﻿1
00:00:07,927 --> 00:00:11,217
<i>زوجة مألوفة </i>

2
00:00:14,897 --> 00:00:18,247
هل كان هناك بوابة هنا؟

3
00:00:18,247 --> 00:00:22,167
ما هذا؟ إنهم حتى لا يستخدمون رسوم عالية. اي نوع من رسوم العبور هي ٥٠٠ وون؟

4
00:00:33,977 --> 00:00:35,577
من فضلك

5
00:00:40,407 --> 00:00:44,187
<i>ما هذا؟ هل هذه مستشفى؟</i>

6
00:00:47,077 --> 00:00:50,877
<i>هذه شقتي القديمة</i>

7
00:00:50,877 --> 00:00:53,337
<i>ذلك الصوت؟ هل هيا جو يون؟</i>

8
00:00:53,337 --> 00:00:55,427
<i>أخي!</i>

9
00:00:58,187 --> 00:01:01,827
انظر إلى هذه الفوضى. هل هذه غرفة أم زريبة؟

10
00:01:01,827 --> 00:01:03,107
جو يون

11
00:01:03,107 --> 00:01:05,947
انا لم أغادر المدرسة خلسة. إنها إجازة مدرسية

12
00:01:05,947 --> 00:01:09,487
- هل يمكنك أخذ هذا؟<br>- حسنا

13
00:01:09,487 --> 00:01:11,757
كنت سأنام لوقت متأخر اليوم

14
00:01:11,757 --> 00:01:16,027
لكن أمي ظلت تضربني وتخبرني ان أحضر لك بعض الطعام

15
00:01:16,027 --> 00:01:19,597
<i>ما الذي يحدث؟ إنه مثل مشهد رأيته من قبل</i>

16
00:01:19,597 --> 00:01:23,037
كيف تكون الرائحة هكذا في مكان يعيش به إنسان؟

17
00:01:24,197 --> 00:01:26,217
الشخص المستلقي على الأرض، انهض الان

18
00:01:26,217 --> 00:01:28,937
أنا أعلم انك مستيقظ

19
00:01:28,937 --> 00:01:32,217
مرحبا. لقد سمعت الكثير عنك

20
00:01:32,217 --> 00:01:35,147
- أنا زميل جو هيوك بالدراسة وعلقة<br>- ارتدي ملابسك

21
00:01:35,147 --> 00:01:38,147
<i>إنه ذلك اليوم</i>

22
00:01:39,087 --> 00:01:40,967
<i>ذلك اليوم، منذ اثني عشر عاما</i>

23
00:01:40,967 --> 00:01:45,227
<i>٦ يونيو، ٢٠٠٦</i>

24
00:01:51,337 --> 00:01:53,297
كل شيء هو نفسه

25
00:01:56,977 --> 00:01:59,307
<i>اوه، لا. ماذا أفعل، ماذا أفعل؟</i>

26
00:01:59,307 --> 00:02:01,617
<i>كان يفترض بك ان تقول أنك ستمر</i>

27
00:02:01,617 --> 00:02:02,737
<i>إنه نفس الشيء</i>

28
00:02:02,737 --> 00:02:05,767
<i>تماما مثل ذلك اليوم</i>

29
00:02:05,767 --> 00:02:08,447
حسنا، على الأقل سوف يجف بسرعة بما ان الطقس جيد اليوم

30
00:02:08,447 --> 00:02:11,747
<i>هل هذا حلم؟ أشعر بأنه واقعي جدا لكي يكون حلم مع ذلك</i>

31
00:02:11,747 --> 00:02:14,807
ألن تغادر؟ الست متأخر؟

32
00:02:38,267 --> 00:02:41,167
- ما هذا؟<br>- إنهم مزعجون جدا

33
00:02:41,167 --> 00:02:44,167
دائما الجميلة والوسيم يرتبطون. إن لديهم حياة جيدة

34
00:02:44,167 --> 00:02:47,917
انت محقة. اليست الحياة غير عادلة؟

35
00:02:52,377 --> 00:02:55,277
<i>لا يمكنني معرفة إذا كان هذا حلم أم واقع</i>

36
00:02:56,327 --> 00:02:59,937
<i>لكنها الان ٢٠٠٦، ذلك اليوم منذ اثني عشر عاما</i>

37
00:03:00,877 --> 00:03:03,647
<i>إذا سار كل شيء بنفس الطريقة إذن الان...</i>

38
00:03:06,787 --> 00:03:08,767
<i>إنها هاي وون</i>

39
00:03:11,597 --> 00:03:14,257
<i>هاي وون من قبل اثني عشر سنة</i>

40
00:03:14,257 --> 00:03:19,027
<i>ابتسامتها التي تشبه الزهرة التي كانت تجعل اي مكان جنة. حبي الأول</i>

41
00:03:22,987 --> 00:03:24,747
سانبيه!

42
00:03:32,837 --> 00:03:34,997
لابد انك ذاهب إلى الحصة الأولى. انت متأخر

43
00:03:34,997 --> 00:03:37,817
انا في طريقي إلى غرفة التمرين

44
00:03:37,817 --> 00:03:39,307
اجل

45
00:03:46,127 --> 00:03:49,307
معذرة، سانبيه. هل لديك وقت في المساء

46
00:03:49,307 --> 00:03:53,237
هناك حفلة تشيلو الليلة وأنا لدي تذكرتين

47
00:03:55,127 --> 00:03:57,747
اجل، لدي وقت

48
00:03:57,747 --> 00:04:01,567
هذا رائع. سأقابلك ٨ مساء أمام قاعة الحفل

49
00:04:01,567 --> 00:04:03,457
لا تتأخر

50
00:04:12,957 --> 00:04:14,667
<i>هكذا كان الأمر، هاي وون</i>

51
00:04:14,667 --> 00:04:17,517
<i>انت لم تطلبي مني الذهاب معك بدون تفكير</i>

52
00:04:18,147 --> 00:04:22,337
<i>انت ايضا...انت ايضا...</i>

53
00:04:36,517 --> 00:04:39,207
ما الذي تفعله؟ الن تذهب إلى العمل؟ الوقت متأخر

54
00:04:43,397 --> 00:04:46,967
عزيزتي، ما هو التاريخ اليوم؟ كلا، في اي عام نحن اليوم؟

55
00:04:46,967 --> 00:04:50,357
ما الذي تقوله؟ ٢٩ أغسطس، ٢٠١٨. الأربعاء

56
00:04:50,357 --> 00:04:52,527
الأربعاء؟ ليس الجمعة؟

57
00:04:52,527 --> 00:04:55,547
إنه الأربعاء. لقد نمت بعمق، ما هذا الهراء؟

58
00:04:55,547 --> 00:04:57,397
هل راودك حلم؟

59
00:04:58,667 --> 00:05:02,187
هذا صحيح. إنه حلم<br><i>لقد كان حلم</i>

60
00:05:02,187 --> 00:05:03,787
<i>ماذا سيكون هذا إذا لم يكن حلم؟</i>

61
00:05:03,787 --> 00:05:07,917
عزيزتي، كيف وصلت إلى المنزل ليلة أمس؟

62
00:05:07,917 --> 00:05:11,127
ماذا تعني كيف وصلت إلى المنزل؟ لقد دخلت مشيا

63
00:05:11,127 --> 00:05:13,687
لهذا السبب قلت لك ان تتوقف عن الشرب كثيرا

64
00:05:13,687 --> 00:05:16,367
استمر بهذا وسوف تموت

65
00:05:17,067 --> 00:05:18,827
إلى اين انت ذاهبة؟

66
00:05:18,827 --> 00:05:22,547
انا في طريقي لتسجيل تأمين على حياتك. لماذا؟

67
00:05:22,547 --> 00:05:24,787
انا سأضع الأطفال في الحافلة واذهب مباشرة إلى العمل

68
00:05:24,787 --> 00:05:27,857
- لكن--<br>- لا يهمني إذا ذهبت إلى العمل أم لا

69
00:05:29,797 --> 00:05:31,697
هذا غريب جدا

70
00:05:31,697 --> 00:05:36,787
أتذكر انه كان هناك خطب في سيارتي، لكنني لا أتذكر اي شيء بعد ذلك

71
00:05:36,787 --> 00:05:39,917
هل هذا لأنني كنت أشرب كثيرا مؤخرا؟

72
00:05:40,567 --> 00:05:45,477
لكنني أشعر انه حي جدا على ان يكون حلما

73
00:05:47,577 --> 00:05:50,387
هل هذا لأنني قابلن هيونغ بالأمس؟

74
00:06:26,637 --> 00:06:29,497
- اتمنى لك يوما جيدا، عمة<br>- استمتع بوجبتك

75
00:06:29,497 --> 00:06:32,817
هيي، إنه مزدحم للغاية

76
00:06:34,397 --> 00:06:40,327
هل الرجال الذي يأكلون الفطور في المنزل موجودون فقط في الأساطير؟

77
00:06:42,387 --> 00:06:45,197
أنا أريد تناول طعام والدتي. أبي محظوظ جدا

78
00:06:45,197 --> 00:06:47,867
يتسنى له تناول طعام أمي كل يوم

79
00:06:47,867 --> 00:06:53,427
جونغ هو، هل حلمت من قبل بحلم لا تشعر انه حلم؟

80
00:06:53,427 --> 00:06:55,157
ماذا؟

81
00:06:55,157 --> 00:06:58,317
إنه حلم، لكنه حي جدا

82
00:06:58,317 --> 00:07:00,337
لا تشعر انه حلم. شيء كهذا

83
00:07:00,337 --> 00:07:02,547
أجل

84
00:07:02,547 --> 00:07:05,347
في حلمي، كنت أواعد هان هيو جو

85
00:07:05,347 --> 00:07:08,737
ذلك الحلم كان حي جدا لدرجة ان كل مرة كنت أرى هان هيو جو على التلفاز

86
00:07:08,737 --> 00:07:11,387
كنت لا أشعر انها غريبة. مثل كأنها صديقة سابقة

87
00:07:11,387 --> 00:07:15,077
لم أكن قادر على مشاهدة أشياء مثل مشاهد القبل لأنني كنت أنزعج كثيرا. لقد كان أمر غريب

88
00:07:15,077 --> 00:07:16,657
كلا، ليس أشياء كهذه

89
00:07:16,657 --> 00:07:20,117
إنه مجرد حلم سخيف. هذا لأنك متوتر كثيرا مؤخرا

90
00:07:20,117 --> 00:07:23,227
إذن، هل نلعب بعض ألعاب الفيديو بعد العمل؟

91
00:07:23,227 --> 00:07:25,287
لقد انتهيت حتى من رفع مستواي

92
00:07:25,287 --> 00:07:30,417
جهاز الألعاب الخاص بي ميت الان. لقد عرضته للبيع، لكن لم تصلني رسالة واحدة حتى الان

93
00:07:30,417 --> 00:07:32,807
لقد مات أخيرا. لقد حان الوقت لذلك

94
00:07:32,807 --> 00:07:35,387
لقد مر بالكثير

95
00:07:35,387 --> 00:07:39,217
أتمنى ان أستطيع إيجاد جهاز مستعمل مثل الجديد

96
00:07:41,907 --> 00:07:45,007
ما هذا؟ من اين جاءت هذه الندبة؟ أنا لم يكن لدي ندبة كهذه

97
00:07:45,007 --> 00:07:49,227
ما الذي تتحدث عنه؟ إن هذه لديك منذ فترة. قبل ان تبدأ العمل في البنك حتى

98
00:07:49,227 --> 00:07:52,197
ما الذي تتحدث عنه؟ ألا تعتقد انني سأعلم عن الندوب التي بجسدي؟

99
00:07:52,197 --> 00:07:54,777
من سيعرف إذا لم تعرف أنت؟

100
00:07:55,947 --> 00:07:58,077
انت غريب جدا اليوم

101
00:07:58,077 --> 00:08:02,487
انا لا أمزح. هل أنت متأكد انه لا يجب عليك رؤية طبيب؟ يقولون ان الزهايمر المبكر مخيف

102
00:08:06,067 --> 00:08:08,347
يجب ان نشتري شيئا لذيذا

103
00:08:08,347 --> 00:08:10,107
هذا ما أنا...أوه!

104
00:08:10,107 --> 00:08:11,547
هل انت قادمون للتو؟

105
00:08:11,547 --> 00:08:16,157
نحن في طريقنا لشراء القهوة. هل تريدون بعض القهوة؟ انت تحب القهوة، صحيح

106
00:08:16,157 --> 00:08:17,707
بالطبع

107
00:08:17,707 --> 00:08:20,607
مرحبا؟ اجل، عزيزتي

108
00:08:22,677 --> 00:08:25,097
طفلنا مريض؟

109
00:08:25,097 --> 00:08:27,657
و؟

110
00:08:29,237 --> 00:08:30,887
قهوة؟

111
00:08:32,757 --> 00:08:34,707
بالطبع، سأشتري

112
00:08:34,707 --> 00:08:36,787
محفظتي عالقة

113
00:08:39,267 --> 00:08:40,797
اشتروه بهذه

114
00:08:41,467 --> 00:08:44,287
شكرا لك، مساعد المدير

115
00:08:44,287 --> 00:08:47,477
هل نشتري لنا فقط؟ ماذا عن قائد الفريق والجميع؟

116
00:08:47,477 --> 00:08:50,787
بالطبع، كم يمكن ان يكون؟ اشتروا للجميع

117
00:08:50,787 --> 00:08:54,777
- هيي. يمكنكم شراء القهوة ببطاقة ائتمان، صحيح؟<br>- اجل، بالطبع

118
00:08:54,777 --> 00:08:59,087
- حسنا. اسرعوا بالعودة<br>- حسنا

119
00:09:01,997 --> 00:09:06,227
- مساعد المدير تشا اشترى قهوة للجميع<br>- إنه أمريكانو مثلج

120
00:09:07,257 --> 00:09:10,637
ما الذي يحدث مساعد المدير تشا، تشتري القهوة للجميع؟

121
00:09:10,637 --> 00:09:12,977
مساعد المدير تشا، سأستمتع بالقهوة

122
00:09:12,977 --> 00:09:15,187
<i>اجل، شكرا لك</i>

123
00:09:15,187 --> 00:09:17,867
- حسنا. استمتعوا به<br>- أنا أشرب القهوة الباردة فقط

124
00:09:17,867 --> 00:09:19,727
من فضلك أحضر قهوة باردة المرة القادمة

125
00:09:19,727 --> 00:09:22,747
شكرا لك على المشروب، مساعد المدير تشا

126
00:09:22,747 --> 00:09:25,217
لهذا عليك ان تحذر من ثنائي القهوة

127
00:09:25,217 --> 00:09:27,777
مساعد المدير، من فضلك اشتري لنا قهوة

128
00:09:27,777 --> 00:09:31,077
هذه الكلمات بالضبط تكلفك أسبوع من المصروف

129
00:09:31,077 --> 00:09:34,197
- صباح الخير!<br><i>- انت هنا</i>

130
00:09:34,197 --> 00:09:37,897
ما الذي يحدث؟ هل هو وقت القهوة الصباحية؟

131
00:09:37,897 --> 00:09:41,847
كم هذا لطيف. لقد كنت أرغب بالقهوة للتو

132
00:09:41,847 --> 00:09:44,017
اسرعوا وأعطوه واحدة

133
00:09:44,017 --> 00:09:46,877
لقد نسيت إحضار واحدة للمدير

134
00:09:47,477 --> 00:09:48,997
ماذا أفعل؟

135
00:09:48,997 --> 00:09:50,677
هل هذا صحيح؟

136
00:09:52,107 --> 00:09:55,647
لا بأس. سأشرب القهوة المخلوطة في غرفة الاستراحة فحسب

137
00:09:55,647 --> 00:09:58,697
لقد أخبرني الطبيب بقطع الأشياء الحلوة لأن شراييني سوف تنسد

138
00:09:58,697 --> 00:10:01,217
لكن كوب واحد لا ضرر منه. لن أموت على الفور

139
00:10:01,217 --> 00:10:02,997
ايها المدير!

140
00:10:04,187 --> 00:10:05,637
خذ هذا. إنه أمريكانو

141
00:10:05,637 --> 00:10:07,807
كلا، انت أشربه. إنه لك

142
00:10:07,807 --> 00:10:10,737
كلا، لا بأس. لا يمكنني النوم في الليل إذا شربت قهوة

143
00:10:10,737 --> 00:10:13,417
هذه لك، مدير. حقا

144
00:10:13,417 --> 00:10:15,297
حقا؟

145
00:10:15,297 --> 00:10:18,877
كما توقعت. مساعد المدير تشا هو فقط من يفكر بي

146
00:10:18,877 --> 00:10:20,527
شكرا لك

147
00:10:27,957 --> 00:10:33,297
إنه منعش جدا. الأمريكانو المثلج يكون أفضل وهو ساخن

148
00:10:34,477 --> 00:10:36,907
بهذا المعنى، هل أعطيكم اختبار يا رفاق؟

149
00:10:36,907 --> 00:10:38,857
ما هو الوقت الان في الهند؟

150
00:10:38,857 --> 00:10:42,077
لا تعرفون، هاه؟ الان في إندو (الهند)...

151
00:10:42,077 --> 00:10:46,527
الساعة أربعة (ني سي) في إندو. إندونيسيا. (نكتة سخيفة)

152
00:10:46,527 --> 00:10:48,757
صحيح، صحيح؟

153
00:10:54,437 --> 00:10:56,517
لطيف

154
00:10:56,517 --> 00:11:01,077
إنه دائما يجرح بسهولة. لولاك كنا سنعاني لمدة أسبوع مرة أخرى

155
00:11:16,207 --> 00:11:19,477
يبدو أنني سوف أكل مثلثات الكيمباب طوال الأسبوع.

156
00:11:26,897 --> 00:11:29,617
سيكون رائعا جدا إذا كان كل هذا المال لي.

157
00:11:30,647 --> 00:11:33,197
يجب أن أهرب مع كل هذا المال؟

158
00:11:33,197 --> 00:11:36,307
هل يجب أن أهرب به فقط ؟ هل علي ذلك؟

159
00:11:40,877 --> 00:11:43,417
<i> بيع أحدث طراز لمحطة الألعاب بسعر 400،000 وون.</i>

160
00:11:43,417 --> 00:11:45,397
<i> بحالة ممتازة</i>

161
00:11:45,397 --> 00:11:47,227
بشكل جاد؟!

162
00:11:47,227 --> 00:11:50,427
ماذا أفعل؟

163
00:11:50,427 --> 00:11:53,237
دعونا نرى هنا. علي أن أسارع

164
00:12:08,737 --> 00:12:12,727
هيي ، جونغ هوو ، أعتقد أن شراء القهوة للجميع اليوم أعطاني حظا سعيدا حقا.

165
00:12:12,727 --> 00:12:14,077
إلق نظرة.

166
00:12:14,077 --> 00:12:16,307
- ماذا؟ <br> - انظر إليه

167
00:12:19,677 --> 00:12:20,867
مدهش

168
00:12:20,867 --> 00:12:22,577
أليس هذا مدهش؟

169
00:12:22,577 --> 00:12:26,237
ليس لديها حتى القمة. هل هذا حقيقى؟

170
00:12:26,237 --> 00:12:27,977
يجب عليك الاتصال بهذا الشخص قبل أن يسرقه شخص آخر منك.

171
00:12:27,977 --> 00:12:30,997
هذه صفقة رائعة للغاية. ستندم على ذلك إذا خسرتها.

172
00:12:30,997 --> 00:12:35,047
بهدوء ، بهدوء ، بهدوء.

173
00:12:37,587 --> 00:12:40,197
<i> نعم ، سأقوم بشرائه</i>

174
00:12:41,257 --> 00:12:43,207
<i> هل يمكنك شراؤه اليوم؟ </i>

175
00:12:43,207 --> 00:12:46,547
<i>نعم. في أي وقت وأين يجب أن نلتقي؟</i>

176
00:12:46,547 --> 00:12:48,507
في الساعة 6:00 محطة Yeoido ، المخرج 1.

177
00:12:48,507 --> 00:12:50,447
يجب أن أكون هناك في الساعة 6 مساء. هل تعتقد أنني سأتمكن من الخروج من العمل في الساعة السادسة؟

178
00:12:50,447 --> 00:12:53,567
فقط قل نعم. يا صاح ، يجب أن تقول أنك ستذهب مهما كان.

179
00:12:53,567 --> 00:12:55,217
حقا؟

180
00:12:55,217 --> 00:12:58,287
<i> بالتأكيد ، سأراك في الساعة السادسة مساءً.</i>

181
00:12:58,287 --> 00:13:00,467
مثالي

182
00:13:00,467 --> 00:13:03,047
لطيف! كانت هذه صفقة رائعة.

183
00:13:05,227 --> 00:13:09,387
ألن تعملو يا رفاق؟ ستستمرون في الدردشة باستمرار خلال ساعات العمل؟

184
00:13:09,387 --> 00:13:12,437
انها مثل زيادة سعر الصرف.

185
00:13:21,407 --> 00:13:23,877
مرحبا آنسة سو مين. لم أشاهدك منذ وقت طويل

186
00:13:23,877 --> 00:13:25,887
ستحصلين على العناية بالوجه اليوم أيضًا ، أليس كذلك؟

187
00:13:25,887 --> 00:13:27,737
لا ، أريد أن أهتم بكتفي اليوم.

188
00:13:27,737 --> 00:13:30,797
هذا لأنني ما زلت متعبة بعد عودتي من بالي الأسبوع الماضي.

189
00:13:30,797 --> 00:13:35,037
هل ذهبت إلى بالي؟ لا عجب أنك حصلت على مثل هذه السمرة اللطيفة

190
00:13:35,037 --> 00:13:38,297
يرجى الذهاب وتغيير ثيابكِ لهذا رداء ، سأعود قريبا بعد أن أحصل على كل شيء جاهز بالنسبة لك.

191
00:13:38,297 --> 00:13:40,807
من فضلك أحضر لي كوب من الماء الفاتر

192
00:13:40,807 --> 00:13:42,407
نعم، سيدتي

193
00:13:45,637 --> 00:13:48,117
احضرت لك الماء الخاص بك.

194
00:13:49,427 --> 00:13:52,357
إنه بارد جدا! أخبرتك أن تحضري ماء فاتر

195
00:13:52,357 --> 00:13:55,137
انا اسفة. خلطت الماء الساخن والبارد. سأذهب للحصول على واحد آخر.

196
00:13:55,137 --> 00:13:58,487
فقط انسي الأمر لا أريده بعد الآن. من فضلكِ اذهبي و زيدي من ال AC أكثر قليلا.

197
00:13:58,487 --> 00:14:00,617
آسفة بشأن ذلك.

198
00:14:09,987 --> 00:14:13,587
دعونا نبدأ مع التدليك اللمفاوي الخاص بك.

199
00:14:19,117 --> 00:14:21,717
كلما نظرت إلى سمرتِك أشعر أنها تبدو جيدة عليك.

200
00:14:21,717 --> 00:14:25,597
أعتقد بالي حقا مكان جيد للحصول على سمرة.

201
00:14:25,597 --> 00:14:28,167
لم أذهب إلى بالي من قبل.

202
00:14:28,167 --> 00:14:30,847
اسفة جدا.

203
00:14:34,367 --> 00:14:39,487
آنسة سو مين ، أنت على دراية أنه مع البشرة الداكنة ، عليكِ أن توليها المزيد من الاهتمام ، أليس كذلك؟

204
00:14:39,487 --> 00:14:42,057
خط منتوجات الحماية من الشمس من Joyshop رائع حقًا أيضًا.

205
00:14:42,057 --> 00:14:44,517
انها منتج من فرنسا.

206
00:14:44,517 --> 00:14:48,357
- إنه جيد لتنشيط البشرة ، و- <br> - أنت واضحة جداً.

207
00:14:48,357 --> 00:14:50,917
هل أخبرتك رئيستك أن تفعلي هذا؟

208
00:14:54,157 --> 00:14:56,057
أنا لا أحاول أن أبيع لك شيئًا ، أنا

209
00:14:56,057 --> 00:15:00,547
هل تحصلين على نوع من العمولة لبيع هذا المنتج؟

210
00:15:01,847 --> 00:15:05,857
إذا كان هذا هو الحال فسأفكر في الأمر. أعطني بعض العينات في طريقي للخارج

211
00:15:05,857 --> 00:15:09,837
من المنطقي أنه سيكون من الصعب كسب العيش من راتبك الشهري هنا.

212
00:15:09,837 --> 00:15:14,287
ليس لديك خيار سوى بيع الأشياء ، سواء كانت مستحضرات التجميل أو ضميرك.

213
00:15:14,287 --> 00:15:19,147
دعونا نزد سرعة AC أكثر من ذلك. الجو شديد الحرارة هنا.

214
00:15:19,147 --> 00:15:20,857
نعم سيدتي

215
00:15:31,617 --> 00:15:34,947
أم... آنسة سو مين ، أنا آسفة جداً أحتاج حقًا للإجابة على هذه المكالمة الهاتفية.

216
00:15:34,947 --> 00:15:37,527
أنا آسفة ، سأعود مباشرةً.

217
00:15:38,317 --> 00:15:40,927
نعم سيدتي

218
00:15:42,867 --> 00:15:44,447
أوه، نعم

219
00:15:46,457 --> 00:15:52,707
كما قلت على الهاتف ، هذا قرض ائتماني شخصي ممتاز.

220
00:15:52,707 --> 00:15:55,777
سعر الفائدة الخاص بك سيكون 5.008٪. وهو متغير حسب درجة الائتمان الفردية الخاصة بك.

221
00:15:55,777 --> 00:15:58,007
سوف يستند السداد على مبدأ المساواة والفائدة.

222
00:15:58,007 --> 00:16:01,527
أه نعم. هذا يبدو وكأنه أفضل من جميع الأشياء الأخرى التي جربتها بالتأكيد.

223
00:16:01,527 --> 00:16:02,937
يبدو أنك أجريت بحثك.

224
00:16:02,937 --> 00:16:07,017
مفهوم. حتى عندما تخرجين لشراء ملفوف ، من الطبيعي أن ترى كيف تذبل الأوراق ، وإذا ما أكلتها البق.

225
00:16:07,017 --> 00:16:09,667
من المهم التحقق من كل شيء ، أليس كذلك؟

226
00:16:09,667 --> 00:16:11,317
هل أحضرت كل الوثائق التي أخبرتك عنها سابقًا؟

227
00:16:11,317 --> 00:16:12,817
أوه، نعم

228
00:16:15,947 --> 00:16:20,907
استلام ضريبة الأمن وإثبات التوظيف. أنا أيضا بحاجة إلى صورة لكِ ، من فضلك.

229
00:16:23,977 --> 00:16:25,187
كم عدد الشهور التي مرت؟

230
00:16:25,187 --> 00:16:27,557
- ما يزيد قليلا عن خمسة أشهر الآن. <br> - واو!

231
00:16:27,557 --> 00:16:28,487
لدي اثنين.

232
00:16:28,487 --> 00:16:30,847
بالفعل؟

233
00:16:30,847 --> 00:16:32,757
تهانينا

234
00:16:36,777 --> 00:16:38,647
أوه، كيف أنها ليست هنا؟

235
00:16:42,067 --> 00:16:45,417
ماالخطب؟ هل نسيت إحضار بطاقتك الشخصية معك؟

236
00:16:45,417 --> 00:16:47,857
أعتقد أنني تركتها بينما كنت أرتب أشياء في المنزل.

237
00:16:47,857 --> 00:16:50,447
ماذا أفعل؟ أنا حقا يجب أن أعتني بهذا اليوم.

238
00:16:50,447 --> 00:16:53,107
هل يجب أن أذهب للمنزل بسرعة وأعود؟

239
00:16:53,107 --> 00:16:57,057
سوف يكون قليلا بعد الساعة 6 مساء. يرجى الانتظار لفترة قصيرة ، سأعود مباشرة.

240
00:16:57,057 --> 00:16:58,847
6 مساءا؟

241
00:17:00,407 --> 00:17:02,837
<i> في الساعة 6 مساءً ، محطة يويدو ، مخرج 1 </i>

242
00:17:02,837 --> 00:17:04,377
<i> حوالي الساعة 6 مساءً <i> محطة يويدو </i></i>

243
00:17:04,377 --> 00:17:07,527
سوف أعتني بهذا من أجلك الآن. يمكنك العودة غداً وتسليمها لي ،

244
00:17:07,527 --> 00:17:11,207
بما أنكِ كنتِ زبونة في فرعنا لفترة طويلة.

245
00:17:11,207 --> 00:17:12,447
هل تستطيع فعل هذا حقا؟

246
00:17:12,447 --> 00:17:14,007
انها في الواقع ضد القواعد.

247
00:17:14,007 --> 00:17:16,317
ولكن لا يزال يتعين علي مساعدتك في ذلك لأن المنزل رائع للغاية.

248
00:17:16,317 --> 00:17:19,087
شكراً جزيلاً لك ، سأحرص على أن أحضره غداً.

249
00:17:19,087 --> 00:17:21,097
نعم شكرا لك.

250
00:17:23,367 --> 00:17:25,347
بنك KCU

251
00:17:26,247 --> 00:17:28,007
مدير الفرع ، سيدي...

252
00:17:33,947 --> 00:17:36,287
الآنسة هيون سو ، أين مدير الفرع؟

253
00:17:36,287 --> 00:17:38,527
قال إنه سيخرج قليلاً للذهاب إلى مبنى المكتب الرئيسي.

254
00:17:38,527 --> 00:17:40,907
اعتقد انه سوف يعود قريبا.

255
00:17:40,907 --> 00:17:42,537
حسنا شكرا.

256
00:17:57,257 --> 00:17:59,387
<i>تسجيل الموظفين للبنك الصناعي KCU</i>

257
00:18:01,767 --> 00:18:04,887
<i> * معاملات الطوارئ * <br> رقم تعريف المدير: bh640725 <br> Pass: 0725 <br> استخدم فقط في حالة الضرورة القصوى </i>

258
00:18:11,217 --> 00:18:13,197
<i> تسجيل دخول الموظف. معرف وكلمة مرور.</i>

259
00:18:13,197 --> 00:18:15,887
<i>كلمة السر</i>

260
00:18:15,887 --> 00:18:18,177
<i> تحميل مودم الأمان... </i>

261
00:18:22,557 --> 00:18:25,387
<i> مرسل من: تشا جو هيوك <br><i> حالة المعاملة: معلق</i></i>

262
00:18:26,987 --> 00:18:30,017
<i>حالة الموافقة على القرض</i>

263
00:18:30,017 --> 00:18:31,597
<i>الموافقة</i>

264
00:18:33,667 --> 00:18:35,567
<i>حالة الموافقة على القرض</i>

265
00:18:48,727 --> 00:18:53,907
قائد الفريق ، لدي شيء لأعتني به في المنزل اليوم ، فهل لي أن أخرج مبكراً اليوم؟

266
00:18:53,907 --> 00:18:57,517
هل لديك مثل عشرة أشقاء في انتظارك في المنزل أم ماذا؟ لماذا لديك الكثير من الأشياء للعناية بها؟

267
00:18:57,517 --> 00:19:00,127
سيدي ، إنه شيء شديد القسوة.

268
00:19:01,597 --> 00:19:07,267
إذا استطعت أن أخرجهم من وثيقة تسجيل عائلتي. لكن لا يمكنني فعل هذا

269
00:19:09,487 --> 00:19:12,727
إذااذهب، فقط اخرج من هنا.

270
00:19:14,387 --> 00:19:16,277
شكرا

271
00:19:21,377 --> 00:19:23,477
<i>هل تعتقد أنني أستطيع الوصول إلى يويدو في 30 دقيقة؟</i>

272
00:19:23,477 --> 00:19:26,677
<i> لديك متسع من الوقت إذا غادرت الآن. اذهب ، اذهب!</i>

273
00:19:45,727 --> 00:19:48,337
<i> لماذا عليَّ أن أمر بهذا كل يوم؟! </i>

274
00:19:48,337 --> 00:19:50,527
<i> كم مرة أخبرتك بتنظيف هذا؟!</i>

275
00:19:50,527 --> 00:19:54,607
<i> أخبرتك أنني سأقوم بتنظيفه </i>

276
00:19:54,607 --> 00:19:59,307
متي؟ متى ستقومين بتنظيف هذا؟ هل ستفعلين ذلك بعد أن أموت وأدفن؟ هيا!

277
00:19:59,307 --> 00:20:01,437
- مرحبا. <br> - نعم ابنتك. جيد ، أنت هنا.

278
00:20:01,437 --> 00:20:06,327
انظري ، ألقي نظرة على هذا! يمكنك حتى قول أن هذا المنزل؟ يبدو أكثر مثل القمامة بالنسبة لي.

279
00:20:06,327 --> 00:20:09,357
يا الهي ، نتن. عندما كنت أعود إلى المنزل بالأمس ، اصطدمت بكل ذلك.

280
00:20:09,357 --> 00:20:12,637
تفقدي هذا. انظري إلى هذه الكدمة على إصبع قدمي هنا!

281
00:20:12,637 --> 00:20:15,427
أنا آسفة، أنا آسفة جداً

282
00:20:15,427 --> 00:20:17,127
انسي اعتذاراتك السخيفة

283
00:20:17,127 --> 00:20:22,657
ماذا بحق الجحيم كل هذه الكومة من الخردة أمام باب شخص آخر ، و التسبب في الضرر للناس. هاه ؟!

284
00:20:22,657 --> 00:20:25,657
إذا كانت ستصاب بالجنون ، فعليها أن تفعل ذلك برقي، من أجل المسيح.

285
00:20:31,447 --> 00:20:35,207
أمي ، ما كل هذه النفايات؟ فيم ستستخدمين كل هذا على أي حال؟

286
00:20:35,207 --> 00:20:38,087
- رمي كل شيء بعيدا ، أمي! <br> - مستحيل!

287
00:20:38,087 --> 00:20:42,207
لماذا رميها بعيدا؟ إنها أشياء يمكنك استخدامها.

288
00:20:42,207 --> 00:20:46,737
لا نحصل على قطرة من النفط في هذا البلد ، لكن الناس يفكرون فقط في التخلص من الأشياء ولا يعرفون كيفية الحفاظ عليها.

289
00:20:46,737 --> 00:20:50,517
فيم ستستخدمين هذا؟ كل شيء يتراكم لأنك ِلا تملكين أي فائدة لذلك!

290
00:20:50,517 --> 00:20:52,827
هل يمكنك تسمية هذا منزل لشخص يعيش فيه؟

291
00:20:52,827 --> 00:20:56,987
بالطبع ، إنه مكان لشخص للعيش فيه ، وليس لكلب أو خنزير.

292
00:20:56,987 --> 00:20:58,667
أمي!

293
00:21:00,067 --> 00:21:01,977
رجاء. أنا أتوسل إليك يا أمي.

294
00:21:01,977 --> 00:21:05,267
أسرعي و خذي كوبًا من الماء قبل أن تذهبي.

295
00:21:05,267 --> 00:21:07,927
إذا كنتِ لا تريدين الماء هل يجب أن أصنع لك بعض مشروبات الحبوب الحلوة المختلطة؟

296
00:21:09,187 --> 00:21:12,867
ما هذا؟ أين وضعتها؟

297
00:21:12,867 --> 00:21:17,607
عزيزي! هل رأيت مسحوق الحبوب المختلطة الحلو الذي أرسلته العمة في تشونغ جوو؟

298
00:21:20,557 --> 00:21:22,007
أمي.

299
00:21:22,007 --> 00:21:23,607
نعم

300
00:21:28,607 --> 00:21:30,647
متى جئت الى هنا؟

301
00:21:34,417 --> 00:21:37,757
ماذا كنت سأفعل عند فتح باب الثلاجة؟

302
00:21:37,757 --> 00:21:40,037
هل كنت أبحث عن شيء ما؟

303
00:21:46,887 --> 00:21:51,517
<i>انها تزداد سوءا. يبدو أنها تخرج في وقت متأخر من الليل كل ليلة أيضًا<br></i>

304
00:21:51,517 --> 00:21:57,407
<i> ألا تعتقدين أنه من الأفضل البحث عن لأمك؟ أنا لا أقول هذا فقط بسبب كل الأشياء غير المرغوب فيها. </i>

305
00:22:15,457 --> 00:22:17,237
هل غادر بالفعل؟

306
00:22:19,607 --> 00:22:21,407
هل أنت 7468؟

307
00:22:21,407 --> 00:22:23,807
- هل أنت 6458؟ <br> - نعم ، أنا كذلك. <br> - أهلاً.

308
00:22:23,807 --> 00:22:25,977
أنا آسف ، كان علي أن أتوقف عند الحمام سريعًا.

309
00:22:25,977 --> 00:22:27,797
أوه لا ، أنت بخير ، لقد وصلت للتو إلى هنا.

310
00:22:27,797 --> 00:22:30,317
هل ترغب في التحقق من حالة العنصر؟

311
00:22:34,957 --> 00:22:36,367
- هل يمكنني إخراج ذلك؟ <br> - بالتأكيد.

312
00:22:36,367 --> 00:22:38,087
بحذر.

313
00:22:48,017 --> 00:22:51,157
إنها بحالة جيدة ، تبدو جديدة.

314
00:22:51,157 --> 00:22:55,597
إنه جديد. وجدته زوجتي في اليوم الذي اشتريته فيه.

315
00:22:55,597 --> 00:22:58,967
- قالت أنها سوف تتخلص مني إذا لم أتخلص منها <br> - أوه.

316
00:23:00,077 --> 00:23:03,387
أنت تعرف أن هذا النموذج صعب العثور عليه ، أليس كذلك؟

317
00:23:03,387 --> 00:23:06,857
حتى أنني استأجرت شخصًا بدوام جزئي للوقوف في الصف ، كان من الصعب جدًا الحصول عليه.

318
00:23:06,857 --> 00:23:11,537
لكن زوجتي أخبرتني أن أختار بينها وبين وحدة التحكم.

319
00:23:11,537 --> 00:23:13,297
فقط للعب ألعاب البقاء على قيد الحياة ،

320
00:23:13,297 --> 00:23:16,617
لا أستطيع وضع حياتي الفعلية على الخط.

321
00:23:17,887 --> 00:23:20,627
نعم أفهم.

322
00:23:20,627 --> 00:23:24,387
لا تقلق. سوف أعتني به جيدا.

323
00:23:28,507 --> 00:23:30,667
- تحقق مرة أخرى من المبلغ. <br> - حسنًا.

324
00:23:34,067 --> 00:23:37,277
انه صحيح.

325
00:23:38,387 --> 00:23:40,257
شكرا لك.

326
00:23:42,847 --> 00:23:45,677
هكذا ، هكذا. انها سوف تصبح مجعدة.

327
00:23:45,677 --> 00:23:49,347
استمتع باللعب.

328
00:23:49,347 --> 00:23:51,117
حسنا. كن في طريقك الآن.

329
00:23:51,117 --> 00:23:53,087
شكرا لك.

330
00:24:18,427 --> 00:24:20,917
سئمت من رؤية هذا كلما أراه.

331
00:24:20,917 --> 00:24:25,157
أنت لا تربح أبداً ألا تشعر أنه مضيعة للمال ، أوبا؟

332
00:24:25,157 --> 00:24:28,327
لماذا لا تتبرع للجمعيات الخيرية؟ يمكننا على الأقل أن نكون مباركين

333
00:24:28,327 --> 00:24:30,747
أنا سئمت من النظر إليكِ أيضاً.

334
00:24:30,747 --> 00:24:34,037
احصلي على وظيفة بدوام جزئي أو ادرسي أو اذهبي للخارج. فقط افعلي شيئًا واحدًا.

335
00:24:34,037 --> 00:24:36,647
هل تستطيعين القراءة أثناء القيام بذلك؟

336
00:24:36,647 --> 00:24:41,127
رجاءً. ما همك إذا كنت أركض أو أتقلب أثناء القراءة؟

337
00:24:41,127 --> 00:24:44,417
أشعر بعدم الارتياح لأنني لم أتمكن من ممارسة الرياضة مؤخرًا.

338
00:24:44,417 --> 00:24:47,617
هل ستتحمل مسوؤليتي إذا كنت اليويو

339
00:24:47,617 --> 00:24:49,107
المسئولية؟

340
00:24:49,107 --> 00:24:53,567
كيف يمكنك أن تقول شيئًا فظيعًا بدون غمضة عين؟

341
00:24:53,567 --> 00:24:58,487
أه آسف. أنا أصبت بالقشعريرة بعد أن قلت ذلك. آسفة.

342
00:24:58,487 --> 00:25:00,177
- هاي. <br> - أوه ، يا.

343
00:25:00,177 --> 00:25:02,087
ما الذي جاء بك إلى هنا في هذه الساعة يا أختي؟

344
00:25:02,087 --> 00:25:04,987
كان لدي بعض المهمات في المنطقة.

345
00:25:04,987 --> 00:25:06,187
هل كنت بخير؟

346
00:25:06,187 --> 00:25:08,407
أنا بخير ، كما هو الحال دائما.

347
00:25:08,407 --> 00:25:13,657
انه بخير. إنه هنا كل لحظة

348
00:25:15,637 --> 00:25:18,737
أنتما تحدثا

349
00:25:18,737 --> 00:25:20,887
لا بد لي من الذهاب لفتح متجري.

350
00:25:20,887 --> 00:25:22,337
وداعا.

351
00:25:22,337 --> 00:25:24,577
وداعا

352
00:25:30,177 --> 00:25:34,107
ألستِ متعبة من العمل بدوام جزئي أثناء الدراسة؟

353
00:25:34,107 --> 00:25:36,097
إنه صعب ولكن ما الذي يمكنني فعله؟

354
00:25:36,097 --> 00:25:39,877
أنا فوق الثلاثين. لا أستطيع أن أسأل والدي عن المال.

355
00:25:39,877 --> 00:25:44,817
ليس أن أمي وأبي سيكون لديهما أي أموال لإعطائي.

356
00:25:45,557 --> 00:25:50,507
ولكن كان من الصعب الإتصال بأخي. يجب أن يكون مشغولاً

357
00:25:50,507 --> 00:25:54,657
هل ترغبين ببعض القهوة؟ صحيح. أنت لا تحبين القهوة.

358
00:25:54,657 --> 00:25:57,767
لقد مر وقت طويل. هل يجب أن...

359
00:25:57,767 --> 00:26:01,117
ليس لدي وقت اليوم

360
00:26:01,117 --> 00:26:06,477
ألم تقولي أن صديقتك تعمل في دار لرعاية المسنين؟

361
00:26:06,477 --> 00:26:09,017
هل تعرفين كم تكلف شهريا هناك؟

362
00:26:09,017 --> 00:26:13,457
أعتقد أنها ذكرت أنه كان حوالي 1200000 وون شهريا.

363
00:26:13,457 --> 00:26:14,947
لماذا؟

364
00:26:16,887 --> 00:26:19,747
أراد أحد معارفي أن يعرف.

365
00:26:19,747 --> 00:26:23,037
هل الأماكن الأخرى مكلفة بنفس القدر؟

366
00:26:23,037 --> 00:26:25,307
اعتقد أنها جميعا نفس الشيء.

367
00:26:25,307 --> 00:26:28,977
لهذا السبب عادةً ما يقوم الأطفال بتقسيم التكاليف بالتساوي.

368
00:26:28,977 --> 00:26:34,177
يجب أن تكون ثريًا لكي تكون جيدًا لوالديك في هذا العالم البائس.

369
00:26:36,627 --> 00:26:38,577
لكن أختي...

370
00:26:41,907 --> 00:26:45,207
لا ترتديين ماكياج؟ أنتِ عارية الوجه جداً

371
00:26:45,207 --> 00:26:48,237
لن تجدي حبيباً حتى إذا بدوتِ هكذا

372
00:26:48,237 --> 00:26:52,607
أسمع أن كل امرأة متزوجة يكون لديها حبيب على الجانب.

373
00:26:56,187 --> 00:26:59,677
كنت أمزح لكن لا ضحك.

374
00:27:02,267 --> 00:27:04,727
أنا سأتوقف عن الدراسة الآن.

375
00:27:59,187 --> 00:28:01,167
انا فى البيت.

376
00:28:23,507 --> 00:28:25,167
حسنا.

377
00:28:26,547 --> 00:28:28,467
<i> ماذا تفعل؟ تعال اغسل للصبي. </i>

378
00:28:28,467 --> 00:28:31,357
حسنا ، سأكون بالخارج

379
00:28:53,977 --> 00:28:55,827
- عزيزي. <br> - هيي.

380
00:28:58,087 --> 00:28:59,727
نعم؟

381
00:29:04,257 --> 00:29:08,047
لا شيئ. اذهب إلى النوم.

382
00:29:08,047 --> 00:29:09,707
حسنا.

383
00:29:20,117 --> 00:29:21,827
هيي

384
00:29:24,207 --> 00:29:28,017
ماذا؟ امضي قدما وتحدثي.

385
00:29:28,017 --> 00:29:30,397
قلت سيكون هناك ترقية في الوظيفة قريبا.

386
00:29:30,397 --> 00:29:34,987
هل أنت متأكد من أنك ستتم ترقيتك إلى قائد الفريق هذه المرة؟

387
00:29:37,047 --> 00:29:38,637
أنا لست متأكدًا

388
00:29:38,637 --> 00:29:41,027
نعم أم لا؟

389
00:29:41,027 --> 00:29:44,777
لست متأكدا مئة في المئة.

390
00:29:44,777 --> 00:29:47,017
لست متأكد.

391
00:29:58,107 --> 00:30:00,927
ولكن بالتفكير في ذلك،

392
00:30:00,927 --> 00:30:06,217
لقد مضى بعض الوقت منذ أن رأينا والدتك. هل هي بخير؟

393
00:30:07,027 --> 00:30:10,477
اعتادت الأم أن تحضر لنا ورق خردل الكيمتشي في كثير من الأحيان.

394
00:30:10,477 --> 00:30:13,157
كيف لا تصنعه لنا الآن؟

395
00:30:13,157 --> 00:30:16,117
اجعلها بنفسك إذا كنت ترغب في تناولها.

396
00:30:27,987 --> 00:30:31,587
هل شربت الكثير من الماء؟

397
00:30:45,817 --> 00:30:48,777
رائع. الرسومات مذهلة.

398
00:30:50,437 --> 00:30:53,317
أين كنت كل هذا الوقت؟

399
00:30:58,267 --> 00:31:03,507
حسنا. دعونا نتعرف على بعضنا ببطء. دعونا ننتهي الليلة هنا.

400
00:31:04,757 --> 00:31:07,627
ليس لأنني أخجل منكم أو أي شيء.

401
00:31:07,627 --> 00:31:09,587
لا يوجد شيء سيئ في كون الشخص أكثر حذراً.

402
00:31:09,587 --> 00:31:14,547
دعونا نعيش بهذه الطريقة لفترة أطول قليلا.

403
00:31:30,647 --> 00:31:31,947
مرحبا؟

404
00:31:31,947 --> 00:31:34,307
إنه هوان.

405
00:31:35,527 --> 00:31:38,777
أعتقد أنها حالة طارئة. المراجعين هنا.

406
00:31:39,687 --> 00:31:44,247
مدقق حسابات؟ كانوا هناك في الشهر الماضي. لماذا يعودون للتدقيق في وقت قريب؟

407
00:31:44,247 --> 00:31:47,257
لست متأكد. لكن أعتقد أنه عليك أن تأتي للعمل في وقت قريب.

408
00:31:47,257 --> 00:31:49,867
سأقطع الآن

409
00:31:49,867 --> 00:31:54,427
هل يستمتعون بكل هذا؟ لماذا كل هذا التدقيق باستمرار؟

410
00:31:57,037 --> 00:32:00,227
<i>لم تحضري بطاقة تعريفكِ؟ سأعتني بهذا الآن فقط.</i>

411
00:32:00,227 --> 00:32:03,237
<i>أرجوكِ أحضِريها غداً</i>

412
00:32:03,237 --> 00:32:07,127
يا إلهي. أوه لا. أوه لا.

413
00:32:07,127 --> 00:32:10,317
معرف غير قانوني ، معرف غير قانوني!

414
00:32:14,197 --> 00:32:18,407
من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، رد على الهاتف!

415
00:32:18,407 --> 00:32:22,137
مرحبا سيدتي. هذا هو مساعد مدير تشا من KCU.

416
00:32:22,137 --> 00:32:26,897
أتصل بك اليوم بخصوص بطاقة الهوية التي لم أتمكن من الحصول عليها بالأمس.

417
00:32:26,897 --> 00:32:29,347
سأذهب إليك الآن. أين أنت؟

418
00:32:29,347 --> 00:32:31,617
نعم. ماذا؟

419
00:32:32,407 --> 00:32:34,747
إجتماع صباحي؟

420
00:32:36,827 --> 00:32:42,467
لقد قمت بإجراء تدقيق في الشهر الماضي ، لماذا تفعل آخر؟ هل قام فريق التدقيق بتوظيف المزيد من المراجعين؟

421
00:32:42,467 --> 00:32:45,087
قائد الفريق كانغ ، ألا تجعل لنفسك عملاً أكثر لتفعله؟

422
00:32:45,087 --> 00:32:46,627
نحن لا نحب ذلك أيضا.

423
00:32:46,627 --> 00:32:50,617
فقط لأننا نعرف بعضنا البعض يمكننا القيام بذلك مرة أو مرتين. إذا واصلنا إجراء عمليات المراجعة ، فإن ذلك يجعلنا نشعر بالارتباك أيضًا.

424
00:32:50,617 --> 00:32:56,477
لكن هذه المرة ، إنها دعوة عاجلة لأن التدقيق يتعلق بتسريب معلومات شخصية.

425
00:32:56,477 --> 00:33:01,577
أوه ، بسبب ذلك. ليس لدينا أي هواة

426
00:33:01,577 --> 00:33:05,397
رئيس الفريق. هنا.

427
00:33:07,917 --> 00:33:09,777
هذا ملكي.

428
00:33:13,187 --> 00:33:15,467
لدينا

429
00:33:15,467 --> 00:33:18,037
حتى القرود تسقط من الشجرة في بعض الأحيان.

430
00:33:18,037 --> 00:33:21,467
يبدو أنك بحاجة إلى تدريب أفضل بخصوص بطاقة الأمان.

431
00:33:28,627 --> 00:33:31,737
- لماذا لا تأتي؟ <br> - سأعطيك التفاصيل في وقت لاحق. أغلق.

432
00:33:31,737 --> 00:33:33,607
اشتري بعض الوقت لي.

433
00:33:33,607 --> 00:33:38,117
لا تدعهم ينظرون إلى نماذج القروض. اشتري لي بعض الوقت حتى أصل إلى هناك.

434
00:33:38,117 --> 00:33:41,997
ضع حياتك على المحك أنا أضع ثقتي بك. أغلق.

435
00:33:43,077 --> 00:33:46,017
ماذا فعل الآن؟

436
00:33:50,447 --> 00:33:52,497
مرحبا. من جئت لرؤيته؟

437
00:33:55,027 --> 00:34:00,257
القصة مشابهة لعروض متنوعة أو برنامج واقعي.

438
00:34:00,257 --> 00:34:04,357
الجزء الأول من العرض سيكون حول إعداد الإعلانات وعقد الاجتماعات المتعلقة بذلك.

439
00:34:04,357 --> 00:34:08,687
يمكنك القول أن العرض يركز على الأجزاء الواقعية للحملة.

440
00:34:08,687 --> 00:34:11,557
عفوا. في أي وقت ينتهى الاجتماع؟

441
00:34:11,557 --> 00:34:14,357
لقد بدأ للتو ، لذا فمن المحتمل أن يكون مثل ساعة.

442
00:34:14,357 --> 00:34:17,507
ساعة؟ أوه لا.

443
00:34:22,897 --> 00:34:26,247
إعلانات لعروض متنوعة ، ضمن بيئة متنوعة ،

444
00:34:26,247 --> 00:34:31,577
قادرة على جذب انتباه الناس وكسر الحواجز من الأنواع.

445
00:34:33,087 --> 00:34:36,497
يمكنك رؤيتها كشكل جديد من أشكال الإعلان.

446
00:34:36,497 --> 00:34:39,937
بالمقارنة مع متوسط ​​الإعلانات...

447
00:34:41,227 --> 00:34:46,557
إنها طويلة قليلاً ، لكن سيكون لها قصة أفضل وأكثر دقة.

448
00:34:46,557 --> 00:34:49,187
سننافس باستخدام...

449
00:34:52,857 --> 00:34:54,037
بطاقة التعريف.

450
00:34:54,037 --> 00:34:55,837
ماذا؟

451
00:34:55,837 --> 00:34:57,717
بطاقة التعريف.

452
00:35:00,587 --> 00:35:01,937
هل انتهيت؟

453
00:35:01,937 --> 00:35:04,507
علينا فقط مراجعة النقد الموجود وطلبات القروض ، أليس كذلك؟

454
00:35:04,507 --> 00:35:06,747
هذا صحيح.

455
00:35:06,747 --> 00:35:08,327
هل تستطيع فتح الخزنة؟

456
00:35:08,327 --> 00:35:09,987
حسنا.

457
00:35:09,987 --> 00:35:12,197
عفوا.

458
00:35:12,197 --> 00:35:17,647
أنت تبدو مألوفا جدا. هل تخرجت من مدرسة شين يونغ سان الثانوية؟ القسم الثالث والخمسين؟

459
00:35:17,647 --> 00:35:20,357
لا ، لقد تخرجت من مدرسة لغات أجنبية.

460
00:35:20,357 --> 00:35:22,477
إذا ثانوية شين وون جونيور ؟

461
00:35:23,427 --> 00:35:25,327
يا! دونغ سان الابتدائية؟

462
00:35:25,327 --> 00:35:28,877
لا ، أستطيع أن أرى في لمحة أننا لسنا في نفس الفئة العمرية.

463
00:35:28,877 --> 00:35:32,867
ولدت عام 1974. في أوائل عام 1974.

464
00:35:32,867 --> 00:35:37,797
أوه ، لأنك تبدو صغيرا جداً

465
00:35:37,797 --> 00:35:39,147
- قائد الفريق؟ <br>- نعم؟

466
00:35:39,147 --> 00:35:41,157
هل تستطيع فتح الخزانة الآن؟

467
00:35:41,157 --> 00:35:44,497
قبو؟ بالتأكيد ، ثانية واحدة

468
00:35:50,997 --> 00:35:53,357
امم...

469
00:35:53,357 --> 00:35:56,197
ما هو الخطأ معك اليوم؟

470
00:35:56,197 --> 00:35:58,617
- قائد الفريق <br> - ماذا؟

471
00:35:58,617 --> 00:36:01,157
لأكون صادقاً...

472
00:36:04,167 --> 00:36:08,897
ماذا؟ لماذا في يوم كهذا؟

473
00:36:08,897 --> 00:36:10,347
ماذا نفعل؟

474
00:36:10,347 --> 00:36:12,817
ماذا تقصد ماذا نفعل؟

475
00:36:12,817 --> 00:36:17,027
يعتمد تصنيف علامتنا التجارية على هذا. علينا أن نستمر ، بطريقة ما.

476
00:36:21,037 --> 00:36:23,547
يجب أن نذهب الآن؟

477
00:36:27,247 --> 00:36:30,337
قائد الفريق!

478
00:36:30,337 --> 00:36:31,927
انت بخير؟

479
00:36:31,927 --> 00:36:33,977
أوه لا ، هل أنت بخير؟

480
00:36:33,977 --> 00:36:36,407
كان ذلك وشيكاً

481
00:36:36,407 --> 00:36:39,147
أنا بخير.

482
00:36:39,147 --> 00:36:40,487
يا!

483
00:36:40,487 --> 00:36:41,867
ماذا حدث للمفاتيح؟

484
00:36:41,867 --> 00:36:43,187
حقا؟

485
00:36:43,187 --> 00:36:46,167
يجب أن يكونوا في مكان ما هنا. ليس كما لو كان لديهم أقدام.

486
00:36:46,167 --> 00:36:48,177
- حاول البحث عنها. - أعتقد أنهم سقطوا هنا.

487
00:36:48,177 --> 00:36:49,197
أين؟

488
00:36:49,197 --> 00:36:51,747
إنه عميق جدا ، لا يمكن أن تصل يدياي.

489
00:36:51,747 --> 00:36:53,787
لا يمكنك الوصول إليهم؟

490
00:36:53,787 --> 00:36:54,917
<i>مسطرة طويلة</i>

491
00:36:54,917 --> 00:36:57,487
- أعطني مسطرة طويلة <br> - ثانية واحدة.

492
00:36:57,487 --> 00:36:59,817
هل تعتقد أنك تستطيع إخراجها؟ <br> - لا.

493
00:36:59,817 --> 00:37:01,287
امنحنا لحظة.

494
00:37:01,287 --> 00:37:03,017
- لا يمكنك العثور عليها؟ - لا.

495
00:37:03,017 --> 00:37:05,817
أوه لا. ماذا نفعل؟

496
00:37:05,817 --> 00:37:08,147
كانت في المقدمة.

497
00:37:16,907 --> 00:37:18,967
هلا ذهبنا؟

498
00:37:29,337 --> 00:37:36,327
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

499
00:37:38,307 --> 00:37:42,307
احتفظ بالباقي. اتصل بي على هذا الرقم إذا حصلت على تذكرة سرعة.

500
00:38:06,927 --> 00:38:09,817
توقيتك رائع.

501
00:38:09,817 --> 00:38:13,187
كيف يمكنك ارتكاب مثل هذا الخطأ؟ في اليوم المحدد لمراجعة الحسابات.

502
00:38:13,187 --> 00:38:17,687
كيف ستصلح هذا؟ هل تعرف كم انخفضت تقييماتنا بسبب هذا؟

503
00:38:17,687 --> 00:38:20,977
هذا الحادث كبير جدا.

504
00:38:20,977 --> 00:38:26,637
مدير الفرع يجب أن يذهب إلى المكتب الرئيسي في وقت لاحق. وقد تم استدعاؤه.

505
00:38:26,637 --> 00:38:29,647
أنا آسف. ليس لدي أي تفسير ، حتى لو كان لدي عشرة أفواه.

506
00:38:29,647 --> 00:38:31,907
لا ، لا تعتذر.

507
00:38:31,907 --> 00:38:34,747
لا تتأسف لي. كن آسف لزوجتك.

508
00:38:34,747 --> 00:38:37,157
لقد فقدت فرصتك للترقية.

509
00:38:37,157 --> 00:38:41,787
إذا رأيت اسمك في قائمة الترقيات. سأضع حياتي على الخط لإلغائها.

510
00:38:41,787 --> 00:38:45,787
أعتقد أن هذا عادل. أليس كذلك؟

511
00:38:45,787 --> 00:38:46,607
أنت على حق.

512
00:38:46,607 --> 00:38:49,847
على أي حال. قدم اعتذار خطي.

513
00:38:49,847 --> 00:38:54,137
لا تنظر لي عينا لعين اليوم، أبداً

514
00:39:18,867 --> 00:39:22,507
<i>البنك الصناعي KCU</i>

515
00:39:25,577 --> 00:39:27,317
مستوى السكر في دمي ينخفض.

516
00:39:27,317 --> 00:39:30,747
لقد صدمت في وقت مبكر جدا في الصباح. استنزفت طاقتي.

517
00:39:30,747 --> 00:39:33,877
- صحيح؟ <br> - لم أستطع حتى أن أقوم بتركيب مكياجي بشكل صحيح هذا الصباح بسبب المراجعة.

518
00:39:33,877 --> 00:39:38,847
كان علي أن آتي للعمل في وسط وجبة الإفطار. سأكون ممتنة إذا لم يكن لدينا جميع عمليات التدقيق هذه.

519
00:39:38,847 --> 00:39:41,797
لكن ألا تشعرون بالسوء لمساعد المدير تشا؟

520
00:39:41,797 --> 00:39:44,377
هو عادة لا يقوم بأخطاء كبيرة كهذه. و هذا اليوم من بين كل الأيام.

521
00:39:44,377 --> 00:39:49,257
صحيح. لم يرتكب خطأ كبيرًا من هذا القبيل.

522
00:39:49,257 --> 00:39:52,417
هل تعتقد أنه سيؤثر على ترقيته؟ يبدو الأمر وكأنه دوره للترقية.

523
00:39:52,417 --> 00:39:55,547
نعم هو كذلك، الأشخاص المهمة لديها الكثير لتقوله

524
00:39:55,547 --> 00:39:58,767
بالطبع ، هو كذلك. لهذا السبب كان مساعد المدير تشا في الخط الخاطئ.

525
00:39:58,767 --> 00:40:01,497
كان يجب أن يكون في فريق القائد بيون ، وليس مدير الفرع.

526
00:40:01,497 --> 00:40:03,277
إذن أنتم يا رفاق في الخط الصحيح.

527
00:40:03,277 --> 00:40:07,017
هل سأقدم لكم نصيحة سيئة؟

528
00:40:07,017 --> 00:40:08,377
بالتاكيد.

529
00:40:08,377 --> 00:40:10,987
نحن محظوظون جدا. صحيح؟

530
00:40:10,987 --> 00:40:14,377
من أين حصلت على أقراطك؟ انها جميلة جدا.

531
00:40:14,377 --> 00:40:16,477
- أليست جميلة؟ <br> - أجل .

532
00:40:16,477 --> 00:40:20,137
هل يمكنك الحصول على واحدة لي؟ سوف ادفع لك.

533
00:40:21,117 --> 00:40:21,857
هل أجربها؟

534
00:40:21,857 --> 00:40:23,007
أعتقد أنها ستبدو جيدة.

535
00:40:23,007 --> 00:40:24,537
جربيها. أعتقد أنها ستبدو جيدة عليك.

536
00:40:24,537 --> 00:40:26,717
رائع.

537
00:40:27,597 --> 00:40:28,867
جميلة جدا.

538
00:40:28,867 --> 00:40:30,647
احتفظي بها. تبدو جيدة عليك.

539
00:40:30,647 --> 00:40:31,797
كيف أبدو؟

540
00:40:31,797 --> 00:40:34,377
- إنها تبدو جيدة عليك - <br>- حقاً

541
00:40:36,257 --> 00:40:37,987
حقا

542
00:40:39,547 --> 00:40:40,777
توقف بالفعل.

543
00:40:40,777 --> 00:40:44,667
اتركني. فقط أتركني أموت.

544
00:40:44,667 --> 00:40:48,487
لن تموت إذا قفزت من هنا سوف تؤذي نفسك فقط

545
00:40:48,487 --> 00:40:51,487
نذل مجنون ، لص ، جبان. يجب علي...

546
00:40:51,487 --> 00:40:54,447
مجنون جدا حول وحدة تحكم لعبة غبية!

547
00:40:54,447 --> 00:40:56,887
أعتقد أنني كنت مجنونا للحظة.

548
00:40:56,887 --> 00:41:02,327
كنت مكتئباً فقطفي الآونة الأخيرة. لذا أعتقد أنني أردت فقط أن أخرجه بطريقة ما ، وهكذا جننت!

549
00:41:02,327 --> 00:41:08,377
لا بأس. يخطئ الشخص في الحياة. يتم تأجيل ترقيتك. يحدث.

550
00:41:08,377 --> 00:41:13,667
لا تقلق. سأترك تأخرك يمضي و سأعطيك معاملة خاصة إذا أصبحت قائد فريق.

551
00:41:13,667 --> 00:41:14,527
ابتهج.

552
00:41:14,527 --> 00:41:16,447
أيها الوغد.

553
00:41:16,447 --> 00:41:19,357
هل تسمي هذا مواساة؟

554
00:41:20,797 --> 00:41:24,737
هل يجب أن أترك العمل فقط؟

555
00:41:24,737 --> 00:41:27,337
هل يجب أن أقدم خطاب استقالتي؟

556
00:41:27,337 --> 00:41:29,677
هل تملك ارض؟

557
00:41:29,677 --> 00:41:31,947
- هل تملك مبنى؟ <br> - لا.

558
00:41:31,947 --> 00:41:35,647
هل لديك الذهب أو النقود المخبأة؟

559
00:41:35,647 --> 00:41:38,687
لا يمكنك رمي هذا فقط لأنك تريد ذلك.

560
00:41:38,687 --> 00:41:41,817
حياة عائلاتنا على المحك. فكر بإيجابية.

561
00:41:41,817 --> 00:41:45,377
على الأقل حصلت على وحدة تحكم لعبة رائعة من هذا.

562
00:41:46,087 --> 00:41:48,077
أشعر بالبكاء الآن

563
00:41:48,077 --> 00:41:52,017
هناك العديد من المباني هناك ، كيف لا يمكن لأحد أن ينتمي إلي؟

564
00:41:53,277 --> 00:41:56,877
ذلك لأن أصحابها يتشابكون. رجل واحد لديه عشرة.

565
00:41:56,877 --> 00:41:59,187
هذا هراء!

566
00:41:59,187 --> 00:42:02,627
حسناً! أنتم يا رفاق خدوها كلها!

567
00:42:02,627 --> 00:42:08,277
أريد أن أعيش حياة باهظة مجنونة أيضًا!

568
00:42:08,277 --> 00:42:09,417
أنا أيضًا!

569
00:42:09,417 --> 00:42:12,657
دعونا نعيش قليلا! شيش!

570
00:42:17,607 --> 00:42:21,077
هل تشعر بالتحسن الآن؟ يجب أن نعود الآن؟

571
00:42:25,847 --> 00:42:28,297
انتظرني يا مساعد المدير تشا

572
00:44:36,477 --> 00:44:38,787
انا فى البيت.

573
00:44:57,447 --> 00:44:59,867
جواربي كلها رطبة

574
00:45:19,487 --> 00:45:21,147
ما هذا؟

575
00:45:25,377 --> 00:45:26,417
ما الذي تفعلينه الان؟

576
00:45:26,417 --> 00:45:27,587
وماذا عنك؟

577
00:45:27,587 --> 00:45:30,107
- لقد سألتك أولا<br>- لقد قلت لك ان لا تلعب بعد الأن

578
00:45:30,107 --> 00:45:34,787
قلت لك قبل ذلك ان هذه اخر مرة لك

579
00:45:34,787 --> 00:45:37,647
لما تشتري شيئا لا يمكنك استخدامه؟

580
00:45:39,607 --> 00:45:42,247
لأن الجهاز الاخر قد خرب

581
00:45:42,247 --> 00:45:45,667
إذن ينبغي عليك التوقف عن اللعب!

582
00:45:45,667 --> 00:45:47,587
برواتب أرق من كيس من البلاستيك

583
00:45:47,587 --> 00:45:52,147
علينا دفع رعاية الأطفال ، والقروض ، والنفقات لكلا الوالدين ، ونفقات المعيشة! هل تعتقد أن لديك المال من أجل هواية؟

584
00:45:52,147 --> 00:45:54,877
لا تقاطعي! توقفي عن مقاطعتي!

585
00:45:54,877 --> 00:45:59,127
توقفي عن مقاطعتي! انا لم انتهي من التحدث

586
00:45:59,127 --> 00:46:01,587
لما دائما تقاطعينني؟

587
00:46:01,587 --> 00:46:06,677
انا لم انتهي من التكلم. استمعي إلى ما علي قوله قبل ان تبدأي بالكلام. انا زوجك! فهمت ذلك؟

588
00:46:08,817 --> 00:46:12,917
هل لمست نفقات معيشتك؟ هل طلبت منك المال؟

589
00:46:12,917 --> 00:46:17,047
هذا صحيح. بأموال الطوارئ القليلة التي كانت لدي، ادخرت واقتصد واشتريت لنفسي جهاز ألعاب

590
00:46:17,047 --> 00:46:20,327
ليس كل يوم. ليس كل شهر. لأول مرة منذ سنوات، أنفق المال على نفسي

591
00:46:20,327 --> 00:46:23,357
هل هذه جريمة كبيرة؟ جريمة؟

592
00:46:26,087 --> 00:46:30,357
انت لا تفهم ما أقوله على الاطلاق

593
00:46:30,357 --> 00:46:32,107
ماذا هناك لأفهمه؟ ماذا؟

594
00:46:32,107 --> 00:46:34,197
لما أنا الوحيد الذي عليه ان يفهم؟ لماذا؟

595
00:46:34,197 --> 00:46:37,117
هل <i>أنت</i> تعلمين كيف أشعر؟ العمل متعب بالنسبة لي، ايضا

596
00:46:37,117 --> 00:46:41,657
أريد ان ارتاح في منزلي، لإعادة شحن طاقتي لتدوم في اليوم التالي. لكن ما هذا؟

597
00:46:41,667 --> 00:46:46,547
البيت مرهق أكثر من العمل. زوجتي صعبة أكثر من الزبائن! تبا

598
00:46:46,547 --> 00:46:51,497
هل تعتقد انك انت فقط من تواجه صعوبات؟ انا علي ان أعيش معك! لما أنت هكذا؟

599
00:47:21,887 --> 00:47:24,647
ما الذي قلته حتى؟

600
00:47:36,127 --> 00:47:38,447
ما هذا؟

601
00:47:58,097 --> 00:48:00,787
<i>المكان مغلق اليوم</i>

602
00:48:03,917 --> 00:48:05,807
هيانغ سوك!

603
00:48:09,117 --> 00:48:10,957
هيانغ سوك!

604
00:48:16,447 --> 00:48:19,287
حقا؟ هل هو سيء جدا؟

605
00:48:19,287 --> 00:48:21,997
يقولون حتى الكلاب لا تصاب ببرد الصيف

606
00:48:21,997 --> 00:48:25,077
إنه لا شيء. لقد فكرت فقط في تناول وعاء من الأودون

607
00:48:25,077 --> 00:48:25,937
استرح

608
00:48:25,937 --> 00:48:29,057
اجل، جونغ هو. اوه، زوجة أخي

609
00:48:29,057 --> 00:48:30,567
لقد ذهب لشراء طعام أطفال؟

610
00:48:30,577 --> 00:48:33,937
حسنا

611
00:48:38,917 --> 00:48:41,407
<i>هاي وون</i>

612
00:48:46,447 --> 00:48:48,767
<i>مساعد المدير هان</i>

613
00:48:49,807 --> 00:48:51,847
اتسائل إذا كان قد عاد

614
00:48:51,847 --> 00:48:56,477
قد يرغب في الشرب بعد التعامل مع الحادثة

615
00:48:56,477 --> 00:48:58,187
مساعد المدير هان. اين انت؟

616
00:48:58,187 --> 00:49:02,387
انا في المنزل. لما تتصل في وقت متأخر؟

617
00:49:02,387 --> 00:49:06,277
أعتقدت انك قد تكون تشعر بالفراغ لذا أردت ان اشتري لك شراب

618
00:49:06,287 --> 00:49:09,987
انت لا يمكنك حتى شرب الكثير. على اي حال، تعالى إلى منزلي

619
00:49:09,987 --> 00:49:13,067
حقا؟ هل لا بأس ان أتي؟

620
00:49:24,087 --> 00:49:26,247
لقد اتيت بسرعة. هل كنت في الخارج بالفعل؟

621
00:49:26,247 --> 00:49:28,977
هل انا اتطفل بينما انت تريد الاستراحة؟

622
00:49:28,977 --> 00:49:30,697
ادخل

623
00:49:35,027 --> 00:49:38,297
افترضت انك لن يكون لديك اي شيء لذا أحضرت بعض الجعة والوجبات الخفيفة

624
00:49:38,297 --> 00:49:41,067
لما لا يكون لدي طعام؟ منزلي جنة وجبات خفيفة اليوم

625
00:49:41,067 --> 00:49:44,627
حقا؟ هل يوجد أحد هنا؟

626
00:49:44,627 --> 00:49:48,107
أمي جاءت لإحضار بعض الاطباق الجانبية لي. سوف تغادر عما قريب

627
00:49:48,107 --> 00:49:51,177
اوه، أمك. أمك؟

628
00:49:51,177 --> 00:49:55,787
تدفق المرحاض ضعيف جدا. يا إلهي!

629
00:49:55,787 --> 00:49:57,117
من؟

630
00:49:57,117 --> 00:49:58,697
هذا الأخ كان يعمل معي

631
00:49:58,697 --> 00:50:02,717
لقد ذكرته بضعة مرات. إنه مساعد المديى تشا جو هيوك

632
00:50:02,717 --> 00:50:05,827
اوه! الذي تزوج ما أن توظف؟

633
00:50:05,827 --> 00:50:11,677
<i>كانت في الطريق إلى منزلي لإحضار أطباق جانبية لي. دراجة نارية...</i>

634
00:50:11,677 --> 00:50:13,637
انت موهوب جدا

635
00:50:13,637 --> 00:50:16,877
يجب ان تعلم جاي جون بعضا من تلك الموهبة

636
00:50:16,877 --> 00:50:22,287
عليه ان يتزوج هو ايضا. إنه يؤلمني بشدة رؤيته وحده هكذا

637
00:50:26,997 --> 00:50:31,547
<i>هذا هراء. لقد أقاموا لها حتى جنازة بعد موتها. كيف يعقل هذا؟</i>

638
00:50:31,547 --> 00:50:36,157
<i>هل جننت؟ هل التوتر الشديد أفقدني عقلي؟</i>

639
00:50:36,157 --> 00:50:37,937
<i>إنه ليس فقط شيء او شيئان غريبان</i>

640
00:50:37,937 --> 00:50:40,797
<i>ذلك الحلم الذي لم أشعر بأنه حلم</i>

641
00:50:40,797 --> 00:50:44,407
<i>والدة مساعد المدير هان--وهذه الندبة</i>

642
00:50:44,407 --> 00:50:48,447
<i>إن هذه الندبة لديك منذ وقت طويل. منذ قبل ان تبدأ العمل في البنك</i>

643
00:50:48,447 --> 00:50:52,497
<i>هل من الممكن؟ انا لم أكن أحلم؟</i>

644
00:50:52,497 --> 00:50:53,377
<i>٦ يونيو، ٢٠٠٦</i>

645
00:50:53,377 --> 00:50:56,427
<i>والدة مساعد المدير هان توفت</i>

646
00:50:56,427 --> 00:50:58,427
<i>٢٩ أغسطس، ٢٠١٨. الأربعاء</i>

647
00:50:58,427 --> 00:51:02,657
<i>الأربعاء؟ إنه ليس الجمعة؟ لماذا؟</i>

648
00:51:02,667 --> 00:51:05,517
<i>لماذا؟ كيف؟</i>

649
00:51:15,237 --> 00:51:19,467
<i>هذا صحيح. إنها هناك. تلك البوابة</i>

650
00:51:45,067 --> 00:51:49,377
<i>بعد لوحة الإعلانات هذه</i>

651
00:51:54,047 --> 00:51:59,337
البوابة يجب ان تكون بالقرب من هنا

652
00:52:20,567 --> 00:52:23,547
يجب ان تكون هنا بالتأكيد

653
00:52:46,217 --> 00:52:49,757
حسنا. جيد. إذا لم تظهر مجددا

654
00:52:49,757 --> 00:52:53,477
سأعترف فحسب انني مجنون واذهب إلى المستشفى بلا ندم

655
00:52:53,477 --> 00:52:55,397
حسنا

656
00:52:57,037 --> 00:52:59,187
<i>حياتك يمكن ان تتغير ايضا . بداية جديدة</i>

657
00:53:06,757 --> 00:53:08,367
إنها هنا. البوابة!

658
00:53:08,387 --> 00:53:10,917
<i>جانغ وون</i>

659
00:53:47,267 --> 00:53:49,037
لقد فتحت

660
00:54:09,267 --> 00:54:11,017
<i>لقد فقدت الإشارة</i>

661
00:54:11,017 --> 00:54:12,647
لقد بدأت

662
00:54:46,527 --> 00:54:50,197
<i>هل أنا هنا؟ هل عدت حقا؟</i>

663
00:54:52,747 --> 00:54:55,867
<i>هذا صحيح. لقد عدت حقا. شقتي القديمة</i>

664
00:54:55,867 --> 00:54:57,287
<i>إنه ليس حلم، لم يكن حلما</i>

665
00:54:57,287 --> 00:55:01,017
<i>هيا أخي! افتح الباب! ذراعي سوف تسقط!</i>

666
00:55:01,017 --> 00:55:05,337
<i>إذا لم تفتح الباب بعد ان أعد إلى ثلاثة، سوف أكسر الباب!</i>

667
00:55:07,457 --> 00:55:12,097
انظر إلى هذه الحالة. هل هذه غرفة أم حظيرة؟

668
00:55:16,727 --> 00:55:19,817
تشا جو يون. هكذا كنت تبدين

669
00:55:19,817 --> 00:55:20,737
هل جننت، أخي؟

670
00:55:20,737 --> 00:55:22,087
انا اسف. اسف

671
00:55:22,087 --> 00:55:24,487
أمي أرسلتني في مهمة

672
00:55:24,487 --> 00:55:25,687
خذ هذه أولا!

673
00:55:25,687 --> 00:55:29,767
سوف أخذهم. من الرائع رؤيتك جو يون. حقا

674
00:55:29,767 --> 00:55:34,647
انت فقط سعيد لرؤية الاطباق الجانبية، ليس أنا. لقد أردت النوم لوقت متأخر لمرة واحدة

675
00:55:34,647 --> 00:55:39,787
لقد استمرت بضربي وإخباري ان أحضر لك الاطباق الجانبية منذ الصباح

676
00:55:39,787 --> 00:55:44,467
رغم أنك في اخر سنة في المدرسة الثانوية؟ وكنت في منطقة الوقوف في القطار؟ أنا أعلم ذلك لذا شكرا لك

677
00:55:44,477 --> 00:55:49,587
كيف يمكن ان تكون الرائحة هكذا في منزل إنسان؟ إنها فوضى

678
00:55:49,587 --> 00:55:53,157
انها ليست حظيرة فوضوية كل يوم. هذا لأنني كنت أشاهد مباراة توجو في كأس العالم بالأمس

679
00:55:53,167 --> 00:55:58,197
هكذا يجب ان تكون. إذا كانت فوضى كل يوم، فأنت لست إنسان

680
00:55:58,197 --> 00:56:02,777
انهض. أختي الصغرى تعلم انك مستيقظ. انهض

681
00:56:02,777 --> 00:56:06,227
مرحبا. لقد سمعت الكثير عنك، ايتها الأخت الصغرى

682
00:56:06,227 --> 00:56:08,887
ارتدي بعض الثياب قبل ان تدمر عيني

683
00:56:08,887 --> 00:56:10,257
حسنا

684
00:56:16,557 --> 00:56:18,607
الرائحة كريهة

685
00:56:18,607 --> 00:56:21,447
<i>٦ يونيو، ٢٠٠٦</i>

686
00:56:26,307 --> 00:56:29,207
حينا كان مكاناً كهذا

687
00:56:29,207 --> 00:56:33,097
- يا سيدة ، أنا مررت خلاله <br> - حسناً

688
00:56:34,087 --> 00:56:36,987
ذلك كان وشيكاً . كان يمكن أن تكون هناك كارثة

689
00:56:36,987 --> 00:56:38,967
صحيح ؟

690
00:56:44,997 --> 00:56:48,637
- ما هذا؟ <br> - إنهم مزعجين جداً

691
00:56:48,637 --> 00:56:51,707
الجميلة و الوسيم دائماً معاً . لديهما حياة جيدة

692
00:56:51,707 --> 00:56:53,437
سينتهي بهما الأمر بالأنفصال خلال عشر سنوات

693
00:56:53,437 --> 00:56:58,777
لذا أنتن لا تقلقن بشأن ذلك . أذهبن و أدرسن بجد

694
00:57:07,887 --> 00:57:10,817
<i> هاي وون قادمة الآن </i>

695
00:57:10,817 --> 00:57:14,427
<i> ثلاثة ، إثنان ، واحد </i>

696
00:57:14,427 --> 00:57:16,327
يا زميلي الأقدم !

697
00:57:26,857 --> 00:57:28,687
يجب أن تذهب إلى الفترة الأولى . أنت متاخر

698
00:57:28,687 --> 00:57:30,217
أنتِ في طريقكِ إلى غرفة التدريب ، أليس كذلك؟

699
00:57:30,217 --> 00:57:33,847
نعم . كيف عرفت ؟ لدي تدريب

700
00:57:33,847 --> 00:57:36,687
<i> أسرعي و قولي ذلك يا هاي وون </i>

701
00:57:36,687 --> 00:57:40,487
<i> واحد ، أثنان ، ثلاثة </i>

702
00:57:40,487 --> 00:57:43,307
- يا زميلي الأقدم ؟ <br> - نعم ؟

703
00:57:43,307 --> 00:57:45,027
هل لديك وقتٍ في المساء؟

704
00:57:45,027 --> 00:57:49,527
هناك حفلة موسيقية للتشيللو الليلة.و لدي تذكرتين

705
00:57:49,527 --> 00:57:53,397
لدي الكثير من الوقت لنذهب . سأذهب

706
00:57:53,397 --> 00:57:54,987
هذا رائع

707
00:57:54,987 --> 00:58:00,157
سأقابلك في الساعة 8 مساءً أمام قاعة الحفلات الموسيقية . فلا تتأخر

708
00:58:07,757 --> 00:58:09,757
حسناً ، لن أتأخر

709
00:58:10,937 --> 00:58:14,127
أنا لن أتأخر هذه المرة

710
00:58:14,127 --> 00:58:15,787
- أشكركِ <br> - أشكركِ

711
00:58:15,787 --> 00:58:17,397
أيمكنك التغطية لي الليلة؟

712
00:58:17,397 --> 00:58:20,497
في المقابل ، ربما سأقوم بتغطية نوبتين لك

713
00:58:20,497 --> 00:58:23,207
بالتأكيد . هل حدث شيءٍ معك؟

714
00:58:23,207 --> 00:58:28,397
هناك . شيءٍ مهم جداً الذي سيغير حياتي

715
00:58:58,277 --> 00:59:04,657
<i> سيو وو جين . لقد أعتدتِ أن تكوني مشرقة هكذا ، أيضاً </i>

716
00:59:04,657 --> 00:59:08,687
<i> لما هذا غير مألوفٍ لي؟ </i>

717
00:59:46,747 --> 00:59:49,977
<i> لا يجب أن تكوني واقفة هناك . أنتِ غبية جداً </i>

718
01:00:02,107 --> 01:00:05,437
ماذا تفعل ؟ لما تلمس مؤخرتي؟

719
01:00:05,437 --> 01:00:08,217
متى قُمت بلمس مؤخرتكِ ؟

720
01:00:08,217 --> 01:00:11,917
ربما أكون قد أنحنيت قليلاً ضد ذلك لأن الحافلة تتحرك . لم أكُن أعرف حتى

721
01:00:11,917 --> 01:00:17,647
هكذا . أنت تداعب هكذا !

722
01:00:17,647 --> 01:00:21,307
قُلت بأنني لم أفعل . فكيف تجرؤين على التحدث إلى شخصٍ بالغ هكذا . هل تُريدين أن تدخلي في المشاكل؟

723
01:00:21,307 --> 01:00:26,017
هل أي أحد رأني ألمس مؤخرتكِ ؟ أخبريهم بأن يتقدموا إذا فعلوا ذلك

724
01:00:32,847 --> 01:00:35,347
لا يا تشا جوّ هيوك

725
01:00:35,347 --> 01:00:36,747
هل أنتِ متأكدة بأنكِ طالبة ؟

726
01:00:36,747 --> 01:00:37,557
<i> تجاهل ذلك </i>

727
01:00:37,557 --> 01:00:40,847
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لستِ حفارة ذهب تحاولين الحصول على المال مني ؟

728
01:00:40,847 --> 01:00:42,507
<i> فقط تجاهل ذلك </i>

729
01:00:42,507 --> 01:00:44,287
حينها لن تكون هدفاً

730
01:00:44,287 --> 01:00:47,307
ألا يمكنك الحصول على قبضة على وضعك ؟

731
01:00:47,307 --> 01:00:49,687
لقد رأيتُ ذلك !

732
01:00:49,687 --> 01:00:55,087
أنا رأيت ذلك . رأيت هذا الرجل يمسك بموخرة الطالبة

733
01:00:55,087 --> 01:00:56,487
هيا

734
01:00:56,487 --> 01:00:59,507
ألن تستمعا إلى ما أُريد قوله ؟

735
01:00:59,507 --> 01:01:00,837
نحن سنحقق في الوضع

736
01:01:00,837 --> 01:01:03,897
أدخل

737
01:01:03,897 --> 01:01:06,767
لنذهب

738
01:01:06,767 --> 01:01:08,747
يا لهُ من رجلٍ سيء

739
01:01:13,497 --> 01:01:16,447
<i> وداعاً يا سيو وو جين </i>

740
01:01:16,447 --> 01:01:20,447
<i> أمتلكِ حياةً جيدة </i>

741
01:01:26,267 --> 01:01:27,947
<i> لنذهب </i>

742
01:01:33,627 --> 01:01:37,257
أنا متأخر

743
01:01:41,687 --> 01:01:44,287
أنا آسف ، لكن لدي موعدٍ مهمٍ للغاية لتغيير الحياة

744
01:01:44,287 --> 01:01:47,967
لا أستطيع تفويته . أنا آسف جداً

745
01:01:48,917 --> 01:01:51,387
المعذرة يا سيدي

746
01:01:51,387 --> 01:01:53,167
سيدي !

747
01:02:28,677 --> 01:02:30,717
زميلي الأقدم

748
01:03:34,427 --> 01:03:37,277
ركز على العزف

749
01:03:48,417 --> 01:03:49,847
إنهُ شعورٍ جميل

750
01:03:49,847 --> 01:03:53,817
حصلت على سماع الحفل و تناول وجبة لذيذة

751
01:03:56,747 --> 01:03:59,757
هل تعرف ما نوع الرجل الذي أكرهه حقاً ؟

752
01:03:59,757 --> 01:04:00,847
أي نوع ؟

753
01:04:00,847 --> 01:04:02,537
الرجل الذي يحاول طلبي بأستخدام أمواله

754
01:04:02,537 --> 01:04:08,467
سيارة رياضية ، مطعم باهظ ، هدايا فاخرة ، إلخ

755
01:04:08,467 --> 01:04:11,937
أنا أحب الرجل الذي يظهر لي قلبه

756
01:04:13,687 --> 01:04:16,007
و...

757
01:04:19,187 --> 01:04:21,787
هذا أنت يا زميلي الأقدم

758
01:05:23,007 --> 01:05:24,887
<i> من هذه ؟ </i>

759
01:05:25,537 --> 01:05:30,237
<i> هل هي هاي وون ؟ أم وو جين ؟ </i>

760
01:05:59,167 --> 01:06:01,297
<i> إنها هاي وون </i>

761
01:06:02,047 --> 01:06:06,527
<i> تغيرت زوجتي حقاً !</i>

762
01:06:10,787 --> 01:06:15,347
♫ <i> أحياناً أنا أتبع ضوء القمر </i> ♫

763
01:06:15,347 --> 01:06:18,467
♫ <i> مرحباً </i> ♫

764
01:06:18,467 --> 01:06:20,377
♫ <i> يا حب </i> ♫<br> <i> 30 أغسطس ، الخميس </i>

765
01:06:20,377 --> 01:06:25,197
<i> 1 يونيو ، الجمعة </i> <br>♫ <i> النظرات الخفية عليكِ </i> ♫

766
01:06:25,197 --> 01:06:29,787
♫ <i> مشاعر تشبه المتاهة التي لا أفهمها </i> ♫

767
01:06:29,787 --> 01:06:34,157
♫ <i> لم أكُن أعرف ، نفسي </i> ♫

768
01:06:34,157 --> 01:06:38,497
♫ <i> حتى وصلنا إلى عالمين مختلفين </i> ♫

769
01:06:38,497 --> 01:06:43,087
♫ <i> الشخص الذي أعرفه ، من أنتِ ؟ </i> ♫

770
01:06:43,087 --> 01:06:47,607
♫ <i> أكان ذلك أنتِ مع نظرات حزينة ؟ </i> ♫

771
01:06:47,607 --> 01:06:52,707
♫ <i> هذا الأندفاع للمشاعر </i> ♫

772
01:06:52,707 --> 01:06:57,347
♫ <i> بهدوء أمسك بي </i> ♫

773
01:06:57,347 --> 01:07:03,677
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

774
01:07:03,677 --> 01:07:06,407
♫ <i> أنا مرةً أخرى </i> ♫

775
01:07:15,577 --> 01:07:16,347
♫ <i> الآن أنا أعلم </i> ♫

776
01:07:16,347 --> 01:07:18,907
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i> <br> عزيزتي ؟

777
01:07:18,907 --> 01:07:22,687
لما أنت متوتر جداً ؟ الأمر ليس كما لو كُنت حديث الزواج في شهر عسلك

778
01:07:22,687 --> 01:07:25,687
أيجب أن أحاول إغراءه ؟

779
01:07:25,687 --> 01:07:27,037
سيو وو جين ؟

780
01:07:27,037 --> 01:07:29,737
شيءٌ غريب حدث لي اليوم

781
01:07:29,737 --> 01:07:32,527
<i> وو جين </i>

782
01:07:32,527 --> 01:07:34,087
لما فعل ذلك ؟

783
01:07:34,087 --> 01:07:35,597
هذا هو فخ

784
01:07:35,597 --> 01:07:36,647
أين هي زوجتي؟

785
01:07:36,647 --> 01:07:37,997
أخي ، أنت هنا

786
01:07:37,997 --> 01:07:40,207
العالم يحاول أن يفسدني

787
01:07:40,207 --> 01:07:43,087
أنا سيو وو جين <br> <i> لا تعيش حياتك هكذا يا وغد </i>

788
01:07:43,087 --> 01:07:47,587
♫ <i> هذا الأندفاع للمشاعر </i> ♫

