﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,294
‫‫‫"كيف نجد الضوء..."

2
00:00:03,087 --> 00:00:06,006
‫‫‫"بينما نحن منغمسون داخل أكثر جزء
‫‫‫مظلم من أنفسنا؟"

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,218
‫‫‫"المكان الذي لا ينمو فيه شيء"

4
00:00:10,177 --> 00:00:13,556
‫‫‫"لست متأكدةً منكم، ولكنني سأعاني"

5
00:00:44,003 --> 00:00:48,090
‫‫‫ستسيرين إلى الأمام، تصرفي بشكل طبيعي،
‫‫‫سنتجول فقط بالسيارة

6
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
‫‫‫"مكان انتمائها"

7
00:01:27,922 --> 00:01:32,009
‫‫‫"أرض الحمية"

8
00:01:38,098 --> 00:01:40,434
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- مرحباً

9
00:01:41,602 --> 00:01:43,437
‫‫‫سأضع شيئاً في عينيك

10
00:01:43,562 --> 00:01:44,980
‫‫‫معذرة؟

11
00:01:45,105 --> 00:01:47,566
‫‫‫ستجعل كل شيء ضبابياً،
‫‫‫لن تتمكني من الرؤية

12
00:01:48,567 --> 00:01:51,654
‫‫‫لا يمكن أن نضع غمامةً على عينيك،
‫‫‫أيتها الأميرة، نحن في شاحنة صغيرة

13
00:01:51,779 --> 00:01:52,947
‫‫‫كيف سيبدو ذلك؟

14
00:01:53,823 --> 00:01:56,283
‫‫‫أمسك الجفن السفلي واتركي عينيك
‫‫‫مفتوحتين

15
00:02:03,582 --> 00:02:05,000
‫‫‫اثبتي

16
00:02:16,762 --> 00:02:18,806
‫‫‫حدث أمر سيىء جداً

17
00:02:18,931 --> 00:02:21,392
‫‫‫سآتي في الحال، لدي أميال مجانية
‫‫‫على طيران (دلتا)

18
00:02:21,517 --> 00:02:23,561
‫‫‫- يمكن أن أصل غداً
‫‫‫- كلا، لا تفعلي ذلك يا أمي

19
00:02:23,686 --> 00:02:25,771
‫‫‫سأخبر (فيرينا) برأيي

20
00:02:25,896 --> 00:02:28,983
‫‫‫لا أصدق أنها طلبت منك الرحيل بسبب
‫‫‫شيء...

21
00:02:29,108 --> 00:02:31,402
‫‫‫"اسمعيني أرجوك! اتصلت بك لأنني..."

22
00:02:32,820 --> 00:02:34,822
‫‫‫أشعر بالحزن

23
00:02:34,947 --> 00:02:37,491
‫‫‫لا يجب أن تأتي في كل مرة يواتيني
‫‫‫فيها شعور

24
00:02:37,616 --> 00:02:40,035
‫‫‫بعد كل ما عرضتك له؟

25
00:02:40,160 --> 00:02:42,705
‫‫‫- كانت غلطتي، أنا أخطأت
‫‫‫- "لم تخطئي!"

26
00:02:42,830 --> 00:02:44,832
‫‫‫"ليس وكأنك أعطيتهم العنوان"

27
00:02:44,957 --> 00:02:47,167
‫‫‫من تكون (فيرينا)؟ (فولدمورت)؟

28
00:02:47,293 --> 00:02:49,503
‫‫‫"أمي، (فيرينا) ليست مدينةً لي
‫‫‫بأي شيء"

29
00:02:49,628 --> 00:02:52,089
‫‫‫صرفت شيكها، ألغيت الجراحة

30
00:02:55,259 --> 00:02:56,385
‫‫‫أفعلت ذلك؟

31
00:02:57,636 --> 00:03:00,806
‫‫‫آسفة، كنت سأخبرك، أجل

32
00:03:00,931 --> 00:03:02,182
‫‫‫حمداً لله!

33
00:03:02,892 --> 00:03:05,269
‫‫‫- اسمعي...
‫‫‫- "كلا، أنا..."

34
00:03:05,394 --> 00:03:07,771
‫‫‫لم أكن أشعر بالراحة حيالها،
‫‫‫لو فشلت...

35
00:03:07,897 --> 00:03:11,191
‫‫‫لم أخبرك قط، ولكن (آنثوني)
‫‫‫الذي يعمل في المطعم...

36
00:03:11,317 --> 00:03:13,819
‫‫‫مات شقيقه بعد الجراحة الالتفافية

37
00:03:13,944 --> 00:03:16,280
‫‫‫لم يتمكن من المحافظة على الحمية،
‫‫‫ثم...

38
00:03:16,405 --> 00:03:18,115
‫‫‫شقيق (آنثوني)؟

39
00:03:20,784 --> 00:03:22,828
‫‫‫الآن يمكنك العيش

40
00:03:24,246 --> 00:03:25,331
‫‫‫عيشي فقط

41
00:03:25,456 --> 00:03:28,208
‫‫‫احصلي على الحياة التي تستحقينها

42
00:03:29,168 --> 00:03:30,502
‫‫‫أجل، سأفعل ذلك

43
00:03:31,462 --> 00:03:33,881
‫‫‫يجب أن أنهي المكالمة، أشعر بالتعب

44
00:03:34,590 --> 00:03:35,758
‫‫‫لا شيء...

45
00:03:36,884 --> 00:03:39,261
‫‫‫آخر حدث هناك في (كالايوبي)؟

46
00:03:39,386 --> 00:03:42,056
‫‫‫هل أذوك أو ما شابه؟

47
00:03:42,181 --> 00:03:46,185
‫‫‫كلا، كن غاضبات جداً بشأن اللقاء،
‫‫‫هذا ما حدث فقط، رحلت

48
00:03:47,102 --> 00:03:49,313
‫‫‫يجب أن أنهي المكالمة، يجب أن أنام

49
00:03:49,438 --> 00:03:53,233
‫‫‫عديني أنك ستكونين بخير،
‫‫‫لأنني سآتي إليك، أنت تعرفين ذلك

50
00:03:53,359 --> 00:03:55,861
‫‫‫أعلم يا أمي، أنا بخير

51
00:03:55,986 --> 00:03:57,821
‫‫‫سأتصل بك غداً

52
00:03:59,490 --> 00:04:00,574
‫‫‫حسناً

53
00:04:00,699 --> 00:04:03,410
‫‫‫- أحبك جداً
‫‫‫- أحبك أيضاً

54
00:04:03,535 --> 00:04:05,079
‫‫‫صغيرتي

55
00:04:15,923 --> 00:04:18,092
‫‫‫"مرحباً، أنا (سانا)"

56
00:04:18,217 --> 00:04:21,845
‫‫‫"أرجوك عاودي الاتصال بي، يجب أن نتحدث
‫‫‫عما حدث في المنزل..."

57
00:04:22,846 --> 00:04:27,017
‫‫‫"مؤتمر صحفي، مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫‫‫ذكر..."

58
00:04:27,142 --> 00:04:32,481
‫‫‫"أن المشتبه بها المعروفة باسم
‫‫‫(ليتا أولبريدج) لا تزال هاربة"

59
00:04:32,606 --> 00:04:35,359
‫‫‫"إنها مطلوبة للتحقيق فيما يتعلق..."

60
00:04:35,484 --> 00:04:38,779
‫‫‫"بجريمة القتل الوحشية لـ(ستيلا كروس)
‫‫‫نجمة الأفلام الإباحية..."

61
00:04:38,904 --> 00:04:39,947
‫‫‫"هل أنت بخير؟"

62
00:04:42,157 --> 00:04:43,951
‫‫‫"لا تزال المشتبه بها من جماعة
‫‫‫(جينيفر) هاربة"

63
00:04:47,913 --> 00:04:49,498
‫‫‫كلا

64
00:04:49,623 --> 00:04:50,916
‫‫‫"أجل"

65
00:04:51,875 --> 00:04:53,669
‫‫‫"أتمنى لو تمكنت من التعبير
‫‫‫عن اندهاشي"

66
00:04:53,794 --> 00:04:56,755
‫‫‫"لا أقصد أن أبدو متعصبة أو ما شابه"

67
00:04:56,880 --> 00:05:00,843
‫‫‫"لا أنزعج من الرجال،
‫‫‫لا بأس بهم"

68
00:05:00,968 --> 00:05:04,263
‫‫‫"ولكن الغالبية العظمى منهم لا يمكن
‫‫‫الوثوق بهم"

69
00:05:04,388 --> 00:05:07,599
‫‫‫"سيدمرونك، سيحاولون تدميرك"

70
00:05:07,725 --> 00:05:09,852
‫‫‫لست متأكدةً من الغالبية العظمى

71
00:05:09,977 --> 00:05:13,731
‫‫‫- "حسناً..."
‫‫‫- كنت أعلم أن ذلك الرجل وغد، (جاك)

72
00:05:13,856 --> 00:05:17,693
‫‫‫يا إلهي! لو قلت إنها غلطتي...

73
00:05:18,610 --> 00:05:21,488
‫‫‫يا إلهي! آسفة!

74
00:05:21,613 --> 00:05:25,492
‫‫‫القاتلة الهاربة تتظاهر بالقتل!
‫‫‫ليس ذلك مضحكاً! آسفة!

75
00:05:27,536 --> 00:05:29,747
‫‫‫كيف لم تجديني؟

76
00:05:29,872 --> 00:05:30,998
‫‫‫ماذا؟

77
00:05:31,123 --> 00:05:34,585
‫‫‫طلبت منك وقت خروجك من منزل
‫‫‫(كالايوبي)...

78
00:05:36,336 --> 00:05:37,671
‫‫‫البحث عني

79
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
‫‫‫أولاً، أنت إرهابية

80
00:05:40,257 --> 00:05:42,676
‫‫‫ثانياً، كذبت علي!

81
00:05:42,801 --> 00:05:44,678
‫‫‫قلت إنني مميزة جداً

82
00:05:44,803 --> 00:05:48,390
‫‫‫عندما شعرت بقليل من ذلك التميز
‫‫‫خنت (كالايوبي)

83
00:05:48,515 --> 00:05:52,311
‫‫‫وتعرضت للاغتصاب

84
00:05:55,856 --> 00:05:56,982
‫‫‫حسناً

85
00:05:58,567 --> 00:06:00,944
‫‫‫أولاً، فهمت

86
00:06:01,779 --> 00:06:02,613
‫‫‫نوعاً ما

87
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
‫‫‫ويوجد المزيد في قصة الإرهابية

88
00:06:05,282 --> 00:06:08,494
‫‫‫وسأخبرك بها لو وجدتني...

89
00:06:08,619 --> 00:06:10,162
‫‫‫كما طلبت منك

90
00:06:10,287 --> 00:06:12,372
‫‫‫كيف تقترحين أن أفعل ذلك؟

91
00:06:12,498 --> 00:06:14,291
‫‫‫تركت بعض الفتات

92
00:06:15,626 --> 00:06:17,002
‫‫‫وثانياً...

93
00:06:18,962 --> 00:06:22,591
‫‫‫ذلك الرجل (جاك)، يجب أن نضعه في
‫‫‫قائمة

94
00:06:22,716 --> 00:06:27,721
‫‫‫ربما ليس للقتل، ولكننا بالتأكيد
‫‫‫نشوهه كنوع من الاغتصاب

95
00:06:27,846 --> 00:06:30,766
‫‫‫علمت أن إصبع القدم الصغير
‫‫‫مهم للتوازن

96
00:06:34,478 --> 00:06:38,607
‫‫‫أجل، يعجبني ذلك! سنضعه في قائمة
‫‫‫التشويه

97
00:06:39,983 --> 00:06:42,569
‫‫‫وتباً لمنزل (كالايوبي)!

98
00:06:42,694 --> 00:06:46,782
‫‫‫ما قلته في ذلك اللقاء كان مبرراً

99
00:06:47,950 --> 00:06:50,160
‫‫‫وما يتعلق بـ(فيرينا)...

100
00:06:51,995 --> 00:06:54,581
‫‫‫إنها نجمة ذلك العرض

101
00:06:56,959 --> 00:06:59,586
‫‫‫أتفهمين قصدي يا عزيزتي؟

102
00:07:02,131 --> 00:07:03,882
‫‫‫حان وقت النسيان

103
00:07:04,007 --> 00:07:08,262
‫‫‫يجب أن تفردي جناحيك للطيران

104
00:07:08,387 --> 00:07:10,139
‫‫‫كيف؟

105
00:07:10,264 --> 00:07:12,266
‫‫‫كوني طموحةً يا (بلام)

106
00:07:12,391 --> 00:07:15,102
‫‫‫كوني طموحةً، قومي بالطيران

107
00:07:16,395 --> 00:07:18,605
‫‫‫ألا يمكن أن تخبريني فقط بما توجب
‫‫‫أن أفعل؟

108
00:07:20,774 --> 00:07:23,193
‫‫‫أفضل حقاً أن تقرري أنت ذلك

109
00:07:27,030 --> 00:07:30,284
‫‫‫"لا تزال هاربةً، غير معروف حالياً..."

110
00:07:30,409 --> 00:07:33,954
‫‫‫"لو كانت جريمة القتل انتقاماً لأفعال
‫‫‫(جينيفر) أو..."

111
00:07:34,079 --> 00:07:36,707
‫‫‫- كل شيء...
‫‫‫- "آخر استفتاء للرأي العام أظهر..."

112
00:07:36,832 --> 00:07:40,043
‫‫‫"أن غالبية الأمريكيين لا يوافقون على
‫‫‫(جينيفر)"

113
00:07:40,169 --> 00:07:42,963
‫‫‫"ولكن الشابات والأقليات..."

114
00:07:43,088 --> 00:07:45,799
‫‫‫"يدعمون بشكل عام أفكار الجماعة
‫‫‫الإرهابية..."

115
00:07:45,924 --> 00:07:47,467
‫‫‫"لو لم تكن أساليبهم"

116
00:07:47,593 --> 00:07:50,429
‫‫‫"بعد الفاصل، الطبيبة النفسية في جامعة
‫‫‫(هارفارد)، (نورما)..."

117
00:08:00,022 --> 00:08:02,816
‫‫‫"كنت أقرؤه، دفتر يوميات (ليتا)"

118
00:08:03,650 --> 00:08:06,612
‫‫‫"بدأت أشعر أنها صديقتي الحقيقية
‫‫‫الوحيدة"

119
00:08:06,737 --> 00:08:10,115
‫‫‫"كانت علامةً مؤكدةً بأنني أفقد صوابي"

120
00:08:25,339 --> 00:08:27,633
‫‫‫أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث

121
00:08:28,800 --> 00:08:32,429
‫‫‫ماذا عساي أن أفعل غير التحدث مع أحد؟

122
00:08:32,554 --> 00:08:34,431
‫‫‫اتصلي بالشرطة

123
00:08:34,556 --> 00:08:36,683
‫‫‫لا يمكن أن يفلت من ذلك

124
00:08:45,901 --> 00:08:47,945
‫‫‫لا يوجد هدف

125
00:08:56,745 --> 00:08:59,623
‫‫‫أجبرك على ذلك، هذا اعتداء

126
00:08:59,748 --> 00:09:01,583
‫‫‫ليس كذلك

127
00:09:01,708 --> 00:09:03,335
‫‫‫أنا شجّعته

128
00:09:03,460 --> 00:09:07,422
‫‫‫بحلول وقت رفضي كان انتهى بالفعل

129
00:09:07,547 --> 00:09:09,216
‫‫‫ولكنك رفضت

130
00:09:09,341 --> 00:09:11,677
‫‫‫- هل توقف؟
‫‫‫- نوعاً ما

131
00:09:15,389 --> 00:09:16,473
‫‫‫كلا

132
00:09:18,100 --> 00:09:21,645
‫‫‫اتصلت به واحتسينا الخمر وذهبت إلى
‫‫‫منزله

133
00:09:21,770 --> 00:09:25,315
‫‫‫- لا تزال جريمةً
‫‫‫- لا أرغب في خوض تلك المعركة

134
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
‫‫‫كان أمراً غير مؤكد

135
00:09:31,446 --> 00:09:34,199
‫‫‫حتى الطريقة التي دفعني بها ووضع فيها
‫‫‫يده فوق فمي...

136
00:09:34,324 --> 00:09:37,911
‫‫‫أعتقد أنه ظن أنه نوع من المداعبة
‫‫‫العنيفة

137
00:09:42,624 --> 00:09:43,625
‫‫‫(بلام)

138
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
‫‫‫أشعر أنه كان بإمكاني إيقافه

139
00:09:48,171 --> 00:09:52,301
‫‫‫كان بإمكاني المقاومة أكثر والرحيل
‫‫‫وقت تطور الأمر، أتفوق عليه في الوزن

140
00:09:53,593 --> 00:09:55,762
‫‫‫تحوّل

141
00:09:55,887 --> 00:09:57,514
‫‫‫كان رجلاً لطيفاً...

142
00:09:57,639 --> 00:10:01,435
‫‫‫ثم أصبح متنمراً انتهازياً

143
00:10:05,272 --> 00:10:07,316
‫‫‫ولم أرغب في جرح مشاعره

144
00:10:08,734 --> 00:10:10,610
‫‫‫بدا من الأسهل السماح له بالقيام بذلك

145
00:10:10,736 --> 00:10:12,362
‫‫‫يا إلهي!

146
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
‫‫‫أجل

147
00:10:19,036 --> 00:10:22,289
‫‫‫ولكن على الأقل لا زلت عذراء

148
00:10:32,424 --> 00:10:35,802
‫‫‫ألهذا رافقته؟ أظننت أنك ترغبين
‫‫‫في ممارسة الجنس؟

149
00:10:38,638 --> 00:10:39,931
‫‫‫نوعاً ما

150
00:10:44,061 --> 00:10:47,898
‫‫‫كان (جاك) ينبىء بالخطر،
‫‫‫ولكنه أرادني...

151
00:10:48,023 --> 00:10:50,609
‫‫‫بطريقة خالية من الغموض
‫‫‫خارج نطاق الزواج

152
00:10:50,734 --> 00:10:54,821
‫‫‫- خالية من الغموض بشكل موضوعي
‫‫‫- ربما تكون هذه أفضل فرصنا

153
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
‫‫‫نحن نوع

154
00:10:57,824 --> 00:11:00,911
‫‫‫بعض الناس يحبون الرجال السود وبعضهم
‫‫‫يحب السيدات الأسيويات

155
00:11:01,036 --> 00:11:04,706
‫‫‫أراد مداعبة دهوني، أنا متأكدة أن شخصاً
‫‫‫ما يرغب في لعق ندوبك

156
00:11:05,332 --> 00:11:08,460
‫‫‫أكرة إخبارك بذلك، ولكننا نوع محدد
‫‫‫جداً

157
00:11:09,169 --> 00:11:12,130
‫‫‫التعرض للاعتداء ليس أفضل فرصنا

158
00:11:15,884 --> 00:11:19,346
‫‫‫أرجوك عودي إلى المنزل معي فقط

159
00:11:19,471 --> 00:11:21,306
‫‫‫لا أعتقد أنه الحل

160
00:11:22,265 --> 00:11:25,310
‫‫‫- ولكن لم يرغب أحد في رحيلك يا (بلام)
‫‫‫- لا أشعر بالراحة، أفهمت؟

161
00:11:26,853 --> 00:11:28,105
‫‫‫لا يمكنني ذلك

162
00:11:28,230 --> 00:11:31,983
‫‫‫الجميع يحكمون علي،
‫‫‫(فيرينا) بنبرة صوتها المحايدة

163
00:11:32,109 --> 00:11:33,527
‫‫‫لا أستطيع

164
00:11:34,486 --> 00:11:36,238
‫‫‫ويسعدني العودة إلى منزلي

165
00:11:36,363 --> 00:11:38,407
‫‫‫توجب علي العودة في وقت ما

166
00:11:40,158 --> 00:11:44,871
‫‫‫أجل، ولكن لا يمكنك البقاء بمفردك
‫‫‫حالياً...

167
00:11:44,996 --> 00:11:46,873
‫‫‫لست بمفردي، لدي (ستيفن)

168
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
‫‫‫هذا أمر جيد

169
00:11:50,502 --> 00:11:52,421
‫‫‫هل تتواصلان؟

170
00:11:52,546 --> 00:11:54,548
‫‫‫أجل، لا يوجد مشكلة

171
00:11:55,715 --> 00:11:59,511
‫‫‫ولكن رحيلك عن (كالايوبي) بهذا الشكل
‫‫‫لا يُعد تصرفاً صحيحاً

172
00:11:59,636 --> 00:12:01,555
‫‫‫وأعلم أنك غاضبة من (فيرينا)

173
00:12:01,680 --> 00:12:04,933
‫‫‫ولكن برنامج (بابتيست) الجديد مكثف

174
00:12:05,058 --> 00:12:06,268
‫‫‫مكثف؟

175
00:12:06,393 --> 00:12:08,478
‫‫‫إنها طائفة

176
00:12:08,603 --> 00:12:11,273
‫‫‫(فيرينا) قائدتكن الجذّابة،
‫‫‫ألا ترين هذا؟

177
00:12:12,107 --> 00:12:15,402
‫‫‫- أنتن تعشن في الخفاء
‫‫‫- انتهكت قاعدةً بسيطةً...

178
00:12:15,527 --> 00:12:17,779
‫‫‫- التي لم أكن أعرفها حتى
‫‫‫- كان يمكن أن تعرفيها

179
00:12:17,904 --> 00:12:20,532
‫‫‫لم تخبري (فيرينا) حتى أنك ستجرين
‫‫‫اللقاء

180
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
‫‫‫- آسفة
‫‫‫- اسمعي، أنا أتفهم الأمر

181
00:12:23,493 --> 00:12:26,163
‫‫‫أتفهم الأمر، لست مثقفةً بالقدر الكافي
‫‫‫لكن

182
00:12:26,288 --> 00:12:28,915
‫‫‫لا يهم! تباً لهن!

183
00:12:29,040 --> 00:12:32,878
‫‫‫اختبئي هناك المدة التي تريدينها،
‫‫‫ولكنني أريد استعادة حياتي

184
00:12:52,063 --> 00:12:54,274
‫‫‫"بدا المكان لطيفاً جداً في الداخل"

185
00:12:55,108 --> 00:12:57,027
‫‫‫"ولكنني أعرف الآن أن (ستيفن)
‫‫‫يحكم علي"

186
00:12:57,152 --> 00:12:58,987
‫‫‫"لم أتمكن من مواجهة ذلك"

187
00:12:59,112 --> 00:13:03,325
‫‫‫"أو مواجهة شماتته وقتما يذكرني
‫‫‫بتحذيره لي، أو أسوأ من ذلك، شفقته"

188
00:13:03,867 --> 00:13:07,329
‫‫‫- "ولكنني كنت تائهةً، وحيدة جداً"
‫‫‫- "(دومينيك)"

189
00:13:12,000 --> 00:13:14,586
‫‫‫"أنا (دومينيك أوشيه)، اترك رسالةً"

190
00:13:16,254 --> 00:13:19,216
‫‫‫"أوشكت على نسيان من أذاني
‫‫‫في المقام الأول"

191
00:13:20,634 --> 00:13:22,469
‫‫‫أخبر ذلك إلى زوجتك أيها الحقير

192
00:13:55,502 --> 00:14:00,465
‫‫‫"أردت فقط العودة إلى ما بدا بشعاً
‫‫‫من قبل"

193
00:14:00,590 --> 00:14:03,051
‫‫‫"المنزل، الاجتماعات، المقهى"

194
00:14:03,176 --> 00:14:06,888
‫‫‫"افتقدت رتابة الأمر، معرفتي بما
‫‫‫يمكنني توقعه"

195
00:14:08,640 --> 00:14:11,726
‫‫‫"ولكنني عرفت الآن أن فقدان الوزن
‫‫‫لن يصلح كل شيء"

196
00:14:11,851 --> 00:14:14,187
‫‫‫"لن يصلح الفجوة المتواجدة داخلي"

197
00:14:14,312 --> 00:14:16,398
‫‫‫"سأظل بشخصيتي"

198
00:14:16,523 --> 00:14:19,776
‫‫‫"أنا، من أفسد أي شيء ألمسه"

199
00:14:23,196 --> 00:14:25,240
‫‫‫"(جوليا) مخطئة بشأن العديد
‫‫‫من الأشياء"

200
00:14:25,365 --> 00:14:28,410
‫‫‫"ولكنها محقة بشأن (بلام)"

201
00:14:29,327 --> 00:14:32,539
‫‫‫"الفوضويون يستعدون للثورة
‫‫‫الاجتماعية..."

202
00:14:32,664 --> 00:14:36,042
‫‫‫"ويستخدمون كل الوسائل،
‫‫‫الحديث، الكتابة أو الفعل"

203
00:14:36,167 --> 00:14:38,128
‫‫‫"أياً ما سيكون محدداً أكثر..."

204
00:14:38,253 --> 00:14:41,381
‫‫‫"لإسراع عملية التطور الثوري"

205
00:14:43,174 --> 00:14:44,175
‫‫‫مذهل!

206
00:14:45,093 --> 00:14:46,928
‫‫‫- أكتبت ذلك؟
‫‫‫- كلا

207
00:14:47,053 --> 00:14:50,140
‫‫‫ولكنني قرأت ذلك بتركيز شديد

208
00:14:50,974 --> 00:14:52,892
‫‫‫(يوهان موست)

209
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
‫‫‫دعاية الفعل

210
00:14:54,769 --> 00:14:58,189
‫‫‫هذا هدف (جينيفر)

211
00:14:58,315 --> 00:15:03,653
‫‫‫الثورة تحتاج إلى الانفجارات العنيفة
‫‫‫العامة للتحفيز، ولكن...

212
00:15:04,821 --> 00:15:08,825
‫‫‫لا نجيد الجزء الخاص بالتواصل

213
00:15:09,534 --> 00:15:11,870
‫‫‫- ظننت أن البيان الرسمي...
‫‫‫- مطنب!

214
00:15:11,995 --> 00:15:14,873
‫‫‫يا إلهي! مطنب جداً!

215
00:15:17,500 --> 00:15:21,338
‫‫‫أنت شخصية ذكية جداً

216
00:15:22,172 --> 00:15:25,258
‫‫‫ولكنك تكتبين مثل الشخصية العادية

217
00:15:26,760 --> 00:15:28,303
‫‫‫نحن نحتاجك

218
00:15:29,137 --> 00:15:32,140
‫‫‫أشكرك، ولكنني لست متأكدةً

219
00:15:33,058 --> 00:15:35,060
‫‫‫ما تفعلونه خطير جداً

220
00:15:36,227 --> 00:15:41,274
‫‫‫كنت حرفياً ستشقين جسدك...

221
00:15:42,567 --> 00:15:44,569
‫‫‫للحصول على حياة ذات معنى

222
00:15:47,364 --> 00:15:52,118
‫‫‫هل فكرت قط في عدد السيدات اللاتي
‫‫‫يمتن بسبب الرجال

223
00:15:53,662 --> 00:15:55,163
‫‫‫كبداية...

224
00:15:55,288 --> 00:15:59,459
‫‫‫3 سيادات في اليوم بسبب العنف المنزلي
‫‫‫في (الولايات المتحدة)

225
00:16:00,543 --> 00:16:01,920
‫‫‫بحثت عن ذلك في موقع (غوغل)

226
00:16:03,505 --> 00:16:05,757
‫‫‫هل فكرت في الأمر؟

227
00:16:13,598 --> 00:16:16,267
‫‫‫"كنت أفكر في الأمر"

228
00:16:17,102 --> 00:16:18,561
‫‫‫"كثيراً"

229
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
‫‫‫"ثورة"

230
00:16:24,025 --> 00:16:26,236
‫‫‫"ابحثي عني"

231
00:16:31,199 --> 00:16:32,951
‫‫‫أرض الحمية

232
00:16:33,076 --> 00:16:35,370
‫‫‫"استخدام المساعدة"

233
00:16:42,877 --> 00:16:44,879
‫‫‫"اتصال"

234
00:16:46,089 --> 00:16:49,592
‫‫‫"(بلام أو إس إكس 32)،
‫‫‫مرحباً؟"

235
00:17:43,188 --> 00:17:45,482
‫‫‫"من أنت؟"

236
00:17:48,735 --> 00:17:50,570
‫‫‫"من أنت؟"

237
00:17:50,695 --> 00:17:52,155
‫‫‫"من أنت؟"

238
00:17:52,280 --> 00:17:56,618
‫‫‫"لحسن حظ الثورة، كنت وعاءً
‫‫‫في انتظار الامتلاء"

239
00:17:57,952 --> 00:18:00,371
‫‫‫ماذا يحدث؟ (تيانا)؟

240
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
‫‫‫(صوفيا)؟

241
00:18:04,626 --> 00:18:07,253
‫‫‫لنتحرك، وصلنا

242
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
‫‫‫أسرعي!

243
00:19:33,840 --> 00:19:35,508
‫‫‫أنت إلهة

244
00:19:48,771 --> 00:19:51,149
‫‫‫لم تعجبني تصرفاتها في السيارة

245
00:20:10,126 --> 00:20:11,377
‫‫‫أنا (بيل)

246
00:20:11,502 --> 00:20:13,671
‫‫‫تواصلنا معاً

247
00:20:13,796 --> 00:20:16,424
‫‫‫رأيت لقاءك لمجلة (ديزي تشين)

248
00:20:17,800 --> 00:20:20,720
‫‫‫كانت ابنتي تحب تلك المجلة الغبية

249
00:20:26,976 --> 00:20:29,687
‫‫‫اخلدي إلى النوم، سنتحدث في الصباح

250
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
‫‫‫هنا ستنامين

251
00:20:47,246 --> 00:20:49,582
‫‫‫استخدمي أي حقيبة نوم ليس مكتوباً
‫‫‫عليها اسم

252
00:20:49,707 --> 00:20:51,834
‫‫‫لا تفتشي في أغراض الناس الشخصية

253
00:20:51,960 --> 00:20:53,461
‫‫‫لو احتجت إلى شيء فاسأليني

254
00:20:54,087 --> 00:20:56,631
‫‫‫- منذ متى تعشن هنا؟
‫‫‫- الحمّام هناك

255
00:20:56,756 --> 00:20:59,759
‫‫‫لا يوجد مرذاذ، ولكننا نمتلك المياه
‫‫‫الساخنة، في الوقت الراهن

256
00:20:59,884 --> 00:21:03,221
‫‫‫تدريبك سيبدأ غداً، انهضي وارتدي
‫‫‫ملابسك وتناولي الطعام قبل الظهيرة

257
00:21:04,347 --> 00:21:05,974
‫‫‫ماذا يُفترض أن أفعل طوال الصباح؟

258
00:21:07,892 --> 00:21:08,726
‫‫‫انتظري

259
00:21:09,602 --> 00:21:13,272
‫‫‫حاولي أن تتذكري أنك ليس لك
‫‫‫الأولوية هنا أيتها الأميرة

260
00:21:14,565 --> 00:21:16,484
‫‫‫حسناً، طابت ليلتك

261
00:21:40,466 --> 00:21:41,300
‫‫‫مرحباً

262
00:21:43,052 --> 00:21:45,888
‫‫‫آسف، اضطررت إلى الانتظار حتى
‫‫‫رحيل (ستانلي)

263
00:21:46,014 --> 00:21:48,975
‫‫‫يقضي الكثير من الوقت مع طاقم
‫‫‫(يو إن إن)

264
00:21:49,517 --> 00:21:52,645
‫‫‫- لابد وأن (شيريل) تحب ذلك
‫‫‫- هذه تقارير (ستانلي) القديمة

265
00:21:52,770 --> 00:21:55,189
‫‫‫يوجد تقارير الشرطة وسجلات المحاكم

266
00:21:55,314 --> 00:21:57,608
‫‫‫كل شيء يحاول إخفاءه

267
00:21:57,734 --> 00:21:59,819
‫‫‫ليس متحرّشاً، ولكن...

268
00:22:01,404 --> 00:22:02,739
‫‫‫الوضع ليس جيداً

269
00:22:02,864 --> 00:22:05,283
‫‫‫كان (ستانلي) حريصاً دائماً على جعل
‫‫‫السيدات...

270
00:22:05,408 --> 00:22:08,369
‫‫‫اللاتي لا تقعن في حبه، تختفين

271
00:22:08,494 --> 00:22:11,497
‫‫‫لابد وأنك وقعت في حبه في لحظة ما،
‫‫‫أليس كذلك؟

272
00:22:14,834 --> 00:22:17,295
‫‫‫آسف، أعرف أنه لا دخل لي بذلك

273
00:22:21,632 --> 00:22:26,554
‫‫‫3 شكاوى منفصلة بسبب العداء في محيط
‫‫‫العمل عام 2004

274
00:22:26,679 --> 00:22:28,056
‫‫‫هذه.

275
00:22:28,848 --> 00:22:31,059
‫‫‫هذا أكثر تقرير مزعج

276
00:22:31,184 --> 00:22:34,604
‫‫‫"دفع مليونيّ دولار لمديرة الموارد
‫‫‫البشرية السابقة..."

277
00:22:34,729 --> 00:22:37,982
‫‫‫"لصفعها على وجهها خلال اجتماع عشاء"

278
00:22:40,985 --> 00:22:43,154
‫‫‫هذه مجرد مداعبة بالنسبة إلى (ستانلي)

279
00:22:43,905 --> 00:22:46,407
‫‫‫لو وصل إلى غرفة النوم لكان سيدفع لها
‫‫‫10 ملايين

280
00:22:48,367 --> 00:22:50,203
‫‫‫هذه معلومات جيدة يا (دومينيك)

281
00:22:51,162 --> 00:22:52,622
‫‫‫إنها جيدة جداً

282
00:22:52,747 --> 00:22:54,957
‫‫‫أعتقد أنها تستحق المكافأة التي
‫‫‫أعطيتها لي

283
00:22:55,625 --> 00:22:57,001
‫‫‫جيد

284
00:22:58,336 --> 00:23:00,129
‫‫‫لأنني منسحب

285
00:23:01,255 --> 00:23:02,632
‫‫‫أيمكنني سؤالك عن السبب؟

286
00:23:02,757 --> 00:23:06,427
‫‫‫الأمر متعلق بشيء يُسمى الوازع،
‫‫‫لذا ستشعرين بالملل

287
00:23:06,552 --> 00:23:09,555
‫‫‫لا يمكنك الرحيل الآن، يجب أن تتولّى
‫‫‫أمر مشكلة (ستانلي)

288
00:23:09,680 --> 00:23:11,474
‫‫‫سأخبرك بشيء يا (كيتي)

289
00:23:12,350 --> 00:23:16,270
‫‫‫سيتعقد الأمر جداً لو ذهبت إلى قسم
‫‫‫الموارد البشرية...

290
00:23:16,395 --> 00:23:19,774
‫‫‫لأخبرهم بكل إيحاءاتك الجنسية
‫‫‫غير المرغوب فيها نحوي

291
00:23:24,737 --> 00:23:26,447
‫‫‫أجل، سيحدث ذلك

292
00:23:27,240 --> 00:23:30,785
‫‫‫لذا سأذهب لأخبر (ستانلي) أنني
‫‫‫سأرحل بعد نهاية الأسبوع

293
00:23:31,828 --> 00:23:34,747
‫‫‫من المخزي أن العلاقة لم تنجح بينكما

294
00:23:36,415 --> 00:23:38,126
‫‫‫لأنكما مناسبان لبعض

295
00:23:54,725 --> 00:23:55,768
‫‫‫شكراً

296
00:23:58,229 --> 00:24:00,731
‫‫‫"(إلسا)، (بيل)"

297
00:24:00,857 --> 00:24:02,525
‫‫‫يا له من ذكاء!

298
00:24:08,781 --> 00:24:12,118
‫‫‫"أميرة"

299
00:24:33,764 --> 00:24:35,600
‫‫‫لا أعرف سبب شراء (جيك) للزهور
‫‫‫لتقديمها لي

300
00:24:35,725 --> 00:24:37,935
‫‫‫يبكي عندما تموت

301
00:24:40,813 --> 00:24:42,690
‫‫‫(سانا)

302
00:24:43,733 --> 00:24:46,235
‫‫‫تتركين كل غرفة أدخلها

303
00:24:46,360 --> 00:24:48,196
‫‫‫أترغبين في الحديث عن ذلك؟

304
00:24:51,157 --> 00:24:52,283
‫‫‫قابلت (بلام)

305
00:24:53,492 --> 00:24:55,995
‫‫‫- كيف حالها؟
‫‫‫- ليست بخير

306
00:24:57,914 --> 00:24:59,624
‫‫‫هربت من هنا...

307
00:24:59,749 --> 00:25:02,710
‫‫‫إلى أحد هؤلاء الرجال الذي رتّبت لها
‫‫‫موعداً غرامياً معه، المنحرف

308
00:25:04,337 --> 00:25:05,796
‫‫‫أعلم أنها كسرت قاعدةً...

309
00:25:05,922 --> 00:25:08,966
‫‫‫ولكن مواجهتنا لها جميعاً وإشعارها
‫‫‫بالخزي...

310
00:25:09,091 --> 00:25:11,677
‫‫‫- أنت تعرفين أنها طريقتنا
‫‫‫- إنها طريقتك

311
00:25:11,802 --> 00:25:15,223
‫‫‫هذا المكان بأكمله يُدار بطريقتك،
‫‫‫ولو لم نرضِك...

312
00:25:15,348 --> 00:25:17,808
‫‫‫يُشاع الأمر على الملأ للتعرض
‫‫‫للرجم بالكلمات

313
00:25:20,353 --> 00:25:23,272
‫‫‫كما أتذكر، اشتركت معنا

314
00:25:23,397 --> 00:25:24,899
‫‫‫أعلم

315
00:25:25,024 --> 00:25:26,776
‫‫‫وأندم على ذلك الآن

316
00:25:26,901 --> 00:25:30,696
‫‫‫بعد كل ما عرضتها إليه،
‫‫‫بعد كل ما عرضتنا إليه...

317
00:25:30,821 --> 00:25:33,658
‫‫‫لست متأكدةً أننا واعون،
‫‫‫والآن هي بمفردها

318
00:25:33,783 --> 00:25:35,576
‫‫‫كان ذلك اختيارها

319
00:25:35,701 --> 00:25:37,745
‫‫‫لم يجبرها أحد على خوض البرنامج...

320
00:25:37,870 --> 00:25:41,624
‫‫‫لا تعرفين حتى أهمية الـ20 ألف دولار
‫‫‫لبعض الناس...

321
00:25:41,749 --> 00:25:44,001
‫‫‫أو غرفة تحت الأرض لن يتعرضوا
‫‫‫فيها للانتهاك

322
00:25:44,126 --> 00:25:48,297
‫‫‫- أعرف أهمية ذلك بالضبط
‫‫‫- يمكنك تفهم ذلك، الوضع مختلف

323
00:25:50,633 --> 00:25:52,468
‫‫‫كم عدد السيدات اللاتي رحلن
‫‫‫مثل (بلام)؟

324
00:25:55,429 --> 00:25:57,723
‫‫‫- (جوليا) قالت إن (بلام) ليست أول...
‫‫‫- بالطبع! (جوليا)!

325
00:25:59,058 --> 00:26:01,602
‫‫‫توجب أن أعرف أنها دفعتك

326
00:26:01,727 --> 00:26:05,773
‫‫‫تحدثنا عندما كانت تقيم هنا،
‫‫‫أليس ذلك مسموحاً؟

327
00:26:06,565 --> 00:26:09,068
‫‫‫(جوليا) رحلت، يرحل الناس

328
00:26:09,193 --> 00:26:11,696
‫‫‫أي واحدة منكن بإمكانها ذلك
‫‫‫وقتما تريد

329
00:26:11,821 --> 00:26:14,949
‫‫‫لو لم نرغب أن نصبح نسخاً مصغرةً
‫‫‫من (فيرينا) فيجب أن نرحل

330
00:26:15,074 --> 00:26:17,076
‫‫‫هذا سخف

331
00:26:19,287 --> 00:26:22,999
‫‫‫أنت ناجحة، ولكن لو لم تفهمي أنه من
‫‫‫التهور...

332
00:26:23,124 --> 00:26:26,502
‫‫‫أي شخص لا يعجبه مساعدتي يجب أن يرحل

333
00:26:26,627 --> 00:26:28,629
‫‫‫هل أنا مثالية؟ كلا

334
00:26:28,754 --> 00:26:30,589
‫‫‫ولكن كل واحدة منكن تمتلك إرادة حرة

335
00:26:30,715 --> 00:26:32,925
‫‫‫وما يحدث بعد الرحيل من هنا...

336
00:26:34,010 --> 00:26:35,594
‫‫‫متروك لكن

337
00:26:56,490 --> 00:26:57,408
‫‫‫مرحباً!

338
00:26:58,451 --> 00:27:00,161
‫‫‫آسفة، سأكون هادئةً

339
00:27:00,286 --> 00:27:03,205
‫‫‫حقيبتك ضيقة، حقيبتي مستطيلة، أكبر

340
00:27:03,331 --> 00:27:05,624
‫‫‫- يمكنك الحصول عليها
‫‫‫- لا بأس، أنا بخير

341
00:27:06,751 --> 00:27:10,087
‫‫‫خذيها، يجب أن أذهب للمراقبة
‫‫‫على أية حال

342
00:27:13,215 --> 00:27:15,301
‫‫‫أيمكنني مرافقتك؟

343
00:27:35,029 --> 00:27:36,322
‫‫‫"مدينة السيارات"

344
00:27:36,447 --> 00:27:38,657
‫‫‫(ديترويت)؟ لم هنا؟

345
00:27:38,783 --> 00:27:40,785
‫‫‫أذهب فقط إلى حيث يطلبون مني

346
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
‫‫‫لم ألمس حتى بندقية من قبل

347
00:28:03,557 --> 00:28:04,683
‫‫‫إنها ثقيلة

348
00:28:10,523 --> 00:28:12,191
‫‫‫ولكن شعورها جيد

349
00:28:17,738 --> 00:28:19,573
‫‫‫هل نحن في مهمة الآن؟

350
00:28:21,117 --> 00:28:23,035
‫‫‫أجل، بالطبع

351
00:28:23,160 --> 00:28:25,162
‫‫‫أسمِيها لا يجب التعرض للضبط
‫‫‫أو القتل

352
00:28:27,206 --> 00:28:30,334
‫‫‫(سوليداد) تسمِيها التقاعس الاستراتيجي
‫‫‫أو ما شابه

353
00:28:31,252 --> 00:28:34,130
‫‫‫- (سوليداد)؟
‫‫‫- تباً! أقصد (بيل)

354
00:28:40,678 --> 00:28:44,932
‫‫‫من الأفضل أن تكوني مخلصةً
‫‫‫وإلا سيطلبن مني قتلك

355
00:28:54,567 --> 00:28:57,278
‫‫‫- ماذا حدث إلى وجه (بيل)؟
‫‫‫- داء القوباء

356
00:28:58,154 --> 00:28:59,822
‫‫‫أهي...

357
00:29:00,906 --> 00:29:02,575
‫‫‫قائدتنا؟

358
00:29:02,700 --> 00:29:04,743
‫‫‫أهي (جينيفر)؟

359
00:29:04,869 --> 00:29:08,289
‫‫‫كلا، كلنا (جينيفر)

360
00:29:11,584 --> 00:29:12,918
‫‫‫أيمكنني سؤالك عن سبب انضمامك؟

361
00:29:13,752 --> 00:29:17,840
‫‫‫يمكنك سؤالي عن قصتي بعد التصويت

362
00:29:18,966 --> 00:29:20,468
‫‫‫أي تصويت؟

363
00:29:27,391 --> 00:29:28,851
‫‫‫أي تصويت؟

364
00:29:40,988 --> 00:29:44,992
‫‫‫(ستانلي) ليس فقط مؤسسنا
‫‫‫والمدير التنفيذي، إنه صديق حميم

365
00:29:46,994 --> 00:29:50,372
‫‫‫ولكنني علمت أن السيد (أوستن) متورط...

366
00:29:50,498 --> 00:29:54,627
‫‫‫في نمط من التفرقة وأحياناً العنف...

367
00:29:54,752 --> 00:29:56,837
‫‫‫في سلوكياته ضد السيدات

368
00:29:57,713 --> 00:29:59,215
‫‫‫كيف حصلت على هذا؟

369
00:29:59,340 --> 00:30:03,010
‫‫‫أليس السؤال الصحيح،
‫‫‫كيف لم تحصلوا عليها؟

370
00:30:03,135 --> 00:30:07,640
‫‫‫لا أصدق أنك كنت تجهلين سلوكياته

371
00:30:07,765 --> 00:30:09,934
‫‫‫لمَ لم تذكري ذلك منذ أعوام؟

372
00:30:10,601 --> 00:30:12,228
‫‫‫سؤال جيد يا (رون)

373
00:30:14,438 --> 00:30:18,984
‫‫‫أدركت مثل العديد من السيدات وبعض
‫‫‫الأشخاص المهمشين الآخرين...

374
00:30:19,109 --> 00:30:24,490
‫‫‫أنني طبعت سلوكه المكروه كوسيلة للبقاء

375
00:30:29,078 --> 00:30:30,496
‫‫‫لنتحدث بجدية

376
00:30:32,665 --> 00:30:36,752
‫‫‫لو سرّبت هذه القصص بطريقة ما إلى
‫‫‫منافسينا...

377
00:30:36,877 --> 00:30:38,546
‫‫‫فكلكم ستُدمرون

378
00:30:38,671 --> 00:30:40,673
‫‫‫وسأبقى أنا سالمة

379
00:30:40,798 --> 00:30:42,675
‫‫‫ماذا تريدين يا (كيتي)؟

380
00:30:42,800 --> 00:30:46,428
‫‫‫أتعرفون ما أطل عليه الآن؟ وحدة تكييف

381
00:30:49,181 --> 00:30:50,891
‫‫‫أريد الهواء الطلق

382
00:30:52,226 --> 00:30:55,020
‫‫‫أريد نسيم القمة

383
00:30:55,145 --> 00:30:58,482
‫‫‫لا يمكن أن نجعلك المديرة التنفيذية،
‫‫‫حملة الأسهم سيشعرون بالذعر

384
00:30:58,607 --> 00:31:00,985
‫‫‫- لأنني سيدة؟
‫‫‫- لم أقل ذلك

385
00:31:06,115 --> 00:31:09,577
‫‫‫أي شخص يتشكك في استحقاقي
‫‫‫لهذا المنصب...

386
00:31:09,702 --> 00:31:13,414
‫‫‫كل ما عليه عمله هو التفوق علي الآن

387
00:31:13,539 --> 00:31:16,542
‫‫‫بينما أنتظر، ربما يجب أن تفكروا
‫‫‫في الملفات...

388
00:31:16,667 --> 00:31:19,044
‫‫‫التي ستكرهون ظهورها

389
00:31:20,879 --> 00:31:22,923
‫‫‫كما ترون...

390
00:31:23,048 --> 00:31:24,592
‫‫‫يمكن أن أجدها

391
00:31:28,012 --> 00:31:32,016
‫‫‫أول شركة إعلامية كبيرة تحت قيادة سيدة

392
00:31:32,141 --> 00:31:33,767
‫‫‫يعجبني التصور

393
00:31:33,892 --> 00:31:38,564
‫‫‫أقترح أن ننحي (ستانلي أوستن) عن منصب
‫‫‫المدير التنفيذي في الحال...

394
00:31:38,689 --> 00:31:41,525
‫‫‫وتعيين (كيتي مونتغومري) كمدير تنفيذي

395
00:31:41,650 --> 00:31:43,402
‫‫‫- أوافق
‫‫‫- أنا أعترض

396
00:31:44,320 --> 00:31:47,990
‫‫‫العناية الواجبة تتطلب إجراء المقابلات
‫‫‫مع مرشحين آخرين

397
00:31:48,991 --> 00:31:50,826
‫‫‫لا تشوبني شائبة، جربيني

398
00:31:58,375 --> 00:32:01,378
‫‫‫- الاستثناء يثبت القاعدة
‫‫‫- الموافقون؟

399
00:32:02,588 --> 00:32:03,547
‫‫‫أنا

400
00:32:04,757 --> 00:32:06,383
‫‫‫أشكركم أيها السادة

401
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
‫‫‫أشكركم

402
00:32:09,345 --> 00:32:11,680
‫‫‫أقصد فقط أنه مبلغ كبير

403
00:32:11,805 --> 00:32:14,391
‫‫‫لا يمكننا قبول العرض، هل جُننت؟

404
00:32:14,516 --> 00:32:17,645
‫‫‫الشقيقات (كلاك) لسن جزءاً من هذا،
‫‫‫(جوليا) ليست جزءاً من هذا

405
00:32:17,770 --> 00:32:19,772
‫‫‫- أليس المبلغ نقداً؟
‫‫‫- أتفق مع (صوفيا)

406
00:32:19,897 --> 00:32:22,941
‫‫‫يجب أن تعرف تلك البيضاء الثرية
‫‫‫الحقيرة أنه لا يمكن شراؤنا

407
00:32:23,067 --> 00:32:25,235
‫‫‫لا تحاول شراء أي أحد

408
00:32:26,779 --> 00:32:29,782
‫‫‫لا أعرف سبب قيام (جوليا) بذلك،
‫‫‫ولكنها مؤمنة حقيقية

409
00:32:30,574 --> 00:32:31,659
‫‫‫وليست بيضاء

410
00:32:32,409 --> 00:32:34,662
‫‫‫لا يهمني من تكون، لن نأخذ النقود

411
00:32:34,787 --> 00:32:37,081
‫‫‫- من أسس (جينيفر)؟
‫‫‫- قالتها البيضاء الثرية الحقيرة

412
00:32:37,206 --> 00:32:38,457
‫‫‫معذرة؟

413
00:32:38,582 --> 00:32:42,670
‫‫‫ما رأيكن لو قبل العرض
‫‫‫من احتجن إلى النقود...

414
00:32:42,795 --> 00:32:44,713
‫‫‫بينما تستمر الباقيات في المقاومة؟

415
00:32:44,838 --> 00:32:48,425
‫‫‫انتظرن! نستمر في المجادلة بشأن هذا

416
00:32:48,550 --> 00:32:51,553
‫‫‫يجب أن نتخذ قراراً لكي نكمل مسيرتنا

417
00:32:51,679 --> 00:32:55,265
‫‫‫معذرة سيدتي، ولكن يتواجد بيننا
‫‫‫شخص غريب

418
00:32:56,100 --> 00:32:59,436
‫‫‫- أنا مستعدة للاشتراك
‫‫‫- لا بأس، امنحينا لحظات

419
00:33:01,397 --> 00:33:03,440
‫‫‫أنا جندتها

420
00:33:04,650 --> 00:33:06,777
‫‫‫إنها مشكلتي

421
00:33:08,904 --> 00:33:09,988
‫‫‫أفهمت؟

422
00:33:11,156 --> 00:33:12,116
‫‫‫فهمت

423
00:33:16,203 --> 00:33:19,832
‫‫‫العرض يتطلب أن نوافق جميعاً
‫‫‫أو نرفض جميعاً

424
00:33:22,209 --> 00:33:25,421
‫‫‫جئت هنا لتغيير العالم

425
00:33:27,172 --> 00:33:28,924
‫‫‫وليس لتقاضي أجر

426
00:33:34,012 --> 00:33:35,889
‫‫‫ولكنني صوت واحد

427
00:33:40,018 --> 00:33:41,645
‫‫‫رافقيني إلى الأمام

428
00:33:46,900 --> 00:33:49,611
‫‫‫هل أنت صديقة (جوليا)؟ هل أرسلتك؟

429
00:33:49,737 --> 00:33:52,197
‫‫‫كلا، أقسم بذلك

430
00:33:53,031 --> 00:33:56,368
‫‫‫ولكنها أول شخص ساعدني مع (ليتا)

431
00:33:59,496 --> 00:34:01,039
‫‫‫(ليتا) تحدثت عنك

432
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
‫‫‫إنها ثرثارة

433
00:34:05,002 --> 00:34:06,253
‫‫‫أهي بخير؟

434
00:34:07,004 --> 00:34:09,590
‫‫‫أستساعدين في نشر رسالتنا؟
‫‫‫أليس كذلك؟

435
00:34:09,715 --> 00:34:11,300
‫‫‫سأحاول

436
00:34:11,425 --> 00:34:12,801
‫‫‫فقدتن الكثير من الدعم...

437
00:34:12,926 --> 00:34:15,220
‫‫‫عندما بدأتن في قتل السيدات
‫‫‫وشباب الكليات

438
00:34:15,345 --> 00:34:18,557
‫‫‫فتاة الكلية لم تكن عضوةً معنا،
‫‫‫أي شخص يقول عكس ذلك يكذب

439
00:34:18,682 --> 00:34:21,852
‫‫‫حسناً، ولكن (جينيفر) لا تزال مسؤولةً
‫‫‫جزئياً، يجب أن تعرفن ذلك

440
00:34:23,312 --> 00:34:25,606
‫‫‫أطلقتن العنان إلى الغضب

441
00:34:27,065 --> 00:34:29,902
‫‫‫لا تسيئي فهمي، لا أقصد أنني لا أرغب
‫‫‫في الاشتراك، ولكن...

442
00:34:31,153 --> 00:34:32,738
‫‫‫لست مثل معظم الناس

443
00:34:36,742 --> 00:34:41,497
‫‫‫عندما أرسلت تلك الرسالة، كل أفكارك
‫‫‫عن البيان...

444
00:34:42,289 --> 00:34:45,375
‫‫‫أغضبتني، لأنك كنت محقةً

445
00:34:45,501 --> 00:34:49,213
‫‫‫تحدث الناس عن البيان الرسمي ولكنهم
‫‫‫لم يفعلوا أي شيء

446
00:34:49,338 --> 00:34:51,423
‫‫‫ألن تصححي ذلك؟

447
00:34:51,548 --> 00:34:54,718
‫‫‫شرح سبب وجوب تغير الأشياء

448
00:34:54,843 --> 00:34:57,846
‫‫‫سأفعل لكنّ ما فعلته لفتيات (كيتي)

449
00:34:58,680 --> 00:35:00,974
‫‫‫بناء الناشطات

450
00:35:05,813 --> 00:35:07,147
‫‫‫أهذه موافقة؟

451
00:35:08,440 --> 00:35:09,900
‫‫‫بالتأكيد!

452
00:35:11,527 --> 00:35:13,195
‫‫‫يمكنني مساعدتكن

453
00:35:15,447 --> 00:35:17,282
‫‫‫أحضرت البطاطا المقلية المجعدة

454
00:35:17,407 --> 00:35:18,826
‫‫‫استمتعن بها

455
00:35:21,161 --> 00:35:22,830
‫‫‫أنا و(جاسينتا) ناقشنا الأمر

456
00:35:23,664 --> 00:35:25,582
‫‫‫وسننسحب

457
00:35:26,542 --> 00:35:27,793
‫‫‫معذرة؟

458
00:35:27,918 --> 00:35:30,003
‫‫‫ليس لأننا لا نحبك...

459
00:35:30,128 --> 00:35:32,005
‫‫‫ولكن لم يرد أحد على عرضنا

460
00:35:32,130 --> 00:35:35,300
‫‫‫- توجب أن تقابلك (ميسي) أمس
‫‫‫- لم يمر حتى أسبوع

461
00:35:35,425 --> 00:35:38,428
‫‫‫يجب أن تختبئي،
‫‫‫سنذهب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

462
00:35:38,554 --> 00:35:40,806
‫‫‫سنقول إنك تورطت مع هؤلاء السيدات...

463
00:35:40,931 --> 00:35:42,808
‫‫‫وأننا لم نكن نعلم حتى تأخر الوقت

464
00:35:42,933 --> 00:35:46,228
‫‫‫كلا، لن يصدقاكما

465
00:35:46,353 --> 00:35:48,021
‫‫‫ولن أختبىء

466
00:35:48,647 --> 00:35:51,525
‫‫‫هذا قرارك، ولكن يجب أن نخبرهم
‫‫‫بالأسماء

467
00:35:52,860 --> 00:35:55,362
‫‫‫لذا لا تختبئي مع هؤلاء الحقيرات
‫‫‫لأنهن سيُدمرن

468
00:36:01,368 --> 00:36:03,787
‫‫‫أستسمحين لها بإجبارك على هذا؟

469
00:36:08,458 --> 00:36:10,377
‫‫‫هذه مشكلتك يا شقيقتي

470
00:36:10,502 --> 00:36:14,423
‫‫‫وأنا وأطفالي لا يمكن أن ندفع الثمن

471
00:36:24,349 --> 00:36:27,060
‫‫‫"مسيرة السيدات قُوطعت اليوم بسبب
‫‫‫تفجير"

472
00:36:27,185 --> 00:36:30,898
‫‫‫"مصادر قريبة من التحقيقات قالت إنها
‫‫‫مسيرة مضادة إلى (جينيفر)..."

473
00:36:49,750 --> 00:36:50,751
‫‫‫أبي؟

474
00:36:52,711 --> 00:36:53,962
‫‫‫هل كل شيء على ما يُرام؟

475
00:36:56,798 --> 00:36:58,675
‫‫‫تحدث (بوبي) مع زوجته

476
00:36:59,343 --> 00:37:01,261
‫‫‫وزوجته تحدثت مع (ماريسا)

477
00:37:01,386 --> 00:37:03,388
‫‫‫ابنتي تخبرني بكل شيء

478
00:37:04,640 --> 00:37:06,183
‫‫‫بم تخبرك؟

479
00:37:06,308 --> 00:37:08,018
‫‫‫أطلبت من (بوبي) معروف؟

480
00:37:09,019 --> 00:37:12,189
‫‫‫إخراج التقارير من سجلات المحاكم
‫‫‫المغلقة بأختام؟

481
00:37:12,314 --> 00:37:15,317
‫‫‫يوظفون رجال الشرطة السابقين لأننا
‫‫‫نمتلك المعارف، أنت تعرف ذلك

482
00:37:15,442 --> 00:37:17,402
‫‫‫كلا، وظفوك بسببي

483
00:37:17,986 --> 00:37:20,364
‫‫‫أفهمت؟ لو انتشر الخبر فسأتعرض
‫‫‫للمشاكل

484
00:37:20,489 --> 00:37:21,740
‫‫‫حسناً

485
00:37:22,950 --> 00:37:25,410
‫‫‫لن أكرر ذلك، وأنا السبب في كل ذلك

486
00:37:25,535 --> 00:37:28,372
‫‫‫- لا دخل لـ(بوبي) بالأمر
‫‫‫- لا يوجد مشكلة تخص (بوبي)

487
00:37:29,122 --> 00:37:33,460
‫‫‫- تركت تلك الوظيفة على أية حال
‫‫‫- أجل، أخبرتني (ماريسا) بذلك

488
00:37:38,256 --> 00:37:39,341
‫‫‫أنحن متفقان؟

489
00:37:40,509 --> 00:37:41,718
‫‫‫بالطبع

490
00:37:45,222 --> 00:37:47,224
‫‫‫هل سأراك يوم الأحد؟

491
00:37:49,393 --> 00:37:51,103
‫‫‫(ماريسا) والطفلتان لسن في المنزل

492
00:37:55,941 --> 00:37:58,527
‫‫‫سيأتين للإقامة معي لبعض الوقت

493
00:38:01,613 --> 00:38:02,656
‫‫‫ماذا؟

494
00:38:04,116 --> 00:38:07,119
‫‫‫ظللت تخبرني أن وضعك سيتحسن...

495
00:38:07,244 --> 00:38:11,164
‫‫‫وسيتغير الأمر وقتما تترك الشرطة

496
00:38:11,289 --> 00:38:14,334
‫‫‫كنت مؤمنةً حقاً بهذا الهراء

497
00:38:20,799 --> 00:38:22,300
‫‫‫ولكنني كنت أعرف

498
00:38:23,343 --> 00:38:24,428
‫‫‫كنت أعرف

499
00:38:26,555 --> 00:38:27,848
‫‫‫أنت فاشل

500
00:38:31,685 --> 00:38:33,186
‫‫‫سئمت من ذلك

501
00:38:57,502 --> 00:38:59,796
‫‫‫توقف! انتظر!

502
00:39:01,923 --> 00:39:02,758
‫‫‫توقف!

503
00:39:02,883 --> 00:39:05,302
‫‫‫أنا سوف...

504
00:39:05,427 --> 00:39:06,887
‫‫‫تموت!

505
00:39:44,132 --> 00:39:45,592
‫‫‫حان الوقت

506
00:39:49,471 --> 00:39:51,223
‫‫‫مسموح لك بالتحدث لمدة 5 دقائق

507
00:39:51,348 --> 00:39:54,142
‫‫‫لا تفصحي عن مكانك أو عمن يرافقك
‫‫‫أو عما تفعلينه

508
00:40:00,107 --> 00:40:02,484
‫‫‫- لا أعرف...
‫‫‫- معظم الناس لا يحفظون أرقام الهواتف

509
00:40:02,609 --> 00:40:05,237
‫‫‫(تيانا) لا تزال تمتلك هاتفك الشخصي،
‫‫‫يمكنك البحث عن الأرقام

510
00:40:06,738 --> 00:40:08,490
‫‫‫ما المشكلة الآن أيتها الأميرة؟

511
00:40:09,449 --> 00:40:10,742
‫‫‫سئمت من الحديث

512
00:40:14,162 --> 00:40:16,039
‫‫‫أعتقد أنك مستعدة

513
00:40:24,673 --> 00:40:26,383
‫‫‫ما سبب اختيار (ديترويت)؟

514
00:40:27,175 --> 00:40:29,261
‫‫‫لا أحد سيبحث عنا هنا

515
00:40:29,386 --> 00:40:30,470
‫‫‫حقاً؟

516
00:40:31,054 --> 00:40:33,682
‫‫‫ألن تلفت أي مجموعة كبيرة من السيدات
‫‫‫الانتباه؟

517
00:40:33,807 --> 00:40:35,851
‫‫‫لا نتحرك في مجموعات

518
00:40:37,018 --> 00:40:38,812
‫‫‫ولو أوقفنا أحد...

519
00:40:40,689 --> 00:40:42,774
‫‫‫أنبدو مهمين؟

520
00:40:44,109 --> 00:40:45,402
‫‫‫أعتقد أنني في أمان أيضاً

521
00:40:50,073 --> 00:40:51,074
‫‫‫وصلنا

522
00:41:05,255 --> 00:41:07,299
‫‫‫أعتقد أنه لا يوجد ذخيرة

523
00:41:09,551 --> 00:41:12,387
‫‫‫عضة المزلاق، إنها طقوس المرور

524
00:41:13,972 --> 00:41:17,350
‫‫‫انظري له، انظري كيف يحمله

525
00:41:17,475 --> 00:41:19,895
‫‫‫"خطر، مضمار رماية"

526
00:41:26,276 --> 00:41:27,944
‫‫‫فهمت

527
00:41:46,129 --> 00:41:48,381
‫‫‫حسناً، لنرحل من هنا

528
00:41:54,846 --> 00:41:56,932
‫‫‫- لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫‫‫- ليس لدي خيار

529
00:41:57,057 --> 00:41:59,559
‫‫‫- ماذا لو ضُبطنا؟
‫‫‫- توقف! انتهى الأمر

530
00:42:00,435 --> 00:42:02,562
‫‫‫أخبرني أن جزءاً منك لا يشعر بالسعادة

531
00:42:21,081 --> 00:42:23,291
‫‫‫كلا، شكراً

532
00:42:23,416 --> 00:42:25,794
‫‫‫كلا، شكراً

533
00:42:25,919 --> 00:42:28,380
‫‫‫- كلا، شكراً
‫‫‫- صغيرتي؟

534
00:42:28,505 --> 00:42:30,215
‫‫‫- أنا (جوليا)
‫‫‫- كلا، شكراً

535
00:42:30,340 --> 00:42:32,342
‫‫‫كلا، شكراً

536
00:42:32,467 --> 00:42:35,762
‫‫‫كلا، شكراً

537
00:42:35,887 --> 00:42:38,348
‫‫‫أخبرتك، حالتها تسوء

538
00:42:38,473 --> 00:42:41,309
‫‫‫- كلا
‫‫‫- حظّاً موفّقاً في إقناعها

539
00:42:41,434 --> 00:42:44,020
‫‫‫كلا

540
00:42:45,021 --> 00:42:48,108
‫‫‫كلا

541
00:43:02,956 --> 00:43:05,834
‫‫‫- من يكون؟
‫‫‫- (ماركو فيسبوتشي)

542
00:43:06,459 --> 00:43:09,129
‫‫‫ضابط (مارينز) سابق، حصل على
‫‫‫وسام القلب الأرجواني في (أفغانستان)

543
00:43:09,879 --> 00:43:12,215
‫‫‫اغتصب 4 سيدات هناك

544
00:43:12,340 --> 00:43:15,802
‫‫‫عندما أبلغت واحدة عنه أخيراً
‫‫‫أرسلها في مهمة انتحارية...

545
00:43:15,927 --> 00:43:18,471
‫‫‫ثم عاد إلى زوجته وبناته

546
00:43:20,098 --> 00:43:22,934
‫‫‫يدخن المخدرات كل يوم بعدما يدفع
‫‫‫لممارسة الجنس...

547
00:43:23,059 --> 00:43:26,604
‫‫‫مع فتاة عمرها 11 عاماً في ذلك المبنى

548
00:43:32,068 --> 00:43:35,947
‫‫‫صوّبي نحو صدره، استمري في إطلاق
‫‫‫النار حتى يفرغ المخزن

549
00:43:36,072 --> 00:43:37,949
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ثم اتركي المسدس واهربي

550
00:43:38,992 --> 00:43:40,368
‫‫‫لا يمكن تتبعه

551
00:43:41,119 --> 00:43:42,954
‫‫‫أتريدين الانضمام لنا؟
‫‫‫هذا ما نفعله

552
00:43:56,843 --> 00:43:57,677
‫‫‫تحركي

553
00:44:22,702 --> 00:44:24,871
‫‫‫لا أستطيع، أنا آسفة،
‫‫‫أعلم أنه متوحش

554
00:44:24,996 --> 00:44:26,956
‫‫‫- لا أستطيع، أنا آسفة
‫‫‫- ليس متوحشاً

555
00:44:27,665 --> 00:44:30,251
‫‫‫إنه رجل غريب، اختلقت الأمر

556
00:44:30,377 --> 00:44:31,419
‫‫‫المخزن فارغ

557
00:44:33,922 --> 00:44:37,717
‫‫‫تباً يا (بلام)! لو أردت أن تكوني
‫‫‫جزءاً من هذه العائلة...

558
00:44:37,842 --> 00:44:40,303
‫‫‫فيجب أن تكوني مستعدةً للوصول إلى
‫‫‫أبعد مدى

559
00:44:40,428 --> 00:44:43,264
‫‫‫هل فشلت في الاختبار؟ أنا آسفة، أنا...

560
00:44:43,390 --> 00:44:45,642
‫‫‫توقفي عن الاعتذار! إنه ضعف!

561
00:44:49,854 --> 00:44:51,981
‫‫‫هل ستعيدينني إلى الديار؟

562
00:44:53,650 --> 00:44:56,569
‫‫‫- أنت تعرفين الكثير
‫‫‫- ماذا سيحدث لي؟

563
00:44:57,278 --> 00:44:59,280
‫‫‫ليس قراري

564
00:44:59,406 --> 00:45:01,241
‫‫‫يجب أن تصوّت الجماعة

