00:00:01,059 --> 00:00:03,999
بعيدا عن الواقع كان بإستطاعتي رؤية الأشباح , وتعودت على هذا
00:00:04,000 --> 00:00:07,430
الى ان التقيت بالشينيغامي كوتشيكي روكيا
00:00:07,600 --> 00:00:10,765
وفي هذه اللحظة حصلت على قوة الشينيغامي التي استخدمتها لحماية الآخرين
00:00:11,571 --> 00:00:13,840
حتى بعد ان بدأت كشنيغامي بديل
00:00:14,014 --> 00:00:16,502
وهكذا جررت الى اعماق معاركهم
00:00:17,250 --> 00:00:22,017
خلال كل هذا , فقد اختطفت اوروهيمي من قبل الشينيغامي الخائن ايزن
00:00:22,761 --> 00:00:27,185
انا , جاد , واشيدا ذهبنا الى الهيوكو موندو لأنقاذها
00:00:27,549 --> 00:00:30,214
وهكذا بدأت معركتنا مع الارنكار الاقوياء
00:00:31,102 --> 00:00:36,118
لقد تحرك ايزن ليهاجم العالم الحقيقي , وفرق الحماية الثلاثة عشر التقوا به هناك لأيقافه
00:00:36,823 --> 00:00:39,522
والآن انها حرب
00:00:40,606 --> 00:00:43,388
(xxVVnn) ترجمة + توقيت
00:02:11,130 --> 00:02:14,978
أخذت المعارك بين الشينيغامي والأرانكار تنتشر في سماء مدينة كاراكورا
00:02:15,889 --> 00:02:22,866
ماتسوموتو رانجيكو بدأت بمقاتلة كل من آباتشي , ميلا روز و سن سن الذين هم فراشيون تابعين لهاريبل
00:02:22,867 --> 00:02:28,737
لقد حاولت مهاجمتهم بهاينيكو عندما كانوا مشغولين بشجارهم
00:02:28,738 --> 00:02:32,674
لكنها هُزمت بسرعة عندما ركزوا انتباههم عليها
00:02:33,708 --> 00:02:37,062
لحسن الحظ , المساعدة أتت من شخص غير متوقع
00:02:43,548 --> 00:02:46,227
! هذه فقط مضيعة للوقت
00:02:51,897 --> 00:02:53,471
! كأن هذا سينفع
00:02:54,227 --> 00:02:57,872
! انتِ حتى لا تستطيعن التعامل معي وحدي
00:03:09,753 --> 00:03:10,359
مالذي حدث ؟
00:03:12,154 --> 00:03:13,501
انتِ ؟
00:03:17,540 --> 00:03:18,693
! هيناموري
00:03:21,775 --> 00:03:24,308
حسب مظهركِ فأنتِ نائبة قائد
00:03:25,154 --> 00:03:30,602
لكن نائبين ضدنا لن يشكل فارقاً كبيراً عندما كنّا ثلاث ضد واحد
00:03:33,853 --> 00:03:36,114
! وداعا أيتها الغبيات
00:03:40,335 --> 00:03:43,303
ماهذا بحق السماء ؟
00:03:45,603 --> 00:03:47,513
إنفجر , تـوبـيـمة
00:03:58,474 --> 00:04:00,259
هل أنتِ بخير يا هيناموري ؟
00:04:01,048 --> 00:04:02,213
أجل
00:04:02,806 --> 00:04:04,366
آسفةٌ بشأن هذا
00:04:04,367 --> 00:04:07,135
هذه أول مرة أستخدم فيها ذلك المُركب
00:04:07,136 --> 00:04:08,379
! رائع
00:04:08,380 --> 00:04:11,949
! لا أصدق بأنها أستطاعت أن تركب العديد من الكودو لوحدها
00:04:14,785 --> 00:04:16,979
إضربي بقرنيكِ , سـيـفـا
(أنثى الأيل)
00:04:16,980 --> 00:04:19,193
! إلتهمي كل شيء , لـيـونـا
(اللبوة)
00:04:19,194 --> 00:04:21,663
! إخنقيهم , أنـاكـونـدا
00:04:26,838 --> 00:04:27,884
! مستحيل
00:04:28,475 --> 00:04:30,982
بلـــــ 225 ـــيتش
إبادة نائبي القادة ! الوحش الشيطاني المفزع
00:04:44,127 --> 00:04:49,339
! أحمق ! أحمق ! أحمق
00:04:50,781 --> 00:04:52,524
! أحمق ! أحمق
00:04:52,525 --> 00:04:53,973
ما بكَ ؟
00:04:54,692 --> 00:04:58,403
ما اسم تلك الطفلة مجددا ؟ ليلينيتي ؟
00:04:59,323 --> 00:05:01,800
هل من الجيد تركها هكذا ؟
00:05:04,246 --> 00:05:07,075
! أحمق ! أحمق ! أحمق
00:05:07,076 --> 00:05:10,161
لمَ لا تطلب منها أن تتوقف ؟
00:05:12,641 --> 00:05:15,772
ستتجاهلني في جميع الأحوال
00:05:15,773 --> 00:05:21,844
على أية حال , أنه ليس الوقت المناسب لتقلق حيال الآخرين
00:05:23,223 --> 00:05:26,753
انتَ محق
00:05:37,222 --> 00:05:39,860
إسلوب ربط الرفض رقم 8 : الصد
00:06:01,476 --> 00:06:02,323
... مستحيل
00:06:03,942 --> 00:06:05,440
رأيت المئات من السيرو
00:06:05,910 --> 00:06:07,762
لذلك يمكنني القول
00:06:08,809 --> 00:06:11,918
بأن السيرو خاصتك لا يزال غير ناضج
00:06:12,632 --> 00:06:14,521
أنها حتى لا تقارن بالسيرو الخاصّة بالمينوس
00:06:15,243 --> 00:06:18,261
إنها ضعيفة جداً بحيث يمكنني صدها بيدي
00:06:20,564 --> 00:06:23,599
لن اقلل من مرتبتكِ لو ذهبتي الآن إلى البيت
00:06:24,441 --> 00:06:28,370
لا أرغب بمقاتلتكِ
00:06:41,745 --> 00:06:44,603
لم أعتقد بأن ذلك الهجوم سيكون كافياً للقضاءِ عليهنّ
00:06:45,566 --> 00:06:47,396
لكنهم حتى لم يتأذوا
00:06:47,397 --> 00:06:50,298
لقد عالجنّ جروحهنّ عندما تحولنّ
00:06:51,012 --> 00:06:53,316
إنها احدى قدراتهنّ
00:06:55,556 --> 00:06:57,503
أنا آسفة يا رانجيكو
00:06:57,987 --> 00:07:01,352
ميلا روز , سن سن , لنقضي عليهما
00:07:01,353 --> 00:07:04,365
- لننهي هذا القتال المثير للشفقة وثم
00:07:04,366 --> 00:07:07,142
لماذا تكونين جادة بشأن اولئك الضعاف ؟
00:07:07,797 --> 00:07:09,904
لنستخدم ذلك من أجل القضاء عليهما
00:07:10,546 --> 00:07:12,267
وهو كذلك
00:07:13,318 --> 00:07:18,036
لا أصدق بأننا سنتخدم ذلك ضدهما
00:07:25,019 --> 00:07:26,183
كـايـمـيرا بـاركـا
(الكائن الخرافي)
00:07:33,536 --> 00:07:35,810
ما - ؟
00:07:39,368 --> 00:07:40,879
! ماهذا ؟
00:08:08,897 --> 00:08:10,293
! كايميرا باركا
00:08:11,101 --> 00:08:17,210
انه حيواننا الأليف , خلق من اذرعنا اليمنى المتحولة
00:08:18,727 --> 00:08:20,623
أسمه آيون
00:08:31,788 --> 00:08:34,635
لماذا أشعر بالبرد ؟
00:08:35,664 --> 00:08:41,182
أشعر وكأنني أحدّق على حفرة عميقة
00:08:51,489 --> 00:08:55,148
هذا ما توقعته من القائد
00:08:56,175 --> 00:09:00,412
ستصابين بالأذى إذا لم تأخذينني بعين الإعتبار
00:09:03,750 --> 00:09:05,272
! لا يمكنك الهرب
00:09:33,119 --> 00:09:34,326
! هاينيكو
00:09:47,767 --> 00:09:50,374
! نسيت أن أقول لكِ
00:09:51,140 --> 00:09:54,712
آيون قويٌ للغاية , لذا انتبهي لخطواتكِ
00:10:07,750 --> 00:10:08,982
! رانـجـيـكو
00:10:18,746 --> 00:10:19,793
! ماتسوموتو
00:10:26,029 --> 00:10:27,579
! رانجيكو
00:10:34,084 --> 00:10:35,555
! رانجيكو
00:10:38,366 --> 00:10:41,365
إسلوب ربط الرفض رقم 37 : النجمة المتدلّية
00:10:51,324 --> 00:10:54,116
! أصمدي يا رانجيكو ! سأعالجكِ في الحال
00:10:55,013 --> 00:10:58,295
! لقد جرحت من أضلاعها الى أحشائها
00:11:01,047 --> 00:11:03,427
... لا يمكنها التنفس على هذ النحو
00:11:03,652 --> 00:11:05,156
! يجب أن اسرع
00:11:21,920 --> 00:11:23,903
... كل عظمةٍ في جسدي
00:11:24,901 --> 00:11:28,728
... لقد هزمنا نحن الأثنين بضربةٍ واحدة
00:11:29,698 --> 00:11:31,659
... هذا امرٌ جنوني
00:11:31,660 --> 00:11:35,080
! إن هزيمته لأمرٌ مستحيل
00:11:35,791 --> 00:11:38,739
إسلوب ربط الرفض رقم 37 : النجمة المتدلية
00:11:59,094 --> 00:12:01,087
... كيرا
00:12:02,087 --> 00:12:03,682
... هيساغي
00:12:04,931 --> 00:12:09,742
لقد أبليتِ حسناً , والآن إرتاحي يا هيناموري
00:12:11,398 --> 00:12:15,307
نحن سنتولى أمر هذا الوحش
00:12:24,794 --> 00:12:27,152
من هما ؟
00:12:27,620 --> 00:12:29,239
أصدقاء على ما أظن
00:12:29,240 --> 00:12:31,740
رأيتهم يأتون مسرعين من أحدى الأعمدة
00:12:32,844 --> 00:12:35,694
ولماذا لم توقفيهما ؟
00:12:36,265 --> 00:12:39,589
لكنكِ رأيتهما أيضا
00:12:39,589 --> 00:12:43,172
أو انكِ أصبحتِ عمياء فجأة ؟
00:12:43,173 --> 00:12:44,783
مالذي قلتيه ؟
00:12:44,784 --> 00:12:45,920
! توقفا أنتما الاثنان
00:12:45,921 --> 00:12:49,448
! نحن في وسط معركة ! حاولا التركيز على هذا
00:12:55,056 --> 00:12:57,416
المساعدة تأتي بأستمرار
00:13:00,249 --> 00:13:04,022
يبدو إنهم يحبون التدخل في معارك الآخرين
00:13:04,159 --> 00:13:07,429
! لا تدع لهم فرصة للهجوم يا آيون
00:13:07,430 --> 00:13:08,6730
! إقتلهم جميعاً
00:13:10,783 --> 00:13:11,850
! آيـون
00:13:15,266 --> 00:13:17,735
هل تتجاهلني أيها الحيوان الغبي ؟
00:13:17,736 --> 00:13:18,965
توقفي
00:13:19,717 --> 00:13:22,759
آيون لا ينصاع لأوامرنا أبداً
00:13:23,476 --> 00:13:26,875
لديه أذنٌ يخفيها في مكان ما , أليس كذلك ؟
00:13:26,876 --> 00:13:28,195
لا أريد أن أعرف
00:13:28,761 --> 00:13:33,805
لكني لم أره ابداً يستجيب لما نقوله
00:13:33,806 --> 00:13:37,871
وأيضا , أ تمانعين لو لا تطلبي مني موافقتك ؟
00:13:37,872 --> 00:13:39,387
أنه لشيءٌ مقزز
00:13:40,586 --> 00:13:44,062
أراهن بأن آيون حصل على شخصيته البغيضة منكِ
00:13:44,284 --> 00:13:49,212
! ومظهر منكِ . أنتما شنيعان
00:13:49,501 --> 00:13:53,506
تياً لكِ سأقتلكِ قبل أن أقتل هؤلاء الشينيغامي اللعناء
00:13:53,507 --> 00:13:54,932
! توقفا
00:13:55,003 --> 00:13:57,463
لا يهم ماذا ورث منكما
00:13:57,464 --> 00:14:01,084
وحصل على همجيته منكِ
00:14:01,085 --> 00:14:03,600
مجرد النظر إليه هو أمرٌ مزعج
00:14:03,601 --> 00:14:04,960
مالذي قاتيه ؟
00:14:09,985 --> 00:14:13,833
يا ترى مالذي يفعلنّه ؟
00:14:13,834 --> 00:14:16,638
لا تقلق بشأنهنّ يا كيرا
00:14:17,776 --> 00:14:18,584
! صحيح
00:14:21,674 --> 00:14:24,455
! أقسم بأنني سأقتلكِ في أحد الأيام
00:14:24,933 --> 00:14:26,782
بدأتِ تصبحين مزعجة
00:14:30,689 --> 00:14:33,385
لم يكن عليكِ إخراجه
00:14:34,096 --> 00:14:36,075
إنه مثيرٌ للإشمئزاز
00:14:40,345 --> 00:14:43,955
سأتولى أمره يا كيرا
00:14:45,042 --> 00:14:46,972
وأنت أعتني بهيناموري و رانجيكو
00:14:50,408 --> 00:14:52,877
هل انت متأكد ؟ تريدني أن أرعاهم ؟
00:14:52,878 --> 00:14:54,879
من قال لك بأنك سترعاهم ؟
00:14:54,800 --> 00:14:59,218
بعد أن تعالجهما , اخفيهما بواسطة بعض الكودو وتعال لمساعدتي
00:14:59,691 --> 00:15:02,555
رانجيكو في حالة خطرة
00:15:03,124 --> 00:15:05,976
أعتمد عليكَ يا أفضل الفرقة الرابعة
00:15:06,325 --> 00:15:09,140
أنت تعلم هذا منذ مدة طويلة
00:15:10,318 --> 00:15:11,359
! لننطلق
00:15:14,148 --> 00:15:15,306
! أجل لنفعل ذلك
00:15:22,808 --> 00:15:28,083
! إنتبه يا آيون لقد هرب مع تلك العجوز
00:15:29,643 --> 00:15:31,719
إسلوب ربط الرفض رقم 73
00:15:39,843 --> 00:15:40,970
الجبل الكرستالي المعكوس
00:15:44,857 --> 00:15:47,012
أصمدي يا هيناموري
00:15:47,013 --> 00:15:48,291
سأعالجكِ بعد قليل
00:15:48,650 --> 00:15:53,641
... بلطبع ... سأكون بخير
00:15:53,642 --> 00:15:56,938
أسرع بمعالجة رانجيكو
00:15:58,821 --> 00:16:01,176
هيناموري في حالةٍ خطرة أيضاًً
00:16:02,272 --> 00:16:06,631
لديها ضلع مكسور يضغط على أحد رئتيها أو حتى قد اخترقها
00:16:09,160 --> 00:16:09,873
... لكن
00:16:13,909 --> 00:16:16,469
! رانجيكو أيضاً حالتها سيئة
00:16:17,873 --> 00:16:21,285
أرجوك, لا تدع شفائي لها يكون بطيئاً
00:16:32,533 --> 00:16:34,328
ليس لدي أدنى فكرة عن هذا الشيء
00:16:36,678 --> 00:16:39,463
سأدع تحفظّاتي وتخاميني جانباً فالقوة هنا تأتي أولاً
00:16:39,833 --> 00:16:41,332
إسلوب التدمير , الرفض رقم 11
00:16:42,794 --> 00:16:44,016
المقيد الكهربائي
00:16:47,393 --> 00:16:48,660
هل نجحت ؟
00:17:04,968 --> 00:17:08,067
يا إلهي ! أنه قوي جداً
00:17:09,556 --> 00:17:12,457
على الأقل أنه اقوى من أولئك الحمقى
00:17:15,110 --> 00:17:18,964
وما زال , إذا كانت هذه كل قوته , فلن يكون هنالك أيُ تغيير
00:17:30,396 --> 00:17:32,810
! لقد نجحت ! بإمكاني هزيمته
00:17:32,811 --> 00:17:34,693
أنه ضعيفٌ أمام الكودو
00:17:45,495 --> 00:17:46,317
ماذا ؟
00:17:51,346 --> 00:17:52,705
هل رأيتما ؟ مالذي قلته للتو ؟
00:18:03,187 --> 00:18:04,648
... ياله من وحش
00:18:09,442 --> 00:18:11,487
لقد مزقها إلى أشلاء بكل سهولة
00:18:12,876 --> 00:18:15,576
أذاً كان بإمكانه فعل ذلك في أي وقت
00:18:20,443 --> 00:18:21,606
! اللعنة
00:18:21,607 --> 00:18:22,894
! هيساغي
00:18:32,543 --> 00:18:34,577
! علي إنقاذ ماتسوموتو اولاً
00:18:36,624 --> 00:18:37,656
! تباً لك
00:19:03,852 --> 00:19:06,754
لم يلاحظني , أستطيع النيل منه
00:19:23,640 --> 00:19:24,901
! إيبا
00:19:43,832 --> 00:19:46,643
إنتهى العرض ؟ كان هذا مضيعة للوقت
00:19:46,644 --> 00:19:49,639
ظننت بأنه سيصمد قليلاً بعد
00:19:49,640 --> 00:19:51,472
يا للخيبة
00:19:52,377 --> 00:19:54,924
! آيون قويٌ للغاية
00:19:55,439 --> 00:19:58,579
! أخدم هؤلاء الشينيغامي جيداً
00:19:59,860 --> 00:20:02,877
! آيون , إقضِ على الباقين
00:20:43,321 --> 00:20:45,742
! تباً أنه قادم
00:20:50,620 --> 00:20:52,273
... انتهيت تقريباً
00:20:57,033 --> 00:20:58,329
... انتهيت تقريباً
00:21:02,922 --> 00:21:03,932
! بسرعة
00:21:08,967 --> 00:21:10,064
! بعد قليل
00:21:33,012 --> 00:21:34,505
يا إلهي
00:21:36,089 --> 00:21:43,104
يجب أن تخجلوا من أنفسكم لأنكم جعلتم رئيس القادة يتدخل
00:21:44,678 --> 00:21:46,979
... يــتــبــع
00:21:46,981 --> 00:22:00,000
(xxVVnn) ترجمة + توقيت
00:23:17,092 --> 00:23:19,896
! لننطلق ! المعركة بدأت للتو
00:23:19,897 --> 00:23:4622,564
صحيح ! إن المعركة بدأت للتو
00:23:22,565 --> 00:23:24,563
... خسرت فرصتك لقول ذلك
00:23:24,564 --> 00:23:29,972
! أبقى متيقظاً ... معركتنا بدأت للتو
00:23:29,974 --> 00:23:31,741
حتى انت رئيس القادة ؟
00:23:32,774 --> 00:23:35,972
سنقدم لكم اليوم الزانباكتو الخاص بكيرا أيزورو وابيسكي
(المعتذر)
00:23:35,974 --> 00:23:37,835
اثنِ رأسك , وابـيـسـكي
00:23:37,836 --> 00:23:42,921
لوابيسكي قدرة مضاعفة وزن أي شيء يضربه
00:23:43,629 --> 00:23:49,269
وفي الأخير لا يستطيع العدو تحمل وزنه فيجثم على ركبتيه كالمجرم في المحاكمة
00:23:50,160 --> 00:23:54,016
هذا يجعله وكأن الجلاد يستعد لتنفيذ عقوبته
00:23:54,751 --> 00:23:58,423
الآن عرفت لماذا تتجه للقوارير من أجل الراحة
00:23:58,424 --> 00:24:01,451
أنا بخير , اؤكد لك ذلك