1
00:00:20,800 --> 00:00:25,046
!النجدة! النجدة -
!من هذا الاتجاه -

2
00:00:25,047 --> 00:00:28,299
!النجدة! النجدة

3
00:00:28,300 --> 00:00:29,866
!ساعدوني

4
00:00:31,303 --> 00:00:33,236
!النجدة

5
00:00:37,983 --> 00:00:40,659
كلارك) هذا ليس صائباً)

6
00:00:40,660 --> 00:00:43,494
(أعرف بأن هذا موظننا يا (مادي

7
00:00:44,170 --> 00:00:45,815
موطنك أنتِ ..

8
00:00:47,186 --> 00:00:50,053
.ويريدون سلبنا إياه

9
00:00:51,035 --> 00:00:52,655
.هذا صحيح

10
00:00:53,012 --> 00:00:57,263
ولكن لا يجب أن يعاني
يمكننا قتله الآن، حسناً؟

11
00:01:00,746 --> 00:01:02,032
.ليس بعد

12
00:01:06,905 --> 00:01:08,648
!النجدة

13
00:01:08,649 --> 00:01:11,316
!ساعدوني

14
00:01:12,440 --> 00:01:13,843
انتظروا

15
00:01:15,773 --> 00:01:16,714
!قلت انتظروا

16
00:01:16,715 --> 00:01:19,784
،هذا ليس جيشك اللعين
.. لن أدع رجلاً

17
00:01:20,618 --> 00:01:23,575
!النجدة

18
00:01:28,646 --> 00:01:29,902
!ساعدوني

19
00:01:29,903 --> 00:01:32,808
.حافة القمة، شمال شرقي

20
00:01:32,809 --> 00:01:34,621
نعم -
.أشعلها -

21
00:01:34,622 --> 00:01:36,633
.بكل سرور

22
00:02:01,026 --> 00:02:02,659
(مادي)

23
00:02:04,029 --> 00:02:06,496
مادي)؟)

24
00:02:07,264 --> 00:02:09,967
هل أنتِ بخير يا (مادي)؟

25
00:02:09,968 --> 00:02:13,436
!انهضي، هيّا اركضي

26
00:02:14,241 --> 00:02:16,306
.إنهم يتحركون

27
00:02:18,241 --> 00:02:20,910
أحضر لي شخصاً لأستجوبه

28
00:02:21,145 --> 00:02:25,115
هذا يعني حياً، أتفهمني؟

29
00:02:26,668 --> 00:02:28,942
.أفهمك

30
00:02:28,943 --> 00:02:31,392
.من بعدي

31
00:02:35,439 --> 00:02:36,993
عُد إلى السفينة

32
00:02:38,001 --> 00:02:41,131
أحضر لي نقالة وعدة
إسعافات على الفور

33
00:02:41,255 --> 00:02:43,149
عدة إساعافات؟

34
00:02:43,150 --> 00:02:46,402
لم أعلم بأنهم يعلمون
جراحة الصدر في تدريبات الجيش

35
00:02:47,147 --> 00:02:51,248
ربما لو لم تجعلي (باكستون ماكريري)
.. مساعدك، ربما كان سيظل لدينا طبيب

36
00:02:55,436 --> 00:02:59,674
مازال (ماكيري) مفيداً
وكذلك أنت في الوقت الراهن

37
00:03:01,060 --> 00:03:03,830
حارب بالجيش الذي
معك وليس الذي تريده

38
00:03:05,161 --> 00:03:07,457
لماذا عليها أن تكون حرباً؟

39
00:03:07,880 --> 00:03:10,707
تتحدث وكأنك رجل تخلى
عن وسيلة نقله للسفينة

40
00:03:10,708 --> 00:03:14,167
ماذا عساي أن أقول؟
أختار السرعة على الموت كل مرة

41
00:03:14,168 --> 00:03:16,640
ما رأيك بالحياة
عن الموت أيها الملازم؟

42
00:03:18,002 --> 00:03:20,136
هل تختار هذا أيضاً؟

43
00:03:20,377 --> 00:03:22,605
بدون هذا الوادي، سنموت

44
00:03:23,159 --> 00:03:26,476
أقول بأن هذا
يستحق القتال، هل تمانع؟

45
00:03:28,789 --> 00:03:30,965
.سعيدة لأننا أوضحنا هذا

46
00:03:36,426 --> 00:03:42,966
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: عمالقة نيام"

47
00:03:42,966 --> 00:03:51,966
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

48
00:04:16,070 --> 00:04:20,129
يا فتية ويا فتيات
"إليكم "إليجيس 4

49
00:04:21,818 --> 00:04:24,402
"تعزيز غد أفضل"

50
00:04:24,403 --> 00:04:26,337
لابد أنها سفينة تعدين

51
00:04:26,338 --> 00:04:28,807
تعدين في الفضاء؟ -
سمعت قصصاً -

52
00:04:29,029 --> 00:04:32,650
{\pos(190,230)}
،عن إرسال مهمات إلى النيازك
أو البحث عن كواكب مأهولة

53
00:04:32,997 --> 00:04:36,514
{\pos(190,230)}
!ولكن هذا منذ مائة عام -
لقد عادوا بشكلِ ما -

54
00:04:36,515 --> 00:04:38,559
{\pos(190,230)}
ولابد أن معهم وقود

55
00:04:38,560 --> 00:04:42,652
.حسناً، تلك سفينة لها قصتها كي تحكيها

56
00:04:45,335 --> 00:04:48,358
يبدو وكأن محركاً تدمّر

57
00:04:48,359 --> 00:04:50,528
على الأقل لايزال المدخل مفتوحاً

58
00:04:50,529 --> 00:04:52,803
{\pos(190,230)}
هذا الدوران يعني
أن لديهم جاذبية

59
00:04:52,804 --> 00:04:57,240
{\pos(190,230)}
،آسفة أيّها الأحباب
لا جنس بدون جاذبية

60
00:04:57,241 --> 00:04:59,370
هناك، هناك خليج الرسو

61
00:04:59,371 --> 00:05:02,154
{\pos(190,230)}
أكره طرح السؤال الآن
ماذا لو مازالوا في الداخل؟

62
00:05:02,155 --> 00:05:03,420
لقد مررنا بهذا

63
00:05:03,421 --> 00:05:04,575
،إن كانوا لا يزالوا بالداخل

64
00:05:04,576 --> 00:05:08,260
وسفينة غريبة تحاول الرسو
عليهم، سيطلقون ونحن في الفضاء

65
00:05:08,261 --> 00:05:09,215
حسناً

66
00:05:09,216 --> 00:05:11,748
{\pos(190,230)}
"بدء عملية "الضيوف غير المدعوين

67
00:05:11,870 --> 00:05:16,639
وتشغيل المحركات
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

68
00:05:20,450 --> 00:05:24,416
إيموري) بمجرد أن أصطف)
مع المدخل، سيكون كل شيء لكِ

69
00:05:24,417 --> 00:05:26,336
.عند إشارتي

70
00:05:27,214 --> 00:05:29,336
نحن في الاصطفاف

71
00:05:29,427 --> 00:05:31,284
القيادة لكِ

72
00:05:31,285 --> 00:05:34,605
.إنه مثل المحاكي تماماً -
.عُلم -

73
00:05:34,606 --> 00:05:36,229
"لا يقول الأرضيون: "عُلم

74
00:05:36,230 --> 00:05:39,968
أنا أقول، بدء
العد التنازلي للرسو

75
00:05:43,660 --> 00:05:46,812
.نحن هالكون -
(أصمت يا (جون -

76
00:05:47,214 --> 00:05:51,054
لماذا نضيع الاصطفاف؟ -
.فقدت الإستقرار -

77
00:05:51,421 --> 00:05:54,387
لا أعلم -
!نحن نهبط بسرعة -

78
00:05:54,765 --> 00:05:58,138
!سأفعلها! سأفعلها
العودة للقيادة اليدوية

79
00:06:05,470 --> 00:06:09,205
!حسناً، تماسكوا

80
00:06:14,205 --> 00:06:18,093
،تحضّروا للإصطدام
نحن ننزل بسرعة

81
00:06:25,573 --> 00:06:30,042
{\pos(190,230)}
،كان ذلك ممتعاً
علينا فعله مرة أخرى

82
00:06:35,174 --> 00:06:38,935
.حسناً، لنذهب ونبحث عن ذلك الوقود

83
00:06:40,941 --> 00:06:42,472
.من بعدي

84
00:06:42,636 --> 00:06:45,508
{\pos(190,223)}
البدلات إلى غرفة التحميل

85
00:06:52,223 --> 00:06:54,290
{\pos(190,223)}
هيّا، علينا التحرك بسرعة

86
00:06:56,591 --> 00:06:59,392
لا نعرف ما الذي ندخل فيه

87
00:07:02,658 --> 00:07:05,014
هذا مزعج جداً

88
00:07:05,150 --> 00:07:08,249
لو كان أحد هنا
لأغلقه على الفور، صحيح؟

89
00:07:09,455 --> 00:07:11,212
{\pos(190,223)}
مهلاً، ليس أنتِ

90
00:07:11,213 --> 00:07:13,537
{\pos(190,223)}
ستمكثين في المكوك
وتجرين مسحاً كاملاً

91
00:07:13,538 --> 00:07:14,841
كان ذلك تصادماً كبيراً

92
00:07:14,842 --> 00:07:16,816
.لا نعرف لو كان هناك ضرر

93
00:07:17,147 --> 00:07:19,643
{\pos(190,223)}
بوسعي البقاء والمساعدة

94
00:07:19,644 --> 00:07:21,950
{\pos(190,223)}
كيف، بإطلاق نكاتك السخيفة؟

95
00:07:21,951 --> 00:07:23,011
{\pos(190,223)}
لا تلقين اللوم عليّ

96
00:07:23,012 --> 00:07:25,248
{\pos(190,223)}
لأنكِ أفسدتِ الرسو
بسبب غبائك؟

97
00:07:25,249 --> 00:07:27,720
.. أنت، أنت

98
00:07:28,252 --> 00:07:30,153
(بيمكن لـ(هاربر) أن تساعد (إيموري

99
00:07:30,154 --> 00:07:33,322
{\pos(190,223)}
أما البقية تحرّكوا الآن

100
00:07:55,278 --> 00:07:58,133
{\pos(190,223)}
.هذا المكان مثل المتاهة

101
00:08:02,600 --> 00:08:05,322
"لا يسمح للسجناء بتجاوز هذه النقطة"

102
00:08:05,323 --> 00:08:08,891
{\pos(190,227)}
سجناء؟ -
سجن عُمالي -

103
00:08:09,316 --> 00:08:11,328
{\pos(190,230)}
كانت مهمات التعدين خطيرة

104
00:08:11,329 --> 00:08:14,196
{\pos(190,230)}
فأرسلوا كل من
يمكن التخلص منهم

105
00:08:14,558 --> 00:08:16,598
هذا يبدو مألوفاً

106
00:08:16,769 --> 00:08:20,070
اهدأ، أسلاقنا كانوا
سُجناء قبل مائة عام

107
00:08:20,071 --> 00:08:24,039
وأحفادهم على هذه
الناقلة ناجيين مثلنا تماماً

108
00:08:24,971 --> 00:08:27,923
القُمرة من هذا
الإتجاه، هلموا

109
00:08:32,830 --> 00:08:35,017
.يبدو أن أحدهم نسى مفاتيحه

110
00:08:36,124 --> 00:08:37,526
وجدته

111
00:08:38,222 --> 00:08:40,891
لقد حدث شيء سيئ هنا

112
00:08:40,892 --> 00:08:42,526
(مونتي) -
سأساعدك بالدخول -

113
00:08:42,527 --> 00:08:44,528
إلى سجل السفينة
ومخططها لنتمكن

114
00:08:44,529 --> 00:08:45,732
من معرفة مكان
إحتفاظهم بالهيدرازين؟

115
00:08:45,733 --> 00:08:48,864
نعم ولكن علينا إغلاق الإنذار أولاً

116
00:08:50,700 --> 00:08:52,432
شكراً لكِ

117
00:08:53,107 --> 00:08:55,114
نظام الوقود

118
00:08:56,044 --> 00:08:56,872
وجدته

119
00:08:57,506 --> 00:09:00,020
.كرسي القبطان

120
00:09:00,811 --> 00:09:02,856
السفينة لا تُدار بالهيدرازين

121
00:09:02,857 --> 00:09:05,081
ما كان بوسعهم تخزين
كمية كافية للمهمات الطويلة

122
00:09:05,082 --> 00:09:06,678
ماذا إذن؟

123
00:09:06,679 --> 00:09:09,553
"إنه يبدو مثل الـ"هيثولديوم

124
00:09:09,554 --> 00:09:11,413
لابد أن هذا ما كانوا يٌنقبون عنه

125
00:09:11,414 --> 00:09:13,573
.. كمية طاقة مهولة -
اعفني من حصص العلوم -

126
00:09:13,574 --> 00:09:15,449
أيمكننا استخدماه
للهبوط بالمكوك أم لا؟

127
00:09:15,450 --> 00:09:17,476
بالطبع هذا لو أردت
تدمير كل خلية في جسدك

128
00:09:17,497 --> 00:09:20,138
(ريفين) -
لا تقلقوا -

129
00:09:20,139 --> 00:09:21,948
ليس لأن السفينة
لا تدار بالهيدرازين

130
00:09:21,949 --> 00:09:24,785
.لا يعني أنهم لا يملكون أياً منه ..

131
00:09:24,786 --> 00:09:26,253
سفينة الإسقاط

132
00:09:26,254 --> 00:09:27,820
ناقلات قصيرة المدى

133
00:09:28,083 --> 00:09:31,357
لابد أن بها مؤن لإعادة التزود بالوقود

134
00:09:32,863 --> 00:09:34,361
وجدته

135
00:09:35,513 --> 00:09:37,301
وها قد جن جنون الحشد

136
00:09:37,302 --> 00:09:40,666
إذن لدينا طريقة للهبوط؟

137
00:09:41,433 --> 00:09:43,586
.لدينا طريقة للهبوط

138
00:09:44,386 --> 00:09:46,735
.هذا ليس كل ما لدينا

139
00:09:50,097 --> 00:09:51,698
اتصالات ليزر

140
00:09:51,699 --> 00:09:53,079
(أنا أعنيها يا (مكريري

141
00:09:53,080 --> 00:09:55,094
لن أخسر مزيداً
من الرجال اليوم

142
00:09:55,095 --> 00:09:57,070
حُجبت إشارة الراديو
بسبب الإشعاع المتبقي

143
00:09:57,071 --> 00:09:58,953
على الأرض ولكن اتصالات
.. الليزر صُممت

144
00:09:58,954 --> 00:10:01,669
لعبور حالات طقس
أسوأ من هذا

145
00:10:02,993 --> 00:10:04,391
حسناً، هل يمكننا التحدث معهم؟

146
00:10:04,392 --> 00:10:06,393
انتظر، لا نعرف مع من نتعامل

147
00:10:06,394 --> 00:10:09,196
هناك حركة في الشمال الغربي
مكريري) هل ترى هذا؟)

148
00:10:09,197 --> 00:10:13,139
لدي شيء أفضل
من الحركة، لدي آثار أقدام

149
00:10:13,470 --> 00:10:16,670
إنهم يطاردون قومنا -
لا نعرف هذا -

150
00:10:16,671 --> 00:10:19,239
نعرف أنّه لم يتبق
أحد على الأرض

151
00:10:19,240 --> 00:10:22,303
(أياً كان هذا، بوسع (أوكتيفيا
أن تتولاه

152
00:10:22,908 --> 00:10:24,161
.تحرك

153
00:10:24,564 --> 00:10:26,021
مهلاً، ماذا تفعلين؟

154
00:10:26,022 --> 00:10:27,747
.أعرف مع من نتعامل

155
00:10:27,748 --> 00:10:30,028
بوسعنا الوصول للكهف
الشمالي، هيّا بنا

156
00:10:34,376 --> 00:10:36,036
أنتِ مصابة

157
00:10:37,034 --> 00:10:38,594
تعالي

158
00:10:38,595 --> 00:10:40,281
علينا إخفاءك، هيّا بنا

159
00:10:40,282 --> 00:10:43,663
،انتباه إلى كل الوحدات
الهدف مُسلح وخطير

160
00:10:43,664 --> 00:10:46,399
،نحن في أرضها
وتعرف المكان عن ظهر قلب

161
00:10:46,400 --> 00:10:47,966
.ابقوا يقظين

162
00:10:48,129 --> 00:10:50,003
هنا، عليك النزول هنا

163
00:10:50,004 --> 00:10:51,605
.ليس بدونك

164
00:10:51,606 --> 00:10:53,173
لا يوجد وقت للجدال
(في هذا الأمر يا (مادي

165
00:10:53,174 --> 00:10:56,375
.انزلي الآن، سآخذهم بعيداً

166
00:10:58,856 --> 00:11:01,713
أريدك أن تبتعدي عن
الأنظار أياً كان السبب

167
00:11:01,714 --> 00:11:03,085
.عِديني

168
00:11:04,314 --> 00:11:06,452
.أحبك

169
00:11:11,058 --> 00:11:13,125
!هناك! ثمة شيء يتحرك

170
00:11:13,325 --> 00:11:14,839
!من هنا

171
00:11:18,898 --> 00:11:20,888
!أنا أراها! سأتحرك

172
00:11:20,889 --> 00:11:23,602
.سنذهب جنوباً ونقطع طريقها

173
00:11:30,043 --> 00:11:31,944
!ها هي! على الحافة

174
00:11:34,275 --> 00:11:36,149
!نحن نقترب

175
00:11:36,150 --> 00:11:39,384
لقد سمعنا طلق
.ناري يا (مكريري)، أجب

176
00:11:39,728 --> 00:11:41,754
.(قلت أجب يا (مكريري

177
00:11:41,793 --> 00:11:43,149
اهدأي أيّها العقيد

178
00:11:43,150 --> 00:11:45,258
أخبرتك أن بوسعنا
الإمساك بها وقد فعلنا

179
00:11:45,259 --> 00:11:48,537
.إنها شرسة وجميلة أيضاً

180
00:11:48,538 --> 00:11:51,865
أحسنتم، أحضرها لي
لدينا الكثير لنتحدث عنه

181
00:11:51,866 --> 00:11:54,925
.علينا الهبوط هناك على الفور

182
00:12:00,132 --> 00:12:01,879
.أمسكنا واحدة

183
00:12:09,641 --> 00:12:12,075
دعوني أرّ وجهها

184
00:12:16,832 --> 00:12:20,750
أمسكتم واحدة فقط؟ -
رأينا واحدة فقط -

185
00:12:21,090 --> 00:12:23,119
.شكوكي كبيرة أنها وجيدة

186
00:12:24,532 --> 00:12:26,678
كم عدد من في الغابة؟

187
00:12:38,991 --> 00:12:40,904
اجيبي على السؤال

188
00:12:46,168 --> 00:12:47,667
ليس الآن

189
00:12:49,014 --> 00:12:56,653
،سنصلي أولاً
آمنوا المحيط

190
00:12:56,689 --> 00:12:58,131
.قومها سيأتون لها

191
00:12:58,132 --> 00:12:59,354
.جيد

192
00:12:59,647 --> 00:13:01,559
كونوا مستعدين -
.لنتحرك -

193
00:13:01,560 --> 00:13:04,261
انظري إنها رابطنا الوحيدة
بما حدث هنا

194
00:13:04,262 --> 00:13:06,864
(أظن استخدامك (مكريري
لهذه فكرة سيئة

195
00:13:06,865 --> 00:13:08,999
لقد قتلت أربعة من قومنا

196
00:13:09,000 --> 00:13:13,285
نعم ولكن ذلك بعدما
هبطنا في واديهم وأخذنا قريتهم

197
00:13:13,286 --> 00:13:15,372
أيها العقيد، تم تشغيل إنذار التقرب

198
00:13:15,373 --> 00:13:17,007
بالقرب من نقطة الرسو
الأولى على السفينة الأم

199
00:13:17,008 --> 00:13:18,375
،ربما لا شيء
ولكن أظن علينا

200
00:13:18,376 --> 00:13:21,545
هل قعلتِ "كودياك"؟ -
.. ليس بعد، أنا -

201
00:13:21,546 --> 00:13:24,596
.لدينا بروتوكل آمني. اتبعيهم

202
00:13:25,732 --> 00:13:29,138
أيّها الشرطي
.الطيب، ستأتي معي

203
00:13:56,214 --> 00:13:57,959
!أنت، أنت، توقف

204
00:13:57,960 --> 00:13:59,993
نحن نريدها

205
00:14:02,027 --> 00:14:03,961
!أنت! يكفي

206
00:14:04,763 --> 00:14:07,957
!هذا يكفي -
إنه ليس واحداً منا -

207
00:14:07,987 --> 00:14:11,212
،خسرنا أربعة رجال
وهو لا يبالي إطلاقاً

208
00:14:11,213 --> 00:14:15,431
إنه واحد منا، ولا واحد
منا نزل هنا بدونه

209
00:14:15,502 --> 00:14:18,124
لم يأت أحد هنا أيضاً بدوني

210
00:14:20,106 --> 00:14:22,139
.تذكري هذا

211
00:14:23,276 --> 00:14:28,478
لديك دوراً لتؤديه، والجميع
منزعج بسبب خسارة رجالنا

212
00:14:28,596 --> 00:14:31,820
خذ فريق ومشط
الغابة بحثاً عن أصدقائها

213
00:14:39,250 --> 00:14:41,161
.تجاهل الأمر

214
00:14:49,982 --> 00:14:51,701
هل ترى هذا؟

215
00:14:58,910 --> 00:15:01,744
تعديل دموي مثلما
"كان في "إليجوس 3

216
00:15:02,185 --> 00:15:07,619
شمسين دون الحاجة إلى واقِ -
لابد أنه السبب لنجاتهم هنا -

217
00:15:09,669 --> 00:15:12,511
أحضر لي عدة إسعافات. حول

218
00:15:12,512 --> 00:15:14,093
.على الفور

219
00:15:22,886 --> 00:15:25,169
هاريس) أنا في طريقي)

220
00:15:25,170 --> 00:15:29,373
كيف الحال في القطاع ستة؟ -
أنهيه الآن -

221
00:15:29,374 --> 00:15:32,508
أوجدت أي شيء؟ -
البداية بيننا كانت سيئة -

222
00:15:33,214 --> 00:15:36,813
لم يكن لدينا أدنى
فكرة بان هناك أحد حي هنا

223
00:15:36,917 --> 00:15:39,068
كيف عسانا أن نعرف؟

224
00:15:40,063 --> 00:15:42,018
.كنا نحاول العودة للوطن فحسب

225
00:15:42,727 --> 00:15:46,628
تخيلي دهشتنا عندما
عرفنا أنه لا يوجد وطن لنعود إليه

226
00:15:47,368 --> 00:15:50,726
وبعدها بدأ قومك
في قتل رجالي

227
00:15:50,891 --> 00:15:53,129
بالتأكيد تفهمين
سبب غضبي

228
00:15:58,069 --> 00:16:01,405
تماماً مثلك عندما
استولينا على قريتك

229
00:16:01,406 --> 00:16:03,007
لا ألومك

230
00:16:03,008 --> 00:16:06,242
عندما حاولت حكومة
،فاشية أخذ موطني مني

231
00:16:06,597 --> 00:16:10,113
،أردت الانتقام أيضاً
وقد حصلت عليه

232
00:16:10,719 --> 00:16:12,882
نحن بقرب البحيرة
الآن نتجه شمالاً

233
00:16:12,883 --> 00:16:15,318
.لا ينبغي أن يموت شخص آخر اليوم

234
00:16:15,930 --> 00:16:18,122
،أخبريني بما أريد معرفته

235
00:16:18,123 --> 00:16:21,109
وسنصل إلى إتفاق
.سيرضي الطرفين

236
00:16:21,110 --> 00:16:23,593
هل تبدو كخطة؟

237
00:16:24,162 --> 00:16:27,230
ربما لا تتكلم الإنكليزية

238
00:16:30,771 --> 00:16:32,101
ماذا لديك؟

239
00:16:32,490 --> 00:16:34,604
إنها تتكلم الإنكليزية

240
00:16:35,396 --> 00:16:40,846
تريدنا فحسب أن نظن بأنها لا تتكلمه
حتى نبوح بأي شيء تستخدمه ضدنا

241
00:16:42,240 --> 00:16:44,721
.. في كل مرة يأتي تقرير الاستطلاع

242
00:16:45,826 --> 00:16:47,984
.تنظر إلى هذا ...

243
00:16:49,062 --> 00:16:52,156
إنها تتعقب حركاتنا
وهذا كل ما يهمها

244
00:16:52,157 --> 00:16:56,125
لا تريدين التكلم، لا بأس
لا تتلكمي

245
00:16:56,271 --> 00:16:59,776
ولكن سنرى ما شعورك
.عندما نجد أياً كان من تحميه

246
00:17:02,388 --> 00:17:05,401
،تغيير في الخطط
سيداتي وسادتي

247
00:17:05,948 --> 00:17:07,715
لا مزيد من السُجناء

248
00:17:09,216 --> 00:17:10,820
.اقتلوا على الفور

249
00:17:18,375 --> 00:17:20,818
(بروية يا (مورفي
هذه الأشياء قابلة للاحتراق

250
00:17:20,819 --> 00:17:23,854
لا تمزح. أحبرني فحسب
أننا على الطريق الصحيح

251
00:17:23,855 --> 00:17:25,689
هذا المكان يُصيبني بالقشعريرة

252
00:17:25,690 --> 00:17:27,913
نعم كدنا نصل
إلى خليج الرسو

253
00:17:27,914 --> 00:17:29,727
أنت خائف من سفينة فارغة

254
00:17:29,728 --> 00:17:32,986
ينبغي أن تقلق أكثر
مما ينتظرنا على الارض

255
00:17:33,388 --> 00:17:35,499
سأقلق على
شيء واحد في المرة

256
00:17:35,500 --> 00:17:39,303
.هذا يسمى تعدد المهام -
ها هو (مورفي) القديم عاد -

257
00:17:39,304 --> 00:17:42,539
أنا بشخصي اشتقت
إلى نكاتك السخيفة

258
00:17:42,540 --> 00:17:44,870
(شكراً لكِ يا (إيكو -
أرجوك لا تشجعينه -

259
00:17:44,871 --> 00:17:48,120
إنه يشتاق لحديقة طحالبه -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

260
00:17:48,121 --> 00:17:50,614
واضح جداً أنك تفضل
البقاء في ذلك الخاتم

261
00:17:50,615 --> 00:17:53,217
أنت تقصد عندما كنا
بأمان ونتغذى جيداً

262
00:17:53,218 --> 00:17:55,452
مع كثير من الماء
والأصدقاء ومن نُحب؟

263
00:17:55,453 --> 00:17:57,121
ولماذا يريد أي أحد البقاء هناك؟

264
00:17:57,122 --> 00:17:59,156
بحقك يا رجل، كنا عالقين
في تلك الأنبوبة المعدنية

265
00:17:59,157 --> 00:18:01,125
لقرابة 2201 يوماً

266
00:18:01,126 --> 00:18:03,038
ولكن من الذي يحسب؟ -
هذا صحيح -

267
00:18:03,039 --> 00:18:07,364
وبينما كل فرد منا كان
،يعمل يومياً لتحسين الحياة والتعلم

268
00:18:07,365 --> 00:18:09,333
كنت تجلس هناك
لا تفعل شيئاً

269
00:18:09,334 --> 00:18:11,568
وتُنفر (إيموري) منك
لأنها فضلت العثورة على مهنة

270
00:18:11,569 --> 00:18:13,203
.جعلتها أكثر فائدة منك ..

271
00:18:13,204 --> 00:18:15,105
أخبرني بشعورك
(الحقيقي يا (مونتي

272
00:18:15,106 --> 00:18:16,606
.أظنني قلت للتو

273
00:18:16,774 --> 00:18:19,127
أنت غاضب فقط لأنني
متحمس للعودة إلى الأرض

274
00:18:19,128 --> 00:18:20,544
بدلاً من الإختباء
عن العالم الحقيقي

275
00:18:20,545 --> 00:18:21,845
يا رفاق؟ -
لا تُحب من يناديك -

276
00:18:21,846 --> 00:18:23,414
بعديم الفائدة
يا (مورفي)، صحيح؟

277
00:18:23,415 --> 00:18:24,681
يا رفاق؟ -
لا أعرف -

278
00:18:24,682 --> 00:18:26,250
هل تحب أن ينعتوك بالجبان؟

279
00:18:26,251 --> 00:18:28,052
عديم الفائدة -
جبان -

280
00:18:28,053 --> 00:18:32,555
يا رفاق .. عليكما رؤية هذا

281
00:18:38,889 --> 00:18:40,731
لا أصدق هذا

282
00:18:40,732 --> 00:18:42,816
!حجيرات نوم

283
00:18:45,679 --> 00:18:47,186
"حجيرات"

284
00:18:47,483 --> 00:18:48,827
ما معنى هذا؟

285
00:18:48,828 --> 00:18:52,263
تعني أن السُجناء لا يزالون هنا

286
00:18:59,035 --> 00:19:02,785
،جميعها ممتلئة
يوجد المئات منهم

287
00:19:02,868 --> 00:19:04,868
!(مونتي)

288
00:19:06,473 --> 00:19:07,968
(مونتي)

289
00:19:08,379 --> 00:19:09,449
حصلنا على الوقود يا رجل

290
00:19:09,450 --> 00:19:12,094
لنُحمله فحسب
ونرحل من هنا

291
00:19:12,325 --> 00:19:16,064
مورفي) مُحق)
.هيّا بنا

292
00:19:48,129 --> 00:19:50,097
تم تفقد كل الأنظمة

293
00:19:50,098 --> 00:19:53,970
.ليس بسببي

294
00:19:55,778 --> 00:19:58,471
كانت أول مرة لكِ
على لوحة القيادة

295
00:19:58,491 --> 00:20:01,525
.توقفي عن لوم نفسك

296
00:20:03,011 --> 00:20:04,978
(لقد طردت (جون

297
00:20:04,979 --> 00:20:08,327
لأنه لم يفعل أي شيء
،لمساعدتنا في العودة للوطن

298
00:20:08,616 --> 00:20:10,442
،ولكن عند الحاجة الشديدة

299
00:20:10,443 --> 00:20:13,845
كِدتُ أكون المتسببة
.في مقنلنا جميعاً

300
00:20:15,588 --> 00:20:18,449
ربما يستحق فرصة
ثانية هو الآخر

301
00:20:18,607 --> 00:20:19,952
حان وقت الرحيل

302
00:20:19,953 --> 00:20:23,020
هاربر) أحتاج الأنبوب الناقل)

303
00:20:24,482 --> 00:20:25,925
هل بوسعك تولي
أمر الوقود يا (مونتي)؟

304
00:20:25,926 --> 00:20:27,593
(عليّ تحذير (بيلامي) و(ريفين

305
00:20:27,594 --> 00:20:32,230
تحذيرنهم بشأن ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً. اذهبي -

306
00:20:35,759 --> 00:20:39,704
كنتما تتحدثان عني، صحيح؟ -
(لا تجامل نفسك يا (جون -

307
00:20:41,073 --> 00:20:42,976
ما الذي يحدث؟

308
00:20:44,924 --> 00:20:48,913
قتل، قتل، قتل

309
00:20:49,159 --> 00:20:51,584
،حريق أدى إلى القتل

310
00:20:51,585 --> 00:20:54,453
.سطو مسلح أدى إلى القتل

311
00:20:54,454 --> 00:20:58,787
ثلاثمائة سجين و25 حارس
و12 من الطاقم

312
00:20:58,788 --> 00:21:00,359
اهدأ

313
00:21:00,360 --> 00:21:04,697
(كان جدّك الأكبر (بليك
رائد فضاء يحمل كم دكتوراة؟

314
00:21:04,698 --> 00:21:08,289
أربعة؟ -
وكم واحدة تحمل؟ -

315
00:21:08,486 --> 00:21:12,615
مهلاً، أصمت، لقد وجدته
سجل الربان

316
00:21:12,916 --> 00:21:14,974
أخر تسجيل
كان منذ 100 عام

317
00:21:14,975 --> 00:21:17,919
شغّلي هذا -
حاضر يا قطبان -

318
00:21:19,354 --> 00:21:20,788
عليّ الإسراع في هذا

319
00:21:20,789 --> 00:21:22,123
لقد تعرضت السفينة للخطر

320
00:21:22,124 --> 00:21:23,958
عرف السجناء
"بخصوص القانون "11

321
00:21:23,959 --> 00:21:27,554
وتسببوا في انفجار
.. بمحرك الميمنة كنوع من الإلهاء

322
00:21:28,313 --> 00:21:30,314
معظم الطاقم موتى بالفعل

323
00:21:30,315 --> 00:21:32,873
وهم على وشك
!أخذ المقصورة، اسمعوني

324
00:21:32,874 --> 00:21:34,146
،عندما يتضرر المحرك

325
00:21:34,147 --> 00:21:36,487
ستمر عقود وربما أطول
قبل العودة إلى الوطن

326
00:21:36,488 --> 00:21:38,489
حاولت تعطيل حُجرات
التوم ولكن لم أستطع

327
00:21:38,490 --> 00:21:40,056
هذا كافِ يا قبطان

328
00:21:40,269 --> 00:21:41,959
(إن نجحت (إليجس
،بالعودة إلى الأرض

329
00:21:41,960 --> 00:21:43,193
!فجروها وهي في السماء ..

330
00:21:43,194 --> 00:21:44,828
(غير مسموح ل(دايوزا
بتسليح الحمولة

331
00:21:44,829 --> 00:21:47,870
هل تسمعوني؟
.. قلت فجّروها

332
00:21:48,803 --> 00:21:52,134
المقصورة لكِ أيها الملازم -
قلتِ لن نقتل الطاقم -

333
00:21:52,155 --> 00:21:54,159
قلت أنا لن أفعل

334
00:21:54,365 --> 00:21:56,733
،لقد قمت بالصواب
لن أنسى هذا

335
00:21:57,712 --> 00:22:00,910
والآن أتم وظيفتك وأخرجنا
.من هنا أيها الملازم

336
00:22:07,233 --> 00:22:09,003
"أفضل أب في الكون"

337
00:22:19,871 --> 00:22:21,479
حجيرات؟

338
00:22:21,480 --> 00:22:23,767
قال أنه يحاول
.. تعطيل الحجيرات

339
00:22:23,768 --> 00:22:25,727
!(احترس يا (بيلامي

340
00:22:46,091 --> 00:22:49,425
!أنت! دعهم وشأنهم

341
00:23:30,401 --> 00:23:34,757
.سقط واحد وتبقى 299

342
00:23:44,399 --> 00:23:47,401
ليس منذ زمن بعيد
كُنت لاظن هذا سحراً

343
00:23:47,402 --> 00:23:52,249
أي تكنولوجيا جديدة متقدمة"
"لا يمكن تمييزها عن السحر

344
00:23:52,250 --> 00:23:53,974
"آرثر سي كلارك"

345
00:23:53,975 --> 00:23:56,176
إلى متى بمقدورهم
العيش هكذا؟

346
00:23:56,177 --> 00:23:58,779
تقنياً؟ للأبد

347
00:23:58,780 --> 00:24:02,485
.أو نقتلهم جميعاً الآن

348
00:24:02,486 --> 00:24:04,350
ماذا حدث لك؟

349
00:24:04,572 --> 00:24:08,322
استيقظ أحدهم -
السؤال كيف استيقظ؟ -

350
00:24:08,323 --> 00:24:10,820
لا، السؤال هو ما الذي ننتظره؟

351
00:24:10,821 --> 00:24:12,398
أنا جاد، سنختنق جميعاً

352
00:24:12,399 --> 00:24:14,553
لنسحب قابس التنفس من
جيش النيام هذا ونذهب للوطن

353
00:24:14,554 --> 00:24:17,722
،هذا ليس خياراً
اُقتل منهم يقتلون منا

354
00:24:18,049 --> 00:24:19,459
ريفين)؟)

355
00:24:19,460 --> 00:24:21,824
الحجيرات متصلة بالخط الرئيسي

356
00:24:22,288 --> 00:24:25,310
أظن تم تفعيل
هذا لا سلكياً من الأرض

357
00:24:25,311 --> 00:24:28,366
.ربما رداً على إطلاقنا لإنذارهم ..

358
00:24:28,850 --> 00:24:31,341
،إذا لم يفحص معهم
سيُقيظون عدداً أكبر

359
00:24:31,342 --> 00:24:32,966
أقول بأنه رهان جيد

360
00:24:32,967 --> 00:24:35,942
"حسناً، وخطة "لنرحل من هنا

361
00:24:35,943 --> 00:24:39,744
بيلامي) تعرف ماذا)
سيحدث إن نزلوا على الأرض

362
00:24:39,857 --> 00:24:43,780
مورفي) ليس مخطئاً)
هذا جيش

363
00:24:46,768 --> 00:24:52,397
أعرف شعورك ولكن تطلب
الأمر ثلاثة منا للإطاحة بواحد منهم

364
00:24:52,674 --> 00:24:57,628
إعطائهم التعزيزات بينما
نستطيع وقف هذا،| خطة استراتيجية

365
00:25:00,125 --> 00:25:01,967
"خرجنا من الـ"الحلقة
لما يقارب يوم

366
00:25:01,968 --> 00:25:04,170
وها نحن نتحدث
عن قتل آلاف الأرواح

367
00:25:04,171 --> 00:25:06,904
هذا ليس قتلاً، إنها نجاة

368
00:25:07,359 --> 00:25:09,068
يموتون الآن وإلا سنموت لاحقاً

369
00:25:09,069 --> 00:25:10,209
لو كانت(كلارك) هنا
.. ما كان هذا

370
00:25:10,210 --> 00:25:12,845
!كلارك) ليست هنا) -
بالضبط -

371
00:25:12,846 --> 00:25:16,937
،لقد ماتت حتى نعيش
هكذا سنفعل هذا

372
00:25:18,768 --> 00:25:20,412
.ربما لا

373
00:25:21,868 --> 00:25:23,907
،يمكننا تركهم هنا كما هم

374
00:25:23,908 --> 00:25:26,559
ونحجب الإشارة من الأرض
حتى لا يستطيعون إيقاظهم

375
00:25:26,560 --> 00:25:29,853
لديهم مكوك وبوسعهم
المجيء هنا وفعل هذا بنفسهم

376
00:25:30,239 --> 00:25:32,565
هل يمكنك تجهزيها
حتى نقتلهم من على بُعد؟

377
00:25:32,566 --> 00:25:35,978
إنها صعبة .. ولكن ممكنة. لماذا؟

378
00:25:36,278 --> 00:25:37,802
.. النفوذ

379
00:25:38,052 --> 00:25:41,040
ألقوا أسلحتكم"
"وإلا سنحب القابس

380
00:25:41,041 --> 00:25:43,042
كم تحتاجين من الوقت
لتحقيق هذا؟

381
00:25:43,043 --> 00:25:45,243
.لا أعلم ولكن سأعمل عليها

382
00:25:46,098 --> 00:25:49,013
(انتظر يا (مورفي

383
00:25:51,941 --> 00:25:53,785
أريد أن أعرف بماذا تفكّر

384
00:25:54,924 --> 00:25:59,424
أظنها مخاطرة -
أصبت، إنها كذلك -

385
00:25:59,861 --> 00:26:06,464
ولكن لم تمت (كلارك) لنعيش ونعود
إلى الأرض لنكرر نفس الأخطاء

386
00:26:08,951 --> 00:26:13,137
فليكن؟ لنكن نحن الأخيار

387
00:26:37,081 --> 00:26:38,297
بحقك

388
00:26:38,298 --> 00:26:41,332
ما الضرر لو أخبرتني باسمك؟

389
00:26:44,169 --> 00:26:49,508
حسناً، صدّقي أو لا تُصدقي
هذه أفضل محادثة حظيت بها

390
00:26:49,509 --> 00:26:52,022
.منذ ما يقارب 100 عام ...

391
00:26:55,783 --> 00:26:59,183
كُنت فتى مذبح
في كنيسة كهذه

392
00:27:00,186 --> 00:27:02,193
.. (ساغنو)

393
00:27:02,555 --> 00:27:05,089
.(على بعد ساعتين من (ديترويت ..

394
00:27:06,532 --> 00:27:10,497
،ولكن على دراجتي
سأصل في ساعة

395
00:27:13,448 --> 00:27:16,449
.. رباه، أشتاق لتلك الدراجة

396
00:27:18,303 --> 00:27:20,760
.أكثر من اشتياقي لمعظم الناس

397
00:27:21,764 --> 00:27:23,975
هرب أحدهم للتو من هذا الكهف

398
00:27:24,154 --> 00:27:25,844
(انتبه يا (هاريس

399
00:27:25,845 --> 00:27:27,880
.عُلم، اعتراض لطريقها

400
00:27:27,881 --> 00:27:29,181
ذلك الشيء الصغير سريع

401
00:27:29,182 --> 00:27:31,949
بوسعنا محاصرتها
عند البحيرة، اذهبوا غرباً

402
00:27:32,214 --> 00:27:34,153
تغيير الإتجاهات الآن

403
00:27:34,154 --> 00:27:37,021
مهلاً، اخدش هنا
إنها ذاهبة ناحية الشمال

404
00:27:37,096 --> 00:27:38,486
.لدي رؤية للإطلاق

405
00:27:38,487 --> 00:27:39,884
كلا

406
00:27:39,885 --> 00:27:43,479
إنها مجرد طفلة -
إنها تتكلم -

407
00:27:43,508 --> 00:27:45,297
أرجوكِ -
ننتظر الأوامر -

408
00:27:45,298 --> 00:27:49,168
كم عدد من في الغابة؟ -
ولا واحد، نحن الاثنين فقط -

409
00:27:49,169 --> 00:27:52,023
أتوسل إليكِ، أخبريهم ألاّ يقتلوها

410
00:27:52,024 --> 00:27:54,039
اطلقوا على الفور -
عُلم -

411
00:27:54,040 --> 00:27:56,041
!ذهبت وراء الصخرتان

412
00:27:56,042 --> 00:27:58,033
!فولك)! اذهب لها من الجانب الآخر)

413
00:27:58,034 --> 00:27:59,304
أعرف أين هُم

414
00:27:59,305 --> 00:28:02,948
،هذه أرض صيدنا الصيفية
إنها تقودهم نحو فخ

415
00:28:02,949 --> 00:28:07,753
أراها، سأذهب، غطّني -
انصتي لي -

416
00:28:07,854 --> 00:28:11,455
،إذا لم يتوقفوا الآن
أولئك الرجال سيموتون

417
00:28:11,769 --> 00:28:13,058
.أراها، سأذهب لها

418
00:28:13,059 --> 00:28:15,375
أصدقها -
إنها الحقيقة -

419
00:28:17,030 --> 00:28:20,312
،إذا تركتها وشأنها
سأخبركم بكل شيء

420
00:28:25,705 --> 00:28:27,529
... إلى كل الوحدات

421
00:28:27,674 --> 00:28:29,960
تراجعوا. حوّل

422
00:28:29,961 --> 00:28:33,912
إن تراجعنا، ستهرب
سأطلق

423
00:28:33,913 --> 00:28:37,549
(فولك) إن عصاني (مكريري)
.أطلق النار على قدمه

424
00:28:37,550 --> 00:28:41,605
يا (هاريس) وإن عصاني
فولك) أطلق في رأسه)

425
00:28:42,702 --> 00:28:45,022
نتراجع

426
00:28:45,694 --> 00:28:47,170
أحسنت الاختيار

427
00:28:47,171 --> 00:28:52,089
ربما يوجد أفخاخ في مكانك
تفقدها وأجبني، حوّل

428
00:28:58,238 --> 00:29:02,274
،تلك الساقطة
فخ دب آخر

429
00:29:02,275 --> 00:29:04,345
كدتُ أخطو عليه

430
00:29:04,744 --> 00:29:07,511
.عودوا إلى القاعدة. حول وخروج

431
00:29:07,723 --> 00:29:11,749
شكراً لكِ -
أشكرك على قول الحقيقة -

432
00:29:12,371 --> 00:29:13,752
،طالما تستمرين بفعل هذا

433
00:29:13,753 --> 00:29:16,432
ستظل صديقتك في
الغابة على قيد الحياة وكذلك أنت

434
00:29:16,433 --> 00:29:20,291
هل نفهم بعضنا البعض؟ -
نعم -

435
00:29:22,238 --> 00:29:24,763
جيد. لنبدأ

436
00:29:24,764 --> 00:29:27,231
بدءاً بكيف انتهى العالم

437
00:29:34,347 --> 00:29:36,094
في أي مرة؟

438
00:29:57,182 --> 00:29:58,506
!(ريفين)

439
00:29:59,907 --> 00:30:03,742
لابد أن يبقى أحد هنا -
ماذا؟ -

440
00:30:04,067 --> 00:30:07,441
مع حجب إشارة
،التحكم في حجيرات النوم

441
00:30:07,442 --> 00:30:09,749
لن نكن قادرين
على تشغيلها أيضاً

442
00:30:09,750 --> 00:30:11,528
سحب القابس من
على الأرض ليس خياراً

443
00:30:11,529 --> 00:30:16,184
لابد أن يظل أحد -
لا، محال -

444
00:30:16,185 --> 00:30:19,669
حسناً، سنعطي تهديدنا
من اتصالات الليزر هنا

445
00:30:19,670 --> 00:30:23,596
،لن نعرف لو كانت تستجيب
اسمع، لقد درستها من كل زاوية

446
00:30:23,597 --> 00:30:27,466
هذا سينجح فقط
لو لدينا أحد على الأرض

447
00:30:28,083 --> 00:30:31,203
... حسناً، أرني كيف أفعلها

448
00:30:31,918 --> 00:30:33,575
لا أستطيع

449
00:30:33,886 --> 00:30:36,076
هناك تسعة خطوات
آمنية عليّ تجاوزها

450
00:30:36,077 --> 00:30:38,565
وتعليمك هذا سيحتاج إلى أيام

451
00:30:38,566 --> 00:30:41,847
،وبالنظر لمعرفتي إياك
ربما قد تفسد الأمر

452
00:30:44,930 --> 00:30:50,185
يجب أن أكون الفاعلة -
لن أترككِ هنا -

453
00:30:51,056 --> 00:30:52,958
سأكون بخير

454
00:30:53,228 --> 00:30:56,261
إيموري) ستهبط بكم)
هذا ما دربتها عليه

455
00:30:56,897 --> 00:30:59,474
،عليك الذهاب وإيجاد شقيقتك

456
00:30:59,884 --> 00:31:02,734
وإبرام معاهدة
سلام مع السُجناء

457
00:31:02,735 --> 00:31:04,771
بمجرد أن يصبح الجميع أصدقاء
،سيعودون إلى قومهم

458
00:31:04,772 --> 00:31:09,188
.وسأنزل بعدها معهم ... -
وماذا لو لم ينجح التهديد؟ -

459
00:31:10,597 --> 00:31:15,243
(ستكونين عالقة هنا يا (ريفين
وعليكِ قتل 300 شخص

460
00:31:16,191 --> 00:31:18,327
هل فكرتِ في هذا؟

461
00:31:18,923 --> 00:31:21,371
لا، سنفكّر في شيء آخر

462
00:31:21,372 --> 00:31:24,326
... لقد تركت (كلارك) لتموت

463
00:31:25,651 --> 00:31:27,872
.ولن أكرر فعل هذا

464
00:31:30,743 --> 00:31:32,697
ثمة حجيرة هروب أيها الأبله

465
00:31:34,001 --> 00:31:35,867
للقبطان وزميله

466
00:31:35,868 --> 00:31:39,037
،وعندما ينتهي كل هذا
وإت فشلت

467
00:31:39,369 --> 00:31:41,576
.بوسعي النزول في ذلك

468
00:31:47,186 --> 00:31:48,906
أنت

469
00:31:50,874 --> 00:31:56,021
،وعدت نفسي قبل ستة سنوات
سأعثر على طريقة لإنزالنا بالأسفل

470
00:31:56,885 --> 00:31:58,868
(هذه هي يا (بيلامي

471
00:32:00,073 --> 00:32:01,873
... أرجوك

472
00:32:02,573 --> 00:32:04,719
.دعوني أوصلكم للوطن

473
00:32:13,026 --> 00:32:15,607
حسناً، لنفعل هذا

474
00:32:15,956 --> 00:32:18,323
أين هي؟

475
00:32:19,299 --> 00:32:21,843
... هذه مشكلة تقنية ولكن

476
00:32:21,844 --> 00:32:23,616
على أحدنا إداراة
الأمور من هنا

477
00:32:23,617 --> 00:32:26,091
(ليكن (جون

478
00:32:26,641 --> 00:32:29,254
.قُلت أنها تقنية

479
00:32:33,249 --> 00:32:36,769
سأفعلها -
.. (مونتي) -

480
00:32:38,128 --> 00:32:39,961
!يكفي

481
00:32:40,069 --> 00:32:41,951
(لابد أن تكون (ريفين

482
00:32:41,952 --> 00:32:44,881
،بمجرد أن نحصل على هدنة
ستنزل مع السجناء

483
00:32:44,882 --> 00:32:47,773
وإن فشلنا، ستأخذ
مكوك هروب السفينة

484
00:32:47,935 --> 00:32:49,919
في كلتا الحالتين، ستكون بأمان

485
00:32:49,920 --> 00:32:53,231
،إذا كنت سأطير بمفردي
سنكون هي الوحيدة

486
00:32:53,232 --> 00:32:54,880
لكِ هذا

487
00:32:55,297 --> 00:32:57,630
.لنتحمل، هلموا

488
00:33:02,901 --> 00:33:05,201
(الآن يا (مورفي

489
00:33:05,619 --> 00:33:07,426
سأبقى أنا أيضاً

490
00:33:08,916 --> 00:33:11,769
أنظر ربما تحتاج
ريفين) للعون)

491
00:33:14,368 --> 00:33:17,803
(ماذا؟ مع (طيران (إيموري
ذلك هو تصرف الناجي

492
00:33:19,506 --> 00:33:21,873
.أراكم على الجانب الآخر

493
00:33:34,997 --> 00:33:37,317
أتعلمين، ليس منظراً سيئاً

494
00:33:37,318 --> 00:33:39,325
ما الذي تفعله
هنا يا (مورفي)؟

495
00:33:39,326 --> 00:33:43,128
أرافقكِ، على
الرحب بالمناسبة

496
00:33:43,708 --> 00:33:45,035
لماذا يندهش الجميع؟

497
00:33:45,036 --> 00:33:47,050
أعني لولا وجود
.. حجيرة الهروب، كنت سأتفهم

498
00:33:47,051 --> 00:33:49,918
.لا يوجد حجيرة هروب

499
00:33:50,493 --> 00:33:51,898
ماذا؟

500
00:33:51,899 --> 00:33:56,475
أخبرت (بيلامي) بهذا لأنه
ما كان سيدعني أظل هنا

501
00:34:02,349 --> 00:34:04,549
أتعرف؟

502
00:34:04,912 --> 00:34:06,878
أنت محق

503
00:34:07,685 --> 00:34:09,450
الموت وحيداً سيء

504
00:34:09,451 --> 00:34:12,448
نعم -
.شكراً -

505
00:34:21,502 --> 00:34:24,903
.أيها السافل

506
00:34:36,427 --> 00:34:38,261
تسعة عشر متراً

507
00:34:38,262 --> 00:34:40,495
.حسناً

508
00:34:42,891 --> 00:34:45,301
ثمانية عشرة آلف متر

509
00:34:45,302 --> 00:34:47,102
حسناً

510
00:34:47,263 --> 00:34:48,871
سبعة عشر ألف متر

511
00:34:48,872 --> 00:34:51,072
.تنفسي فحسب

512
00:34:52,560 --> 00:34:53,746
ستة عشرة ألفاً

513
00:34:53,747 --> 00:34:57,802
إطلاق محركات الغاز البارد
لبدأ عملية المناورة

514
00:35:01,097 --> 00:35:03,263
.عشرون ألف متر

515
00:35:03,485 --> 00:35:06,515
أيها الحاسوب
أشعل المحركات الخلفية

516
00:35:06,516 --> 00:35:11,351
تشغيل المحركات الخلفية
خلال واحد، اثنين، ثلاثة

517
00:35:13,565 --> 00:35:16,204
ألفين متر -
إنزال أرجل الهبوط -

518
00:35:16,205 --> 00:35:18,926
إنزال أرجل الهبوط

519
00:35:20,834 --> 00:35:22,463
!ها نحن نبدأ

520
00:35:22,592 --> 00:35:24,988
.مائتي متر

521
00:35:32,108 --> 00:35:34,275
نجح الهبوط العمودي

522
00:35:38,526 --> 00:35:40,567
.لقد فعلتها

523
00:35:43,496 --> 00:35:46,088
!(إيموري)

524
00:35:46,089 --> 00:35:48,088
!(إيموري)

525
00:35:51,134 --> 00:35:54,473
لم نمت -
لا، لم نمت -

526
00:35:57,181 --> 00:36:01,396
سنحتفل بمجرد أن ينزل
مورفي) و(ريفين) أيضاً)

527
00:36:01,397 --> 00:36:03,263
لا نعرف كم شخص قد رآنا

528
00:36:03,264 --> 00:36:05,637
يجب أن نحتمي في
الأشجار فبل وصولهم لنا

529
00:36:05,638 --> 00:36:07,237
؟نعم

530
00:36:11,280 --> 00:36:12,532
حسناً

531
00:36:18,068 --> 00:36:22,661
الصمت يسود -
حسناً، كيف نجدهم؟ -

532
00:36:22,662 --> 00:36:25,885
لن نفعل، هم من سيجدنا

533
00:36:26,818 --> 00:36:28,684
.لقد وجدونا بالفعل

534
00:36:28,685 --> 00:36:30,911
!ليركع الجميع

535
00:36:30,912 --> 00:36:32,934
... لا بأس، لا بأس، لا نريد القتال

536
00:36:32,935 --> 00:36:34,269
!الآن -
!لا، انتظروا -

537
00:36:34,270 --> 00:36:35,958
.نريد التحدث فحسب

538
00:36:35,959 --> 00:36:40,675
علمونا على الـ(آرك) أن الحرب
بدأت بهجوم الصيين الأول

539
00:36:40,676 --> 00:36:42,577
.لكنهم كانوا مخطئين ...

540
00:36:42,578 --> 00:36:45,013
لقد بدأت بواسطة ذكاء
(اصطناعي يدعى (آلي

541
00:36:45,014 --> 00:36:48,801
... كانت نواياها تقليل -
لدينا خمسة مُعاديين آخرين -

542
00:36:48,802 --> 00:36:52,259
،وواحد منهم على الأقل مسلح
هل مازلنا سنلعب بلطف؟

543
00:36:56,993 --> 00:36:58,749
تراجعوا

544
00:36:58,767 --> 00:37:01,418
اعرفوا أين هم وحصّنوا المكان

545
00:37:01,419 --> 00:37:02,697
سمعتموها، احضروا المعدات

546
00:37:02,698 --> 00:37:04,512
(ليس أنت يا (مكريري

547
00:37:04,513 --> 00:37:07,034
بماذا أخبرتك عما
يحدث إذا كذبتِ عليّ؟

548
00:37:07,364 --> 00:37:11,572
... لم أكذب. لا أعرف

549
00:37:13,342 --> 00:37:19,256
خدها للخارج واستخدم الطوق -
ظننتك لن تطلبي قط -

550
00:37:19,604 --> 00:37:21,187
أيها العقيد

551
00:37:21,830 --> 00:37:25,185
إنها متعاونة -
ولهذا ستعيش -

552
00:37:25,922 --> 00:37:28,124
.. أما على جانب آخر، أصدقائها

553
00:37:30,596 --> 00:37:34,029
،أربعة من رجالنا موتى
حان الوقت لتسوية الأرقام

554
00:37:34,030 --> 00:37:38,265
تهانيّ، واحد
منكم سيظل حيّاً

555
00:37:47,722 --> 00:37:49,722
إنها مجرد طفلة

556
00:37:52,047 --> 00:37:53,717
بيلامي)؟)

557
00:37:55,900 --> 00:37:57,918
عرفت (كلارك) أنك ستعود

558
00:38:01,549 --> 00:38:03,215
كلارك) حيّة؟)

559
00:38:03,321 --> 00:38:06,962
إنها في ورطة، علينا الذهاب -
ماذا عن المتواجدين في المخبئ؟ -

560
00:38:06,963 --> 00:38:08,263
لا زالوا هناك

561
00:38:08,264 --> 00:38:10,839
ماذا؟ لا. كلا
كيف يمكن هذا؟

562
00:38:11,295 --> 00:38:13,467
.سأشرح وأنا في الطريق

563
00:38:26,007 --> 00:38:27,964
ما كنت سأفعل هذا
لو كنت مكانك

564
00:38:27,965 --> 00:38:30,184
ربما يحرق أصابعك

565
00:38:35,325 --> 00:38:37,391
.مرحى

566
00:38:45,634 --> 00:38:49,036
أرجوك، لم أكن أكذب

567
00:38:49,181 --> 00:38:51,338
.اصعقها مجدداً

568
00:38:57,186 --> 00:39:00,487
لا أعرف من كان ذلك

569
00:39:03,297 --> 00:39:05,285
أظنكِ أوصلت فكرتك

570
00:39:05,523 --> 00:39:07,671
ربما تكون محقاً

571
00:39:07,672 --> 00:39:09,723
.. ولكن للإحتياط

572
00:39:09,884 --> 00:39:11,973
.اصعقها مجدداً

573
00:39:16,251 --> 00:39:18,565
انتظروا وأطلقوا عند إشارتي

574
00:39:23,964 --> 00:39:25,572
(مادي)

575
00:39:26,074 --> 00:39:27,508
!كلا

576
00:39:28,199 --> 00:39:29,760
(لا يا (مادي

577
00:39:29,761 --> 00:39:32,260
عودي بالعربة، هذه هي الخطة

578
00:39:32,261 --> 00:39:34,754
لن أسمح بحدوث
شيء لـ(كلارك). أعدك

579
00:39:34,755 --> 00:39:37,024
.اخرج ويديك مرفوعة

580
00:39:51,813 --> 00:39:53,667
أنا أعزل

581
00:39:54,048 --> 00:39:57,138
أريد التحدث فحسب -
تكلم -

582
00:39:57,139 --> 00:40:00,348
أعطني سبباً واحداً
لا يجعلني أقتلك حيث أنت

583
00:40:01,562 --> 00:40:04,559
ما رأيك لو أعطيتك 283؟

584
00:40:04,585 --> 00:40:09,629
هذا هو عدد من سيموتون
في قومك ما لم نتوصل إلى صفقة

585
00:40:33,760 --> 00:40:35,928
.هذا كافِ

586
00:40:36,345 --> 00:40:40,685
مائتي ثلاثة وثمانون مقابل واحدة

587
00:40:40,845 --> 00:40:43,417
.لابد أنها مهمة جداً

588
00:40:46,021 --> 00:40:47,621
.إنها كذلك

589
00:40:51,997 --> 00:41:52,197
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

