1
00:00:45,166 --> 00:00:47,329
لا-
مادي)، (مادي)، (مادي)-)

2
00:00:47,354 --> 00:00:49,033
ابتعدي عني،سوف أرجع

3
00:00:49,035 --> 00:00:50,321
اوه،لا،لن تفعلي

4
00:00:50,346 --> 00:00:53,695
إنها خمسون ميلا من هنا إلى (بوليس)
الآن إنزلي من هناك

5
00:00:56,843 --> 00:00:58,109
أتركيني

6
00:00:58,111 --> 00:00:59,177
...(مادي)

7
00:00:59,684 --> 00:01:02,169
أنا اسفة،هل أنت بخير؟

8
00:01:03,434 --> 00:01:04,362
لقد نهيتك

9
00:01:04,387 --> 00:01:05,817
ذلك الشيء لن يبقى في رأسك

10
00:01:05,819 --> 00:01:07,442
بلى سيبقى و إن أردت استئصاله

11
00:01:07,467 --> 00:01:08,363
سيتوجب عليك قتلي

12
00:01:08,388 --> 00:01:09,721
مادي)-)
ماذا؟-

13
00:01:09,723 --> 00:01:10,989
أنت مستعدة لترك (بيلامي) يموت

14
00:01:10,991 --> 00:01:12,290
و (إندرا) و (غايا)

15
00:01:12,292 --> 00:01:13,791
لما أنا استثناء؟-
إركبي السيارة؟-

16
00:01:13,793 --> 00:01:16,029
لا!إبتعدي عني-
نحن لن نتشاجر الآن-

17
00:01:16,054 --> 00:01:17,695
أتركيني!توقفي!

18
00:01:18,350 --> 00:01:21,950
لماذا تفعلين هذا؟ينبغي علي العودة

19
00:01:21,975 --> 00:01:23,176
القادة لا يهربون

20
00:01:23,201 --> 00:01:25,213
حسنا،أمر جيد أنك لست قائدة

21
00:01:26,107 --> 00:01:27,340
سحقا، (مادي)

22
00:01:27,365 --> 00:01:29,855
إعتقدت أن الشعلة من المفترض
أن تجعلك حكيمة

23
00:01:29,880 --> 00:01:30,988
أنت تتصرفين كالطفلة

24
00:01:31,013 --> 00:01:31,911
التي هاجمتني في الغابة

25
00:01:31,936 --> 00:01:33,468
أوكتافيا) لن تهرب)

26
00:01:33,869 --> 00:01:35,432
و بسببك سوف تحصل على الحرب التي أرادتها

27
00:01:35,854 --> 00:01:37,065
أتريدين المراهنة؟

28
00:01:38,705 --> 00:01:40,612
ما الذي سوف تفعلينه؟

29
00:01:41,948 --> 00:01:43,916
سوف أخبر (ديوزا) أن
العين معطلة

30
00:01:44,080 --> 00:01:45,803
و سوف أخبر (أوكتافيا) أنها تعلم

31
00:01:45,828 --> 00:01:47,131
يمكنها أن تقرر ألا تخرج إلى الحرب

32
00:01:47,156 --> 00:01:48,686
أو تخرج و يتم تدميرهم

33
00:01:48,711 --> 00:01:50,527
في كلا الحالتين، المشكل سيحل

34
00:01:50,552 --> 00:01:52,406
الآن إركبي

35
00:02:00,982 --> 00:02:03,318
كلارك)،إحذري)

36
00:02:09,490 --> 00:02:10,982
الديدان

37
00:02:15,082 --> 00:02:16,631
مشكلتين تم حلهما

38
00:02:16,956 --> 00:02:18,367
الآن إركبي السيارة

39
00:02:18,392 --> 00:02:20,692
قبل أن أقبل الإنذار الأخير الذي عرضته علي

40
00:02:34,892 --> 00:02:54,592
<font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

41
00:03:14,551 --> 00:03:16,251
...ناش-
أهلا-

42
00:03:16,276 --> 00:03:19,024
تفقد كل شيء....الشقوق في الأرض

43
00:03:19,049 --> 00:03:20,722
الزرابي

44
00:03:21,190 --> 00:03:23,743
المدمنون واسعوا الحيلة

45
00:03:32,317 --> 00:03:34,174
كتاب (ديوزا)

46
00:03:44,169 --> 00:03:46,080
أنت لا تبدين بخير يا طبيبة

47
00:03:46,082 --> 00:03:47,749
هذا يجعلنا اثنين

48
00:03:48,013 --> 00:03:49,217
...رئتاك،إنهما

49
00:03:49,745 --> 00:03:52,120
{\pos(190,226)}
أستطيع سماع السوائل تملئهما

50
00:03:52,122 --> 00:03:53,634
أجل،أنت تغرق

51
00:03:53,659 --> 00:03:55,313
{\pos(190,226)}
بدون أن تبتل حتى

52
00:03:55,338 --> 00:03:57,125
{\pos(190,226)}
حسنا؛عالجيني و احصلي على مخدرك

53
00:03:58,796 --> 00:04:00,120
.لا

54
00:04:01,002 --> 00:04:02,783
{\pos(190,226)}
لم أجد شيئا يا رئيس

55
00:04:04,368 --> 00:04:07,970
{\pos(190,226)}
اوه،أستطيع الإحساس بقدوم نوبات الصرع

56
00:04:11,486 --> 00:04:13,606
إخرس و غادر

57
00:04:13,965 --> 00:04:15,684
إذهب لإيجاد (ديوزا)

58
00:04:15,785 --> 00:04:18,850
{\pos(190,226)}
أنتما،أحرسا الباب

59
00:04:18,875 --> 00:04:21,231
{\pos(190,226)}
لا تسمحا لأحد بالدخول و لا الخروج

60
00:04:27,495 --> 00:04:29,120
{\pos(190,226)}
كنت تعلمين أنها حبلى

61
00:04:33,127 --> 00:04:34,527
أنا الوالد

62
00:04:35,729 --> 00:04:36,898
{\pos(190,226)}
ألم تخبرك بذلك؟

63
00:04:36,900 --> 00:04:39,914
لا،لكني أفهم لما لم ترغب
في التباهي بذلك

64
00:04:40,820 --> 00:04:42,078
إفعلها

65
00:04:43,343 --> 00:04:46,874
أقتلني كما قتلت الطبيب الآخر

66
00:04:47,836 --> 00:04:49,858
خلص كلينا من معاناتنا

67
00:04:52,835 --> 00:04:54,155
.لا

68
00:04:56,022 --> 00:04:58,280
لدي فكرة أفضل

69
00:04:59,694 --> 00:05:01,256
...مسابقة

70
00:05:03,004 --> 00:05:06,461
مرضك ضد مرضي

71
00:05:08,107 --> 00:05:13,543
{\pos(190,226)}
لدي حدس بأن شوكتك سوف
تنكسر قبل أن أموت يا دكتورة

72
00:05:27,527 --> 00:05:29,244
تم تعبيء حصص الطعام كلها

73
00:05:29,269 --> 00:05:31,709
نصف قومنا لن يخرجوا للحرب

74
00:05:31,734 --> 00:05:34,865
الخوف من العواصف الرملية قد
أطاح من معنوياتهم

75
00:05:34,890 --> 00:05:36,630
نحن ننشر الأخبار بأننا سوف
نسلك الطريق الطويل

76
00:05:36,655 --> 00:05:37,659
...لتجنبهم،لكن

77
00:05:37,661 --> 00:05:38,856
لا تكن جبانا يا (ميلر)

78
00:05:38,881 --> 00:05:40,528
العواصف الرملية ليست السبب

79
00:05:40,553 --> 00:05:41,801
أخبرها بالحقيقة

80
00:05:43,528 --> 00:05:44,999
إنها (مادي)

81
00:05:45,964 --> 00:05:48,290
حقيقة أن هناك وجود لقائدة

82
00:05:48,315 --> 00:05:50,002
بالخارج يعقد الأمور

83
00:05:50,932 --> 00:05:52,340
"يعقد"؟

84
00:05:53,213 --> 00:05:55,899
لقد أخبرتني للتو أن نصف
قومنا يرفضون الخروج للحرب؟

85
00:05:55,924 --> 00:05:57,477
سأدعو ذلك بشيء أكثر من معقد

86
00:05:57,502 --> 00:05:58,949
ربما لو لم تحاولي قتلها

87
00:05:58,974 --> 00:06:01,119
...المؤمنون كانوا-
نحن لا نحتاجهم-

88
00:06:01,947 --> 00:06:04,711
حتى في نصف قوتنا،نحن لا زلنا
نفوق جيش (ديوزا) عددا

89
00:06:04,713 --> 00:06:08,460
لا زال ذلك غير كافي،ليس بدون الديدان

90
00:06:08,485 --> 00:06:09,883
ربما،ربما لا

91
00:06:09,885 --> 00:06:12,652
لكن لا زلنا نملك عنصر المفاجأة

92
00:06:12,654 --> 00:06:14,254
أقول،أن علينا الذهاب للظفر بهذه الحرب

93
00:06:14,256 --> 00:06:16,456
و حالما نفعل ذلك،ما تبقى من
وان كرو) سيتبعوننا)

94
00:06:18,818 --> 00:06:22,381
إذا كنت لا توافقين،قولي ذلك

95
00:06:22,872 --> 00:06:25,932
إذا لم يكن لك شيء لقوله
فأنت لست ذات فائدة لي

96
00:06:27,036 --> 00:06:30,136
إماا أنت (وان كرو)
أو أنت عدو (وان كرو)

97
00:06:30,138 --> 00:06:31,528
...نصيحتي لك

98
00:06:31,553 --> 00:06:34,190
يمكنك إما أن توحدينا
خلف القائدة الشرعية

99
00:06:34,215 --> 00:06:35,770
أو أن تذكري الذين يرفضون الخروج للحرب

100
00:06:35,795 --> 00:06:37,387
بما يحدث لأعدائنا

101
00:06:37,412 --> 00:06:41,314
قائدتكم الشرعية هي مجرد
طفلة ظهرت البارحة

102
00:06:41,542 --> 00:06:44,784
ملكة الدماء) أبقتنا أقوياء)
خلال ست سنين من الجحيم

103
00:06:45,855 --> 00:06:47,506
الآن أنت تنصحينها بالتنحي

104
00:06:47,531 --> 00:06:48,718
أو فتل نصف قومنا؟

105
00:06:48,743 --> 00:06:50,609
ليست تلك نصيحتي

106
00:06:50,959 --> 00:06:53,704
في حالة لم تلاحظي (مادي) غادرت

107
00:06:54,054 --> 00:06:55,445
تلك السفينة قد أبحرت

108
00:06:56,570 --> 00:06:58,308
كلارك)لن تقوم بإعادتها)

109
00:06:59,273 --> 00:07:01,801
هي تقصد حفرة القتال

110
00:07:01,803 --> 00:07:03,637
أجل.

111
00:07:03,831 --> 00:07:06,139
بريل) ذلك أخوها الذي)
تتحدثين عنه

112
00:07:06,141 --> 00:07:10,387
و (إندرا) و (غايا)،أنا أعلم

113
00:07:10,412 --> 00:07:12,445
أنا مشوشة

114
00:07:12,829 --> 00:07:14,953
تريدين مني قتل الأشخاص
الذين تآمروا

115
00:07:14,978 --> 00:07:17,204
لإعادة قائدتكم الغالية؟

116
00:07:17,229 --> 00:07:19,774
لا. أريدك أن تركعي لها

117
00:07:19,799 --> 00:07:21,821
لكني أعلم أنك لن تفعلي

118
00:07:21,823 --> 00:07:23,790
أتريدين من جيشك الخروج للحرب؟

119
00:07:23,924 --> 00:07:26,407
أريهم ماذا يحدث إن لم يفعلوا

120
00:07:35,135 --> 00:07:37,813
{\pos(190,226)}
لتكن روح القادة

121
00:07:37,838 --> 00:07:40,040
{\pos(190,226)}
نورا بداخلنا جميعا

122
00:07:44,135 --> 00:07:46,031
اوه،الآن هذا رائع

123
00:07:47,374 --> 00:07:50,704
و أنا التي اعتقدت أن زمن
القادة قد ولى

124
00:07:53,210 --> 00:07:54,554
بلى

125
00:07:58,380 --> 00:08:00,006
لكنه عاد الآن

126
00:08:02,686 --> 00:08:04,842
اليوم الذي طلبت مني فيه أن
أكون ذراعك اليمنى

127
00:08:05,467 --> 00:08:07,756
كان أروع يوم في حياتي

128
00:08:09,014 --> 00:08:10,957
هل سبق و أخبرتك بذلك؟

129
00:08:12,589 --> 00:08:14,212
لقد تقبلتني

130
00:08:14,818 --> 00:08:16,181
عندما لم يتقبلني قومي

131
00:08:16,206 --> 00:08:18,900
وهبتني القوة لأصبح أعظم

132
00:08:18,925 --> 00:08:20,338
مما قد تخيلت يوما

133
00:08:20,363 --> 00:08:21,956
لم أهبك شيئا

134
00:08:22,402 --> 00:08:24,386
تلك القوة كانت بداخلك بالفعل

135
00:08:25,566 --> 00:08:27,629
لقد خنتني يا (إندرا)

136
00:08:29,148 --> 00:08:31,843
خنت (ملكة الدماء)

137
00:08:32,648 --> 00:08:34,535
ما الفرق؟

138
00:08:34,898 --> 00:08:38,139
أوكتافيا) من قوم السماء كانت ذراعي اليمنى)

139
00:08:39,499 --> 00:08:40,808
علمتها متى تهجم

140
00:08:40,833 --> 00:08:42,503
و متى تتراجع

141
00:08:42,528 --> 00:08:44,479
نصحتها بأن تفعل ما في صالح

142
00:08:44,504 --> 00:08:47,849
قومها،لا نفسها

143
00:08:47,851 --> 00:08:49,717
أنا الأصلح لقومي

144
00:08:49,719 --> 00:08:51,919
لماذا أنت هنا؟

145
00:08:56,493 --> 00:08:58,826
إنهم يرفضون الخروج للحرب،صح؟

146
00:09:00,617 --> 00:09:02,227
رفضت الإستسلام

147
00:09:03,118 --> 00:09:04,718
و لن تتخلي عن العرش

148
00:09:04,743 --> 00:09:06,300
للقائدة الشرعية

149
00:09:06,571 --> 00:09:08,536
لذا الآن ستستعملين الخوف

150
00:09:08,561 --> 00:09:10,818
لجعل (وان كرو) تحت رحمتك

151
00:09:12,006 --> 00:09:13,675
ذلك الأمر أفلح من قبل

152
00:09:13,677 --> 00:09:15,256
هل سيفلح الآن؟

153
00:09:16,842 --> 00:09:23,951
إذا وضعتك أنت و (غايا) و
... (بيلامي) في الحلبة

154
00:09:26,790 --> 00:09:28,657
هل سيحاربون؟

155
00:09:29,171 --> 00:09:30,476
ربما

156
00:09:31,562 --> 00:09:33,755
لكنك عرفت ذلك مسبقا

157
00:09:34,849 --> 00:09:36,570
....أعطني خيارا آخر

158
00:09:38,935 --> 00:09:41,302
إندرا)، أرجوك)

159
00:09:42,939 --> 00:09:45,707
...لا يوجد خيار آخر

160
00:09:47,191 --> 00:09:49,572
لكن لنوضح بعض الأمور

161
00:09:49,597 --> 00:09:52,376
أنا أعدك إن وضعتنا

162
00:09:52,401 --> 00:09:56,377
في الحلبة،أنا لن أخسر إبنة

163
00:09:57,378 --> 00:09:59,163
غايا) سوف تفوز)

164
00:10:00,209 --> 00:10:02,694
سوف أجبرها على قتلي

165
00:10:04,781 --> 00:10:07,273
مباشرة بعد أن أقتل أخاك

166
00:10:55,541 --> 00:10:57,049
....فينسون

167
00:10:57,956 --> 00:10:59,088
غير مسموح بالزوار

168
00:10:59,550 --> 00:11:01,190
لدي موعد

169
00:11:01,706 --> 00:11:04,142
علينا أن نراقب التقدم الذي نحرزه كل ساعتين

170
00:11:04,167 --> 00:11:06,838
للتأكد من أن العلاج يعمل فعلا

171
00:11:07,877 --> 00:11:11,021
الآن سأطلب منكما يا سادة
أن تتنحوا عن طريقي

172
00:11:11,046 --> 00:11:13,580
دعوه يمر لكي أستطيع القيام بعملي

173
00:11:17,220 --> 00:11:19,208
إجلس على الطاولة رجاء

174
00:11:19,350 --> 00:11:21,195
ينبغي علينا التفكير بطريقة
غير مفاجئة

175
00:11:21,220 --> 00:11:22,857
لك للتواصل معي

176
00:11:23,201 --> 00:11:24,882
أنا آسفة

177
00:11:26,193 --> 00:11:28,761
ما أعلمه هو أن (ديوزا) و
صديقك (كاين)،

178
00:11:28,786 --> 00:11:30,722
و أغلب المنشقين في آمان

179
00:11:30,747 --> 00:11:32,021
... ماكريري يرسل دوريات،لكن

180
00:11:32,046 --> 00:11:34,139
حسنا.ذلك ليس سبب مجيئك يا (فينسون)

181
00:11:35,887 --> 00:11:37,067
حسنا

182
00:11:39,888 --> 00:11:41,564
خذ نفسا عميقا

183
00:11:42,875 --> 00:11:45,180
ماكريري) أخذ حبوبي)
إعتقدت أنه بإمكاني التحمل

184
00:11:45,205 --> 00:11:46,402
لكني لا أستطيع

185
00:11:46,940 --> 00:11:49,166
أكره رؤيتك تعانين يا (آبي)

186
00:11:49,721 --> 00:11:50,792
لكن ربما ذلك للأفضل

187
00:11:50,817 --> 00:11:52,790
لا.العكس،السبب جسدي
إنه ليس قويا كفاية

188
00:11:52,815 --> 00:11:54,579
أنا في مرحلة الإنسحاب بالفعل

189
00:11:56,065 --> 00:11:57,571
خذ نفسا عميقا آخر

190
00:11:58,532 --> 00:12:00,706
إذا زاد ارتفاع ضغط دمي

191
00:12:01,378 --> 00:12:02,838
سأصاب بنوبة

192
00:12:03,955 --> 00:12:05,338
قلبي قد يتوقف

193
00:12:06,815 --> 00:12:08,743
إذن عالجي (ماكريري)

194
00:12:08,768 --> 00:12:10,344
قطعا لا-
...(آبي)-

195
00:12:10,369 --> 00:12:12,061
لا.قلت لا.

196
00:12:12,063 --> 00:12:13,563
هل كل شيء على ما يرام؟

197
00:12:13,565 --> 00:12:14,822
أجل

198
00:12:25,208 --> 00:12:26,794
أخبريني بما تحتاجينه

199
00:12:33,618 --> 00:12:35,143
لقد دونت ذلك

200
00:12:37,932 --> 00:12:40,390
...أنت جاهز،رئتاك بخير

201
00:12:44,471 --> 00:12:46,896
و سآراك مجددا خلال ساعتين

202
00:13:07,622 --> 00:13:09,585
أليس عليك أن تكون في خضم  العمل
على خطة

203
00:13:09,587 --> 00:13:11,505
لإخراج (بيلامي) من السجن؟

204
00:13:13,357 --> 00:13:14,627
ماذا لو أخبرتك أن لدي واحدة؟

205
00:13:14,652 --> 00:13:16,199
عندها سألقي بك في الحفرة معه

206
00:13:16,224 --> 00:13:18,284
و (إندرا) ستقتلك أيضا

207
00:13:20,507 --> 00:13:22,333
أريدك أن تذهب لزيارته

208
00:13:23,156 --> 00:13:24,779
،إندرا) لديها  نقاط ضعف)

209
00:13:24,804 --> 00:13:26,475
...و إذا أراد (بيلامي) النجاة

210
00:13:26,500 --> 00:13:28,104
أخبريه بنفسك

211
00:13:28,308 --> 00:13:30,606
أو،أفضل من ذلك،قومي بإلغاء الأمر

212
00:13:30,963 --> 00:13:32,721
أنت دكتاتورة،صح؟

213
00:13:34,144 --> 00:13:38,181
لقد قام بتسميمي،يا (مونتي)،بطحالبك

214
00:13:38,511 --> 00:13:41,317
بجرعة كافية لعدم قتلي

215
00:13:41,981 --> 00:13:43,902
أتساءل إن حصل على مساعدة في ذلك

216
00:13:47,645 --> 00:13:49,690
الآن،هل تريد إنقاذ مؤخرته
الخائنة

217
00:13:49,715 --> 00:13:51,074
أو لا؟

218
00:13:51,574 --> 00:13:53,261
لأنه،لسبب ما

219
00:13:53,878 --> 00:13:55,401
لا زلت لا أريد أن يموت أخي

220
00:13:55,426 --> 00:13:57,100
إذن أوقفي ذلك

221
00:13:57,363 --> 00:14:00,588
...أنت-
مونتي) لطالما أحببتك-)

222
00:14:00,613 --> 00:14:02,350
لكن إن ناديتني دكتاتورة مجددا

223
00:14:02,375 --> 00:14:03,698
ليس ذلك

224
00:14:06,191 --> 00:14:08,914
هذا،انظري

225
00:14:09,445 --> 00:14:12,100
قبل يومين،هذه النباتات
كانت متماسكة بالكاد

226
00:14:12,125 --> 00:14:13,625
الآن انظري إليها

227
00:14:13,969 --> 00:14:15,964
تخيلي ما يمكن للطحالب فعله
خلال أسبوعين

228
00:14:15,989 --> 00:14:17,286
أو شهرين

229
00:14:18,020 --> 00:14:19,528
تعالي أريك شيئا

230
00:14:20,247 --> 00:14:21,686
سجل المزرعة الخاص ب(كوبر) يقول
أن هذا القطاع

231
00:14:21,711 --> 00:14:23,311
لم يزهر خلال أعوام

232
00:14:23,864 --> 00:14:25,297
حسنا،احزري

233
00:14:28,789 --> 00:14:29,780
زهرة

234
00:14:29,805 --> 00:14:32,953
ليس زهرة فقط،إنه برعم تفاحة

235
00:14:33,188 --> 00:14:34,985
تفاحة شبح؛لأكون دقيقا

236
00:14:35,219 --> 00:14:36,952
الزهور تصبح فاكهة

237
00:14:36,977 --> 00:14:38,624
محاصيل البروتين تنتعش أيضا

238
00:14:38,649 --> 00:14:40,120
أوكتافيا)إن كنت محقا)

239
00:14:40,289 --> 00:14:42,795
يمكنك فعل نفس الشيء
للتربة على الأرض

240
00:14:42,820 --> 00:14:44,834
ستأخذ وقتا...بعض سنين

241
00:14:44,859 --> 00:14:46,217
ربما أكثر...لكن المغزى هو

242
00:14:46,242 --> 00:14:48,017
أننا لا نحتاج الوادي الضحل

243
00:14:48,422 --> 00:14:50,386
لست في حاجة للخروج للحرب

244
00:14:51,137 --> 00:14:52,582
لا يجب على (بيلامي) أن يموت

245
00:14:56,949 --> 00:14:58,752
مهلا،ما الذي تفعلينه؟

246
00:14:58,777 --> 00:15:00,173
إنه قصة جميلة يا(مونتي)

247
00:15:00,198 --> 00:15:02,531
لكن الأشباح بإمكانها أخذ هذا المكان

248
00:15:02,556 --> 00:15:05,178
سوف نخرج للحرب حالما ينتهي
القتال في الحفرة

249
00:15:05,782 --> 00:15:11,117
سأحب لو أخي
صديقك،أتى معنا

250
00:15:11,360 --> 00:15:12,775
آخر فرصة

251
00:15:12,940 --> 00:15:15,782
هل ستساعدني أم لا؟

252
00:15:18,830 --> 00:15:19,939
...لا

253
00:15:21,478 --> 00:15:23,720
ليس إن كان ذلك يعني
قتل المزيد من الأرواح في سبيل ذلك

254
00:15:33,445 --> 00:15:35,608
لابد أنه أمر جميل،لعب دور
آدم و حواء

255
00:15:35,633 --> 00:15:37,593
في جنة عدن
بينما بقيتنا

256
00:15:37,618 --> 00:15:38,567
يقاتلون للنجاة

257
00:15:38,569 --> 00:15:42,379
في الواقع،لا.إنه أمر بشع

258
00:15:43,764 --> 00:15:46,614
ليس ببشاعة خوض حرب
لا ضائر منها

259
00:15:46,639 --> 00:15:48,990
تقاتل لتنجو أو ستهلك

260
00:15:50,225 --> 00:15:51,909
ذلك هو المبدأ الذي اتبعته لأنجو

261
00:15:51,934 --> 00:15:54,207
حتى بعد أن توقفت هذه المزرعة عن إطعامنا

262
00:15:54,981 --> 00:15:58,731
لو كنتم حاضرين ،لفهمتم

263
00:16:00,426 --> 00:16:04,560
المزارعون لن ينقدوا العالم،يا (مونتي)

264
00:16:04,859 --> 00:16:06,751
المحاربون سيفعلون ذلك

265
00:16:15,853 --> 00:16:18,084
مادي؟-
لا!لا!-

266
00:16:18,962 --> 00:16:21,398
-توقفوا،انتظروا،لا،لا

267
00:16:21,423 --> 00:16:22,845
لا،لا تفعلوا هذا-
أفعل ماذا؟-

268
00:16:22,847 --> 00:16:24,576
أنا لا أفعل شيئا-
حاولوا مجددا؛رجاء-

269
00:16:24,601 --> 00:16:27,396
أنت تقومون بخطأ فادح،بإمكاني إنقاذكم

270
00:16:27,421 --> 00:16:29,885
مادي)-)
يمكنني إنقاذكم جميعا-

271
00:16:29,887 --> 00:16:31,420
اوه!-
لا!-

272
00:16:32,272 --> 00:16:33,669
لا!لا!

273
00:16:33,694 --> 00:16:34,539
لا!توقفوا!

274
00:16:34,564 --> 00:16:35,965
بالمصل الذي صنعته،لن يتوجب
عليكم العيش

275
00:16:35,990 --> 00:16:37,562
!في القبو بعد الآن

276
00:16:37,587 --> 00:16:39,628
!الشعلة بإمكانها تغيير كل شيء

277
00:16:39,630 --> 00:16:40,828
لا!-
استيقظي-

278
00:16:40,853 --> 00:16:43,966
تعتقدون أنه ينقذكم،لكنه
يحفر قبركم

279
00:16:46,204 --> 00:16:48,273
استيقظي،أرجوك-
!لا-

280
00:16:53,724 --> 00:16:54,851
(كلارك)

281
00:16:55,257 --> 00:16:57,787
لا بأس،أنت بأمان

282
00:16:58,249 --> 00:17:00,019
لقد أحرقوها حية

283
00:17:00,796 --> 00:17:02,132
أحرقوا من يا عزيزتي؟

284
00:17:03,155 --> 00:17:04,850
بيكا)القائدة الأولى)

285
00:17:05,952 --> 00:17:08,499
لقد...لقد شعرت بها

286
00:17:09,460 --> 00:17:11,594
لقد تقمصت شخصيتها

287
00:17:15,038 --> 00:17:17,897
ذلك لم يكن حلما،لقد كانت ذكرى

288
00:17:19,655 --> 00:17:20,607
أصغي لي

289
00:17:20,632 --> 00:17:22,430
لا ينبغي عليك التعامل مع هذا
بعد الآن

290
00:17:22,455 --> 00:17:24,163
لأنه بإمكاني استئصال الشعلة-
لا-

291
00:17:24,885 --> 00:17:26,675
سوف أضعها مجددا

292
00:17:27,086 --> 00:17:29,103
سيتوجب عليك تدميرها

293
00:17:37,556 --> 00:17:38,789
لا بأس

294
00:17:57,532 --> 00:17:58,976
انتظري

295
00:18:43,188 --> 00:18:45,221
أتذكر لعبة (ليلي بادز)؟

296
00:18:47,551 --> 00:18:49,426
...رباه،لقد اعتدت كره تلك اللعبة

297
00:18:52,074 --> 00:18:55,009
...تقفز من الطاولة إلى الكرسي ثم السرير

298
00:18:56,486 --> 00:18:59,736
أول من يلمس
الأرض يخسر

299
00:19:02,017 --> 00:19:03,743
لكنك لم ترفض اللعب معي يوما

300
00:19:04,136 --> 00:19:06,441
و كنت تدعني أفوز دائما

301
00:19:08,035 --> 00:19:09,902
أتذكر آخر مرة لعبنا فيها؟

302
00:19:11,707 --> 00:19:13,516
جرحت شفتي

303
00:19:13,668 --> 00:19:15,418
نزفت في جميع أرجاء الغرفة

304
00:19:15,420 --> 00:19:16,996
كنت قلقة

305
00:19:17,083 --> 00:19:19,857
من أن شخصا سيرى الدم
،على الأرض و يعثر علي

306
00:19:21,629 --> 00:19:23,380
لكنك اهتممت بذلك

307
00:19:26,888 --> 00:19:28,842
قمت بجرح بذراعك

308
00:19:28,867 --> 00:19:31,435
لكي يظن الناس أنه كان دمك

309
00:19:34,906 --> 00:19:37,351
شتى بين ذلك و القيام بتسميمي.

310
00:19:37,960 --> 00:19:39,327
ليس صحيحا

311
00:19:40,960 --> 00:19:44,311
لا.قمت بذلك لإنقاذك

312
00:19:45,951 --> 00:19:47,381
،من نفسك

313
00:19:48,280 --> 00:19:50,084
من خوض حرب قد تدمر

314
00:19:50,109 --> 00:19:53,147
آخر مكان صالح للعيش على الأرض

315
00:19:54,562 --> 00:19:57,044
حسنا. ستكون راضيا حيث تعلم أن

316
00:19:57,069 --> 00:19:58,695
الديدان اختفت

317
00:19:59,178 --> 00:20:02,645
كلارك) أخذتهم و معهم مغتصبة العرش)

318
00:20:02,670 --> 00:20:04,434
التي حاولت استبدالي بها

319
00:20:05,256 --> 00:20:07,763
و مع ذلك لازلت عازمة على خوض الحرب

320
00:20:08,115 --> 00:20:09,488
حتى بعد ما أخبرتك (إندرا)

321
00:20:09,513 --> 00:20:11,620
بأن عدد الضحايا سيكون كبيرا

322
00:20:11,645 --> 00:20:13,284
أي نوع من القادة يفعل ذلك؟

323
00:20:13,309 --> 00:20:16,363
أنت لا تملك أدنى فكرة عما
تتفوه به

324
00:20:16,388 --> 00:20:17,466
حقا؟

325
00:20:17,491 --> 00:20:20,089
أوكتافيا)..لقد حولت هذا المكان)
إلى قصة من طفولتك.

326
00:20:20,114 --> 00:20:22,385
مقصدي،الملكة الحمراء؟

327
00:20:22,585 --> 00:20:26,325
إنها مهزلة،و لا زلت أعرف

328
00:20:26,350 --> 00:20:27,702
عندما يتملكك الخوف

329
00:20:30,085 --> 00:20:33,662
أتيت إلى هنا لإنقاذ حياتك

330
00:20:33,687 --> 00:20:35,665
الآن لست متأكدة أن عليك فعل ذلك

331
00:20:37,505 --> 00:20:38,601
حسنا،هكذا سيكون جيدا

332
00:20:38,603 --> 00:20:40,323
إندرا) لديها نقطة ضعف)

333
00:20:40,348 --> 00:20:41,908
كتفها لم يتعافى بالكامل

334
00:20:41,933 --> 00:20:43,835
من الرصاصة التي أطلقها (بايك) عليها

335
00:20:45,233 --> 00:20:48,069
آخر مرة اخترت فيه
الجانب الخاطىء في الحرب

336
00:20:48,796 --> 00:20:51,849
إذن أتيت آلى هنا
لمساعدتي على قتل المرأة

337
00:20:51,874 --> 00:20:53,516
التي جعلتك على من أنت عليه الآن

338
00:20:54,668 --> 00:21:00,090
أنا أحب (إندرا)...حقا..
لكنها ليست من دمي

339
00:21:00,403 --> 00:21:01,809
أنت من دمي

340
00:21:02,910 --> 00:21:04,785
عليك أن تجبرها على حمل الفأس

341
00:21:04,810 --> 00:21:06,673
فهو ثقيل لتحمله بيد واحدة

342
00:21:06,698 --> 00:21:08,556
ذلك يعني أن عليك الحصول على السيف

343
00:21:08,581 --> 00:21:10,946
أوكتافيا)،هلا أصغيت لنفسك؟)

344
00:21:10,971 --> 00:21:12,282
غايا) ستختار الصولجان)

345
00:21:12,307 --> 00:21:13,852
و سوف تقلق بشأنها

346
00:21:13,877 --> 00:21:15,470
بعد أن تقضي على (إندرا)

347
00:21:15,495 --> 00:21:17,252
أخبرني أنك تفهم

348
00:21:19,382 --> 00:21:20,960
أتمنى لو كنت أفهم

349
00:21:22,249 --> 00:21:24,450
أتمنى لو عرفت ما الذي جعلك تصبحين هكذا؟

350
00:21:24,475 --> 00:21:25,927
و أتمنى لو أنني كنت هنا

351
00:21:25,952 --> 00:21:29,327
لآخذ ذلك العبئ عن كاهلك
خلال الست سنوات الماضية

352
00:21:31,069 --> 00:21:32,432
لكني هنا الآن

353
00:21:33,408 --> 00:21:35,916
و من وجهة نظري
هنالك خيارين

354
00:21:36,111 --> 00:21:37,719
إما أن تلغي القتال

355
00:21:37,744 --> 00:21:40,063
و تعقدين صفقة لمشاركة الوادي

356
00:21:40,697 --> 00:21:43,533
أو تشاهديني ألقى حتفي في تلك
الحلبة اليوم

357
00:21:44,189 --> 00:21:46,236
لأنني لن أقاتل

358
00:21:49,221 --> 00:21:50,994
الجميع يقاتل

359
00:21:53,323 --> 00:21:54,656
أنا لن أفعل

360
00:21:57,705 --> 00:21:58,890
سوف نرى

361
00:22:07,397 --> 00:22:09,322
لا رجعة من هذا يا (أوكتافيا)

362
00:22:15,160 --> 00:22:16,795
إذا أكملت على هذا الطريق

363
00:22:18,576 --> 00:22:20,743
فلا رجعة منه

364
00:22:24,350 --> 00:22:27,021
أعلم أنك لا زلت تحاول
إنقاذي يا (بيل)

365
00:22:28,779 --> 00:22:32,048
لكن لا يمكنك إنقاذ
شخص ميت مسبقا

366
00:24:47,409 --> 00:24:50,049
صه،نحن في الديار

367
00:24:52,500 --> 00:24:53,743
كلارك

368
00:24:57,963 --> 00:25:00,060
لم تقومي باستخراجها

369
00:25:01,747 --> 00:25:02,912
لماذا؟

370
00:25:05,763 --> 00:25:07,771
لأنه لا يمكنني تدميرها

371
00:25:11,060 --> 00:25:12,956
كنت تبكين في نومك

372
00:25:13,893 --> 00:25:15,246
هل رأيت ما فيه الكفاية الآن لتدركي

373
00:25:15,271 --> 00:25:16,823
بأنك لا تودين رؤية المزيد؟

374
00:25:17,831 --> 00:25:20,073
..أجل-
جيد-

375
00:25:22,145 --> 00:25:23,573
لكن ينبغي علي ذلك

376
00:25:24,276 --> 00:25:26,503
القادة الآخرين يريدون مني رؤية ذلك

377
00:25:26,691 --> 00:25:28,026
و الشعور به

378
00:25:28,081 --> 00:25:30,964
تلك طريقة عملها-
دعيني أوضح بعض الأمور-

379
00:25:31,644 --> 00:25:33,292
،أنت طفلتي

380
00:25:33,433 --> 00:25:36,057
و سوف أحميك بحياتي

381
00:25:36,276 --> 00:25:38,559
للآن،أنا أسمح لك
بإبقاء ذلك الشيء برأسك

382
00:25:39,112 --> 00:25:42,134
لكن إن راودتك فكرة عن تحدي
(أوكتافيا)

383
00:25:42,159 --> 00:25:44,204
سوف أستئصلها قبل أن تستطيعي
"قول "السمو

384
00:25:44,229 --> 00:25:45,854
حسنا-
جيد-

385
00:25:45,879 --> 00:25:48,169
حسنا،إذن ما الخطة؟

386
00:25:48,171 --> 00:25:50,424
الخطة هي إيقاف الحرب

387
00:25:51,931 --> 00:25:53,746
الآن لنذهب لإيجاد (ديوزا)

388
00:26:02,872 --> 00:26:04,118
ماذا؟

389
00:26:06,175 --> 00:26:07,932
هل ترينها أيضا؟
*تتحدث عن ليكسا

390
00:26:09,690 --> 00:26:12,229
أعلم أن ذلك هو سبب خوفك
من امتلاكي الشعلة

391
00:26:16,620 --> 00:26:20,422
القادة يموتون،يا (مادي) جميعهم

392
00:26:21,367 --> 00:26:22,937
بطريقة سيئة

393
00:26:25,090 --> 00:26:27,125
لن أسمح بحدوث ذلك لك

394
00:26:43,243 --> 00:26:44,968
أهلا، (فينسون)

395
00:26:49,849 --> 00:26:50,911
لم يحالفني الحظ؛يا طبيبة

396
00:26:55,338 --> 00:26:56,403
أنا أمزح

397
00:26:58,608 --> 00:27:02,309
أنت،ما كان ذلك؟

398
00:27:05,149 --> 00:27:06,716
وصفتي الطبية

399
00:27:06,883 --> 00:27:07,862
إنه يقول الحقيقة

400
00:27:07,887 --> 00:27:09,946
هو...هو يحتاجها لبقايا التورم في جسده

401
00:27:09,971 --> 00:27:11,713
أجل،ماذا عن اليد الأخرى؟

402
00:27:11,865 --> 00:27:12,963
أرنا

403
00:27:14,622 --> 00:27:16,903
أنا أدرى بشعور احتياج المرء لشيء ما

404
00:27:18,324 --> 00:27:19,646
!فينسون، انتظر

405
00:27:23,613 --> 00:27:25,266
أطلقي عليه النار

406
00:27:25,268 --> 00:27:27,368
أطلقي النار

407
00:27:27,370 --> 00:27:28,574
أطلقيها

408
00:27:31,102 --> 00:27:34,242
!ابتعد عني،لا

409
00:27:34,586 --> 00:27:35,797
تفضلي يا دكتورة

410
00:27:35,822 --> 00:27:38,012
سأنظف المكان عندما أنتهي

411
00:27:40,633 --> 00:27:41,850
!لا

412
00:28:14,613 --> 00:28:16,315
لا نملك وقتا طويلا

413
00:28:16,581 --> 00:28:19,441
بعدما أقضي على (بيلامي)
ستكونين أنت التالية

414
00:28:19,466 --> 00:28:22,293
عندما ترين دفاعي ينخفض
و تنكشف حنجرتي

415
00:28:22,372 --> 00:28:24,054
هاجمي

416
00:28:24,419 --> 00:28:27,504
لا.يا أمي لن ينتهي هذا القتال بتلك الطريقة

417
00:28:27,529 --> 00:28:29,606
غايا)،علينا أن نقدم لهم عرضا)

418
00:28:29,608 --> 00:28:31,441
أنت،من بين كل الناس،تعلمين أنه ليس كافيا

419
00:28:31,443 --> 00:28:32,278
بأن تكون الأخير فحسب

420
00:28:32,303 --> 00:28:34,288
لا أكترث إن بقيت أنا الأخيرة

421
00:28:34,591 --> 00:28:36,497
طالما قائدتي آمنة

422
00:28:38,957 --> 00:28:39,858
.لا

423
00:28:41,474 --> 00:28:42,953
غايا)،أصغي إلي)

424
00:28:43,021 --> 00:28:46,456
إن قتلتي (أوكتافيا)،الحراس سيقتلونك

425
00:28:58,637 --> 00:29:00,215
ما الذي سيحدث إن لم نقاتل؟

426
00:29:00,240 --> 00:29:02,339
لقد تمت محاولة ذلك؛يتم إعدامك

427
00:29:02,341 --> 00:29:05,660
جيد،هذا يعني أن عليها فعلها بنفسها

428
00:29:06,211 --> 00:29:07,520
إن استطاعت

429
00:29:08,293 --> 00:29:10,800
بعد كل هذا،لا زلت تعتقد

430
00:29:10,825 --> 00:29:11,788
أنه فقط لأنك أخوها

431
00:29:11,813 --> 00:29:13,330
لن تقوم بقتلك؟

432
00:29:13,893 --> 00:29:15,293
علي الإيمان بذلك

433
00:29:15,336 --> 00:29:17,298
لنأمل بأننا لن نكتشف ذلك

434
00:29:21,153 --> 00:29:22,492
ربما تكون محقا

435
00:29:22,770 --> 00:29:27,430
ربما لن تقوم بإعدامي أنا
أو أنت؛لكن (غايا)؟

436
00:29:28,267 --> 00:29:29,379
تحركوا

437
00:29:29,404 --> 00:29:32,121
سوف أقتلك بسرعة ،أعدك

438
00:30:05,082 --> 00:30:08,176
نجتمع هنا اليوم لنذكر أنفسنا

439
00:30:09,418 --> 00:30:11,988
بما سيحدث لأعداء (وان كرو )

440
00:30:12,013 --> 00:30:14,146
لا يهم من تكون

441
00:30:14,527 --> 00:30:16,713
إذا وقفت ضدنا

442
00:30:16,917 --> 00:30:20,217
إذا قمت بتقسيمنا،إذا تحديتنا

443
00:30:20,219 --> 00:30:22,252
إذن أنت لست منا

444
00:30:22,628 --> 00:30:27,344
قبل أن نعطي هؤلاء
الخونة فرصة ثانية

445
00:30:27,369 --> 00:30:31,604
...لتتم دعوتم...أخ..

446
00:30:33,618 --> 00:30:37,703
أخت،أو معلمة،سنقدم التحية والتقدير

447
00:30:37,728 --> 00:30:40,640
للأشخاص الذي ماتوا
في سبيل أن نحيا نحن

448
00:30:42,743 --> 00:30:44,266
الواحد للكل

449
00:30:44,291 --> 00:30:46,358
{\pos(190,226)}
الواحد للكل

450
00:30:49,175 --> 00:30:50,941
كن الأخير

451
00:30:59,941 --> 00:31:01,458
!بيلامي،انتبه

452
00:31:01,941 --> 00:31:03,160
سحقا

453
00:31:43,108 --> 00:31:44,889
_

454
00:31:44,916 --> 00:31:46,014
!لا.

455
00:32:14,838 --> 00:32:19,119
لقد قلت،ليبقى واحد في الأخير

456
00:32:24,756 --> 00:32:25,993
!توقفوا

457
00:32:26,979 --> 00:32:28,311
مونتي) أخرج من هناك)

458
00:32:28,313 --> 00:32:29,394
أيها الحراس،خذوه

459
00:32:29,419 --> 00:32:31,293
أوكتافيا)،أخبرتكم أن عليكم الخروج للحرب)

460
00:32:31,318 --> 00:32:32,949
أن علينا القتال من أجل
المكان الوحيد المتبقي

461
00:32:32,951 --> 00:32:34,684
،حيث يمكننا النجاة

462
00:32:34,865 --> 00:32:36,411
لكنها تعرف أن ذلك ليس صحيحا

463
00:32:38,029 --> 00:32:40,474
مونتي)،أنت لا تنتمي إلى هذا المكان)

464
00:32:41,341 --> 00:32:44,837
المزرعة المائية تعمل من جديد

465
00:32:45,821 --> 00:32:47,484
قريبا،ستوفر طعاما كافيا

466
00:32:47,509 --> 00:32:50,000
لملء بطوننا جميعا

467
00:32:50,275 --> 00:32:52,133
باستخدام نفس التقنيات

468
00:32:52,158 --> 00:32:54,229
يمكننا زراعة المحاصيل في الأرض القاحلة

469
00:32:55,432 --> 00:32:56,854
اسألوا (أوكتافيا)

470
00:32:57,137 --> 00:32:58,775
لقد رأت ذلك بأم أعينها

471
00:32:59,346 --> 00:33:00,777
هل هذا صحيح؟

472
00:33:03,410 --> 00:33:05,477
إذهبوا للحرب إن شئتم

473
00:33:05,580 --> 00:33:07,761
لكن على الأقل أخبريهم
أن لديهم خيار

474
00:33:11,117 --> 00:33:12,453
هل هذا صحيح؟

475
00:33:17,846 --> 00:33:20,090
فلتسقط ملكة الدماء

476
00:33:23,940 --> 00:33:26,932
لتسقط ملكة الدماء

477
00:33:28,473 --> 00:33:31,435
!لتسقط ملكة الدماء

478
00:33:34,357 --> 00:33:36,746
!لتسقط ملكة الدماء

479
00:33:36,748 --> 00:33:38,815
ما هي أوامرك،مولاتي؟

480
00:33:41,006 --> 00:33:43,953
{\pos(190,226)}
!لتسقط ملكة الدماء

481
00:33:44,597 --> 00:33:46,923
!لتسقط ملكةالدماء

482
00:33:46,925 --> 00:33:48,958
تراجعوا

483
00:33:48,960 --> 00:33:51,573
!لتسقط ملكة الدماء

484
00:33:52,575 --> 00:33:55,174
!لتسقط ملكة الدماء

485
00:33:56,159 --> 00:33:57,834
لقد قاتلت جيدا

486
00:33:57,836 --> 00:33:59,836
.أنت،أيضا

487
00:33:59,838 --> 00:34:01,838
!لتسقط ملكة الدماء

488
00:34:01,840 --> 00:34:03,240
... (مونتي)

489
00:34:03,265 --> 00:34:05,141
!لتسقط ملكة الدماء

490
00:34:05,695 --> 00:34:07,777
!لتسقط ملكة الدماء

491
00:34:09,351 --> 00:34:10,616
لقد فعلتها

492
00:34:10,773 --> 00:34:13,289
!لتسقط ملكة الدماء

493
00:34:13,314 --> 00:34:15,718
!لتسقط ملكة الدماء

494
00:34:16,531 --> 00:34:17,867
إلى أين ذهبت؟

495
00:34:49,248 --> 00:34:50,834
علينا أن نعثر عليها؟-
لماذا؟-

496
00:34:50,859 --> 00:34:53,020
لم تطلق النار علينا،صح؟
ذلك لا بد أن يعني شيئا ما

497
00:34:53,045 --> 00:34:55,168
ذلك يعني أنها خسرت المعركة
و لم تخسر الحرب

498
00:34:55,193 --> 00:34:56,941
علينا أن نفترق؛،لكن ابقوا حذرين

499
00:34:56,966 --> 00:34:57,966
هنالك أشخاص هنا مستعدون

500
00:34:57,991 --> 00:34:59,562
للموت من أجل إنقاذ ملكة الدماء

501
00:35:00,455 --> 00:35:03,023
ما ذلك؟-
إنذار الحريق-

502
00:35:04,061 --> 00:35:05,455
المزرعة المائية

503
00:35:18,087 --> 00:35:19,801
!لا

504
00:35:23,325 --> 00:35:26,589
ما الذي قمت بفعله؟-
لقد تخلصت من الخيار-

505
00:35:26,861 --> 00:35:30,291
لا زال لديكم خيار...ابقوا هنا و القوا حتفكم

506
00:35:30,501 --> 00:35:32,462
أو أخرجوا معي للحرب و عيشوا

507
00:35:44,542 --> 00:35:45,971
أنا لا أفهم

508
00:35:46,344 --> 00:35:48,104
لماذا نأخذ الطريق الطويل

509
00:35:49,314 --> 00:35:51,347
أعتقد أن (ديوزا) تنام في مركبتها

510
00:35:51,641 --> 00:35:53,318
سوف نأتي من الخلف

511
00:35:53,539 --> 00:35:54,865
حالما ترانا،سوف تعلم

512
00:35:54,890 --> 00:35:56,619
أن العين في السماء لا تعمل

513
00:35:57,046 --> 00:35:58,546
يجب أن نحصل على شيء
نستعمله للنفوذ

514
00:35:58,571 --> 00:35:59,923
لكي لا تهاجمنا

515
00:36:00,782 --> 00:36:02,620
بتلك الطريقة قام  (بيلامي) بإنقاذك عندما

516
00:36:02,645 --> 00:36:05,110
عاد إلى الأرض و قام
بفتح القبو

517
00:36:05,908 --> 00:36:08,164
أقصد،في هذا الوقت،ربما هو ميت

518
00:36:15,273 --> 00:36:16,876
أتذكر الآن؟

519
00:36:18,771 --> 00:36:21,410
كيف يمكننا أن نتذكر شيء لم نعرفه أصلا؟

520
00:36:21,412 --> 00:36:22,494
الرجل لديه وجهة نظر

521
00:36:24,081 --> 00:36:26,382
هوب-
أنا لا أصدقه-

522
00:36:26,550 --> 00:36:28,184
أنا أقول الحقيقة

523
00:36:28,237 --> 00:36:29,534
نحن لا نعلم مكان اختباءهم

524
00:36:29,559 --> 00:36:30,612
أرجوك

525
00:36:31,489 --> 00:36:34,190
إذن أنت لست ذا فائدة لي

526
00:36:35,643 --> 00:36:36,736
ما الذي تفعلينه؟

527
00:36:36,761 --> 00:36:38,861
إنهم يقتلون المنشقين؟

528
00:36:38,863 --> 00:36:40,503
أولئك قومي

529
00:36:49,253 --> 00:36:51,433
والدتك منشقة أيضا

530
00:36:58,343 --> 00:36:59,637
ماذا هناك؟

531
00:37:00,948 --> 00:37:02,433
لا شيء

532
00:37:13,485 --> 00:37:15,071
إدفن الجثث

533
00:37:16,376 --> 00:37:18,232
...كان عليك أن تترك أحدهم حيا

534
00:37:19,937 --> 00:37:21,498
ليحفر الحفرة

535
00:37:23,873 --> 00:37:26,927
صه!!أين (ديوزا)؟

536
00:37:27,392 --> 00:37:31,161
نحن لا نعلم، (ماكريري) هو المسؤول الآن

537
00:37:31,781 --> 00:37:34,148
يمكنني أخذك إليه-
مادي)،ابقي خلفي)-

538
00:37:36,117 --> 00:37:37,987
و الطبيبة أين هي؟

539
00:37:37,989 --> 00:37:40,489
محطة الغاز

540
00:37:40,789 --> 00:37:44,552
رجاء،لا تطلقي النار علي،يمكنني إرشادك

541
00:37:48,544 --> 00:37:50,132
كانوا ليسمعوا صوت إطلاق النار

542
00:37:54,972 --> 00:37:56,011
.أمي

543
00:37:57,377 --> 00:37:58,604
أمي؟

544
00:38:06,245 --> 00:38:10,152
اوه،يا إلهي،أمي،أمي؟

545
00:38:10,337 --> 00:38:13,843
أمي،أمي،استيقظي

546
00:38:13,868 --> 00:38:16,359
ما الذي حدث لها؟-
لا أعلم-

547
00:38:16,688 --> 00:38:19,128
...أمي؟أمي،أرجوك

548
00:38:21,933 --> 00:38:24,141
استيقظي،استيقظي

549
00:39:03,708 --> 00:39:08,169
لدينا طعام هنا للجميع
كاف لستة أيام

550
00:39:08,590 --> 00:39:11,005
و ذلك كاف لإيصالنا إلى الوادي

551
00:39:12,747 --> 00:39:14,250
!تحركوا

552
00:39:19,114 --> 00:39:22,124
إذهبي.سأكون خلفك مباشرة

553
00:39:22,382 --> 00:39:23,593
و نحن أيضا

554
00:39:23,618 --> 00:39:25,554
قائدتنا هناك في الخارج

555
00:39:35,937 --> 00:39:38,460
ميتة محارب تنتظرنا

556
00:39:56,083 --> 00:39:57,449
مستعدة؟

557
00:40:03,123 --> 00:40:04,544
هيا

558
00:40:06,132 --> 00:40:07,933
عائلتنا تنتظر

559
00:40:56,414 --> 00:41:57,414
<font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
