﻿1
00:00:08,307 --> 00:00:10,342
اخصائي الطوارىء قال بأنهم متوفون

2
00:00:10,404 --> 00:00:11,679
زوجين بالثلاثينيات من عمرهم

3
00:00:11,732 --> 00:00:13,501
سجلوا الليلة الماضية مع أبنهم

4
00:00:13,534 --> 00:00:15,669
أين هو الأن؟ -
في دار الرعاية -

5
00:00:17,471 --> 00:00:20,774
جوليان) أيمكنك أن تخبرني)
مالذي حدث في ذلك الصباح؟

6
00:00:20,808 --> 00:00:22,977
مالذي حدث لـ والديك؟

7
00:00:23,009 --> 00:00:24,544
لقد ماتوا

8
00:00:24,578 --> 00:00:26,068
(عشبة (جيمسون

9
00:00:26,131 --> 00:00:28,282
أن شربت شاي مصنوع منها

10
00:00:28,314 --> 00:00:29,549
فسوف تقتلك

11
00:00:29,574 --> 00:00:32,445
أنا من قدم الشاي لهم

12
00:00:34,488 --> 00:00:37,290
أين هي أغراض (جوليان)؟

13
00:00:37,323 --> 00:00:38,692
يا إلهي

14
00:00:38,718 --> 00:00:40,285
أي نوع من الأباء يذهبون في رحلة

15
00:00:40,326 --> 00:00:42,430
و لا يحزمون الأمتعة لطفلهم؟

16
00:00:42,463 --> 00:00:44,090
الصبي الذي تم إحتجازه

17
00:00:44,115 --> 00:00:45,599
أريد أن أعلم أين يتم إحتجازه

18
00:00:46,193 --> 00:00:48,304
أنا والدته

19
00:00:49,129 --> 00:01:04,917
<font color="#2f6c60">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#3f8a9a">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

20
00:00:49,129 --> 00:01:04,354
{\an3}<font color="#752860">إهداء الى موقع</font>
<font color="#5b3eaa">AflamHQ.Co</font>

21
00:01:12,359 --> 00:01:14,327
أنتظر، أنتظر

22
00:01:31,312 --> 00:01:34,348
هي لا تعرف بـ أنه أعترف
هل يجب أن أخبرها؟

23
00:01:34,380 --> 00:01:35,782
كنت لأنتظر

24
00:01:35,894 --> 00:01:38,585
و ندعها تخبرنا ما تعرفه أولاً

25
00:01:38,618 --> 00:01:40,621
حسناً

26
00:01:44,524 --> 00:01:46,827
‫آسفة لجعلكِ تنتظرين

27
00:01:46,859 --> 00:01:48,762
أي شخص لم يجلب لكِ شيئاً

28
00:01:48,796 --> 00:01:51,699
أتريدين قهوة او شيئاً ما؟ -
لا، شكراً لك -

29
00:01:53,399 --> 00:01:55,368
متى يمكنني رؤية أبني؟

30
00:01:55,401 --> 00:01:57,771
يمكننا أن نأخذكِ الى دار التبني
مباشرةً بعد هذا الامر

31
00:01:57,805 --> 00:01:59,773
دار التبني؟

32
00:01:59,806 --> 00:02:01,841
فقط في الوقت الحالي

33
00:02:01,874 --> 00:02:04,044
إنه إجراء مؤقت

34
00:02:04,077 --> 00:02:07,448
...أنا أسفة، هذا الأمر

35
00:02:07,481 --> 00:02:10,318
أنا جداً محتارة

36
00:02:10,350 --> 00:02:12,652
ماذا حدث لـ (آدم) و (بيس)؟

37
00:02:12,686 --> 00:02:15,556
يبدو و كأنه تم تسميمهم

38
00:02:16,657 --> 00:02:19,660
أنا لا أفهم. هل تم بواسطة شخص ما؟

39
00:02:19,725 --> 00:02:22,829
(لقد ظننا أن (آدم) و (بيس) هم والدا (جوليان

40
00:02:22,877 --> 00:02:24,879
لا، إنهم يسكنون في ملكيتي

41
00:02:24,905 --> 00:02:27,842
عندما أحتاجهم أن يعتنون بـ (جوليان) أحياناً

42
00:02:27,908 --> 00:02:30,910
(كانوا يصطحبونه الى شلالات (نياجارا
لعطلة نهاية الأسبوع

43
00:02:30,944 --> 00:02:33,914
هو و (بيس) يحبون بعضهم

44
00:02:33,946 --> 00:02:36,884
مالذي حدث بالضبط؟

45
00:02:36,916 --> 00:02:39,552
أتعلمين بأنهم لم يحزمون أغراض (جوليان)؟

46
00:02:39,585 --> 00:02:42,523
نعم، لقد نسوا حقيبته

47
00:02:42,555 --> 00:02:45,516
...آدم) و (بيس) محبوبين لكنهما)

48
00:02:45,869 --> 00:02:47,204
إنهم شاردين الذهن

49
00:02:47,286 --> 00:02:48,636
لقد إتصلت بهم بشأن الحقيبة

50
00:02:48,661 --> 00:02:49,762
قررنا بأنهم سيشترون له

51
00:02:49,796 --> 00:02:51,798
بعض الأشياء وهم على الطريق

52
00:02:53,934 --> 00:02:56,804
حسناً، لنلقي نظرة

53
00:02:59,238 --> 00:03:01,841
سنجد شيئاً يناسبك هنا

54
00:03:11,051 --> 00:03:14,588
من الواضح بأن هذا ليس عنوانكِ. (أوريغون)؟

55
00:03:14,620 --> 00:03:16,599
لا، أنا أسفة. أنا بحاجة الى تجديدها

56
00:03:16,615 --> 00:03:18,430
لا. أنا أعيش على بعد 20 ميل من هنا

57
00:03:18,463 --> 00:03:20,399
أين بالضبط؟

58
00:03:20,432 --> 00:03:22,601
خارج الطريق الرابع -
على طريق الخزان؟ -

59
00:03:22,634 --> 00:03:24,737
‫بالقرب من طريق (أوزبورن)

60
00:03:27,138 --> 00:03:28,874
أود أن أراه الأن

61
00:03:30,642 --> 00:03:32,710
(سيدة (ووكر

62
00:03:32,744 --> 00:03:34,546
..هل كان لدى (جوليان) أي

63
00:03:34,578 --> 00:03:37,415
قضايا عاطفية كان عليه التعامل معها؟

64
00:03:38,416 --> 00:03:40,585
لا، لماذا تسأل عن ذلك؟

65
00:03:40,619 --> 00:03:43,455
...القلق أو الإكتئاب
لا

66
00:03:43,488 --> 00:03:44,774
إنه طفل سعيد

67
00:03:45,756 --> 00:03:47,893
‫أي سلوك عدواني؟

68
00:03:51,706 --> 00:03:54,784
‫أعتقد أنك يجب أن تخبرني ما حدث

69
00:03:56,434 --> 00:03:58,736
‫وجدنا الأجساد هكذا

70
00:03:58,769 --> 00:04:00,606
البطانيات

71
00:04:00,638 --> 00:04:02,641
الوضعية

72
00:04:11,450 --> 00:04:14,653
لا يوجد سبب لقيام (جوليان) بفعل هكذا شيء

73
00:04:16,488 --> 00:04:17,756
حدث شيئاً ما،  كـ حادثة

74
00:04:17,788 --> 00:04:19,557
لا أعلم. شيئاً ما

75
00:04:23,528 --> 00:04:25,530
إنه فتى في الـ 13 من عمره

76
00:04:25,564 --> 00:04:26,864
(سيدة (ووكر

77
00:04:26,898 --> 00:04:29,167
لقد أخبرنا بالفعل

78
00:04:29,201 --> 00:04:30,736
لقد أعترف

79
00:04:30,768 --> 00:04:32,771
أعترف بماذا؟

80
00:04:32,804 --> 00:04:35,607
(لتسميم السيد (لوري) و السيدة (متير

81
00:04:36,807 --> 00:04:39,510
لقد أعد الشاي من نبات

82
00:04:39,544 --> 00:04:41,647
(يسمونه عشبة (جيمسون

83
00:04:41,679 --> 00:04:43,614
و هو قال بأنه يعلم إنها تسبب التسمم

84
00:04:43,648 --> 00:04:45,617
لدينا أدلة داعمة

85
00:04:45,650 --> 00:04:48,821
‫بصمات الأصابع ، لقطات
‫فيديو من الفندق

86
00:04:50,689 --> 00:04:52,857
أريد رؤيته الأن

87
00:04:54,859 --> 00:04:56,929
عندما ذكرت أين تعيش

88
00:04:56,961 --> 00:04:59,030
لقد أنزعجتِ قليلاً

89
00:04:59,064 --> 00:05:02,501
(‫الطريق الرابع ، طريق (أوزبورن

90
00:05:02,533 --> 00:05:04,535
(‫لا يوجد شيء على طريق (أوزبورن

91
00:05:04,569 --> 00:05:05,938
بأستثناء مكان واحد

92
00:05:05,970 --> 00:05:08,573
ما لا يقل عن 30 شخص أخر يعيشون هناك

93
00:05:08,607 --> 00:05:10,676
لقد كان مركز للخلوة خارج عن العمل

94
00:05:10,708 --> 00:05:12,810
في التسعينات، ثم قام هؤلاء الأشخاص

95
00:05:12,843 --> 00:05:14,545
بشرائه و تحويله

96
00:05:14,578 --> 00:05:17,130
الى مجتمع صغير و معزول

97
00:05:17,155 --> 00:05:19,452
(يسمونه (موسوود غروف

98
00:06:19,044 --> 00:06:21,613
لا بأس

99
00:06:21,646 --> 00:06:23,749
لا بأس يا عزيزي

100
00:06:25,150 --> 00:06:27,619
يا ولدي العزيز، لا بأس

101
00:06:27,651 --> 00:06:29,554
لا بأس

102
00:06:29,588 --> 00:06:30,922
لا بأس

103
00:06:30,956 --> 00:06:32,658
لقد أفتقدتك

104
00:06:32,691 --> 00:06:34,092
لا بأس

105
00:06:34,124 --> 00:06:36,795
لا بأس. لا بأس

106
00:06:36,828 --> 00:06:39,030
لا بأس

107
00:06:42,066 --> 00:06:43,668
لا بأس

108
00:06:43,701 --> 00:06:45,069
أريدك أن تستمع لي، اتفقنا

109
00:06:56,881 --> 00:06:58,684
اتفقنا؟

110
00:06:58,717 --> 00:07:00,052
لا بأس يا بني

111
00:07:00,085 --> 00:07:03,088
‫وماذا حدث عندما
‫أستيقظت في الفندق؟

112
00:07:04,121 --> 00:07:06,624
‫أنتظرت أن تشرق الشمس

113
00:07:07,826 --> 00:07:09,725
و بعد ذلك

114
00:07:09,860 --> 00:07:13,131
‫استيقظ (آدم) وأخذني
‫إلى مائدة الإفطار

115
00:07:14,098 --> 00:07:16,067
هل يمكنك أن تخبرني ماذا فعلت هناك؟

116
00:07:16,100 --> 00:07:17,970
نعم

117
00:07:19,104 --> 00:07:21,673
لقد تناولت الإفطار

118
00:07:21,706 --> 00:07:23,876
و قد عدت الى الغرفة

119
00:07:26,110 --> 00:07:28,813
ماذا عن الشاي الذي قمت بـ إعداده؟

120
00:07:38,857 --> 00:07:40,392
لقد عدت الى الغرفة

121
00:07:40,424 --> 00:07:43,629
(جوليان) لقد أخبرت المحقق (أمبروز)

122
00:07:43,662 --> 00:07:45,264
البارحة بأنك قم بصنع قدحين من الشاي

123
00:07:45,289 --> 00:07:46,732
و أحضرتها معك الى الغرفة

124
00:07:46,764 --> 00:07:48,634
أليس هذا صحيحاً؟

125
00:07:49,734 --> 00:07:51,703
لا أتذكر

126
00:07:51,735 --> 00:07:53,738
‫حسناً ، لقد بدوت إنك تتذكر
‫بوضوح شديد بالأمس

127
00:07:53,771 --> 00:07:55,206
هذا يكفي لليوم

128
00:07:55,239 --> 00:07:58,843
لقد حان الوقت لإخذه الى المنزل -
هذا غير ممكن -

129
00:07:58,876 --> 00:08:01,112
جوليان) قانونياً تحت وصاية الولاية)

130
00:08:01,146 --> 00:08:02,681
ماذا تعني؟

131
00:08:02,713 --> 00:08:04,081
‫سيكون عليك إثبات الوصاية

132
00:08:04,114 --> 00:08:06,018
‫في قاعة المحكمة غداً
‫قبل أن تتمكنين من أخذه

133
00:08:07,251 --> 00:08:09,420
أتظن بأن هذا سوف يساعد أبني؟

134
00:08:09,453 --> 00:08:11,189
بــ إبقائه هنا ليلة أخرى؟

135
00:08:12,857 --> 00:08:14,496
أن أردتم التحدث معه مجدداً

136
00:08:14,521 --> 00:08:16,894
فعليكم فعلها عن طريقي. هل تفهمون؟

137
00:08:16,927 --> 00:08:18,863
...(هذا ليس قراركِ سيدة (ووكر

138
00:08:18,896 --> 00:08:20,665
لا بأس بذلك

139
00:08:22,133 --> 00:08:24,870
لا مشكلة

140
00:08:24,903 --> 00:08:27,138
(شكراً جزيلاً سيدة (ووكر

141
00:08:27,172 --> 00:08:29,840
و أن كانت لديكِ أي أسئلة

142
00:08:29,874 --> 00:08:32,111
‫دعونا نعطيهم بعض الوقت

143
00:08:34,812 --> 00:08:37,048
ماذا كان هذا؟

144
00:08:37,081 --> 00:08:39,417
حسناً، أنتِ و أنا نعلم

145
00:08:39,451 --> 00:08:41,787
بأننا لا نحتاج إذنها للتحدث معه

146
00:08:41,820 --> 00:08:43,888
‫حتى تثبت وصايتها في المحكمة

147
00:08:43,922 --> 00:08:46,225
‫لكنها لا تحتاج إلى معرفة ذلك

148
00:08:47,759 --> 00:08:50,162
مما يتيح لنا الفرصة

149
00:08:52,029 --> 00:08:55,733
تذكر من أنت، مفهوم؟

150
00:08:55,767 --> 00:08:57,903
تذكر

151
00:09:02,941 --> 00:09:05,109
سأخرجك من هنا

152
00:09:06,744 --> 00:09:08,880
أحبك

153
00:09:11,249 --> 00:09:13,284
سأراك غداً

154
00:09:18,989 --> 00:09:20,991
ما هي التهم التي ستقومون بتقديمها ؟

155
00:09:21,024 --> 00:09:23,761
القتل من الدرجة الثانية -
على أي أساس -

156
00:09:23,794 --> 00:09:27,031
‫كما ذكرنا ، لدينا إعتراف

157
00:09:27,065 --> 00:09:29,501
‫إعتراف قمت باستخلاصه
‫بدون وجود أحد الوالدين

158
00:09:29,533 --> 00:09:31,936
و كما أنا متيقنة بأنه غير مقبول في المحكمة

159
00:09:31,970 --> 00:09:33,613
هذه القضية برمتها مجرد هراء

160
00:09:33,638 --> 00:09:35,707
‫ابنك قتل شخصين

161
00:09:41,111 --> 00:09:44,816
(‫لماذا تعتقدين بأن (جوليان
‫سيفعل شيئاً كهذا؟

162
00:09:46,784 --> 00:09:49,487
"إنه مجنون"
هل هذا ما تفكر به؟

163
00:09:49,520 --> 00:09:51,822
‫أو كان يتعرض لسوء المعاملة

164
00:09:51,855 --> 00:09:53,792
...أو قمت أنا بضخه

165
00:09:53,825 --> 00:09:55,826
‫ بالوجبات السريعة وألعاب الفيديو

166
00:09:55,859 --> 00:09:58,062
أو ربما هو مجرد شرير ، اليس كذلك ؟

167
00:10:00,264 --> 00:10:04,869
‫أبني أبعد من أي شيء يمكنك فهمه

168
00:10:04,903 --> 00:10:07,004
‫ليس لديك فكرة

169
00:10:22,220 --> 00:10:24,085
اتمزحين معي... (موسوود)؟

170
00:10:24,110 --> 00:10:26,341
على حد علمنا هناك حيث نشأ

171
00:10:26,373 --> 00:10:27,555
يا إلهي

172
00:10:28,000 --> 00:10:29,714
‫حسناً ، هذا منطقي. أنا أعني...

173
00:10:29,739 --> 00:10:33,392
هؤلاء الأوغاد سيحولون فتى لمثل هذا

174
00:10:33,417 --> 00:10:35,854
نأمل أن نحصل على مذكرة تفتيش

175
00:10:35,886 --> 00:10:38,656
و نلقي نظرة على مكان إقامته

176
00:10:38,682 --> 00:10:39,950
لم هذا ضروري؟

177
00:10:39,975 --> 00:10:42,653
أيها القائد، المجرمين الشباب
في معضم الحالات

178
00:10:42,693 --> 00:10:44,894
الجريمة تبدأ مع الوالدين

179
00:10:44,926 --> 00:10:47,027
و والدته غير متعاونة

180
00:10:47,061 --> 00:10:48,796
و من ثم هذا المكان

181
00:10:48,830 --> 00:10:50,376
...السؤال كله حول هذا المجتمع

182
00:10:50,401 --> 00:10:52,033
هل تم إتهامه؟

183
00:10:53,401 --> 00:10:55,203
لا. ليس بعد

184
00:10:55,235 --> 00:10:57,071
حسناً، لم لا نبدأ بهذا؟

185
00:10:57,104 --> 00:10:59,139
‫لدينا ما نحتاجه ، أليس كذلك؟

186
00:10:59,172 --> 00:11:00,874
نعم. لدينا

187
00:11:00,907 --> 00:11:03,198
ما زلت أظن بأنه يجب أن نذهب الى هناك

188
00:11:03,223 --> 00:11:05,040
‫أيها المحقق ، أتفهم رغبتك

189
00:11:05,065 --> 00:11:07,034
‫لكن هذا المكان عش الدبابير

190
00:11:07,066 --> 00:11:09,879
‫آخر مرة ذهبنا فيها انفجر
‫في وجهي من أجل لا شيء

191
00:11:09,904 --> 00:11:11,840
و لماذا؟

192
00:11:13,440 --> 00:11:15,649
‫يريدون أن يُتركوا وحدهم

193
00:11:15,697 --> 00:11:19,046
وبصراحة نحن أيضاً نريد تركهم

194
00:11:20,214 --> 00:11:22,517
...هذا -
أنا لن أنساق لذلك -

195
00:11:23,416 --> 00:11:25,286
حسناً

196
00:11:25,319 --> 00:11:27,288
شكراً لك يا سيدي

197
00:11:29,355 --> 00:11:32,058
كل بضع سنوات يحدث شيء أخر

198
00:11:32,092 --> 00:11:34,061
(زميلة لــ (هيذر

199
00:11:34,094 --> 00:11:35,629
‫أختلطت معهم

200
00:11:35,662 --> 00:11:38,298
‫أنضمت أو تحولت

201
00:11:38,331 --> 00:11:39,680
يمكنك تسميتها بأي شيء

202
00:11:39,705 --> 00:11:42,675
و لم نسمع عنها مجدداً

203
00:11:44,238 --> 00:11:46,040
حقاً؟

204
00:11:46,734 --> 00:11:48,569
(‫ثم كان هناك (كايل كامينغز

205
00:11:48,594 --> 00:11:52,298
كايل كامينغز) لاعب وسط عظيم في الثانوية)

206
00:11:52,323 --> 00:11:53,725
(هنا في (كلير

207
00:11:53,750 --> 00:11:55,720
كان يقابل فتاة من هناك

208
00:11:55,745 --> 00:11:57,681
و في أحد الليالي أنتهى به المطاف هناك

209
00:11:57,715 --> 00:12:01,418
‫وفي اليوم التالي شنق نفسه

210
00:12:01,451 --> 00:12:04,354
الجميع كان مدمراً
لا أحد توقع ذلك

211
00:12:04,388 --> 00:12:05,723
هو لم يكن من هذا النوع

212
00:12:05,756 --> 00:12:10,222
عائلته جيدة، لا يتعاطى المخدرات
لاعب وسط عظيم

213
00:12:10,247 --> 00:12:12,271
كنت أكتشفه كل عطلة نهاية أسبوع

214
00:12:12,296 --> 00:12:16,271
لرؤية ذلك الفتى يلعب كرة القدم -
أبي، هذا ليس هو المغزى -

215
00:12:16,599 --> 00:12:18,635
‫كان الناس مقتنعين
(‫بأن أعضاء (موسوود

216
00:12:18,668 --> 00:12:20,404
فعلوا شيئاً له

217
00:12:20,437 --> 00:12:23,540
بعض الرجال المحليين ضربواهم
وبعد ذلك انتقموا

218
00:12:23,574 --> 00:12:26,710
‫إذن هذا صحيح؟ هذا الفتى من (موسوود)؟

219
00:12:27,644 --> 00:12:29,243
جيني) لا يمكننا التحدث عن تلك)

220
00:12:29,268 --> 00:12:31,148
القضية في حين ما زال التحقيق جاري بها

221
00:12:32,583 --> 00:12:34,452
تسائلت متى سيشتاقون لي

222
00:12:34,484 --> 00:12:36,287
هذا إتصال من المنزل يطمئنون علي

223
00:12:36,320 --> 00:12:38,723
سأستغرق لحظة

224
00:12:47,297 --> 00:12:49,366
هل أنتِ بخير؟

225
00:12:50,434 --> 00:12:52,303
نعم

226
00:12:54,305 --> 00:12:56,241
أنا بخير

227
00:12:58,475 --> 00:13:00,744
(أنا لا أحب هذه الامور التي تتعلق بـ(موسوود

228
00:13:01,744 --> 00:13:04,615
لا أريد فتح جروح قديمة

229
00:13:05,682 --> 00:13:07,785
أنا بخير يا أبي

230
00:13:09,420 --> 00:13:11,589
لا تقلق

231
00:13:33,576 --> 00:13:36,713
لماذا لا أستطيع الإنفصال عن (كيلب)؟

232
00:13:38,415 --> 00:13:42,286
أعني. أريد ذلك، لكن لا أستطيع

233
00:13:42,319 --> 00:13:44,288
لا اعلم

234
00:13:44,320 --> 00:13:46,356
ربما لا يمكنكِ أن تكوني وحيدة

235
00:13:48,292 --> 00:13:51,729
هو فقط يجلس و يفكر بي

236
00:13:51,762 --> 00:13:54,332
كيف من المفترض أن أنفصل ؟

237
00:13:55,666 --> 00:13:57,635
أنظري

238
00:13:57,667 --> 00:14:01,538
مرحباً بكِ في (موسوود) للهيبي

239
00:14:01,571 --> 00:14:03,607
ماذا تعتقدين بأنهم يفعلون هناك؟

240
00:14:04,675 --> 00:14:06,710
يمارسون الكثير من الجنس

241
00:14:06,743 --> 00:14:09,279
الجنس العضوي

242
00:14:09,312 --> 00:14:13,559
الكثير من الجنس العضوي

243
00:14:21,292 --> 00:14:22,505
كانت (صوفي) تقول بأن هؤلاء الناس

244
00:14:22,530 --> 00:14:24,395
حقاً خطيرين

245
00:14:24,427 --> 00:14:27,297
يقومون بأمور الغيبوبة العميقة

246
00:14:27,330 --> 00:14:29,533
و يحبون أن يفعلون التنويم المغناطيسي

247
00:14:29,566 --> 00:14:31,902
حتى لا تعرف من أنت

248
00:14:38,542 --> 00:14:40,511
و عندها تصبح

249
00:14:40,543 --> 00:14:45,782
نعم. يا سيدي
كيف أخدمك، يا سيدي

250
00:14:45,824 --> 00:14:48,639
يا إلهي هذا أمر هائل

251
00:14:53,657 --> 00:14:55,310
أياً ما كانوا يفعلونه هناك

252
00:14:55,335 --> 00:14:58,571
أراهن أنه أكثر تشويقاً مما نفعله

253
00:15:01,798 --> 00:15:04,701
إذاً لنذهب -
ماذا تعنين؟ -

254
00:15:05,636 --> 00:15:07,705
لنتسلل

255
00:15:07,738 --> 00:15:09,840
هل أنتِ جادة؟

256
00:15:09,873 --> 00:15:12,810
نعم، أنا جادة

257
00:15:12,843 --> 00:15:15,378
يا إلهي. أنا أحبكِ

258
00:15:24,488 --> 00:15:28,393
أريد ان أسمع حول العيش المشترك

259
00:15:31,527 --> 00:15:32,930
في اليوم العادي

260
00:15:32,963 --> 00:15:34,732
كيف يكون؟

261
00:15:35,766 --> 00:15:37,902
ليس هناك شيء

262
00:15:39,702 --> 00:15:42,572
‫حسناً ، في أي وقت تستيقظ؟

263
00:15:42,605 --> 00:15:44,542
‫عندما تشرق الشمس

264
00:15:46,377 --> 00:15:49,981
إذاً، لا يوجد نوم لهذا الرجل، أليس كذلك؟

265
00:15:51,014 --> 00:15:53,650
لا. أنا في الغالب أنام في الداخل

266
00:15:53,684 --> 00:15:55,954
‫أحياناً أنام في الخارج
‫في الـ ليالي الدافئة

267
00:16:02,393 --> 00:16:04,561
‫ألن تسألني عن أمي؟

268
00:16:04,594 --> 00:16:06,730
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

269
00:16:07,665 --> 00:16:09,667
حسناً

270
00:16:12,835 --> 00:16:15,005
‫هل تطبخ لك؟

271
00:16:15,038 --> 00:16:17,674
تعد لك الإفطار؟

272
00:16:19,910 --> 00:16:21,812
في بعض الأحيان

273
00:16:21,844 --> 00:16:24,615
و أنت على توافق معها؟

274
00:16:28,451 --> 00:16:30,455
...أنظر، أنا فقط احاول

275
00:16:31,955 --> 00:16:35,759
أن كنت تستطيع إخباري بأي شيء ممكن
أن يساعدك في وضعك الحالي

276
00:16:35,792 --> 00:16:37,662
هذا كل شيء

277
00:16:37,695 --> 00:16:40,031
الغرباء كلهم متشابهون

278
00:16:42,498 --> 00:16:44,435
هل أنا غريب؟

279
00:16:45,002 --> 00:16:46,904
...كل شخص

280
00:16:46,936 --> 00:16:48,705
هو غريب هنا

281
00:16:49,772 --> 00:16:52,009
ماذا عن الغريب؟

282
00:16:52,910 --> 00:16:55,046
...الغريب

283
00:16:56,747 --> 00:16:59,984
يعدك بأشياء قبل أن يعرفك

284
00:17:02,820 --> 00:17:05,022
‫هل هذا شيء أخبرتك به أمك؟

285
00:17:06,556 --> 00:17:08,593
‫يمكن لأمي قراءة العقول

286
00:17:11,594 --> 00:17:13,730
‫لقد أخبرتني بكل شيء عنك

287
00:17:14,765 --> 00:17:17,602
‫هل أخبرتك بتغيير قصتك؟

288
00:17:20,671 --> 00:17:23,007
‫لا أريد أن أتحدث بعد الآن

289
00:18:32,449 --> 00:18:35,337
(فيرا ووكر)، ولدت شرق ولاية (تكساس)

290
00:18:35,387 --> 00:18:39,437
عام 1976، أنتقلت الى (دالاس) في التسعينات

291
00:18:39,462 --> 00:18:42,794
أمضت عامين للعمل لصالح شركة تدعى
(انترلوجيكا)

292
00:18:42,819 --> 00:18:44,396
ما هذا؟ هل هو عمل تقني؟

293
00:18:44,430 --> 00:18:46,153
لا أعلم

294
00:18:46,178 --> 00:18:48,602
(ثم ظهرت في (أشلاند، أوريغون

295
00:18:48,635 --> 00:18:50,537
للعمل بدون مقابل

296
00:18:50,569 --> 00:18:53,840
و لا يوجد أي شيء خلال الـ 15 عام الماضية

297
00:18:54,941 --> 00:18:58,045
‫- لا يوجد سجل جنائي؟
‫- لا شيء

298
00:18:58,677 --> 00:19:01,013
‫ولا حتى بطاقة إئتمان

299
00:19:01,047 --> 00:19:02,915
عمل جيد

300
00:19:03,982 --> 00:19:06,485
إنها شبح

301
00:19:06,977 --> 00:19:08,506
بالنظر بالحضانة

302
00:19:08,554 --> 00:19:10,990
(للقاصر المعني (جوليان ووكر

303
00:19:11,023 --> 00:19:12,625
من يمثله في المحكمة؟

304
00:19:12,658 --> 00:19:14,560
فيرا ووكر)، والدته)

305
00:19:14,594 --> 00:19:17,029
حسناً أيها المحامي يرجى المثول

306
00:19:17,063 --> 00:19:19,040
‫(ماتياس لوركا) ، محامي الطفل

307
00:19:19,065 --> 00:19:20,266
شكراً لك

308
00:19:20,291 --> 00:19:22,137
‫ولديكِ، شهادة الميلاد؟

309
00:19:25,404 --> 00:19:27,374
شكراً لك

310
00:19:30,076 --> 00:19:33,346
‫و الدليل على الإقامة؟ أين هو؟

311
00:19:33,378 --> 00:19:35,348
أنا أسفة؟

312
00:19:36,081 --> 00:19:38,484
لم يطلب مني إحضار إثبات الإقامة

313
00:19:38,518 --> 00:19:40,420
أنا بحاجة لمعرفة أين يعيش الطفل

314
00:19:40,452 --> 00:19:42,321
حيث يذهب الى المدرسة

315
00:19:42,355 --> 00:19:44,457
نحن نعيش على الطريق 90 أوزبورن
لقد ولد هناك

316
00:19:44,490 --> 00:19:46,058
و هو يعيش هناك طوال حياته

317
00:19:46,092 --> 00:19:48,028
أين تسجيل الطفل الخاص بمدرسته؟

318
00:19:49,962 --> 00:19:51,664
هو يدرس في المنزل

319
00:19:51,698 --> 00:19:53,500
حسناً، إذاً لا بد بأنكِ قمتِ بتسجيله

320
00:19:53,532 --> 00:19:55,434
للتدريس المنزلي في ولاية نيويورك

321
00:19:55,468 --> 00:19:57,671
فأين هذا التوثيق؟

322
00:19:57,858 --> 00:19:59,726
أنا لا أرى لماذا تحتاجين الى ذلك
بينما تملكين

323
00:19:59,751 --> 00:20:01,695
شهادة ميلاده
...لم يخبرني أحد بان أجلب

324
00:20:01,720 --> 00:20:03,483
(لأن هذا هو المطلوب (سيدة ووكر

325
00:20:03,571 --> 00:20:05,774
بمجرد حصولكِ على المستندات المناسبة

326
00:20:05,799 --> 00:20:07,001
سنراجع القضية

327
00:20:07,035 --> 00:20:09,004
‫اللائحة التالية ، 4565

328
00:20:09,036 --> 00:20:12,007
‫أبني محتجز في منزل جماعي

329
00:20:12,039 --> 00:20:14,209
مع أناس لا يعرفهم
إنه مرعوب

330
00:20:14,240 --> 00:20:15,604
و يريد أن يعود الى المنزل

331
00:20:15,637 --> 00:20:17,939
(سيدة (ووكر -
و أنا والدته -

332
00:20:19,113 --> 00:20:20,715
‫أنا أعرف من أين أنتِ

333
00:20:20,747 --> 00:20:23,151
و أنا أعرف ما هي تهمت ابنكِ

334
00:20:23,183 --> 00:20:25,552
‫وبصراحة ، لدي ثقة أكبر

335
00:20:25,585 --> 00:20:27,774
في دار التبني مما لدي فيكِ

336
00:20:28,456 --> 00:20:30,099
عودي عندما تكوني مستعدة

337
00:20:30,123 --> 00:20:33,027
‫اللائحة التالية ، 4565

338
00:20:46,707 --> 00:20:49,244
‫لا استطيع ان اقول لك ذلك

339
00:20:49,276 --> 00:20:51,679
‫لا ، هذا ليس ما قلته

340
00:20:51,711 --> 00:20:54,482
أنتظر

341
00:20:55,583 --> 00:20:57,685
‫هذا الرجل من الصحيفة ، يعلم
‫أننا نوجه الاتهامات

342
00:20:57,718 --> 00:21:00,220
(على (جوليان ووكر
و هو يريد تأكيد

343
00:21:00,254 --> 00:21:03,091
‫يسأل عما إذا كان
(‫الطفل من (موسوود

344
00:21:03,757 --> 00:21:06,027
تباً

345
00:21:08,196 --> 00:21:10,265
اخبره لا يوجد تعليق

346
00:21:13,633 --> 00:21:15,603
لا تعليق

347
00:21:15,635 --> 00:21:18,672
هذا كل ما حصلت عليه. لا تعليق

348
00:21:23,844 --> 00:21:26,146
...اللعنة -
يا إلهي -

349
00:21:39,526 --> 00:21:42,296
مالذي يفعلونه بحق الجحيم؟

350
00:21:49,804 --> 00:21:53,112
‫نحن آسفون جداً
‫نحن نعلم أننا نتعدى على الممتلكات

351
00:21:53,138 --> 00:21:56,177
نحن آسفون حقاً -
لقد كان هذا خطأ. سنغادر -

352
00:22:03,151 --> 00:22:05,219
تعالوا و جلسوا معنا

353
00:22:35,049 --> 00:22:37,252
أمي؟

354
00:22:46,061 --> 00:22:47,997
أمي؟

355
00:23:02,243 --> 00:23:04,878
كما تعلم، أنا أعلم

356
00:23:05,080 --> 00:23:08,085
بأنه لا يوجد سبب لـ تثق بي

357
00:23:08,216 --> 00:23:10,410
‫لذلك أعتقدت ربما

358
00:23:10,552 --> 00:23:14,656
بدلاً من أن أوجه الأسئلة لك

359
00:23:15,090 --> 00:23:17,313
أنت يمكنك أن تسألني

360
00:23:17,592 --> 00:23:19,661
أي شيء تريد

361
00:23:22,697 --> 00:23:25,167
إذاً لماذا لديك لحية؟

362
00:23:28,068 --> 00:23:30,705
‫أعتقد أن لدي ذقن ضعيف

363
00:23:33,783 --> 00:23:38,798
ومع اللحية
...أشعر أكثر بـفرض

364
00:23:41,615 --> 00:23:45,520
‫حتى أتمكن من جعل الناس يحترمونني أكثر

365
00:23:46,286 --> 00:23:48,256
من أين أنت؟

366
00:23:48,288 --> 00:23:51,125
(من هنا، (كلير

367
00:23:51,159 --> 00:23:53,128
لقد نشأت هنا

368
00:23:54,262 --> 00:23:59,234
لكن الان أعيش على بعد 4 ساعات الى
(الشرق في (دورشيستر

369
00:23:59,266 --> 00:24:01,737
إذاً لم أنت هنا؟

370
00:24:03,037 --> 00:24:05,007
...لأنه

371
00:24:06,240 --> 00:24:09,344
لأن ما حدث لك يهمني

372
00:24:10,678 --> 00:24:12,680
لماذا؟

373
00:24:17,218 --> 00:24:21,305
عندما كنت صغيراً مثلك قبل سنين

374
00:24:21,823 --> 00:24:25,694
والدتي أصبحت غير قادرة على رعايتي

375
00:24:27,128 --> 00:24:29,131
لماذا؟

376
00:24:30,331 --> 00:24:32,700
...هي

377
00:24:34,602 --> 00:24:37,305
‫كان هناك حادث

378
00:24:42,410 --> 00:24:44,646
هل ماتت؟

379
00:24:50,184 --> 00:24:52,153
لا

380
00:24:54,396 --> 00:24:56,833
لكن، كان علي أن أغادر

381
00:24:56,883 --> 00:25:00,087
و أعيش بمكان أخر

382
00:25:00,128 --> 00:25:04,565
ولقد كان مكان مشابه لهذا المكان

383
00:25:04,599 --> 00:25:06,602
لقد كان دار للتبني

384
00:25:12,340 --> 00:25:14,610
هل لديك كوابيس؟

385
00:25:19,747 --> 00:25:21,784
نعم

386
00:25:25,186 --> 00:25:27,322
ماذا عنك؟

387
00:25:27,354 --> 00:25:29,824
هل لديك؟

388
00:25:31,726 --> 00:25:33,629
نعم

389
00:25:36,230 --> 00:25:38,400
كيف تبدو كوابيسك؟

390
00:25:42,469 --> 00:25:44,439
هناك هذا الشيء

391
00:25:45,907 --> 00:25:49,269
...في غرفتي

392
00:25:49,376 --> 00:25:52,713
يرتدي هذا الرداء حتى لا أرى وجهه

393
00:25:53,970 --> 00:25:55,573
إنه يأتي إلي

394
00:25:55,764 --> 00:25:57,766
لكن لا أستطيع التحرك

395
00:25:57,919 --> 00:26:00,322
أحاول، لكن لا أستطيع

396
00:26:02,289 --> 00:26:05,613
و يأتي إلي

397
00:26:05,793 --> 00:26:08,296
...و ينحني

398
00:26:09,397 --> 00:26:10,765
...و

399
00:26:10,797 --> 00:26:13,367
...يضع يده

400
00:26:15,269 --> 00:26:17,405
هنا

401
00:26:20,874 --> 00:26:23,112
بداخلي

402
00:26:28,716 --> 00:26:31,253
مع الفتى تجارب مؤلمة

403
00:26:31,286 --> 00:26:33,787
تحولت الى نوع من الكوابيس

404
00:26:33,821 --> 00:26:35,689
تساعدهم على المعالجة

405
00:26:35,722 --> 00:26:38,159
‫شيء فظيع يحدث له

406
00:26:38,192 --> 00:26:40,895
‫مثل شخص مقنع يأتي إلى غرفته

407
00:26:40,929 --> 00:26:44,365
‫يمسه بينما لا يستطيع التحرك

408
00:26:44,399 --> 00:26:46,267
‫اذا ماذا تعني؟

409
00:26:46,301 --> 00:26:49,028
...نفسية أو بدنية

410
00:26:49,225 --> 00:26:50,693
إساءة

411
00:26:50,805 --> 00:26:53,775
ربما كلاهما -
(و هذا (داني سبالدينغ -

412
00:26:53,807 --> 00:26:55,809
و هو مالك السيارة

413
00:26:55,843 --> 00:26:58,279
(لضحايانا من (موسوود

414
00:26:58,313 --> 00:27:00,776
و لديه سجل
تهمتين من السرقة الكبرى

415
00:27:00,801 --> 00:27:02,484
‫هو على قائمة مرتكبي جرائم الجنس

416
00:27:02,516 --> 00:27:04,419
‫ربما لا يزال في (موسوود)

417
00:27:04,451 --> 00:27:06,253
أعتقد بأن المغزى بأننا لا نعلم

418
00:27:06,286 --> 00:27:09,490
من هناك أيضاً
و مالذي يحدث في الداخل

419
00:27:10,525 --> 00:27:12,427
إذ حصلت الصحافة على هذه القصة

420
00:27:12,459 --> 00:27:16,164
أنت لا تريد أن تكون
الشخص الذي لم يتابع الدليل

421
00:27:22,303 --> 00:27:24,372
أتعتقدين بأن هذا يستحق؟

422
00:27:27,741 --> 00:27:30,444
أعتقد بأن علينا الذهاب، يا سيدي

423
00:27:31,578 --> 00:27:33,481
غداً

424
00:27:35,850 --> 00:27:37,385
حسناً

425
00:27:37,418 --> 00:27:39,454
‫سأتصل بالقاضي سيرفيني

426
00:27:46,944 --> 00:27:48,669
مهلاً

427
00:27:49,529 --> 00:27:52,733
ما رأيك برحلة صيد غداً صباحاً؟

428
00:27:52,766 --> 00:27:55,255
حسناً

429
00:27:56,336 --> 00:27:58,310
بالحقيقة ، غداً ليس موعد جيد

430
00:27:58,335 --> 00:28:00,874
لكنني سأفكر بالأمر. بالطبع

431
00:28:00,908 --> 00:28:07,158
أتعلم، ربما عليك ان تستخدم أيام
العطلة ‫لبعض العطلات الفعلية

432
00:28:07,347 --> 00:28:10,318
نعم. ربما علي ذلك

433
00:28:11,518 --> 00:28:14,590
...لكن

434
00:28:14,889 --> 00:28:17,376
الواجب ينادي -
...حسناً -

435
00:28:17,859 --> 00:28:20,596
فقط اخبرني، أنا متوفر

436
00:28:23,898 --> 00:28:25,967
تصبح على خير -
نعم

437
00:28:25,999 --> 00:28:27,935
تصبح على خير

438
00:28:32,472 --> 00:28:34,908
حسناً

439
00:28:40,081 --> 00:28:41,783
مرحباً

440
00:28:41,815 --> 00:28:44,419
إذاً كنت تتحدث مع أبني

441
00:28:47,455 --> 00:28:49,391
‫لقد رأيته مرتين دون وجود محاميه

442
00:28:49,423 --> 00:28:51,526
‫ودون إبلاغي

443
00:28:52,526 --> 00:28:54,395
‫كنت أحاول التعرف عليه

444
00:28:54,429 --> 00:28:56,031
حسناً، لقد تجاوزت الحدود

445
00:28:56,064 --> 00:28:58,300
و أنا سأقدم شكوى الى القاضي

446
00:29:00,968 --> 00:29:02,836
سيدة (ووكر) مما فهمت

447
00:29:02,870 --> 00:29:06,341
إنه مر بتربية غير تقليدية

448
00:29:07,909 --> 00:29:13,247
لا أرى، كيف تكون تربيته غير طبيعية
بقربه من الطبيعة و المجتمع المحب

449
00:29:14,849 --> 00:29:16,985
إذاً هو فتى محظوظ

450
00:29:18,052 --> 00:29:19,516
أفترض أنك ستحاول المجيء إلى هنا

451
00:29:19,541 --> 00:29:22,812
في غضون يومين لتقيمنا

452
00:29:23,990 --> 00:29:26,427
هذا أحتمال دائم

453
00:29:27,128 --> 00:29:29,598
...مهما تظن بأنك ستجده هنا

454
00:29:30,530 --> 00:29:33,301
‫أستطيع أن أخبرك الآن أنك مخطئ

455
00:29:34,468 --> 00:29:36,438
آمل ذلك

456
00:29:38,029 --> 00:29:40,113
ثق بي أيها المحقق

457
00:29:40,676 --> 00:29:43,208
‫أنا أعرف أين يوجد الوحش

458
00:30:24,470 --> 00:30:26,178
على الأرجح سيحاولون جعل الأمور

459
00:30:26,203 --> 00:30:28,306
تبدو طبيعية قدر الإمكان

460
00:30:29,341 --> 00:30:31,910
‫لذلك من الأفضل أن نبقي أعيننا مفتوحة

461
00:30:35,279 --> 00:30:36,882
هل أنتِ بخير؟

462
00:30:37,582 --> 00:30:39,552
نعم

463
00:30:42,453 --> 00:30:44,222
لا أعرف

464
00:30:44,256 --> 00:30:46,458
يبدو الأمر منطقي بالنسبة لي

465
00:30:46,490 --> 00:30:49,461
‫أنت تضحي بشيء يعيقك

466
00:31:12,351 --> 00:31:14,249
توقفي عن ذلك -
ماذا؟ -

467
00:31:14,290 --> 00:31:16,865
أنتِ تحدقين -
هو يحدق بي -

468
00:31:16,890 --> 00:31:18,892
‫وماذا في ذلك؟

469
00:31:27,332 --> 00:31:29,468
مارين)، هذا يخص والدتكِ)

470
00:31:29,500 --> 00:31:31,436
‫حسناً ،هذا صحيح

471
00:31:31,469 --> 00:31:34,672
بالضبط، خلاص جيد

472
00:32:06,571 --> 00:32:08,297
(شرطة (كلير

473
00:32:08,606 --> 00:32:10,276
تفضلوا من هنا

474
00:32:33,564 --> 00:32:35,686
(سيدة (ووكر

475
00:32:36,163 --> 00:32:39,974
‫هؤلاء هم جميع السكان الحاليين
لــ (موسوود غروف) نحن تحت تصرف - أمرك

476
00:32:40,007 --> 00:32:42,411
‫هذه مذكرة تفتيش صادرة عن المحكمة

477
00:32:42,436 --> 00:32:46,047
‫يعطينا الحق في البحث في المكان الذي 
(يعيش فيه (جوليان ووكر

478
00:32:46,081 --> 00:32:48,718
(و (آدم لوري) و (بيس متير

479
00:32:51,186 --> 00:32:53,655
هل هؤلاء جميعاً؟

480
00:32:53,688 --> 00:32:55,791
نعم

481
00:32:58,660 --> 00:33:01,729
شكراً لكم جميعاً عودوا الى العمل

482
00:33:01,763 --> 00:33:04,767
لقد أسأت الفهم أنتِ لستِ فقط تعيشين هنا

483
00:33:04,799 --> 00:33:06,768
أنتِ المسؤولة

484
00:33:06,802 --> 00:33:08,704
‫نحن لا نلجأ إلى التسلسل الهرمي

485
00:33:08,737 --> 00:33:10,973
أيها الملازم المحقق

486
00:33:11,006 --> 00:33:13,142
...الرقيب المحقق

487
00:33:15,776 --> 00:33:18,080
‫مجرد ضابط شرطة

488
00:33:19,113 --> 00:33:21,683
أتبعوني

489
00:33:23,051 --> 00:33:27,055
لابد بأن هذا الأمر صعب على الجميع

490
00:33:27,087 --> 00:33:29,457
بالطبع، كما يمكنك ان تتخيل

491
00:33:31,125 --> 00:33:33,094
من هنا من فضلكم

492
00:33:40,936 --> 00:33:42,838
هذه هي غرفة (جوليان)؟

493
00:33:47,909 --> 00:33:50,341
‫إذا كنتم لا تمانعون ، هل يمكنكم الانتظار

494
00:33:50,366 --> 00:33:52,660
‫قرب الباب أثناء البحث، رجاءً؟

495
00:33:54,248 --> 00:33:56,084
شكراً لكم

496
00:33:59,120 --> 00:34:01,424
‫- من هو شريكه في الغرفة؟
‫- انا

497
00:34:02,790 --> 00:34:05,059
لا أحد في (غروف) لديه غرفة خاصة

498
00:34:06,995 --> 00:34:08,796
أين الأولاد الأخرين؟

499
00:34:08,830 --> 00:34:10,799
‫لا يوجد أولاد آخرون

500
00:34:10,832 --> 00:34:13,536
‫نحن نركز طاقتنا في العمل

501
00:34:15,803 --> 00:34:17,839
هل هذه حقيبة (جوليان) للرحلة؟

502
00:34:17,873 --> 00:34:19,508
نعم

503
00:34:19,540 --> 00:34:21,009
رجاءً كن حذراً

504
00:34:23,143 --> 00:34:25,480
أين والد (جوليان)؟

505
00:34:26,881 --> 00:34:29,017
‫هو ليس في الصورة

506
00:34:31,018 --> 00:34:34,256
ماذا عن (داني سبالدينغ) مع السيارة؟

507
00:34:34,288 --> 00:34:36,491
‫هل ما زال مقيماً هنا؟

508
00:34:36,524 --> 00:34:38,526
نعم، لماذا تسأل؟

509
00:34:38,560 --> 00:34:41,566
حسناً، هو مجرم سابق

510
00:34:41,591 --> 00:34:43,531
على قائمة مرتكبي جرائم الجنس

511
00:34:43,564 --> 00:34:45,166
‫وهو يعيش مع قاصر

512
00:34:45,199 --> 00:34:48,937
‫لذلك أعتقد أن هذا
‫أمر معقول للسؤال

513
00:34:48,969 --> 00:34:51,506
موسوود) هو ملجأ آمن للمجتمع)

514
00:34:51,540 --> 00:34:54,243
‫نحن لا نبعد أي شخص

515
00:34:54,276 --> 00:34:56,314
أي شخص يلتزم بقواعدنا يمكنه البقاء

516
00:34:56,339 --> 00:34:58,145
لا للأسئلة التي طرحت

517
00:34:58,178 --> 00:35:02,817
‫تشعر الأمهات عادة بالقلق
‫من هذا النوع من الأشياء

518
00:35:03,817 --> 00:35:05,786
هل أنتِ قلقة؟

519
00:35:05,819 --> 00:35:09,878
داني) حول نفسه بالكامل من خلال العمل)

520
00:35:10,125 --> 00:35:12,459
‫المجتمع سيلقيه جانباً

521
00:35:12,484 --> 00:35:14,253
‫نحن نفضل مساعدته

522
00:35:15,163 --> 00:35:17,500
‫الناس يستحقون فرصة ثانية

523
00:35:22,803 --> 00:35:24,772
هل سنرى هذه المنطقة؟

524
00:35:24,806 --> 00:35:27,109
بالمناسبة ما هي؟
إنها حديقتنا

525
00:35:27,142 --> 00:35:29,111
‫أنتم تدعمون أنفسكم بهذه؟

526
00:35:29,143 --> 00:35:31,546
‫نحن نزرع معظم ما نحتاجه

527
00:35:40,654 --> 00:35:44,058
‫أمي ، إنها ، لا أعرف

528
00:35:44,161 --> 00:35:46,863
‫كانت معي عندما كانت صغيرة جداً

529
00:35:46,926 --> 00:35:48,696
‫وهي فقط منزعجة

530
00:35:48,760 --> 00:35:52,567
جودي بالنسبة لها
هو كتلة عملاقة

531
00:36:01,042 --> 00:36:03,145
هناك شخصاً ما اريدكِ أن تلتقي به

532
00:36:04,145 --> 00:36:06,849
أتريدين المجيء؟

533
00:36:08,283 --> 00:36:10,986
نعم. بالطبع

534
00:36:11,548 --> 00:36:14,017
مارين)، أظن بانه يجب أن نذهب)

535
00:36:14,122 --> 00:36:16,225
فقط أمهليني دقيقة

536
00:36:20,661 --> 00:36:22,564
(مارين)

537
00:36:49,256 --> 00:36:52,093
(هنا حيث نام (بيس) و (آدم

538
00:36:53,227 --> 00:36:55,663
‫هذه أشياءهم

539
00:36:57,665 --> 00:36:59,934
سنحرق أي شيء لا تريدونه

540
00:37:18,085 --> 00:37:20,022
لقد أعجبتني قلادتكِ

541
00:37:21,122 --> 00:37:23,125
شكراً لك

542
00:37:36,404 --> 00:37:38,147
أتعلمين ، (بيس) كانت ترتدي قلادة

543
00:37:38,172 --> 00:37:40,575
‫تقريبا بالضبط مثل هذه

544
00:37:40,700 --> 00:37:43,003
في الصورة في المنزل الرئيسي

545
00:37:43,078 --> 00:37:46,314
أنتِ لا تسرقين من الأموات ، أليس كذلك؟

546
00:37:46,346 --> 00:37:48,182
لا

547
00:37:48,216 --> 00:37:50,285
لقد أعطتني إياها

548
00:38:02,096 --> 00:38:04,699
‫متى كان هذا؟

549
00:38:06,201 --> 00:38:08,370
قبل أن تغادر -

550
00:38:08,402 --> 00:38:10,738
إنها هدية مميزة

551
00:38:10,772 --> 00:38:12,407
لماذا قد تفعل ذلك إذ كانت

552
00:38:12,439 --> 00:38:15,143
‫ ستذهب فقط لبضعة أيام؟

553
00:38:32,052 --> 00:38:33,187
أيها المحقق

554
00:38:33,261 --> 00:38:35,059
لم يخططوا للعودة، أليس كذلك؟

555
00:38:35,129 --> 00:38:36,731
(جيس)

556
00:38:43,203 --> 00:38:45,173
علينا أن نتحدث

557
00:38:47,776 --> 00:38:50,078
‫أعتقد أننا انتهينا هنا

558
00:39:08,013 --> 00:39:09,485
(فيرا) -

559
00:39:09,518 --> 00:39:10,861
...لقد انتهينا للتو -

560
00:39:10,886 --> 00:39:12,900
إذاً؟ -
الرجل؟ -

561
00:39:13,273 --> 00:39:14,675
في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

562
00:39:14,701 --> 00:39:16,135
‫رأيته في الفندق عندما ذهبنا

563
00:39:16,168 --> 00:39:18,105
‫للتحدث مع المدير

564
00:39:18,137 --> 00:39:20,373
‫لذا كان على (فيرا) أن تعرف شيئاً

565
00:39:20,407 --> 00:39:22,242
قبل أن تأتي الى مركز الشرطة في ذلك اليوم

566
00:39:22,275 --> 00:39:24,978
بيس متير)، أليس كذلك)

567
00:39:25,010 --> 00:39:27,047
أعطت قلادتها قبل أن تغادر

568
00:39:27,079 --> 00:39:29,215
(و بالإضافة الى عدم وجود أمتعة (لجوليان

569
00:39:29,248 --> 00:39:31,250
لا أعتقد بأنهم كانوا يخططون للعودة

570
00:39:31,292 --> 00:39:33,012
لقد كانوا يهربون -
نعم -

571
00:39:33,029 --> 00:39:34,831
شكراً لك

572
00:39:36,065 --> 00:39:39,035
هذه القصة بشأن الرحلة الى 
الشلالات نياجارا) هي مجرد خدعة)

573
00:39:39,069 --> 00:39:40,871
حسناً

574
00:39:42,972 --> 00:39:44,974
‫هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

575
00:39:46,242 --> 00:39:49,712
‫حسنا ، هذا ما لا أتوقعه أبداً

576
00:39:51,982 --> 00:39:53,983
‫فقط استمر بالمشي

577
00:40:19,074 --> 00:40:21,177
(أنا فضولي حول (بيس) و (آدم

578
00:40:21,210 --> 00:40:22,913
كم عاشوا هنا؟

579
00:40:22,945 --> 00:40:24,248
‫(آدم) فقط بضعة أشهر

580
00:40:24,280 --> 00:40:26,116
بيس كانت هنا منذُ كانت بعمر ال20 عام

581
00:40:26,148 --> 00:40:28,719
العمل جعلها تتحول بالكامل

582
00:40:28,751 --> 00:40:30,820
رأيت ذلك بنفسي

583
00:40:32,121 --> 00:40:34,223
إذاً عندما تتحدثين عن العمل

584
00:40:34,257 --> 00:40:36,260
ماذا يعني هذا بالضبط؟

585
00:41:11,293 --> 00:41:14,897
أن تجرب الأمر أسهل من الشرح

586
00:41:14,931 --> 00:41:16,934
جميعنا لدينا ظل

587
00:41:16,967 --> 00:41:19,269
كل الخير و الشر بداخل ما نحاول إخفائه

588
00:41:19,302 --> 00:41:22,039
‫نحن نسلط الضوء على هذا الظل

589
00:41:42,125 --> 00:41:43,893
ستقابل أجزاء من نفسك

590
00:41:43,927 --> 00:41:46,082
لم تكن تعرف بأنها كانت موجودة

591
00:41:46,362 --> 00:41:50,161
إنها ليست لضعاف القلوب
لكنها مجزية

592
00:41:50,233 --> 00:41:52,102
قوية

593
00:41:53,235 --> 00:41:56,072
إنها تعلمك كيف تثق بنفسك

594
00:41:57,353 --> 00:42:22,507
{\an7}<font color="#2f6c60">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#3f8a9a">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

595
00:41:57,353 --> 00:42:24,531
{\an9}<font color="#752860">إهداء الى موقع</font>
<font color="#5b3eaa">AflamHQ.Co</font>

