكنه خارج النطاق
لقد تجاهل كل عروضنا

426
00:24:12,326 --> 00:24:14,726
<font color="#ffff00">"حسناً , اجذبي إنتباهه يا سيدة "ليدي هوك</font>

427
00:24:14,758 --> 00:24:16,760
<font color="#ffff00">تعتبر هذه الكارثة مشكلتك أنت</font>

428
00:24:16,794 --> 00:24:19,502
<font color="#ffff00">قومي بإصلاحها , أو يمكننا إحضار
شخصاً ما يمكنه فعل ذلك</font>

429
00:24:19,556 --> 00:24:21,899
غريس" , ما رأيناه هنالك كان جنوناً"

430
00:24:21,931 --> 00:24:23,867
"إنه يلعب لعبة "من يتراجع أولاً النووية
"مع منظمة "قاوم

431
00:24:23,892 --> 00:24:26,243
- يوجد لدي "داريس" خطة دائماً
- أنا لا أعتقد أن هذه خطة

432
00:24:26,268 --> 00:24:28,905
أعتقد أن هذا إنتقام
عليكِ أن تتحدثي معه

433
00:24:28,947 --> 00:24:30,602
<font color="#ffff00"><i>ومن أجل هولاء منكم الذين إنضموا إلينا للتو</i></font>

434
00:24:30,657 --> 00:24:33,877
<font color="#ffff00"><i>"هذا هو الخطاب الأخير من منظمة "قاوم
لقد إنتشر بسرعة </i></font>

435
00:24:33,989 --> 00:24:36,271
<font color="#ffff00"><i>وهو مقلق
هذا أقل ما يمكن قوله</i></font>

436
00:24:36,333 --> 00:24:38,949
<font color="#ffff00">"رئيسكم "داريس تانز</font>

437
00:24:38,982 --> 00:24:41,380
<font color="#ffff00">لقد بدأ بالإتجاه إلى طريق الدمار</font>

438
00:24:41,451 --> 00:24:45,522
<font color="#ffff00">تماماً كما خطتتنا لتحويل الكويكب
قاربت على الإنتهاء</font>

439
00:24:45,555 --> 00:24:48,623
<font color="#ffff00">ليس لديه نية في تجربة
المدفع الكهرومغناطيسي الخاص به</font>

440
00:24:48,670 --> 00:24:52,186
<font color="#ffff00">بدلاً من ذلك, أنه يهددنا
بإستخدامه ضدنا</font>

441
00:24:52,211 --> 00:24:56,085
<font color="#ffff00"> إما أن يقوم بالإفراج عن السجين
ويلغي اختبار المدفع الكهرومغناطيسي</font>

442
00:24:56,121 --> 00:25:00,325
<font color="#ffff00">أو سنضظر إلى إلقاء قنبلة نووية
"على مدينة "نيويورك</font>

443
00:25:01,335 --> 00:25:03,874
<font color="#ffff00">لديكم 24 ساعة للإمتثال</font>

444
00:25:04,007 --> 00:25:05,963
<font color="#ffff00">"نحن منظمة "قاوم</font>

445
00:25:06,071 --> 00:25:07,439
لا يمكن لهذا أن يحصل

446
00:25:07,510 --> 00:25:09,012
"سيحصل ذلك يا "غريس

447
00:25:09,037 --> 00:25:11,899
وأعتقد أنكِ الشخص الوحيد
الذي بإمكانه إيقاف ذلك

448
00:25:19,303 --> 00:25:22,584
نعم , بالطبع , استعملوا أي
مصادر أنتم بحاجة لها

449
00:25:22,609 --> 00:25:24,134
لإبقاء المدنيين

450
00:25:24,197 --> 00:25:25,689
المتواجدون في تلك الولايات الثلاثة بأمان

451
00:25:25,714 --> 00:25:28,110
من أجل عمليات الإجلاء
وحفط السلام, شكراً لك أيها جنرال

452
00:25:28,135 --> 00:25:29,104
نعم , سيّدي

453
00:25:29,136 --> 00:25:30,337
جيد أنك هنا

454
00:25:30,370 --> 00:25:32,280
نحتاج لإصدار بيان فوراً

455
00:25:32,305 --> 00:25:34,684
منظمة "قاوم" أمام تحدي

456
00:25:34,709 --> 00:25:38,847
داريس" , هل يمكننا التحدث على إنفراد ؟"

457
00:25:41,257 --> 00:25:42,660
هل يمكنكم تركنا لوحدنا في الغرفة , رجاءً ؟

458
00:25:42,700 --> 00:25:44,236
نعم , سيّدي الرئيس

459
00:25:53,728 --> 00:25:55,864
أريدك أن تسمتع إلي

460
00:25:55,896 --> 00:25:57,799
أن تسمتع حقاً

461
00:25:57,979 --> 00:26:00,361
مضايقة منظمة "قاوم" خطيرة جداً

462
00:26:00,386 --> 00:26:01,516
إن قاموا بإلقاء القنبلة...

463
00:26:01,541 --> 00:26:03,858
- لن يفعلوا ذلك
- أنت لا تعلم هذا

464
00:26:03,904 --> 00:26:05,240
أنت تغامر  بحياة ملايين الناس

465
00:26:05,272 --> 00:26:08,409
المغامرة الوحيدة هي عدم
 "فعل شيء يا "غريس

466
00:26:08,443 --> 00:26:10,243
لقد ضيعنا الكثير من الوقت

467
00:26:10,268 --> 00:26:12,146
مع الحروب الأهلية , وعمليات الإغتيال

468
00:26:12,180 --> 00:26:13,949
والتهديدات النووية

469
00:26:15,950 --> 00:26:18,506
أنا في موقف...

470
00:26:18,953 --> 00:26:22,691
أخيراً , يمكنني فيه تصحيح كل هذا

471
00:26:26,061 --> 00:26:28,230
أنه يبدو لي كدافع

472
00:26:28,301 --> 00:26:31,465
لمظالم شخصية

473
00:26:32,777 --> 00:26:34,339
مظالم ؟

474
00:26:34,434 --> 00:26:36,392
نعم

475
00:26:38,079 --> 00:26:41,267
أنت تعتقدين أنه سأستخدم
قوة الحكومة الأمريكية

476
00:26:41,322 --> 00:26:43,221
من أجل نوعاً ما تصفية الحسابات ؟

477
00:26:43,260 --> 00:26:44,836
أنت تعرضت لكثير من الإجهاد مؤخراً

478
00:26:44,861 --> 00:26:46,425
أنا فقط أتأكد إن كنت
تفكر بشكل سليم

479
00:26:46,450 --> 00:26:48,753
أنا أقدر قلقكِ , لكنني لا أريدك
أن تلقي علي محاضرة

480
00:26:48,784 --> 00:26:50,453
أريدك أن تقومي بعملكِ

481
00:26:54,397 --> 00:26:57,767
عملي هو تقديم النصائح إلى الرئيس

482
00:26:58,609 --> 00:27:01,533
لذلك أعتقدت إن كنت لا تحتاجني

483
00:27:02,268 --> 00:27:04,237
ربما لا يوجد لي مكان هنا

484
00:27:05,033 --> 00:27:06,229
..."لا يا "غريس

485
00:27:06,254 --> 00:27:08,732
أنا لن أكون  جزءاً من هذا الجنون
لن أفعل ذلك

486
00:27:11,201 --> 00:27:13,924
سيّدي الرئيس
وظيفة رئيس الموظفين ؟

487
00:27:14,261 --> 00:27:16,597
أنا أرفض ذلك بإحترام

488
00:27:35,794 --> 00:27:37,162
لا يوجد لدي الكثير من الوقت

489
00:27:37,196 --> 00:27:38,813
لا يجب أن أكون هنا حتى

490
00:27:39,231 --> 00:27:41,567
حسناً , أنا سعيد لأنك هنا

491
00:27:42,936 --> 00:27:46,493
ليام" , عليك أن توقف ما يحصل"

492
00:27:46,946 --> 00:27:48,948
فلتجعل منظمة "قاوم" تتنحى

493
00:27:49,404 --> 00:27:51,280
نحن لسنا المشكلة

494
00:27:51,343 --> 00:27:53,647
يا إلهي

495
00:27:53,882 --> 00:27:56,248
داريس" عليه أن يترك هذه"
القنابل وشأنها

496
00:27:56,577 --> 00:27:59,500
عليه أن يذهب ويهتم بعمله
إنه يقوم بحصرنا في زاوية

497
00:27:59,686 --> 00:28:01,349
هل لدى منظمة "قاوم" أي علاقة

498
00:28:01,374 --> 00:28:02,747
بموت الرئيسة "ماكنزي"؟

499
00:28:02,772 --> 00:28:03,989
لا

500
00:28:04,023 --> 00:28:05,750
فكري بالأمر , لماذا منظمة "قاوم" قد تريد

501
00:28:05,775 --> 00:28:07,102
داريس تانز" أن يكون رئيساً ؟"

502
00:28:07,276 --> 00:28:08,711
كل ما نحاول فعله

503
00:28:08,736 --> 00:28:10,896
هو الإبحار بعيداً عن اليابسة

504
00:28:11,007 --> 00:28:12,412
هذا كل مافي الأمر

505
00:28:13,483 --> 00:28:17,467
لا يمكنني فعل شيئاً
بينما أنا عالق هنا , لا يمكنني أن...

506
00:28:19,906 --> 00:28:21,909
لكن ربما يمكنك أنتِ فعل شيئاً

507
00:28:23,241 --> 00:28:26,014
"ليام"

508
00:28:28,845 --> 00:28:31,147
أنا أسف

509
00:28:33,385 --> 00:28:36,049
أنا أعلم أنني قد قمت بإيذائك

510
00:28:36,696 --> 00:28:39,099
لكنني أحاول الحفاظ على السلام

511
00:28:40,125 --> 00:28:41,961
هل تساعديني في ذلك ؟

512
00:28:42,206 --> 00:28:44,304
أرجوك ؟

513
00:28:44,737 --> 00:28:46,773
الشريحة كانت جهاز تعقب متطور

514
00:28:46,798 --> 00:28:48,834
جهاز تحديد المواقع , والقياسات الحيوية

515
00:28:48,859 --> 00:28:52,295
"أياً كان من وظف "فيونا لين
كان يخفي تبويبات مهمة فيها

516
00:28:52,337 --> 00:28:54,306
أنهم يبقون جماعتهم مربطوين بحبل قصير

517
00:28:54,340 --> 00:28:56,316
الشارة الموجودة على الشريحة تطابق

518
00:28:56,341 --> 00:28:57,660
الشريحة الموجودة في رقبة "جو ريغز"

519
00:28:57,685 --> 00:28:59,433
ومحفظة عملة البيتكوين
"الخاصة بي "كلير ريبرن

520
00:28:59,458 --> 00:29:00,746
مما يقودنا إلى التصديق بأنه

521
00:29:00,779 --> 00:29:02,504
"بيتيت مونرو" و"كلير ريبرن"

522
00:29:02,529 --> 00:29:03,984
كانا مدعومان من قبل المال المظلم

523
00:29:04,016 --> 00:29:05,606
مظلم جداً -
"لذا كان "بينيت -

524
00:29:05,631 --> 00:29:08,803
 المرشح المنشوري الخاص بهم
الذي إستهلك كل طاقته

525
00:29:08,828 --> 00:29:10,397
 أصبح عائق

526
00:29:10,422 --> 00:29:13,727
لماذا قد تقوم هذه المنظمة
بتخريب الفلك الخاص بي ؟

527
00:29:14,178 --> 00:29:15,761
ماذا, هو ما نعلمه

528
00:29:15,942 --> 00:29:18,637
لكن لماذا؟ ما زلنا نبحث في ذلك

529
00:29:18,730 --> 00:29:24,815
لذا لدينا جماعة سرية من المال المظلم
يفعلون أمور شنيعة

530
00:29:24,840 --> 00:29:27,699
"لكن لا يمكنك ربطهم بإغتيال "ماكنزي

531
00:29:27,739 --> 00:29:29,563
وأنت ليس لديك أدنى فكرة عما يريدونه ؟

532
00:29:29,588 --> 00:29:31,724
"كل شيء في وقته يا "داريس

533
00:29:32,574 --> 00:29:34,121
سيّدي الرئيس

534
00:29:34,146 --> 00:29:36,382
كل شيء في وقته ؟
ليس لدينا هذا الترف

535
00:29:36,416 --> 00:29:38,962
الناس يموتون , هنالك أرواح على المحك

536
00:29:38,987 --> 00:29:40,721
وأنا أحاول حمايتهم

537
00:29:40,793 --> 00:29:43,663
إذن قم بإلغاء هذا الجنون
 "مع منظمة "قاوم

538
00:29:43,689 --> 00:29:46,360
أو سيموت المزيد من الأبرياء

539
00:29:51,330 --> 00:29:53,169
!جنون

540
00:29:53,847 --> 00:29:56,427
هل هذا ما تعتقد أن الأمر
 يتعلق به سيّدي الوزير؟

541
00:29:59,839 --> 00:30:01,207
هل يمكنكم إخلاء الغرفة , رجاءً؟

542
00:30:01,232 --> 00:30:04,057
..."داريس" -
فليخرج الجميع -

543
00:30:04,096 --> 00:30:06,886
أذهبوا من خلال تلك الأبواب

544
00:30:06,946 --> 00:30:08,081
لن يأخذ الأمر طويلاً

545
00:30:11,817 --> 00:30:14,463
...أخبرتك أن تطارد منظمة "قاوم". لكنك

546
00:30:14,488 --> 00:30:16,651
أنت أخبرتني أن أقوم بمعرفة
الحقيقة ولقد فعلت ذلك

547
00:30:16,676 --> 00:30:17,963
لقد طاردت المال

548
00:30:17,988 --> 00:30:19,793
"أياً كان من دفع المال لـ"فيونا
كان من نفس الجماعة

549
00:30:19,825 --> 00:30:21,160
"التي قامت بتمويل "كلير" وساندت "بينيت

550
00:30:21,194 --> 00:30:22,829
نفس الجماعة التي نظمت الإنقلاب

551
00:30:22,862 --> 00:30:24,797
"إنها ليست منظمة "قاوم

552
00:30:24,831 --> 00:30:26,065
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن لهم علاقة

553
00:30:26,099 --> 00:30:27,234
"في جريمة "ماكنزي

554
00:30:28,834 --> 00:30:31,335
أنت تبدو مصمماً على إثبات أمر ما

555
00:30:31,360 --> 00:30:32,939
مما يعني أن الحقائق لا تساعد

556
00:30:32,971 --> 00:30:34,313
إليك حقيقة

557
00:30:34,338 --> 00:30:38,571
منظمة "قاوم" هي منظمة ارهابية

558
00:30:38,596 --> 00:30:40,224
! يجب أن يتم إيقافها

559
00:30:40,249 --> 00:30:41,914
ألست تعتقد أنني أعلم ذلك ؟

560
00:30:41,948 --> 00:30:44,202
إذن متى أصبح الوقوف أمام
 الإرهابيين جنوناً ؟

561
00:30:44,227 --> 00:30:45,785
عندما أنت بدأت تلوح بالأسلحة النووية

562
00:30:45,817 --> 00:30:47,219
على الملايين من الأبرياء

563
00:30:49,121 --> 00:30:50,676
سيّدي الرئيس

564
00:30:50,856 --> 00:30:54,160
إن كنت تصر على الذهاب في هذا الطريق

565
00:30:54,375 --> 00:30:56,684
سيكون علي أن أقدم إستقالتي

566
00:31:31,898 --> 00:31:33,788
مرحباً ؟

567
00:31:34,199 --> 00:31:36,468
"مرحباً يا "غريس

568
00:31:38,475 --> 00:31:40,178
ألونزو" , لقد أخفتني"

569
00:31:42,808 --> 00:31:44,243
كيف دخلت إلى هنا ؟

570
00:31:44,329 --> 00:31:46,228
أنت تعرفيني

571
00:31:46,492 --> 00:31:47,926
واسع الحيلة

572
00:31:57,023 --> 00:31:59,324
الزائرة الخاصة بك في طريقها إليك

573
00:32:04,263 --> 00:32:06,766
شكراً لك على محاولة الوصول إلي

574
00:32:08,262 --> 00:32:10,365
أنا "أليشا" . تفضلي

575
00:32:10,460 --> 00:32:12,959
...ليام" طلب مني أن آتي"

576
00:32:13,072 --> 00:32:14,724
لذا أنا هنا

577
00:32:14,885 --> 00:32:16,855
أنت شجاعة

578
00:32:17,082 --> 00:32:19,114
القدوم إلى هنا وحدك
ليس بالأمر السهل

579
00:32:19,169 --> 00:32:21,347
نعم , حسناً , في هذه الأيام , لا يعتبر كذلك

580
00:32:24,692 --> 00:32:27,364
ليام" يريدك أن تعرفي أنه بخير"

581
00:32:27,806 --> 00:32:30,590
لكنه طلب مني أيضاً
أن أقوم بتسليمك هذه الرسالة

582
00:32:30,895 --> 00:32:33,366
هو يريد منظمة "قاوم" أن تنسحب

583
00:32:35,219 --> 00:32:37,456
الآن , ما الذي يتطلبه الأمر
لإيقاف كل هذا ؟

584
00:32:43,102 --> 00:32:45,104
"قومي بالإفراج عن "ليام كول

585
00:32:48,341 --> 00:32:51,770
لابد من أنه مهم بالنسبة لك

586
00:32:51,910 --> 00:32:54,505
أنه كذلك علمياً

587
00:32:54,613 --> 00:32:57,249
علمياً ؟ هل هذا السبب
الوحيد بكونه مهماً ؟

588
00:32:58,872 --> 00:33:00,382
لا

589
00:33:00,765 --> 00:33:03,858
إن كنت تهتمين بهذا العالم

590
00:33:04,057 --> 00:33:06,092
ستنزعين تلك المتفجرات

591
00:33:06,405 --> 00:33:08,340
عزيزتي , أن الأمر ليس بتلك البساطة

592
00:33:08,410 --> 00:33:11,543
عزيزتي , أنا مساعدة رئيس الولايات المتحدة

593
00:33:11,623 --> 00:33:13,153
ومن أنت ؟

594
00:33:13,231 --> 00:33:15,168
مقرصنة إرهابية ؟

595
00:33:15,231 --> 00:33:16,568
سارقة ؟

596
00:33:16,602 --> 00:33:20,123
اللصوص يسرقون ممتلكات الأخرين

597
00:33:20,273 --> 00:33:23,577
أنا لم أخذ أبداً شيئاً لا يخصني

598
00:33:25,477 --> 00:33:27,513
حسناً . لقد أنتهيت

599
00:33:27,545 --> 00:33:29,949
ليام" هو أفضل فرصة"

600
00:33:30,016 --> 00:33:31,926
لإيقاف هذا الكويكب

601
00:33:32,020 --> 00:33:33,840
دعيه يذهب

602
00:33:34,059 --> 00:33:37,230
"وسأجعل منظمة "قاوم
تلغي المتفجرات

603
00:33:39,300 --> 00:33:40,903
إذاً , ما الذي إكتشفته ؟

604
00:33:41,052 --> 00:33:42,387
ليس الكثير

605
00:33:42,632 --> 00:33:44,467
ليس لدي أسماء حتى الآن , لكن

606
00:33:44,563 --> 00:33:46,131
أجريت بضعة إتصالات

607
00:33:46,156 --> 00:33:47,558
"غريس"

608
00:33:47,600 --> 00:33:49,202
أنت تعملين لدي الرئيس
قد يمكنك أن

609
00:33:49,235 --> 00:33:50,893
يمكنك إلتقاط الهاتف وتجري بضعة إتصالات

610
00:33:50,950 --> 00:33:53,120
لا يمكنني ذلك. إنها سرية

611
00:33:53,417 --> 00:33:55,111
حسناً

612
00:33:55,240 --> 00:33:57,309
لا يهم الأمر بعد الآن

613
00:33:57,343 --> 00:33:59,211
اسمه

614
00:33:59,245 --> 00:34:01,082
لقد تم الأهتمام بالأمر بالفعل

615
00:34:01,148 --> 00:34:03,252
ما الذي تقصده ؟ -
لقد أكتشفت أين يحتجزونه -

616
00:34:03,315 --> 00:34:05,246
لدي رجل في السجون
يدين لي بخدمة

617
00:34:05,285 --> 00:34:07,145
لذا , يلتزم الصمت أم لا

618
00:34:07,170 --> 00:34:09,154
سيتأكد أن تأخذ العدالة مجراها

619
00:34:09,187 --> 00:34:10,522
فد يقتل من أجل ذلك ؟

620
00:34:10,556 --> 00:34:13,992
هذه ليست عدالة , هذا إنتقام

621
00:34:14,025 --> 00:34:15,395
لكنها ستفي بالغرض

622
00:34:16,782 --> 00:34:19,751
ألونزو" , لا يمكنك فعل ذلك"

623
00:34:19,804 --> 00:34:21,848
لمَ لا يا "غريس" ؟

624
00:34:24,156 --> 00:34:26,332
! فلتجيبي -
لأنه أبي -

625
00:34:28,629 --> 00:34:31,922
وأنتِ قمتِ بالتغطية عليه طيلة الوقت

626
00:34:31,947 --> 00:34:33,583
لا , هو من قام بالتغطية علي

627
00:34:36,106 --> 00:34:37,976
ماذا ؟

628
00:34:38,984 --> 00:34:40,352
ما الذي تقولينه ؟

629
00:34:40,377 --> 00:34:43,388
لقد كانت ستطلق النار
على "هاريس" ولكنني تدخلت

630
00:34:43,429 --> 00:34:44,951
أختك كانت خائنة

631
00:34:44,976 --> 00:34:46,811
فعلت ما كان علي فعله
وقد أفعل ذلك مجدداً

632
00:34:46,836 --> 00:34:49,294
...أنتِ تكذبين

633
00:34:49,442 --> 00:34:50,997
لحمايته

634
00:34:51,022 --> 00:34:52,966
أنا أقول الحقيقة

635
00:34:53,805 --> 00:34:56,141
أخيراً

636
00:34:56,501 --> 00:34:59,739
أنا أسفة لأنني كذبت عليك
لكنني لست أسفة لما فعلته أنا

637
00:35:04,283 --> 00:35:07,788
حتى الأمر الصواب عليه عواقب

638
00:35:07,849 --> 00:35:09,818
لقد حان الوقت لمواجهة ذلك

639
00:35:15,094 --> 00:35:17,064
أتريد العدالة ؟

640
00:35:18,113 --> 00:35:19,407
فلتأخذها

641
00:35:42,155 --> 00:35:45,449
 لن تهربين بهذه السهولة

642
00:35:46,515 --> 00:35:47,883
انتظر

643
00:35:47,908 --> 00:35:49,977
ماذا عن أبي ؟

644
00:35:50,016 --> 00:35:52,071
يؤلم , أليس كذلك

645
00:35:52,178 --> 00:35:54,259
لا تعلمين مصير شخصاً تحبينه ؟

646
00:35:54,284 --> 00:35:56,977
نعم , هذه هي عواقبك

647
00:36:02,756 --> 00:36:04,892
<i>أنت ذهبت إلى هنالك ؟</i>

648
00:36:04,917 --> 00:36:08,071
من دون الرجوع إلى أي
 شخص حتى أنا ؟

649
00:36:08,096 --> 00:36:11,946
أنا أعلم أنها لم تكن خطوة
...ذكية، لكن

650
00:36:13,358 --> 00:36:15,427
لم تكن خطوة ذكية ؟

651
00:36:17,455 --> 00:36:20,424
تقصدين كالعمل الذي قمتِ به

652
00:36:20,464 --> 00:36:22,766
فرز المرشحين من أجل الفلك

653
00:36:22,799 --> 00:36:24,734
السماح بمخرب أن يدخل بيننا ؟

654
00:36:24,768 --> 00:36:26,536
"أنا أسفة يا "داريس

655
00:36:26,639 --> 00:36:28,796
لكنّي استخدمت إجراءات الفرز خاصتك

656
00:36:28,821 --> 00:36:30,303
.والبرتوكول الخاص بك

657
00:36:31,845 --> 00:36:34,815
لا يوجد طريقة لتخمين

658
00:36:34,874 --> 00:36:36,413
الضرر الذي وقع

659
00:36:36,446 --> 00:36:38,907
...داريس" , "أليشا" قالت إن"

660
00:36:38,932 --> 00:36:40,646
أليشا" ؟"

661
00:36:40,982 --> 00:36:44,583
"الشيء الوحيد الذي تبرع فيه "أليشا
أكثر من البرمجة، هو الكذب

662
00:36:44,687 --> 00:36:46,942
...أليشا" قالت إن"
"إن أطلقت سراح "ليام

663
00:36:46,981 --> 00:36:48,249
"ستجد طريقة لحل الأمر مع منظمة "قاوم

664
00:36:48,274 --> 00:36:49,473
للتراجع عن التهديدات النووية خاصتهم

665
00:36:49,498 --> 00:36:53,004
! ليس لديك أي سلطة للتحدث معها

666
00:36:53,553 --> 00:36:56,057
ليام كول" خائن"

667
00:36:56,901 --> 00:36:58,783
أنا أعلم

668
00:36:59,352 --> 00:37:01,488
وهذا حطم قلبي أيضاً

669
00:37:02,013 --> 00:37:05,551
"لكن خوض حرب مع منظمة "قاوم
لن يرجعه إلينا

670
00:37:06,688 --> 00:37:08,293
"أتريدين ذلك الكرسي , آنسة "هايز -
لا -

671
00:37:08,342 --> 00:37:10,227
بالطبع لا. أنا أسف جداً
كان يجب أن أقدمه لك

672
00:37:10,252 --> 00:37:12,571
مبكراً, لأنه يمكنك فعل أفضل مني

673
00:37:12,596 --> 00:37:14,575
! أنظري . فلتأخذي الكرسي. تولي ذلك

674
00:37:18,237 --> 00:37:21,842
ليام كول" يمكنه التعفن في السجن"
هذا كل ما يهمني

675
00:37:23,514 --> 00:37:26,983
"وإن تواصلتِ مجدداً مع منظمة "قاوم

676
00:37:27,501 --> 00:37:30,071
ستتعفنين هنالك أيضاً

677
00:37:30,237 --> 00:37:32,171
هنالك مقولة

678
00:37:32,831 --> 00:37:35,100
"لا تقابل أبطالك أبداً"

679
00:37:35,765 --> 00:37:38,040
عليهم أن يضيفوا ذلك

680
00:37:38,800 --> 00:37:40,936
 لا تعمل لديهم , أيضاً

681
00:37:47,774 --> 00:37:49,730
حظاً سعيداً , سيّدي الرئيس

682
00:38:18,733 --> 00:38:20,343
"سيد "كول

683
00:38:20,930 --> 00:38:22,609
تعال معنا

684
00:38:32,852 --> 00:38:34,336
غريس" , كان يمكن أن تقتلين"

685
00:38:34,361 --> 00:38:38,406
أنا بخير . أنا لا أعلم ما الذي سيفعله
ألونزو" لوالدي"

686
00:38:38,639 --> 00:38:40,437
لقد تحدثت مع "ديفيس" في
 طريقي إلى هنا

687
00:38:40,485 --> 00:38:43,209
المباحث الفيدرالية ستتأكد أن يحصل
على حماية 24 ساعة

688
00:38:43,234 --> 00:38:46,490
سيكون بأمان هنالك , أنا أعدك , حسناً

689
00:38:46,523 --> 00:38:48,092
حسناً

690
00:38:48,124 --> 00:38:50,142
"غريس"

691
00:38:50,260 --> 00:38:53,407
لدينا مشكلة أخرى
لا يمكننا تجاهلها

692
00:38:53,813 --> 00:38:55,840
داريس" . أنا أعلم ذلك"

693
00:38:55,884 --> 00:38:58,035
هنالك قلق متزايد أن  يكون
غير مؤهل لهذا المنصب

694
00:38:58,068 --> 00:39:00,504
غير مؤهل ؟ يا "هاريس" , هذا مبالغ فيه

695
00:39:00,536 --> 00:39:03,106
لدينا رئيس يتصرف بشكل غير عقلاني

696
00:39:03,139 --> 00:39:05,370
التسبب بحرب نووية بلا داع

697
00:39:05,395 --> 00:39:08,212
فرز الحقائق من أجل دعم نظريته

698
00:39:08,246 --> 00:39:10,881
أن منظمة "قاوم" كانت مسؤولة
"عن موت "ماكنزي

699
00:39:10,906 --> 00:39:13,137
ما الذي سنفعله ؟

700
00:39:13,520 --> 00:39:16,754
أقل من 24 ساعة وسيطلق ذلك
المدفع الكهرومغناطيسي

701
00:39:16,934 --> 00:39:18,575
يجب علينا مواجهة ذلك

702
00:39:18,637 --> 00:39:20,617
"سنقنعه على التراجع مع منظمة "قاوم

703
00:39:20,657 --> 00:39:22,493
وإن لم يفعل ذلك ؟

704
00:39:22,526 --> 00:39:26,994
إن كان "داريس" غير مستقر
يجب علينا فعل الأمر الصواب

705
00:39:28,266 --> 00:39:31,470
ستسعى إلى مواقفة الكونغرس
لإزالته من منصبه ؟

706
00:39:44,846 --> 00:39:46,549
"ليام"

707
00:39:47,378 --> 00:39:49,049
مرحباً

708
00:39:54,513 --> 00:39:56,450
هل أنت بخير ؟

709
00:39:56,513 --> 00:39:58,082
نعم

710
00:39:59,408 --> 00:40:01,259
ماذا حصل ؟

711
00:40:02,088 --> 00:40:03,735
أنا لا أعلم

712
00:40:04,071 --> 00:40:06,824
"هذا لا يبدو منطقياً , حتى لـ"داريس

713
00:40:08,813 --> 00:40:10,782
...يمكنني أن

714
00:40:11,035 --> 00:40:13,204
كان لدي بعض النفوذ

715
00:40:13,276 --> 00:40:15,213
نفوذ كيف ؟

716
00:40:16,246 --> 00:40:18,249
نفوذ كيف ؟

717
00:40:31,195 --> 00:40:33,631
أليشا" , أنه هو"

718
00:40:33,664 --> 00:40:35,199
"راؤول أغيري"

719
00:40:35,295 --> 00:40:39,553
سأقابلكِ, لكن هنالك شروط معينة

720
00:40:39,578 --> 00:40:41,514
سيأتي

721
00:40:41,706 --> 00:40:43,575
<i>أمضينا حياتنا</i>

722
00:40:43,608 --> 00:40:45,243
ونحن نبحث عن منقذ

723
00:40:45,572 --> 00:40:48,261
شخصاً ما خارج أنفسنا

724
00:40:48,311 --> 00:40:50,504
يخفف هذا الألم

725
00:40:50,981 --> 00:40:54,952
الحقيقة هي , أنه نحن
الذين سنخفف عن الألم

726
00:40:55,566 --> 00:40:59,002
ونحن فقط يمكننا التركيز
على الجانب المر

727
00:40:59,096 --> 00:41:00,321
أو على الجانب الحلو

728
00:41:00,369 --> 00:41:02,901
في سعينا لتحقيق الهدوء

729
00:41:03,060 --> 00:41:05,463
غالباً ما نعتقد أنه علينا فعل شيئاً

730
00:41:05,630 --> 00:41:07,360
أو تغيير شيئاً

731
00:41:07,407 --> 00:41:09,265
متى سنكون جاهزون لفعل ذلك ؟

732
00:41:09,290 --> 00:41:11,454
القبول بالحقيقة

733
00:41:12,563 --> 00:41:14,657
جيليان" , صحيح ؟"

734
00:41:16,407 --> 00:41:18,876
ما هي الحقيقة التي قبلتيها اليوم ؟

735
00:41:23,284 --> 00:41:25,147
...أنها

736
00:41:28,056 --> 00:41:30,657
أن هذا هو المكان الوحيد
الذي أشعر به بالأمان

737
00:41:36,938 --> 00:41:39,904
"أنت كذلك يا "جيليان

738
00:41:40,130 --> 00:41:43,232
أنت آمنة هنا

739
00:41:45,903 --> 00:41:48,872
ليام كول" عاد إلى الصفوف"

740
00:41:48,943 --> 00:41:50,854
راؤول أغيري" في طريقه"

741
00:41:50,907 --> 00:41:53,002
<font color="#ffff00">"أحسنتِ يا "ليدي هوك</font>

742
00:41:53,043 --> 00:41:55,159
<font color="#ffff00">كيف قمت بتأمين إطلاق
 "سراح "ليام كول</font>

743
00:41:55,211 --> 00:41:58,190
لقد قلت لهم أننا سننزع القنايل

744
00:41:58,229 --> 00:41:59,883
<font color="#ffff00">لكن بالطبع هذا ليس صحيحاً</font>

745
00:42:00,126 --> 00:42:01,885
لا , أنه ليس كذلك

746
00:42:02,134 --> 00:42:04,188
سنستمر على هذا النهج

747
00:42:06,102 --> 00:42:08,647
نريد أن نتحدث مع الرئيس -
أسف يا سيدتي -

748
00:42:08,672 --> 00:42:10,732
لا يريد أن يتم إزعاجه -
هذه مسألة -

749
00:42:10,757 --> 00:42:11,795
تتعلق بالأمن القومي

750
00:42:11,828 --> 00:42:13,631
سأتحمل العواقب . أبتعد

751
00:42:14,903 --> 00:42:16,907
سيّدي الرئيس , نريد أن...

752
00:42:18,821 --> 00:42:20,824
أين هو ؟

753
00:42:22,800 --> 00:42:24,369
لقد كان هنا يا سيّدي

754
00:42:24,409 --> 00:42:26,177
حسناً , أنه ليس هنا الآن

755
00:42:26,242 --> 00:42:28,179
إنذار بالخطر. أكرر، إنذار بالخطر

756
00:42:28,211 --> 00:42:31,054
الإبلاغ عن موقع جالوت. الأولوية القصوى

757
00:42:33,261 --> 00:42:34,796
سيّدي, لقد أخفقنا بالمراقبة

758
00:42:35,577 --> 00:42:38,155
أيها العميل, هذا غير مقبول -
ما الذي تقوله ؟ -

759
00:42:38,180 --> 00:42:39,538
نحن لا نعلم أين هو الرئيس

760
00:42:42,180 --> 00:42:44,062
الأنفاق

761
00:42:44,188 --> 00:42:45,697
إنه يعلمها جيداً

762
00:42:45,729 --> 00:42:47,465
أيها العميل "بروك" , قم بتفتيش الأنفاق

763
00:42:47,497 --> 00:42:49,692
"حسناً , سيذهب الفريق "وولف" و"سييرا
للتفيش في الأنفاق

764
00:42:49,717 --> 00:42:51,002
لا أصدق هذا

765
00:42:51,034 --> 00:42:52,402
رئيس الولايات المتحدة

766
00:42:52,427 --> 00:42:53,804
قد تسلل من البيت الأبيض

767
00:42:53,838 --> 00:42:56,207
"إنه ليس الرئيس, إنه "داريس

768
00:42:56,888 --> 00:42:58,709
وقد رحل

769
00:43:03,745 --> 00:43:23,745
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

