﻿1
00:00:06,960 --> 00:00:08,620
<font color="#00ff00">.... "سابقا في "وينونا إيرب</font>

2
00:00:10,460 --> 00:00:12,490
(بلشار) -
اسم زوجي الحقيقي -

3
00:00:12,560 --> 00:00:13,940
!ويفرلي)! إنه قادم)

4
00:00:14,020 --> 00:00:15,419
من فضلك لا تؤذينا

5
00:00:15,420 --> 00:00:17,399
ولا تقوم باغضاب أم أبداً

6
00:00:19,570 --> 00:00:21,080
هل اعطيت ابنتنا اسماً؟

7
00:00:21,100 --> 00:00:22,540
(اسمها الأول هو (أليس

8
00:00:22,610 --> 00:00:24,510
لم يقل أحد أن الأبوة سهلة

9
00:00:24,570 --> 00:00:26,040
لقد حان الوقت لتنضج

10
00:00:28,980 --> 00:00:30,899
حسناً, كنت على حق

11
00:00:30,900 --> 00:00:33,040
(لقد عاد (بولشار

12
00:00:33,140 --> 00:00:34,620
الآن ماذا نفعل حيال ذلك؟

13
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
أمي؟

14
00:00:39,360 --> 00:00:42,320
لا أستطيع أن أصدق أننا عدنا
إلى هنا ، من بين جميع الأماكن

15
00:00:42,390 --> 00:00:44,190
إنها تعرف ما تفعله في الداخل

16
00:00:44,890 --> 00:00:45,890
صحيح؟

17
00:00:46,380 --> 00:00:49,220
.... منذ تخلت هي و(دوك) عن الطفلة , كانت

18
00:00:49,260 --> 00:00:51,670
مصممة -
 لا تكل -

19
00:00:51,730 --> 00:00:54,700
لم أرها قط مركزة للغاية

20
00:00:55,600 --> 00:00:57,770
نعم ، ربما هي بخير

21
00:00:57,840 --> 00:00:59,940
وثملة -
  ثملة جدا -

22
00:01:01,610 --> 00:01:04,550
بربك، (وينونا). لا تكوني حمقاء وتفسدي الامر

23
00:01:28,260 --> 00:01:31,510
.هكذا تكونون حمقى، فتيات وأولاد

24
00:01:32,440 --> 00:01:34,040
ثانية واحدة

25
00:01:34,200 --> 00:01:35,810
أنت لا تحبين حتى دراجونوف
<font color="#00ff00"> "دراجونوف بُندقية قنَّاصة روسيّة الصنع"</font>
<font color="#ff80ff">" تم تسميتها بذلك نسبه الى صانعها يافجني دراجونوف "</font>

26
00:01:35,880 --> 00:01:37,710
"قلتِ أنها تفتقر إلى "الجمال

27
00:01:38,000 --> 00:01:39,239
أنا لست بحاجة إلى الجمال

28
00:01:39,240 --> 00:01:41,740
أحتاج إلى الدقة السوفييتية الفولاذية

29
00:01:52,310 --> 00:01:54,380
أعتقد أنه كان لدي بيرة؟

30
00:01:54,450 --> 00:01:57,350
نعم ، البيرة ليست الشيء
الوحيد الذي ستفتقديه

31
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
صحيح؟

32
00:01:59,021 --> 00:02:01,340
لم تعد قادرة على الارضاع

33
00:02:02,520 --> 00:02:03,580
ماذا؟

34
00:02:04,190 --> 00:02:06,420
أتعرفون ، لقد اخذت اجازة الليلة

35
00:02:06,490 --> 00:02:08,260
ايها المهرجون الا تاخذوا أجازة مطلقاً؟

36
00:02:08,330 --> 00:02:11,400
فهمتها لقد كان لديك
سنة صعبة يا (وينونا)؟

37
00:02:11,460 --> 00:02:13,840
  اخرس -
  سمعت أنه مات -

38
00:02:13,960 --> 00:02:16,270
"قلت ، أغلق فمك القذر أيها "العائد

39
00:02:16,340 --> 00:02:19,240
كل ما تتطلب الأمر لكسر
الوريثة هو حمل لعين

40
00:02:25,210 --> 00:02:27,450
حسنا ، أنا لست حامل بعد الآن

41
00:02:45,260 --> 00:02:47,570
هيا

42
00:02:53,410 --> 00:02:55,610
  مهلا ، لديك هارب -
  أنا أيضا حصلت على سلاح -

43
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
نعم

44
00:03:01,800 --> 00:03:02,879
قف

45
00:03:04,580 --> 00:03:07,080
كان ذلك دراجونوف؟! أمر لطيف

46
00:03:07,150 --> 00:03:09,450
نعم ، "الدقة السوفيتية"؟
أنت بالكاد خدشتيه

47
00:03:09,520 --> 00:03:11,620
رائع تنافسي للغاية

48
00:03:12,000 --> 00:03:13,590
مغرورة جدا

49
00:03:15,090 --> 00:03:16,780
ايها العطافيين! التركيز!

50
00:03:22,030 --> 00:03:24,340
مرحبا بك في منزل (دولز) ايها الساكن؟

51
00:03:24,400 --> 00:03:26,540
ظهرك

52
00:03:34,110 --> 00:03:36,520
مفاجأة -
  سأجعلك تأكل هذا -

53
00:03:36,620 --> 00:03:38,250
اللعنة -
  كم هو وقح -

54
00:03:39,750 --> 00:03:41,119
إنه نباتي

55
00:03:41,120 --> 00:03:42,689
حسنا ، لقد فعلنا ذلك

56
00:03:42,690 --> 00:03:43,960
هي من فعلت ذلك

57
00:03:44,860 --> 00:03:48,420
(أود أن أسأل عن (بولشار
... أين هو ، ولكن

58
00:03:48,820 --> 00:03:50,060
.اغربِ عن وجهي

59
00:03:50,130 --> 00:03:51,530
مت

60
00:03:55,200 --> 00:03:56,500
بدأت أفكر في هذه

61
00:03:56,520 --> 00:03:58,530
.(بأن العائدون لا يعلمون مكان (بولشار

62
00:03:58,570 --> 00:04:00,570
سوف نجده يجب علينا ذلك

63
00:04:00,640 --> 00:04:04,640
الأولاد ، يجب علينا وضع مثلث
نهر الشبح تحت المراقبة

64
00:04:08,850 --> 00:04:10,550
!لوحة غبية

65
00:04:18,800 --> 00:04:20,559
لوني)، كنت ممسك مسدس الرادار)

66
00:04:20,560 --> 00:04:21,830
في حضنك طوال الليل؟

67
00:04:22,360 --> 00:04:24,980
ايها الفتى ، هل تريد أن يكون لديك عائلة في يوم من الأيام؟

68
00:04:27,930 --> 00:04:30,000
.اوقف هذا التفكير، بني.لدينا حياة واحدة

69
00:04:33,540 --> 00:04:35,170
 نحن لم نقم حتى بالتنبيه عليهم

70
00:04:35,240 --> 00:04:36,470
انتباه

71
00:04:49,690 --> 00:04:51,820
صباح الخير

72
00:04:51,890 --> 00:04:53,720
هل هذا هو مثلث نهر الشبح؟

73
00:04:55,290 --> 00:04:57,830
حسنا ، أعتقد أن ذلك
يعتمد على من يسأل

74
00:04:57,900 --> 00:04:59,260
سيدك

75
00:05:03,600 --> 00:05:05,370
ألن تدعونا للدخول؟

76
00:05:07,510 --> 00:05:09,010
.بالطبع، ساداتي

77
00:05:11,140 --> 00:05:13,080
تفضلوا بالدخول

78
00:05:19,350 --> 00:05:22,350
لقد حان الوقت ليكون لدينا بعض من
مصاصي الدماء هنا

79
00:05:27,160 --> 00:05:29,730
ابتهج يا (لوني) أنت ستفوت الحفلة

80
00:05:29,735 --> 00:05:35,730
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة
killershark</font>

81
00:05:48,280 --> 00:05:50,880
<font color="#ff80ff">وينونا أيرب - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة الاولى - الدم الاحمر والسقوط</font>

82
00:05:56,560 --> 00:05:58,920
(صباح الخير، (ويفز

83
00:05:58,990 --> 00:06:01,130
صباح الخير, ايتها الكسولة

84
00:06:02,560 --> 00:06:04,100
نمتِ جيدا؟

85
00:06:05,760 --> 00:06:07,139
نعم

86
00:06:07,140 --> 00:06:09,699
على الرغم من أني كنت
أحلم بحلم غريب بانك تزوجت

87
00:06:09,700 --> 00:06:11,299
حقا؟ كان لدي حلم غريب حقا

88
00:06:11,300 --> 00:06:12,499
كنت تتغازلين مع

89
00:06:12,500 --> 00:06:14,439
مع عائد مثير في حوض استحمام ساخن

90
00:06:14,440 --> 00:06:16,970
حسنا ، هذا يبدو وكأنه كابوس

91
00:06:18,610 --> 00:06:20,310
كان حقا كابوسا

92
00:06:20,380 --> 00:06:23,150
أتعرفين القتال معك

93
00:06:23,780 --> 00:06:25,720
... نعم ، ولكن

94
00:06:25,780 --> 00:06:28,750
...جزء المصالحة

95
00:06:28,820 --> 00:06:30,790
  نعم اعرف -
  انه -

96
00:06:30,860 --> 00:06:32,390
انه جيد للغاية

97
00:06:38,520 --> 00:06:40,720
انتظري ... ثانية واحدة

98
00:06:40,820 --> 00:06:42,070
  لا -
  ثانية واحدة -

99
00:06:42,130 --> 00:06:44,200
لا ، من فضلك ، لا

100
00:06:44,470 --> 00:06:46,370
لا

101
00:06:50,240 --> 00:06:52,980
باب الحظيرة مفتوح

102
00:06:53,050 --> 00:06:55,180
كانت بالخارج طوال الليل؟

103
00:06:55,200 --> 00:06:56,780
رباه. مجددا؟

104
00:06:59,420 --> 00:07:01,790
أنت اذهبِ

105
00:07:16,840 --> 00:07:18,040
مرحباً ايها المامور

106
00:07:19,840 --> 00:07:20,870
ماذا؟

107
00:07:22,640 --> 00:07:24,340
!اضربني -
   لقد كنت ساضربك -

108
00:07:26,310 --> 00:07:27,899
أنت تحارب وكأن عمرك 180 سنة

109
00:07:30,450 --> 00:07:32,050
.عمري 166

110
00:07:33,450 --> 00:07:35,290
اذا تحرك مثل ، الجدة

111
00:07:47,200 --> 00:07:48,670
ها أنت ذا

112
00:07:54,240 --> 00:07:55,470
هذا هو؟

113
00:07:56,210 --> 00:07:59,140
لا تعليق بشان شكلي

114
00:07:59,460 --> 00:08:00,879
شكلي الذي عملت جاهدة

115
00:08:00,880 --> 00:08:01,980
لإرجاعه إلى هيئته

116
00:08:04,220 --> 00:08:05,550
تبدين رائعة

117
00:08:07,490 --> 00:08:09,690
كانه لم يحدث مطلقاً

118
00:08:14,340 --> 00:08:16,230
!هل كنتما تعملون على هذا طوال الليل؟

119
00:08:18,400 --> 00:08:19,700
تَدْرِيب، طوال الليل؟

120
00:08:21,830 --> 00:08:23,230
هذا غير صحي

121
00:08:24,900 --> 00:08:26,460
حتى الأبطال الخارقين يحتاجون للنوم

122
00:08:26,770 --> 00:08:28,059
.أشك أن (بولشار) في الخارج

123
00:08:28,060 --> 00:08:29,569
داخل بيجامته، لذا

124
00:08:29,570 --> 00:08:32,320
لم يُرى أو يسمع منه أيّ شيء

125
00:08:32,380 --> 00:08:33,679
أربعة أشهر؟

126
00:08:33,680 --> 00:08:35,140
.تسعة عشر أسبوعا

127
00:08:36,700 --> 00:08:39,119
.لقد مر تسعة عشر أسبوعا

128
00:08:39,120 --> 00:08:40,620
.يجب أن أذهب لفتح البار

129
00:08:42,780 --> 00:08:43,880
(إيرب)

130
00:08:52,260 --> 00:08:53,430
هل انت بخير؟

131
00:08:54,320 --> 00:08:55,930
كدمات في جميع الأماكن الصحيحة

132
00:08:57,140 --> 00:08:58,500
هذا سيء؟

133
00:08:59,370 --> 00:09:01,000
لن يلمسني ما لم نتدرب

134
00:09:01,060 --> 00:09:03,010
ولن يتحدث معي إلا
إذا كان غاضبًا

135
00:09:04,280 --> 00:09:06,080
.لذا أواصل تدريبه وإغضابه

136
00:09:10,480 --> 00:09:12,680
دوك) يحتاج فقط إلى وقت)

137
00:09:12,820 --> 00:09:14,690
إنه الشيء الوحيد الذي
لا أعتقد أنه لدينا

138
00:09:14,750 --> 00:09:17,200
كسر اللعنة للجنس الفموي سوف يساعد أيضا

139
00:09:24,760 --> 00:09:26,400
(لذلك سنواصل البحث عن (بولشار

140
00:09:26,460 --> 00:09:27,920
الاستمرار في إرسال العائدين  إلى الجحيم

141
00:09:27,970 --> 00:09:30,600
ماذا يمكننا أن نفعل ، صحيح؟
  لا تفقدي الامل -

142
00:09:31,400 --> 00:09:32,770
(بشان (دوك

143
00:09:33,910 --> 00:09:35,610
(إنه يحبك يا (وينونا

144
00:09:36,070 --> 00:09:37,310
كلنا نفعل

145
00:09:40,440 --> 00:09:42,460
مرحبا ، آسف لمقاطعة

146
00:09:42,480 --> 00:09:43,780
صحيح؟ تلك حركتي

147
00:09:45,650 --> 00:09:47,099
هل هي قضية الشارة سوداء؟

148
00:09:47,100 --> 00:09:48,589
لا مزيد من الشارة سوداء

149
00:09:48,590 --> 00:09:51,360
هل هي قضيتنا؟ -
  أود أن أقول سنحتاج لجميع الأيادي المتوفرة -

150
00:09:51,420 --> 00:09:53,390
حسنا

151
00:09:53,990 --> 00:09:55,160
سنتبعك لهناك

152
00:10:04,640 --> 00:10:06,870
ولقد عدنا إلى العاهرة

153
00:10:06,940 --> 00:10:09,610
يا رباه ، لا أتذكر
آخر مرة كنت فيها هنا

154
00:10:09,670 --> 00:10:12,180
  صحيح؟  -
  كنا هنا الليلة الماضية

155
00:10:12,240 --> 00:10:14,450
اعتقدت أن رائحة القيء مألوفة

156
00:10:15,450 --> 00:10:17,750
أتعرف ، ماما كانت تحب هذا المكان

157
00:10:17,820 --> 00:10:20,180
."عندما كان صالون "خط المقاطعه

158
00:10:20,250 --> 00:10:21,960
كنت أتساءل ما إذا كانت قد غادرتنا

159
00:10:21,980 --> 00:10:23,839
للقيام بجولة في حلبة روديو بدوام كامل

160
00:10:23,840 --> 00:10:26,060
مع بيغاسوس السحري ، والجيلي بين

161
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
جيلي بين؟

162
00:10:27,960 --> 00:10:29,260
!يا الهي

163
00:10:29,330 --> 00:10:31,039
(وينونا)

164
00:10:31,040 --> 00:10:32,629
(ويفرلي) -
 مرحبا -

165
00:10:32,630 --> 00:10:35,630
ماذا بحق الجحيم يا (نيدلي)؟
إذا كنت ذاهبًا للتخويف

166
00:10:35,640 --> 00:10:37,470
هذا الوشاح يأخذها إلى
المستوى التالي

167
00:10:38,140 --> 00:10:39,519
إنها أوروبية هل أحببت ذلك؟

168
00:10:39,520 --> 00:10:40,869
أحاول ترك انطباع جيد

169
00:10:40,870 --> 00:10:42,870
على من؟ سيد (دارسي)؟

170
00:10:44,010 --> 00:10:45,499
كبرياء وتحامل؟

171
00:10:45,500 --> 00:10:47,050
ملابس فاخرة لحفلة؟

172
00:10:47,100 --> 00:10:48,960
إنه أكثر من ديسكو

173
00:10:49,030 --> 00:10:51,000
لا تريدين أن تكوني هنا، لا يجب أن تكوني هنا

174
00:10:51,070 --> 00:10:52,600
لماذا؟ ماذا يحدث؟

175
00:10:56,570 --> 00:10:58,300
حسنا، أيا يكن هذا، سنتعامل معه

176
00:10:58,570 --> 00:11:00,679
(ما لم يكن جيشًا من (جيسون موماس

177
00:11:00,680 --> 00:11:02,340
التي تم استنساخه

178
00:11:02,540 --> 00:11:04,610
سأتعامل مع ذلك بمفردي

179
00:11:04,910 --> 00:11:06,279
انها تبدو معطاءة

180
00:11:06,280 --> 00:11:08,080
أمل ان (اكوامان) هو أيضا

181
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
نيكول) بالفعل بالداخل)

182
00:11:10,400 --> 00:11:11,700
سوف ترين

183
00:11:11,720 --> 00:11:13,350
.... ويا فتيات ، أعدكم

184
00:11:14,220 --> 00:11:15,790
 لم يفعلوا هذا

185
00:11:17,360 --> 00:11:20,490
حسنًا , سررت للمعرفة

186
00:11:20,560 --> 00:11:23,030
ما الأمر معه؟ من هم "هم"؟

187
00:11:23,100 --> 00:11:25,570
المشروم اسقطة داخل

188
00:11:25,600 --> 00:11:27,260
قهوته أخيرا بدأ مفعوله؟

189
00:11:27,740 --> 00:11:29,219
(هيا ، (إميلي برونتي

190
00:11:29,220 --> 00:11:31,220
(إنها (جين أوستن

191
00:11:32,580 --> 00:11:34,180
هناك المزيد من الجثث بالخارج

192
00:11:34,680 --> 00:11:37,340
  هذا جديد -
حقا جديد -

193
00:11:37,810 --> 00:11:39,580
كنا هنا فقط

194
00:11:39,950 --> 00:11:43,620
تقريبا إنها مثل
رسالة ، أليس كذلك؟

195
00:11:45,250 --> 00:11:48,360
بقدر ما يمكننا أن نقول
ماتوا جميعا في وقت واحد

196
00:11:49,590 --> 00:11:52,060
طعنوا من قبل نوع من شفرة مسننة

197
00:11:53,360 --> 00:11:54,730
هل تعتقدين

198
00:11:55,360 --> 00:11:56,599
 كانوا مَمْسُوسين؟

199
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
مثل ، فعلوا ذلك بأنفسهم؟

200
00:11:59,500 --> 00:12:01,220
فأين سلاح الجريمة؟

201
00:12:01,600 --> 00:12:04,540
ومن رتب الجثث بعد ذلك؟

202
00:12:04,610 --> 00:12:05,840
ترتيبها؟

203
00:12:08,510 --> 00:12:10,599
لقد تم عرضهم

204
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
بتعمد

205
00:12:13,780 --> 00:12:15,250
في نمط

206
00:12:15,850 --> 00:12:17,159
يا الهي

207
00:12:17,160 --> 00:12:19,500
حتى بالنسبة للمطهر ، هذا أمر سيء

208
00:12:20,290 --> 00:12:22,100
يا رفاق ، أنا لم
أرى قط شيئاً كهذا

209
00:12:22,140 --> 00:12:23,290
أنا رايت

210
00:12:26,800 --> 00:12:28,679
 شعبة الشارات السوداء كانت تتبع

211
00:12:28,680 --> 00:12:31,020
هذه المذابح منذ عام 1920

212
00:12:31,800 --> 00:12:33,130
المجازر؟

213
00:12:35,440 --> 00:12:37,300
(إنهم يسمونها طائفة (بولشار

214
00:12:42,310 --> 00:12:44,900
أي شخص آخر يرغب في المزيد من القيء؟

215
00:12:50,800 --> 00:12:52,340
ستة عشر في المجموع؟

216
00:12:52,770 --> 00:12:54,370
كل الموظفين؟

217
00:12:54,440 --> 00:12:58,150
وبعض المتشردين في
الزقاق وبعض العملاء

218
00:12:58,160 --> 00:13:00,360
لكننا نعتقد أنه
حدث قبل الفتح

219
00:13:00,580 --> 00:13:02,220
أنتظري منذ متى وانت تعملين

220
00:13:02,240 --> 00:13:03,679
مع الشارة سوداء في هذا؟

221
00:13:03,680 --> 00:13:05,250
حسنًا ، الأمر ليس كذلك

222
00:13:07,690 --> 00:13:10,720
(عندما سمعت لأول مرة اسم (بولشار

223
00:13:10,890 --> 00:13:12,439
"عندما قال "فوكس مرسيدس

224
00:13:12,440 --> 00:13:13,659
قبل أن تطلق النار على الأرامل

225
00:13:13,660 --> 00:13:16,430
  نعم ، لقد فعلت -
  أدركت شيء ما في داخلي -

226
00:13:16,500 --> 00:13:20,280
كاني سمعت ذلك من قبل
(لذا سألت (دولز

227
00:13:20,300 --> 00:13:23,230
وأعطاني بعض ملفات شعبة الشارة السوداء القديمة

228
00:13:23,300 --> 00:13:25,140
دولز)؟) -
أجل -

229
00:13:25,180 --> 00:13:27,470
العميل (إكسافير باميلا دولز)؟

230
00:13:27,540 --> 00:13:28,876
متأكد جدا اسمه
(الأوسط ليس (باميلا

231
00:13:28,900 --> 00:13:29,979
أنت تدري ما هو ذاك؟

232
00:13:29,980 --> 00:13:33,340
(حسنا، طائفة (بولشار)، مثلما في (بولشار

233
00:13:33,460 --> 00:13:36,810
ومعروف بالمامور (كلوتي) ، لقب
الشيطان الذي لعن عائلتنا؟

234
00:13:36,880 --> 00:13:38,360
حبيبتي ، هل تعرفين (بولشار) أخر؟

235
00:13:38,550 --> 00:13:40,399
وأنا أعلم أن (وايت إيرب) أطلق عليه الرصاص

236
00:13:40,400 --> 00:13:41,419
ودفنه

237
00:13:41,420 --> 00:13:44,539
حتى زوجته العنكبوت
وصديقنا (بوبو) قام باخراجه

238
00:13:44,540 --> 00:13:45,600
.اوقات سعيدة

239
00:13:45,640 --> 00:13:47,839
(لا ، لا ، أنا أقول أن (بولشار

240
00:13:47,840 --> 00:13:49,850
في الأرض منذ 130 عامًا

241
00:13:49,860 --> 00:13:51,536
لم يكن قادراً على
قيادة طائفة قتل

242
00:13:51,560 --> 00:13:53,100
ربما كان لديه معجبين

243
00:13:54,930 --> 00:13:57,300
أو عاهرات سوداء حريصة على تقديم عروضه؟

244
00:13:58,170 --> 00:13:59,870
يا الهي ، هل رأيت هذا؟

245
00:14:01,360 --> 00:14:02,609
نيكول)؟)

246
00:14:02,610 --> 00:14:04,740
مهلا لا بأس

247
00:14:05,740 --> 00:14:07,880
مهلا هيا ، دعينا نذهب
لنحضر لك بعض الماء

248
00:14:17,860 --> 00:14:19,320
العائد؟

249
00:14:20,090 --> 00:14:21,360
شيطان؟

250
00:14:21,990 --> 00:14:24,000
حشد مُثير من (جيسون موموا)؟

251
00:14:24,020 --> 00:14:25,980
أخرج ، أخرج ، مهما كنت

252
00:14:29,360 --> 00:14:32,120
مهلا ،صديقي، إذا كنت تبحث
عن الثواني الثماني من المجد

253
00:14:32,140 --> 00:14:34,260
على الثور الميكانيكي
هي الآن خارج الخدمة

254
00:14:34,300 --> 00:14:37,010
(بسبب موجة القتل في (هيلا

255
00:14:38,210 --> 00:14:39,660
أيضا ، كان هناك بعض التقيؤ

256
00:14:46,620 --> 00:14:49,640
وينونا) في إنكار وتدرب)
نفسها حتى الموت ؛

257
00:14:50,220 --> 00:14:52,920
دوك) عيون حزينة وفم هادئ)

258
00:14:52,940 --> 00:14:55,590
وأنت ، عادة صخرتي

259
00:14:56,390 --> 00:14:58,000
 لديك نوبة هلع؟

260
00:15:00,240 --> 00:15:01,980
هذا ليس بشاني

261
00:15:05,240 --> 00:15:06,700
(تماسكي,، (ايرب

262
00:15:07,810 --> 00:15:09,370
(تقريبا (ايرب

263
00:15:14,010 --> 00:15:15,310
نيكول)؟)

264
00:15:18,020 --> 00:15:19,620
أنت بخير بالداخل؟

265
00:15:24,620 --> 00:15:27,420
لقد جعلتيني أتبول قليلاً

266
00:15:27,490 --> 00:15:29,660
"على الأقل أنا في المكان المناسب لذلك

267
00:15:30,400 --> 00:15:32,100
هل تختبئين هنا؟

268
00:15:32,160 --> 00:15:34,670
أنا لا أختبئ. انا انتظر

269
00:15:34,930 --> 00:15:36,479
لا بأس ، أنت

270
00:15:36,480 --> 00:15:39,120
أنت آمنة الآن ، حسنا؟ انت على قيد الحياة

271
00:15:39,940 --> 00:15:41,370
ليس تماما

272
00:15:45,440 --> 00:15:47,650
  هل قتلتيهم؟ -
 لا -

273
00:15:47,710 --> 00:15:49,099
هل ستقتيلنا؟

274
00:15:49,100 --> 00:15:50,849
على الاغلب لا

275
00:15:50,850 --> 00:15:52,579
هذا رائع منك

276
00:15:52,580 --> 00:15:54,500
.نحن بحاجة لك للتكريم

277
00:15:54,590 --> 00:15:55,760
رائع

278
00:15:55,840 --> 00:15:58,580
أنت جميلة جدا

279
00:15:59,660 --> 00:16:02,160
ولا يمكنك رؤيتها حتى

280
00:16:04,300 --> 00:16:07,130
اسمها بيترا وهي مصاصة دماء

281
00:16:07,200 --> 00:16:08,870
وانا احبها

282
00:16:10,040 --> 00:16:11,200
صحيح؟

283
00:16:11,580 --> 00:16:13,440
!أفضل مسرح جريمة على الإطلاق

284
00:16:22,210 --> 00:16:23,610
بالتاكيد

285
00:16:23,680 --> 00:16:25,680
ويفرلي) ، يجب ان اذهب)

286
00:16:26,690 --> 00:16:29,090
حصلت على أم واحدة للمهمة الهروب

287
00:16:33,690 --> 00:16:35,890
نار! الجحيم

288
00:16:40,300 --> 00:16:42,500
لا ، ليس النار

289
00:16:43,130 --> 00:16:45,570
ليس في الجحيم, ليس حاليا

290
00:16:46,420 --> 00:16:49,170
أنا حقا افتقد الايام عندما كان بامكانك

291
00:16:49,240 --> 00:16:52,510
عندما كنت تطلق النار
على رجل لمجرد انه ضحك عليك

292
00:17:09,260 --> 00:17:11,460
كلمة تحذير: في هذه المؤسسة

293
00:17:11,530 --> 00:17:13,830
نحن لا نعبأ بالاتصال  بالنجدة

294
00:17:22,540 --> 00:17:24,340
لا ، حسنًا ، نعم ، إنه ليس اتجاه واحد

295
00:17:24,410 --> 00:17:25,810
كدت أطلق النار عليك

296
00:17:25,880 --> 00:17:27,850
بحق الجحيم ماذا تفعل في طابقي السفلي؟

297
00:17:27,910 --> 00:17:30,880
حسنا ، أنا كذبت كان اتجاه واحد

298
00:17:30,950 --> 00:17:33,480
ولكن ، أنا فقط

299
00:17:33,550 --> 00:17:36,200
(تعديل ادوية (دولز

300
00:17:36,250 --> 00:17:37,760
بلى

301
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
وإذا جاز لي القول

302
00:17:38,801 --> 00:17:41,320
على الرغم من أنه يؤلمني
أن أفعل ذلك جسديا

303
00:17:41,360 --> 00:17:42,460
(جيريمي)

304
00:17:43,560 --> 00:17:46,660
أنت تبدو أقل رصانة
قليلا من المعتاد

305
00:17:47,570 --> 00:17:49,960
 ما زلت لا تنام؟ -
  من الصعب النوم -

306
00:17:50,020 --> 00:17:52,400
عندما لا يزال الشيطان
الذي لعن عائلة (ايرب) بالخارج

307
00:17:52,470 --> 00:17:55,070
هل سمعت عن اكتئاب
ما بعد الولادة للذكر؟

308
00:17:55,470 --> 00:17:56,780
إنه شيء

309
00:18:00,710 --> 00:18:02,460
هل تركت صانع الوافل مرة أخرى؟

310
00:18:09,790 --> 00:18:12,660
هذا ليس الدخان إنه ضباب

311
00:18:13,330 --> 00:18:15,390
ضباب نوع ما مثير

312
00:18:21,600 --> 00:18:23,900
مصاصي دماء؟ في المطهر؟

313
00:18:24,440 --> 00:18:27,810
أكثر من ذلك ، في باري اللعين

314
00:18:37,450 --> 00:18:39,220
جيريمي) ، أهرب)

315
00:18:39,480 --> 00:18:41,990
(دوك)! (دوك)

316
00:18:47,630 --> 00:18:51,200
يشرفني أن أخدمك ، يا مولاي

317
00:18:52,840 --> 00:18:55,770
يجب أن أسأل: افكار عن الشفق؟

318
00:19:27,500 --> 00:19:30,200
اسمعي ، أعلم أنك أخبرتني
... ألا أعود إلى هنا ، لكن

319
00:19:30,270 --> 00:19:31,870
 يجب أن نتكلم

320
00:19:32,870 --> 00:19:35,270
عنه

321
00:19:38,880 --> 00:19:40,380
لذا ابدئي بالتحدث ، ماما

322
00:19:45,260 --> 00:19:46,560
ماما؟

323
00:19:46,630 --> 00:19:48,900
إذن هذا ما أحصل عليه؟
المعاملة الصامته؟

324
00:19:48,970 --> 00:19:50,239
هذا النضج الحقيقي

325
00:19:50,240 --> 00:19:52,020
لن أكون هنا إذا لم تكن مهمة

326
00:19:52,160 --> 00:19:53,420
حسنا؟ كان هناك جريمة قتل

327
00:19:53,840 --> 00:19:55,420
في الواقع ، الكثير من القتل

328
00:19:55,570 --> 00:19:57,420
مثل ، جريمة قتل

329
00:19:58,080 --> 00:19:59,880
نعتقد أن الأمر يتعلق بطائفة

330
00:19:59,950 --> 00:20:01,460
(طائفة (بولشار

331
00:20:02,650 --> 00:20:04,459
لقد قلت اسمه لي من قبل ، أتذكرين؟

332
00:20:04,460 --> 00:20:05,620
آخر مرة

333
00:20:09,090 --> 00:20:10,760
 وضع لعنة على عائلتنا

334
00:20:10,820 --> 00:20:12,220
لا لا

335
00:20:12,860 --> 00:20:14,890
(وضع لعنة على عائلة (ايرب

336
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
عظيم حسنا ، أنت متزوجة من احدهم

337
00:20:17,030 --> 00:20:19,959
السبب الأكثر كنت معروفة بشعري الكبير

338
00:20:19,960 --> 00:20:21,199
... والكبيرة

339
00:20:21,200 --> 00:20:24,090
  ماما -
  خفة دمي ، وليس أدمغتي الكبيرة -

340
00:20:24,100 --> 00:20:26,570
ماما ، ما هي علاقتك بـ (بولشار)؟

341
00:20:28,670 --> 00:20:30,880
الصوت يخبرني عن أشياء عنه

342
00:20:31,480 --> 00:20:33,340
  ماما -
!هدوء -

343
00:20:33,410 --> 00:20:34,880
احتاجك الان

344
00:20:35,280 --> 00:20:36,920
.ويفرلي) تحتاجك الآن)

345
00:20:37,020 --> 00:20:38,559
ستتسببين في قتل أختك الصغيرة

346
00:20:38,560 --> 00:20:40,000
يمكنني إنهاء اللعنة

347
00:20:40,090 --> 00:20:41,190
!لا

348
00:20:41,250 --> 00:20:43,020
اخرس -
 ماما, ماما؟ -

349
00:20:43,090 --> 00:20:44,690
اجلسي

350
00:20:44,760 --> 00:20:46,290
لا بأس. ماما

351
00:20:46,360 --> 00:20:48,660
بناتي منطقة محظورة! هل تسمعني؟

352
00:20:48,730 --> 00:20:50,100
!أمي

353
00:20:56,700 --> 00:20:57,940
تنام نصف حياتك بعيدا

354
00:20:57,950 --> 00:21:00,140
وهم عاجزون تمامًا أثناء القيام بذلك

355
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
مدهش أنك البشر ينجون لتلك المدة

356
00:21:02,310 --> 00:21:05,800
حسنًا ، أنا أكره
أفتقد أياً كان هذا

357
00:21:08,650 --> 00:21:10,350
كنا نسمع شائعات لعدة أشهر

358
00:21:10,420 --> 00:21:13,050
(أن (جون هنري هوليداي
قد عاد من الموت

359
00:21:13,120 --> 00:21:16,350
حسنا ، الميت يشعر بالقريب
جدا هذه الأيام

360
00:21:17,060 --> 00:21:18,260
ماذا تريدين منه؟

361
00:21:18,420 --> 00:21:20,730
دوك هوليداي) مارق)

362
00:21:22,160 --> 00:21:23,860
أسطورة

363
00:21:23,930 --> 00:21:28,130
سرق ، أقسم وشد طريقه
من خلال الحدود

364
00:21:29,170 --> 00:21:30,600
مذنب حسب التهمة الموجهة

365
00:21:30,940 --> 00:21:32,990
حسنا ، نعتقد أنه
سيكون إضافة رائعة

366
00:21:33,000 --> 00:21:34,870
إلى حديقة حيواناتنا الصغيرة التي تمتص الدم

367
00:21:34,940 --> 00:21:36,770
تريدين تجنيدى

368
00:21:38,260 --> 00:21:41,080
أشبه بتحويلك

369
00:21:42,180 --> 00:21:43,350
الى ماذا؟

370
00:21:44,060 --> 00:21:45,590
ستحصل على تجربة ممتعة

371
00:21:45,600 --> 00:21:48,120
لم تخطر على بالك حتى

372
00:21:48,290 --> 00:21:50,020
وانا اعرفك

373
00:21:50,560 --> 00:21:52,190
أنت تعرفيني؟

374
00:21:52,260 --> 00:21:55,260
 نحن نعرف ان (دوك) هو هاوي

375
00:21:56,120 --> 00:21:58,980
مع حاسة تذوق لـ ، حسنا ، كل شيء

376
00:21:59,020 --> 00:22:00,480
ما المقابل

377
00:22:00,540 --> 00:22:02,870
أعني إلى جانب أن أجد نفسي مقيد

378
00:22:02,880 --> 00:22:05,390
إلى اداة تعرية

379
00:22:08,010 --> 00:22:09,710
عليك أن تثبت أنك في الواقع هو

380
00:22:09,780 --> 00:22:12,880
وكيف ذلك ، أخبريني هل سأفعل ذلك؟

381
00:22:18,380 --> 00:22:20,350
تحمل

382
00:22:23,290 --> 00:22:24,620
من الواضح أنها تفرط في اخذ الدواء

383
00:22:24,680 --> 00:22:27,350
أو تحت مسمى الافراط في الدواء  سماع الأصوات ، هذا هو الجديد

384
00:22:27,390 --> 00:22:29,590
ولماذا لم تحصل على جلسة للإفراج
المشروط في ثماني سنوات؟

385
00:22:29,660 --> 00:22:31,080
لأنها عاهرة مجنونة؟

386
00:22:31,120 --> 00:22:32,770
وأصرت (ميشيل) أنها
لا تريد المغادرة

387
00:22:32,800 --> 00:22:34,310
حسنًا ، أريد الوصول إلى
جميع سجلاتها الطبية

388
00:22:34,340 --> 00:22:35,820
لا أرى أي سبب لإخراجهم

389
00:22:35,920 --> 00:22:37,770
(أخت أمك ، عمتك ، (جوس جيبسون

390
00:22:37,780 --> 00:22:39,260
لديها تفويض ، بينما أنت

391
00:22:39,280 --> 00:22:41,670
تزعجيها، ابنة مدانة

392
00:22:41,740 --> 00:22:43,380
هو الترتيب الأمريكي مارشال

393
00:22:43,440 --> 00:22:44,910
تعمل مع فرقة عمل عبر الحدود

394
00:22:44,920 --> 00:22:46,990
في وكالة حكومية عالية المستوى

395
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
من أنت؟

396
00:22:48,000 --> 00:22:49,810
  مديري -
  شريكها -

397
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
(اذا ، (واردين

398
00:22:52,640 --> 00:22:54,920
ملفات (ميشيل جيبسون) ، من فضلك؟

399
00:22:55,360 --> 00:22:57,090
تم تنقيح الكثير من الأشياء

400
00:22:57,160 --> 00:22:59,760
منذ متى وأنت تعرف
أن هذه الأم كانت هنا؟

401
00:23:00,690 --> 00:23:02,140
وأنني كنت في زيارة؟

402
00:23:05,430 --> 00:23:06,760
لقد تعقبت اثري

403
00:23:06,830 --> 00:23:09,470
أعني ، لقد كنت تتسللين
كثيرًا مؤخرًا

404
00:23:09,540 --> 00:23:12,500
فكرت ، كما تعلمين ، أنك
تحتاجين إلى بعض الخصوصية

405
00:23:12,660 --> 00:23:14,700
بعد موضوع الطفلة

406
00:23:18,680 --> 00:23:20,670
اعتقدت أنك سوف تكوني أكثر جنوناً

407
00:23:20,680 --> 00:23:22,200
واعتقدت أنك لن تهتمي بالاجبان

408
00:23:22,240 --> 00:23:24,180
في بعض الأحيان تحتاجي
إلى تشيز برجر ، تعرفين؟

409
00:23:28,520 --> 00:23:30,220
ماذا كانت التهمة الرسمية؟

410
00:23:30,290 --> 00:23:31,310
لم تعرفي في ماذا تورطت؟

411
00:23:31,320 --> 00:23:32,380
لا

412
00:23:32,860 --> 00:23:34,230
أتذكر أنها رحلت بعيداً

413
00:23:34,240 --> 00:23:35,610
وأتذكر والدنا يأمرنا

414
00:23:35,620 --> 00:23:38,800
ان نخبر (ويفرلي) بإنها ستهرب
طواعية

415
00:23:38,860 --> 00:23:41,010
بعد ستة أشهر ، مات أبي العزيز

416
00:23:41,020 --> 00:23:42,440
على يدي

417
00:23:45,100 --> 00:23:46,970
تحدثت ماما عن (بولشار) في الماضي

418
00:23:46,980 --> 00:23:49,010
والآن عاد وقام بحركاته

419
00:23:49,020 --> 00:23:50,300
التحركات الكبيرة والدموية

420
00:23:50,310 --> 00:23:52,920
نعم ، ربما ، لكن
هذه المجازر تحدث

421
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
لسنوات من دونه

422
00:23:54,550 --> 00:23:56,110
كان هناك شخص ما في المشهد

423
00:23:56,180 --> 00:23:58,420
لم يبدو مثل النزيه

424
00:23:58,480 --> 00:24:01,100
  اذا (بولشار) حصل على مساعدة -
 وانا كذلك -

425
00:24:02,780 --> 00:24:04,090
حسنا

426
00:24:06,960 --> 00:24:08,830
وينونا)؟)

427
00:24:28,700 --> 00:24:30,580
تحدث عن صفقة كاملة الوجبات

428
00:24:31,770 --> 00:24:32,770
"مصاصي دماء"

429
00:24:32,780 --> 00:24:34,780
بالتاكيد في النهاية
سيكون هناك مصاصي دماء

430
00:24:38,540 --> 00:24:41,230
ما حدث لـ (دوك هوليداي) كان أسطورة؟

431
00:24:41,290 --> 00:24:42,730
الاساطير يختبرون

432
00:24:46,320 --> 00:24:47,900
رجاء

433
00:24:48,760 --> 00:24:51,200
رجاء؟ هل تتوسل؟

434
00:24:51,270 --> 00:24:53,770
أنا أخبرك أنني لا أريد هذا

435
00:24:53,800 --> 00:24:56,040
!لا يهمني ما تريده

436
00:24:59,180 --> 00:25:01,380
حسنا ، سنأخذ استراحة

437
00:25:02,200 --> 00:25:04,770
الى جانب ذلك ، لا توجد
وسيلة ليصدق أقاربي ذلك

438
00:25:04,780 --> 00:25:07,640
هذه الكتلة المرعبة من
(الصبي هي (دوك هوليداي

439
00:25:08,190 --> 00:25:12,560
إذن جئت على طول الطريق إلى المطهر لاجلي

440
00:25:12,620 --> 00:25:14,020
رجاء

441
00:25:14,220 --> 00:25:16,190
جئنا للعرض

442
00:25:16,200 --> 00:25:17,960
لمراقبة عندما يستعيد قوته

443
00:25:18,540 --> 00:25:20,360
(بولشار)

444
00:25:20,970 --> 00:25:22,900
أنه رجل لا يُعبث معه

445
00:25:22,970 --> 00:25:26,100
يجب على الجميع أن يقدموا له
الولاء إذا كانوا يخططون

446
00:25:26,170 --> 00:25:27,370
للمعناة؟

447
00:25:27,440 --> 00:25:29,970
أنا وفريقي لن نذهب إلى أي مكان

448
00:25:31,680 --> 00:25:34,300
الفرق هي للأطفال وكرة العصي

449
00:25:34,960 --> 00:25:36,720
سيتم فصلكم جميعاً

450
00:25:36,820 --> 00:25:38,900
كبار السن سوف يأخذهم لأهدافه

451
00:25:38,920 --> 00:25:41,390
كبار السن والبقية؟

452
00:25:42,090 --> 00:25:43,660
طعام مصاصي الدماء

453
00:25:43,720 --> 00:25:45,350
ستجدين أنك قللت من شأن

454
00:25:45,360 --> 00:25:48,180
جرأة الناس في هذه المنطقة

455
00:25:48,230 --> 00:25:51,120
ونفسي مرة أخرى

456
00:25:51,300 --> 00:25:52,540
مرة أخرى؟

457
00:25:53,100 --> 00:25:54,600
تعال الان

458
00:25:55,000 --> 00:25:58,040
هذه المكيدة بأكملها تشعرني بشدة أنها شخصية

459
00:25:58,600 --> 00:26:00,420
حميمية

460
00:26:00,540 --> 00:26:02,890
 أنا بدأت أتساءل عما إذا

461
00:26:02,900 --> 00:26:04,900
كنا لسنا اصدقاء

462
00:26:07,920 --> 00:26:11,820
منذ متى يهتم (دوك هوليداي) بالأصدقاء؟

463
00:26:14,020 --> 00:26:15,280
كونتيسا"؟"

464
00:26:24,240 --> 00:26:25,840
وأنت لا تزال وغد

465
00:26:34,840 --> 00:26:36,240
ماذا ؟

466
00:26:36,980 --> 00:26:38,040
الضباب؟

467
00:26:48,150 --> 00:26:49,720
ضباب مثير

468
00:26:55,490 --> 00:26:57,140
(أرجو أن تكون مفاجأة حفلة موسيقية لـ (ريانا
(ريانا) مطربة امريكية سمراء))

469
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
(أرجو أن تكون مفاجأة حفلة موسيقية لـ (ريانا

470
00:26:58,820 --> 00:27:00,700
(أرجو أن تكون مفاجأة حفلة موسيقية لـ (ريانا

471
00:27:06,670 --> 00:27:08,640
!ادر الجيب

472
00:27:08,650 --> 00:27:09,650
يجب علينا تحذير الجميع

473
00:27:09,660 --> 00:27:11,290
هم مسؤولون عن الكم الهائل من القتل

474
00:27:11,310 --> 00:27:12,600
ماذا؟ من ؟

475
00:27:12,620 --> 00:27:15,280
مصاصي دماء! أنا فقط
تخلصت من واحد في الحظيرة

476
00:27:19,400 --> 00:27:22,450
لم يخبرني أحد بأن تاكو
الثلاثاء أصبح الآن مسألة رسميّة

477
00:27:22,520 --> 00:27:24,620
يا رفاق ، انها العاهرة التي طعنت (كامين) المثير

478
00:27:24,690 --> 00:27:26,350
ماذا؟! كان مثير للغاية

479
00:27:26,360 --> 00:27:27,800
لماذا اليست فاتنة؟

480
00:27:29,030 --> 00:27:30,630
أنت كذلك؟

481
00:27:30,700 --> 00:27:33,200
متى سيتوقف البشر
عن التعصب المنتشر

482
00:27:33,220 --> 00:27:34,860
ضد مصاصي الدماء ، الذين هم الأفضل؟

483
00:27:36,640 --> 00:27:37,890
أوه

484
00:27:37,900 --> 00:27:38,940
!الآن

485
00:27:39,070 --> 00:27:41,820
ها! حركة لطيفة ، عزيزتي

486
00:27:41,860 --> 00:27:43,210
يجب أن نكمل المهمة؟

487
00:27:43,280 --> 00:27:45,640
(أنا حريص على إقناع مولاي ، (إيب

488
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
مولاي؟ نعم ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

489
00:27:48,580 --> 00:27:51,120
(لكن لا يمكننا قتل (وينونا
(نحن نحب (وينونا

490
00:27:51,180 --> 00:27:52,380
حسنا

491
00:27:52,420 --> 00:27:54,150
غير مسموح لنا باذيتها ، أتذكر؟

492
00:27:54,160 --> 00:27:55,600
قال (بترا) ذلك

493
00:27:55,690 --> 00:27:58,120
 إذن ماذا نفعل؟ -
  سهل -

494
00:27:58,920 --> 00:28:00,720
نجعلها جاهزة

495
00:28:00,790 --> 00:28:04,140
ثم نسلمها في هذا

496
00:28:10,040 --> 00:28:11,440
يا إلهي

497
00:28:17,220 --> 00:28:19,900
أنا فخور بك  ايها المامور

498
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
!سوف تكون مصاص دماء جيد

499
00:28:21,980 --> 00:28:23,940
وأنت ، يا بني ، ستكون لذيذ

500
00:28:24,250 --> 00:28:26,760
اوه ، تعالى لهنا

501
00:28:26,820 --> 00:28:28,550
كم من الوقت  ظل هذا الزي
 الصغير

502
00:28:28,560 --> 00:28:30,060
مختبئ في الجزء الخلفي من خزانتك؟

503
00:28:30,090 --> 00:28:33,380
حسنًا ، كنت أدخره للذكرى السنوية الأولى لنا

504
00:28:33,400 --> 00:28:35,930
لكن هذا أكثر أهمية بكثير

505
00:28:36,000 --> 00:28:37,900
هذا هو مستوى الزفاف الملكي

506
00:28:38,670 --> 00:28:41,200
ونحن هنا معا

507
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
الى الان

508
00:28:43,770 --> 00:28:45,640
(أنا أحبك ، (ويفرلي إيرب

509
00:28:45,700 --> 00:28:48,240
ولن يمزقنا شيء

510
00:28:48,610 --> 00:28:50,130
ولكن إذا كان يجب أن يكون شيء ما

511
00:28:50,140 --> 00:28:52,640
على الأقل هم مصاصي الدماء الأوروبين المثيرين

512
00:28:52,680 --> 00:28:54,680
تماما

513
00:28:55,480 --> 00:28:58,420
لكن لا أعتقد أنني
أستطيع أن أراقبك وانت تؤكلين

514
00:28:58,490 --> 00:29:00,380
تكوني الضحية؟

515
00:29:00,400 --> 00:29:02,420
لن أكون ضحية ابدا

516
00:29:02,490 --> 00:29:03,890
انا ناجية

517
00:29:04,690 --> 00:29:06,630
 لا ، أنا الناجية, أنا

518
00:29:06,700 --> 00:29:08,660
!شكرا لكم

519
00:29:08,720 --> 00:29:10,080
شكرا لكم

520
00:29:11,030 --> 00:29:13,170
من فضلكم متعوا انفسكم هذه الليلة

521
00:29:13,240 --> 00:29:15,870
بطريقة أو بأخرى ، ستكون الأخيرة

522
00:29:17,640 --> 00:29:19,310
قد لا تدركوا ذلك

523
00:29:19,820 --> 00:29:22,510
لكن هذا المكان الذي تسمونه المنزل خاص

524
00:29:23,310 --> 00:29:25,170
مسكون ، نعم

525
00:29:25,180 --> 00:29:27,310
ولكن أيضا مبارك

526
00:29:27,320 --> 00:29:31,290
إنها مأساة أن هذا
المثلث قد أهدر عليكم

527
00:29:31,350 --> 00:29:34,620
صلصة رانتش
وازعاج كتل اللحم

528
00:29:34,690 --> 00:29:36,540
على الرغم من أننا نقدر ذلك

529
00:29:36,560 --> 00:29:38,010
الجهد الواضح الذي بذلتوه

530
00:29:38,020 --> 00:29:39,820
لتسمين أنفسكم

531
00:29:41,180 --> 00:29:42,710
هل تعتقد أنه على وشك الانتهاء؟

532
00:29:42,720 --> 00:29:43,940
ملابسي الداخلية لا تناسبني

533
00:29:43,980 --> 00:29:45,530
الخبر السار هو

534
00:29:45,540 --> 00:29:47,980
سوف يعود لإنقاذ هذا المكان

535
00:29:48,160 --> 00:29:51,510
ونحن هنا لمشاهدته يفعل ذلك

536
00:29:54,140 --> 00:29:56,950
جئت بربطة عنق بشكل الفراشة

537
00:29:56,960 --> 00:29:59,140
أجل، يجب عليك الاستمتاع بخروج عقدتك

538
00:29:59,220 --> 00:30:00,890
مهلا ، أين (وينونا)؟

539
00:30:00,900 --> 00:30:02,980
أنا نوعا ما وعدت (آبي) أنني أعرفها

540
00:30:03,000 --> 00:30:04,120
مرحباً

541
00:30:06,160 --> 00:30:07,750
 جميل جدا -
  نعم ، أعتقد أننا سنصل -

542
00:30:07,760 --> 00:30:09,380
للقاعده الاولى الليلة

543
00:30:09,860 --> 00:30:11,660
لا لا لا لا

544
00:30:14,740 --> 00:30:17,770
تعال اللعنة

545
00:30:17,830 --> 00:30:20,500
كان ذلك أكثر ضيقاً من الزورق
الذي فقدت به عذريتي

546
00:30:20,570 --> 00:30:22,450
مهلا ، نحن في الطابق
(السفلي من منزل (جاردنر

547
00:30:24,110 --> 00:30:26,330
آمل حقاً أن يكون
ويفرلي) هي التي ألبستني)

548
00:30:26,340 --> 00:30:27,930
(لكن القفازات تصرخ (جيريمي

549
00:30:28,420 --> 00:30:30,720
هناك مصاصو دماء في المطهر

550
00:30:30,760 --> 00:30:31,880
نعم ، هناك

551
00:30:31,920 --> 00:30:33,820
حاولوا مهاجمتي في شاحنتي
، ولكن بعد ذلك أفلت

552
00:30:33,850 --> 00:30:35,510
  أفلت كيف؟ -
  بقية أصدقائنا -

553
00:30:35,520 --> 00:30:37,200
والمدينة كلها تحت
نوع من  التعويذة

554
00:30:37,220 --> 00:30:39,210
انه مثل بلمسة واحدة
يمكنهم السيطرة عليهم

555
00:30:39,220 --> 00:30:41,270
يبدو الأمر وكأنهم يتحولون إلى
مجموعات محبة لمصاصي الدماء

556
00:30:41,290 --> 00:30:44,260
(قضيت شهراً في جولة مع (ناين إنش نايلز
فهمت

557
00:30:44,330 --> 00:30:47,760
نعم ، ولكن احزر ماذا
يمكننا قتلهم بهذا

558
00:30:48,900 --> 00:30:51,430
تطهير واستنزاف دم ليلي

559
00:30:51,500 --> 00:30:54,210
الشارة السوداء نشرت أجهزة (إن إي سي) الخاصة بي
 في اليوم الأول في القسم

560
00:30:54,220 --> 00:30:57,000
لم تتح لي الفرصة
لاستخدامها حتى الآن

561
00:30:57,070 --> 00:30:58,760
اقتل مصّاص الدماء"
الذي سحره مدني

562
00:30:58,770 --> 00:31:01,480
"وسيعود المدنيون إلى صوابهم

563
00:31:02,340 --> 00:31:03,940
سنحتاج إلى المزيد من الأوتاد

564
00:31:25,540 --> 00:31:27,270
ويفرلي) دعتني ضيف الشرف)

565
00:31:27,340 --> 00:31:29,180
ثم من الأفضل أن تصنعي
الجحيم عند المدخل

566
00:31:33,940 --> 00:31:35,580
حان الوقت

567
00:31:36,140 --> 00:31:37,890
لكل من هو سليل

568
00:31:37,900 --> 00:31:40,480
من عائلات المطهر الأصلية

569
00:31:40,750 --> 00:31:43,070
(أولئك الذين عاشوا في ظل الرعب تحت (بولشار

570
00:31:43,080 --> 00:31:46,440
عندما كان المامور (كلوتي) ، وثم توقف

571
00:31:46,540 --> 00:31:49,490
(مثل (وايت إيرب) و(روبرت سفين

572
00:31:49,560 --> 00:31:51,730
أطلقوا النار عليه و دفنوه

573
00:31:51,790 --> 00:31:55,760
تفضل الى منطقة  كبار الشخصيات

574
00:31:57,300 --> 00:31:59,490
(ماذا أفعل؟ أنا لست حقا (أيرب

575
00:31:59,500 --> 00:32:02,340
  اذا؟ انهم لا يعرفون ذلك -
(مهلا ، هل يمكنني أن أبدو مثل (إيرب -

576
00:32:02,620 --> 00:32:04,170
  انتظر لا -
 على الاغلب لا -

577
00:32:04,240 --> 00:32:05,740
هذا ليس  هذا ليس صائباً! يا رفاق

578
00:32:05,810 --> 00:32:07,780
سيتم تقديم الشخصيات المهمة

579
00:32:07,840 --> 00:32:10,440
إلى (بولشار) نفسه، كتقدير

580
00:32:10,510 --> 00:32:12,780
بالنسبة له ليفعل ما يستطيع

581
00:32:13,650 --> 00:32:16,080
ما تبقى منك بالنسبة لنا

582
00:32:16,150 --> 00:32:17,360
سيكونوا طعام لنا

583
00:32:19,650 --> 00:32:22,520
سأقول لك ما يمكنك تناوله: القضيب

584
00:32:24,000 --> 00:32:25,080
استسمحك عذرا؟

585
00:32:25,760 --> 00:32:27,050
سمعت ما قلته

586
00:32:27,060 --> 00:32:28,880
لا تجعلني أقولها مرة أخرى

587
00:32:29,330 --> 00:32:31,730
  رجاء؟ -
  حبيبتي ، كيف تتوقعين -

588
00:32:31,740 --> 00:32:34,400
هزيمة (بولشار) عندما
لا يمكنك حتى مقاومتنا؟

589
00:32:34,470 --> 00:32:35,560
احتفظِ بهذه الفكرة، فينجابويس

590
00:32:35,580 --> 00:32:37,100
ويفرلي) ، من هو مصاص دماءك المفضل؟)

591
00:32:37,140 --> 00:32:39,540
(علي الذهاب مع (بيترا

592
00:32:40,010 --> 00:32:41,080
ماذا؟

593
00:32:42,110 --> 00:32:44,150
  كيف يمكن أن تختار واحدة فقط؟ -
(دولز) -

594
00:32:50,450 --> 00:32:52,420
الماء المقدس

595
00:32:53,520 --> 00:32:54,660
(إيرب)

596
00:32:56,830 --> 00:32:58,390
مرحباً،ايها المثير

597
00:33:02,830 --> 00:33:04,290
(انتظر! (دولز

598
00:33:04,300 --> 00:33:06,060
!اخرج من مدينتنا

599
00:33:06,760 --> 00:33:10,040
المطهر هو للعيش في الغالب

600
00:33:19,210 --> 00:33:21,350
سوف تخدمينا تحميننا

601
00:33:21,420 --> 00:33:22,760
دائما

602
00:33:23,890 --> 00:33:25,990
أوه ، خيانة

603
00:33:26,050 --> 00:33:28,440
هل هذا يعني أن هناك افتتاحية
على قائمة كبار الشخصيات؟

604
00:33:30,400 --> 00:33:32,820
هذه هي صديقتي ، ايتها مصاصة الدماء العاهرة

605
00:33:35,560 --> 00:33:36,730
صحيح

606
00:33:43,740 --> 00:33:45,000
بالحديث عن شاربك المروع

607
00:33:45,020 --> 00:33:46,320
متى آخر مرة رأيت فيها (دوك)؟

608
00:33:46,340 --> 00:33:47,340
لا أعلم

609
00:33:50,150 --> 00:33:52,480
(جون هنري هوليداي)

610
00:33:52,550 --> 00:33:54,880
أعظم حامل السلاح الذي عاش على الإطلاق

611
00:33:54,950 --> 00:33:58,890
لن أؤكل بينما أنا مقيد إلى عامود للتعرية

612
00:34:00,240 --> 00:34:01,440
أمل

613
00:34:32,200 --> 00:34:33,410
كل شيء سيكون سيء

614
00:34:33,420 --> 00:34:35,380
إنهم يقتلون الجميع بالخارج

615
00:34:38,480 --> 00:34:40,420
انت حر

616
00:34:41,120 --> 00:34:42,400
وتنزف

617
00:34:45,230 --> 00:34:46,980
إنها أنت

618
00:34:52,100 --> 00:34:53,740
ماذا فعلوا لك؟

619
00:34:53,810 --> 00:34:55,880
ما لا أريدهم أن يفعلوه لك

620
00:34:58,080 --> 00:34:59,810
مهما يحدث ، ابقي هنا

621
00:35:19,600 --> 00:35:20,900
!"كونتيسا"

622
00:35:25,410 --> 00:35:26,940
لن تطلق النار مطلقا

623
00:35:28,120 --> 00:35:29,520
لم يعد لديك الجرأة

624
00:35:31,180 --> 00:35:32,910
لا عجب أن (وايت) تركك للموت

625
00:35:36,550 --> 00:35:39,220
لم يمكن أبدا أن التزم  بسخريتك

626
00:35:40,520 --> 00:35:42,360
لقد عدت لك

627
00:35:49,300 --> 00:35:51,800
كان بارفيه البلازما الخاص بك مداهم

628
00:35:58,070 --> 00:36:00,640
لا تقلق أنا بخير

629
00:36:00,680 --> 00:36:01,880
!(ليس (آبي

630
00:36:01,940 --> 00:36:04,410
 أعتقد أنه في الواقع أحبني

631
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
انتظر

632
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
لماذا (دوك) بلا قميص؟

633
00:36:15,120 --> 00:36:17,820
هل انت بخير؟

634
00:36:17,860 --> 00:36:19,500
انا الان

635
00:36:20,030 --> 00:36:21,220
شكل جميل

636
00:36:22,230 --> 00:36:23,530
لطيف جدا

637
00:36:23,600 --> 00:36:25,830
ما زلت سأعود إليه

638
00:36:27,970 --> 00:36:30,900
يبدو انك ، نسيت واحد

639
00:36:42,820 --> 00:36:44,380
"كان عليك البقاء في (السويد) ، "أبا

640
00:36:44,450 --> 00:36:46,090
(أنا من (هنغاريا

641
00:36:46,150 --> 00:36:48,260
 (وينونا)

642
00:36:50,060 --> 00:36:51,410
(أنت تعرف (بولشار

643
00:36:51,420 --> 00:36:52,900
هل تعرف ماذا فعل لعائلتي؟

644
00:36:54,420 --> 00:36:55,980
لعنة لا نهاية لها

645
00:36:56,060 --> 00:36:58,270
(كل من قتل (وايت إيرب

646
00:36:58,280 --> 00:37:00,400
،ينهضوا من الموت كعائدون

647
00:37:00,500 --> 00:37:03,110
ونسله المختار يطاردهم

648
00:37:03,120 --> 00:37:04,760
مرة بعد مرة

649
00:37:04,770 --> 00:37:06,210
رائع

650
00:37:06,270 --> 00:37:08,440
غضب (بولشار) لن يكون كذلك

651
00:37:08,510 --> 00:37:11,940
  لماذا هو هنا؟ -
  لإنهاء ما بدأ منذ قرن مضى -

652
00:37:13,790 --> 00:37:16,120
سأموت قبل أن أخبرك أي شيء آخر

653
00:37:16,180 --> 00:37:18,150
حسنا

654
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
 هذا سوف يتوقف عليه

655
00:37:20,390 --> 00:37:21,430
لا

656
00:37:21,440 --> 00:37:23,980
لا ، أنا لا أستطيع مواجهته خالي الوفاض

657
00:37:24,090 --> 00:37:26,630
حسنا ، إذن ، أعطه هذا عني

658
00:37:28,100 --> 00:37:31,370
ودعه يعرف سآتي سعياً في أثره

659
00:37:31,430 --> 00:37:34,430
أنت حقاً فتاة غبية

660
00:37:34,500 --> 00:37:37,040
"على الاقل لم انتهي، مثل "مصاصي الدماء

661
00:37:37,110 --> 00:37:38,740
وأيضا

662
00:37:39,740 --> 00:37:41,600
نحن نحتفظ بحافلة المتعريين الخاصة بك

663
00:37:44,980 --> 00:37:46,910
بولشار)! ايها الرئيس)

664
00:37:46,980 --> 00:37:48,790
كانوا لدينا

665
00:37:48,800 --> 00:37:51,260
العائلات القديمة ، والأصليين

666
00:37:51,340 --> 00:37:52,920
(لكن عاهرة (ايرب

667
00:37:52,990 --> 00:37:55,460
وريثة (وايت) ،وقفت في الطريق

668
00:37:55,520 --> 00:37:58,460
(هناك طرق عديدة لخدمة (بولشار

669
00:37:58,980 --> 00:38:02,000
سوف تظهر للآخرين الطريق

670
00:38:26,790 --> 00:38:28,260
الويسكي ، ايها الأنيق

671
00:38:30,230 --> 00:38:31,990
يا الله ، من الجيد قول ذلك مرة أخرى

672
00:38:32,000 --> 00:38:33,880
حسنا ، أراهن على ذلك

673
00:38:34,500 --> 00:38:36,200
حتى لو كانت الساعة 10 صباحا

674
00:38:36,260 --> 00:38:40,160
لكن برأيي لا يوجد وقتاً سيء للويسكي

675
00:38:40,740 --> 00:38:43,420
إلا عندما لا يكون
هناك شيء تحت تصرفك

676
00:39:03,500 --> 00:39:07,060
إلى يوم آخر على أرض الرب الخضراء

677
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
الاستمرار في القتال ، لا أقل

678
00:39:10,620 --> 00:39:12,970
للنصر على مصاصي الدماء

679
00:39:15,070 --> 00:39:16,660
(نخب (أليس

680
00:39:20,080 --> 00:39:21,640
دائما

681
00:39:44,000 --> 00:39:45,720
ما الذي حصل لك؟

682
00:39:45,800 --> 00:39:47,600
شيء اعتقدت انه ضاع

683
00:39:48,770 --> 00:39:50,520
(حسنا ، مرحبا بعودتك ، (هوليداي

684
00:39:54,400 --> 00:39:55,730
وسكان المدينة؟

685
00:39:55,740 --> 00:39:56,880
نيدلي) يعمل على ذلك)

686
00:39:57,060 --> 00:39:59,500
إذا رأسي به أي إشارة، ستكون ضبابية

687
00:39:59,560 --> 00:40:01,750
على التفاصيل مصاصين الدماء
 لما حدث في الوقت القريب

688
00:40:02,450 --> 00:40:04,620
كيف شعورك أن تكون مسحورة؟

689
00:40:04,690 --> 00:40:07,590
دافئ؟ نعم ، يوخز

690
00:40:07,600 --> 00:40:08,920
مثل التبول أثناء الاستحمام؟

691
00:40:11,260 --> 00:40:13,790
في الحظيرة ، عندما هاجمك
كامين) ، لم تتعرض)

692
00:40:13,860 --> 00:40:16,000
  لا شيئ -
 هل صانع السلام قام بحمايتك؟ -

693
00:40:16,060 --> 00:40:18,180
ربما وانت ايضاً؟

694
00:40:18,360 --> 00:40:19,440
ماذا حدث؟

695
00:40:19,460 --> 00:40:21,030
لا شيء لم أراه من قبل

696
00:40:21,100 --> 00:40:24,770
لقد حاولت (بيترا) سحري في الشاحنة عدة مرات، لكن

697
00:40:24,780 --> 00:40:26,950
لكنك في الأساس تنين

698
00:40:26,960 --> 00:40:29,000
لذلك لم تكن عرضة لسحرها

699
00:40:29,040 --> 00:40:30,840
نعم شيء من هذا القبيل

700
00:40:30,910 --> 00:40:33,610
ما سمعت: المزيد من النبيذ للجميع

701
00:40:33,620 --> 00:40:34,620
ليست لك

702
00:40:34,630 --> 00:40:36,600
عليكِ توصيل (ويفرلي) للمنزل

703
00:40:36,720 --> 00:40:39,020
لديك شيء نتحدث عنه ، صحيح؟

704
00:40:39,090 --> 00:40:40,450
هل لدي خيار؟

705
00:40:40,460 --> 00:40:42,640
(أنت دائما تتخذين القرار المناسب، (إيرب

706
00:40:44,490 --> 00:40:46,090
معظم الوقت

707
00:40:46,300 --> 00:40:47,730
هيا ، عزيزتي

708
00:40:47,740 --> 00:40:49,360
سأشرح في الشاحنة

709
00:40:53,180 --> 00:40:54,550
شكرا لك

710
00:40:54,560 --> 00:40:55,930
نيكول) لا تزال تعمل؟)

711
00:40:55,940 --> 00:40:57,170
بلى

712
00:40:57,180 --> 00:40:58,820
هذا الشخص قام بصدمها

713
00:41:04,110 --> 00:41:06,510
حرق زيت الفطور؟

714
00:41:07,620 --> 00:41:10,380
أجل ، حسنًا ، صباح الخير "فيتنامي"؟

715
00:41:10,450 --> 00:41:12,300
كيف تجري الامور؟

716
00:41:12,450 --> 00:41:14,490
من الصعب الشكوى عندما لا يستطيعون

717
00:41:15,480 --> 00:41:16,690
انظر اليهم

718
00:41:16,700 --> 00:41:18,320
لم يتوقعوا ذلك

719
00:41:18,330 --> 00:41:20,660
نعم ، إنها صعبة ، مثل هذه الحالات

720
00:41:20,730 --> 00:41:23,100
الحالات التي لا يوجد فيها ناجون

721
00:41:24,730 --> 00:41:26,530
هذا هي المشكلة ، (دولز) أنا

722
00:41:27,970 --> 00:41:31,640
بدأت أعتقد أنه كان هناك شخص
 من طائفة (بولشار) ناجي

723
00:41:33,980 --> 00:41:35,340
وهذا الشخص انا

724
00:41:42,700 --> 00:41:45,340
  أنت حامل مرة أخرى -
بحق الجحيم لا -

725
00:41:45,400 --> 00:41:47,030
تواطأت مع روسيا
لسرقة الانتخابات

726
00:41:47,060 --> 00:41:48,400
لا

727
00:41:48,410 --> 00:41:51,360
لقد فقدت حذائي المتالق؟

728
00:41:51,620 --> 00:41:53,040
تحقق من قدميك

729
00:41:57,820 --> 00:42:00,640
(اسمعي، مهما يقول (دولز)، أنا أثق بك، (وينونا

730
00:42:00,740 --> 00:42:02,490
ستخبريني عندما تكوني مستعدة

731
00:42:05,460 --> 00:42:06,700
أنه عن أمي

732
00:42:08,260 --> 00:42:09,540
ماذا عن ماما؟

733
00:42:13,900 --> 00:42:15,260
ترخيص دخول السجن؟

734
00:42:16,340 --> 00:42:18,160
وينونا) ، احترسي)

735
00:42:45,630 --> 00:42:48,440
لا! رجاء! لا ، هناك واحد آخر

736
00:42:48,480 --> 00:42:50,840
لا تزال أختي هناك! لا!

737
00:42:50,850 --> 00:42:52,350
(وينونا)

738
00:42:52,360 --> 00:42:53,960
لا لا

739
00:42:53,970 --> 00:42:55,600
لا

740
00:42:56,320 --> 00:43:01,180
الى اللقاء في حلقة الثانية

