﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:08,320
‫"مسلسلات NETFLIX  الأصلية"‬

2
00:00:23,840 --> 00:00:24,880
‫"آسيا".‬

3
00:00:25,240 --> 00:00:27,680
‫قارة من الحضارات القديمة،‬

4
00:00:28,200 --> 00:00:31,520
‫والتقاليد الغامضة وماضي محاربين.‬

5
00:00:32,080 --> 00:00:37,000
‫عبر مناظرها الطبيعية البرية‬
‫ومدنها المزدحمة، معركة ملحمية تُخاض.‬

6
00:00:38,120 --> 00:00:41,400
‫72 حيواناً مفترساً مخيفاً تتفوق على البقية،‬

7
00:00:42,480 --> 00:00:46,480
‫تتواجه في النهائي الكبير‬
‫الذي سيكون فيه رابح واحد فقط.‬

8
00:00:52,480 --> 00:00:55,120
‫شاهدنا بعض الحروب الكيميائية الخطيرة،‬

9
00:00:55,200 --> 00:00:59,200
‫مع جرذان وعقارب أُطيح بها‬
‫من قبل كوبرا تفاجئ الجميع.‬

10
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
‫سنقصد جحر الأرنب‬
‫لنقابل مجموعة من الحيوانات المدهشة‬

11
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
‫ملك الثعابين، تمساح بأنف مدبب‬
‫وقرد يرتدي خوذة.‬

12
00:01:08,120 --> 00:01:11,000
‫كل ذلك ليجعلك تتأمل‬
‫ما هو الصحيح وما هو الخطأ‬

13
00:01:11,080 --> 00:01:13,280
‫في لعبة الحقيقة أو الخيال.‬

14
00:01:13,360 --> 00:01:17,760
‫هذا 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

15
00:01:20,840 --> 00:01:24,920
‫"لنغور" "آسيا". قرد مزعج بشخصيات متعددة.‬

16
00:01:25,520 --> 00:01:27,080
‫ما هو وجهه الحقيقي؟‬

17
00:01:27,520 --> 00:01:31,520
‫أهو هذا، ملتهم أوراق شجر مسالم‬
‫مع بنية اجتماعية قوية؟‬

18
00:01:32,920 --> 00:01:35,880
‫أو هو هذا؟ عضو في عصابة للسرقة،‬

19
00:01:36,240 --> 00:01:39,400
‫يجوب بحرية في مدن "الهند"‬
‫ويتعامل بعنف مع السكان المحليين‬

20
00:01:39,600 --> 00:01:43,160
‫ويعض المارة،‬
‫كل ذلك وهو يبحث عن وجبة شهية.‬

21
00:01:43,640 --> 00:01:47,760
‫يقترب من الناس بعنف ويصفعهم أحياناً.‬

22
00:01:47,960 --> 00:01:50,080
‫ومن الممكن أن يجذب هذا انتباهك.‬

23
00:01:51,920 --> 00:01:55,920
‫ما هي طبيعته الحقيقية، يقول الخبراء،‬
‫حاول أن تستفز "لنغور"‬

24
00:01:56,000 --> 00:01:58,600
‫ولن ترى قرداً يتلاعب فحسب.‬

25
00:01:59,160 --> 00:02:01,960
‫أسنانه كبيرة جداً وعندما يعض‬

26
00:02:02,240 --> 00:02:04,160
‫يمنحك تجربة مؤلمة جداً.‬

27
00:02:04,840 --> 00:02:08,160
‫يتجول في المدن والجبال والغابات والصحاري،‬

28
00:02:08,240 --> 00:02:11,680
‫هناك بعض الأماكن‬
‫التي حظرت هذا القرد السارق.‬

29
00:02:12,080 --> 00:02:15,360
‫توجد الـ"لنغور" بأعداد صغيرة‬
‫في كافة أنحاء "آسيا"،‬

30
00:02:15,600 --> 00:02:16,920
‫من الـ"هيمالايا" في الشمال‬

31
00:02:17,040 --> 00:02:18,760
‫وصولاً إلى "سريلانكا" في الجنوب‬

32
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
‫وأقصى شرق "بورنيو".‬

33
00:02:21,400 --> 00:02:23,720
‫لكن منطقة التواجد الأكبر‬
‫ لـ"لنغور" هي "الهند".‬

34
00:02:24,680 --> 00:02:29,080
‫من خلال ملاحظاتنا للمعابد في "الهند"،‬

35
00:02:29,160 --> 00:02:33,120
‫فإن الـ"لنغور" أصبح يهاجم البشر الآن،‬
‫وليس بشكل عشوائي فحسب.‬

36
00:02:36,520 --> 00:02:40,920
‫عالمة الإنسانيات الحيوية "ليزلي ناب"‬
‫غاضبة من هذه القرود،‬

37
00:02:41,440 --> 00:02:46,680
‫تُحذر من أن هذا الرئيسي الذي بحجم الطفل‬
‫ويملك أسناناً طويلة هو آلة قتال شرسة.‬

38
00:02:47,400 --> 00:02:51,440
‫وإن نظرت إلى جمجمة الـ"لنغور"‬
‫فإن هذه الأنياب كبيرة حقاً.‬

39
00:02:51,680 --> 00:02:54,520
‫أحد أسباب ذلك هو منافسة الذكور بعضها لبعض.‬

40
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
‫قوي ولا يخاف القتال،‬
‫يملك الـ"لنغور" قفزة هائلة جداً.‬

41
00:03:00,560 --> 00:03:05,080
‫قادر على القفز حتى 5 أمتار‬
‫والقيام بقفزة طويلة تبلغ 13 متراً،‬

42
00:03:05,320 --> 00:03:08,400
‫قادر على عبور الأنهر بقفزة واحدة،‬

43
00:03:09,600 --> 00:03:13,640
‫لكن أنيابه الكبيرة جداً هي سلاحه المخيف.‬

44
00:03:13,880 --> 00:03:16,120
‫قد تُسبب العضة التهاباً.‬

45
00:03:16,520 --> 00:03:18,800
‫وقد يكون هناك عواقب وخيمة‬

46
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
‫جراء أصغر عضة من "لنغور".‬

47
00:03:22,240 --> 00:03:24,360
‫تتلقى أيضاً تهديدات من أبناء جنسها.‬

48
00:03:25,040 --> 00:03:27,160
‫القرود الذكور التي تنضم إلى مجموعة جديدة‬

49
00:03:27,240 --> 00:03:31,200
‫كثيراً ما شوهدت‬
‫وهي تقتل الأصغر في المجموعة بدم بارد‬

50
00:03:31,680 --> 00:03:34,880
‫حتى لا تحمي نسلاً ليس من صلبها.‬

51
00:03:36,200 --> 00:03:38,480
‫تنضم ذكور جديدة وتقتل،‬

52
00:03:38,560 --> 00:03:40,320
‫تقوم بوأد‬

53
00:03:40,560 --> 00:03:45,120
‫جميع القرود اليافعة في المجموعة‬
‫التي تنتقل إليها.‬

54
00:03:46,400 --> 00:03:50,280
‫في الثقافة الهندية،‬
‫يعتبر هذا الحيوان النشط ذو الشعر مبجلاً.‬

55
00:03:50,760 --> 00:03:54,120
‫يبجله الهندوس كرمز لإله القرود "هانومان"،‬

56
00:03:54,400 --> 00:03:57,000
‫والذي يُشاد به لقدراته السحرية.‬

57
00:03:57,360 --> 00:04:02,760
‫كشخص خالد، فإنه لن يموت ولديه قوى خاصة.‬

58
00:04:03,080 --> 00:04:06,680
‫يمكنه الركض والطيران ورفع الأشياء.‬

59
00:04:06,960 --> 00:04:09,480
‫إنه بمثابة "سوبرمان" بالنسبة للهندوس.‬

60
00:04:10,280 --> 00:04:13,280
‫يقول بروفيسور الدراسات الهندوسية‬
‫"ديباك شيمكادا"‬

61
00:04:13,360 --> 00:04:17,160
‫إن المصلين يعتقدون أن "هانومان"‬
‫قادر على تحقيق أمنيات أتباعه.‬

62
00:04:17,840 --> 00:04:19,560
‫إن تعرض شخص للعض من قبل قرد‬

63
00:04:19,640 --> 00:04:22,640
‫فهذا يعني أن ذلك الشخص‬
‫مبارك من قبل ذلك الحيوان.‬

64
00:04:22,840 --> 00:04:24,160
‫أظن أن البعض يعتقدون ذلك.‬

65
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
‫لذا فإنه بالرغم من جانبه الخطير،‬

66
00:04:27,360 --> 00:04:29,960
‫فإن الـ"لنغور" وغيره من أنواع القرود‬
‫الأخرى مُتساهل معها عبر "الهند".‬

67
00:04:30,840 --> 00:04:33,280
‫يتم إطعامها من قبل الناس‬
‫الذين يشيدون بالإله.‬

68
00:04:33,640 --> 00:04:38,760
‫يقول الخبراء إن ذلك يجعلها‬
‫أكثر عدوانية ووقاحة.‬

69
00:04:39,600 --> 00:04:43,160
‫اعتاد الـ"لنغور" على الناس، وإن أطعموه‬‫،‬

70
00:04:43,280 --> 00:04:46,040
‫فإن الـ"لنغور" قد يريد المزيد.‬
‫قد يسحب يدهم بقوة‬

71
00:04:46,120 --> 00:04:48,680
‫وقد يعض إن شعر أنه لا يحصل على ما يكفي.‬

72
00:04:50,000 --> 00:04:54,840
‫الجانب الآخر من هذا الأمر‬
‫هو أن هذا الحيوان كان يُستخدم كحارس أمني،‬

73
00:04:55,000 --> 00:04:58,520
‫مزيحاً حيوان آخر مثير للشغب‬
‫وهو "مكاك ريسوسي".‬

74
00:05:00,600 --> 00:05:03,120
‫عندما حُظرت هذه الممارسة في 2013،‬

75
00:05:03,480 --> 00:05:07,440
‫فإن بعض الرجال المبدعين‬
‫أخذوا تجارة القرود إلى مستوى جديد تماماً.‬

76
00:05:08,040 --> 00:05:11,400
‫باعتبار أن الحكومة حظرت الـ"لنغور"‬
‫لذا فإنني أجعل من نفسي "لنغور"‬

77
00:05:13,200 --> 00:05:16,120
‫من خلال إصدار صوت "لنغور".‬
‫أصبح الحراس قرود "لنغور" الآن.‬

78
00:05:16,200 --> 00:05:19,480
‫"ماهندر ناث" هو محاكي قرود محترف،‬

79
00:05:19,880 --> 00:05:22,560
‫أجل، إنها مهنة حقيقية.‬

80
00:05:25,480 --> 00:05:29,240
‫يُصدر صوت "لنغور"‬
‫ليُخيف القرود المزعجة الأخرى.‬

81
00:05:29,720 --> 00:05:33,720
‫لكن هناك مخاوف من أن "مكاك ريسوسي"‬
‫قد يكتشف هذا التقليد.‬

82
00:05:34,480 --> 00:05:39,360
‫عندما كنا نستخدم الـ"لنغور"‬
‫لم يكن علينا أن نبذل مثل هذا الجهد الكبير.‬

83
00:05:39,440 --> 00:05:43,480
‫أصبح الآن علينا أن نعمل بجهد‬
‫بعد أن لم يعد هناك أي "لنغور" يساعدنا.‬

84
00:05:43,800 --> 00:05:47,120
‫نشعر بالقلق من أن القرود‬
‫قد تتمكن من كشف الأمر،‬

85
00:05:47,240 --> 00:05:49,400
‫وتدرك أننا لسنا "لنغور".‬

86
00:05:50,080 --> 00:05:53,960
‫سارق محتال أو محارب جريمة ماكر‬
‫أو آكل أوراق شجر مسالم،‬

87
00:05:54,320 --> 00:05:56,520
‫كيف يجب أن ننظر إلى هذا القرد؟‬

88
00:05:56,760 --> 00:05:58,600
‫ذكي وسريع التعلم،‬

89
00:05:58,800 --> 00:06:02,480
‫طوّر الـ"لنغور" هذه المهارات الإضافية‬
‫عبر الاتصال بالبشر.‬

90
00:06:02,920 --> 00:06:07,640
‫تكيّفت طبيعته.‬
‫أيمكن أن نتكيّف بدورنا لنفسح لها الطريق؟‬

91
00:06:08,560 --> 00:06:10,200
‫يقول أحد الخبراء إنه علينا ذلك.‬

92
00:06:10,360 --> 00:06:13,360
‫الـ"لنغور" مفيد جداً للبشر‬

93
00:06:13,480 --> 00:06:17,520
‫ويلعب دوراً مهماً في حفظ النظام،‬

94
00:06:17,600 --> 00:06:18,960
‫حتى في مجتمعنا.‬

95
00:06:23,480 --> 00:06:25,800
‫كتلة من الفرو وسوء الطالع،‬

96
00:06:25,880 --> 00:06:28,760
‫يحتل الـ"لنغور" المركز الـ1 مؤقتاً،‬

97
00:06:29,200 --> 00:06:31,480
‫لكن ماذا يحدث عندما يواجه‬
‫حيواناً رئيسياً خطراً،‬

98
00:06:31,600 --> 00:06:35,000
‫أكبر وأشرس قط في العالم؟‬

99
00:06:37,120 --> 00:06:39,400
‫خُلق ليصدر هديراً.‬

100
00:06:40,640 --> 00:06:41,960
‫ملك القطط.‬

101
00:06:42,120 --> 00:06:45,040
‫حيوان مفترس مخطط أسطوري ومهدد بالانقراض.‬

102
00:06:45,440 --> 00:06:48,240
‫شجاع وقوي ورشيق وماكر،‬

103
00:06:48,320 --> 00:06:51,320
‫النمر هو جوهرة على تاج مملكة الحيوان.‬

104
00:06:53,720 --> 00:06:57,680
‫يعلم النمر بوجودك قبل أن تعلم أنت بوجوده.‬

105
00:06:58,480 --> 00:07:01,560
‫سيقف ويشاهد. إنه لا يخاف شيئاً.‬

106
00:07:02,400 --> 00:07:06,200
‫ضخم. هذه هي الكلمة‬
‫التي تصف كل شيء في النمر...‬

107
00:07:06,280 --> 00:07:09,360
‫ضخم! ومخالبه بحجم اليد.‬

108
00:07:10,000 --> 00:07:12,680
‫جميع الأشياء التي طورها تجعله‬

109
00:07:13,080 --> 00:07:14,360
‫أفضل قاتل على الإطلاق.‬

110
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
‫في الجبال الثلجية وغابات السافانا‬

111
00:07:19,720 --> 00:07:21,120
‫ومستنقعات الأيكة الساحلية،‬

112
00:07:21,200 --> 00:07:23,880
‫النمر صياد متكيّف من الطراز الرفيع،‬

113
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
‫سيد العديد من الموائل الطبيعية.‬

114
00:07:26,760 --> 00:07:30,560
‫النمر السيبيري المتكيّف بشكل جيد مع الجليد،‬
‫أكبرها جميعاً،‬

115
00:07:31,120 --> 00:07:34,800
‫يصل وزنه إلى 400 كلغ. قط بحجم بقرة.‬

116
00:07:35,360 --> 00:07:38,640
‫والنمر السومطري،‬
‫الأصغر بين الفصائل المتفرعة.‬

117
00:07:39,200 --> 00:07:42,760
‫هذا إن اعتبرت 140 كلغ من الوزن الخفيف.‬

118
00:07:43,920 --> 00:07:45,720
‫لكن أخطر النمور،‬

119
00:07:45,800 --> 00:07:49,400
‫والمسؤول عن أكبر الخسائر وحالات الوفاة‬
‫في كافة أنحاء "آسيا"‬

120
00:07:49,760 --> 00:07:53,560
‫منقض قوي جداً ومتعقب انعزالي...‬

121
00:07:53,640 --> 00:07:56,040
‫النمر البنغالي الهندي.‬

122
00:08:05,880 --> 00:08:08,480
‫لم أره إلا حين هاجمني...‬

123
00:08:10,680 --> 00:08:12,480
‫أدركت أنه كان نمراً.‬

124
00:08:13,320 --> 00:08:15,360
‫يناير 2017،‬

125
00:08:15,960 --> 00:08:20,880
‫خرج "ديباك راتناباركي" من منزله‬
‫في ولاية "ماهاراشترا" الهندية‬

126
00:08:21,160 --> 00:08:23,280
‫لجمع الخيزران في غابة قريبة.‬

127
00:08:25,600 --> 00:08:30,200
‫أخذ استراحة دون أن يعلم‬
‫أن هناك نمراً يرصده.‬

128
00:08:30,600 --> 00:08:36,280
‫لم يعرف أنه تعرض للهجوم إلا بعد أن أصبحت‬
‫مخالب الحيوان العملاق حول ذراعيّه.‬

129
00:08:37,080 --> 00:08:39,840
‫كنت أصيح، "عمي!"‬
‫فأتى عمي راكضاً من مسافة بعيدة.‬

130
00:08:40,320 --> 00:08:43,320
‫سألني عمي، "ماذا حدث؟"‬
‫أجبته، "هناك نمر هنا."‬

131
00:08:43,400 --> 00:08:46,920
‫كان قتالنا مستمراً.‬
‫ثم ضرب عمي النمر بعصا وأبعده.‬

132
00:08:47,000 --> 00:08:51,160
‫لكن لم يركض النمر بعيداً. كان ما زال قريباً.‬

133
00:08:53,000 --> 00:08:56,080
‫ركض خلفهما‬
‫فيما بدا أنها ستكون مطاردة للأبد،‬

134
00:08:56,320 --> 00:08:58,320
‫تراجع النمر في النهاية.‬

135
00:09:00,320 --> 00:09:05,680
‫تعرض "ديباك" لجروحات غائرة‬
‫في الحنجرة والعنق والصدر والأكتاف.‬

136
00:09:06,440 --> 00:09:10,320
‫كان أمامه سنوات من الاستطباب والعلاج،‬

137
00:09:12,040 --> 00:09:15,520
‫لكن هذا المزارع اليافع‬
‫لا يشعر بالحقد تجاه مهاجمه.‬

138
00:09:15,880 --> 00:09:20,600
‫لا جدوى من معاداة النمر.‬

139
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
‫ليس هناك فائدة.‬

140
00:09:22,760 --> 00:09:25,160
‫هو حيوان في النهاية ونحن بشر.‬

141
00:09:26,320 --> 00:09:27,480
‫إنه حيوان لاحم.‬

142
00:09:28,160 --> 00:09:30,440
‫وقوي جداً في ذلك.‬

143
00:09:30,640 --> 00:09:34,000
‫300 كلغ من العضلات لمفاجأتك،‬

144
00:09:34,560 --> 00:09:37,760
‫بالإضافة إلى مخالب قابلة للسحب‬
‫لتسلق الأشجار‬

145
00:09:38,160 --> 00:09:41,240
‫وأنياب طويلة تصل إلى 10 سم.‬

146
00:09:42,320 --> 00:09:44,800
‫أخبرني صديق عن تجربة مر بها،‬

147
00:09:44,880 --> 00:09:46,240
‫تعرض لهجوم من قبل نمر‬

148
00:09:46,320 --> 00:09:48,640
‫وقال إنه شعر وكأنه صُدم من قبل شاحنة.‬

149
00:09:49,520 --> 00:09:52,840
‫يقول متعقب الحياة البرية‬
‫ومناصر حماية البيئة "بوون سميث"‬

150
00:09:53,120 --> 00:09:56,240
‫عندما يتعلق الأمر‬
‫بواحد من أكثر القطط شراسة‬

151
00:09:56,600 --> 00:09:59,720
‫وقوة وسرعة ورشاقة فإنه يستحق الاحترام.‬

152
00:09:59,800 --> 00:10:01,080
‫إنه مصمم  بهذا الشكل.‬

153
00:10:01,160 --> 00:10:03,280
‫تتشكل بنيته من رشقات نارية‬
‫من السرعة والقوة‬

154
00:10:03,360 --> 00:10:07,200
‫لذا يمكن أن ينتقل بلمح البصر‬
‫من الصفر إلى 50 على أمل أن يصل‬

155
00:10:07,280 --> 00:10:09,840
‫إلى فريسته بقفزات قليلة،‬
‫لكنه يكون بأقصى سرعته حينها‬

156
00:10:09,920 --> 00:10:12,160
‫وثم يصدمه بأقوى ما يمكن.‬

157
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
‫لكن هناك شيئاً آخر تشتهر به النمور‬

158
00:10:15,840 --> 00:10:19,160
‫وهو ليس بأمر يدعو للشماتة.‬
‫إنها مهددة بالانقراض بشكل كبير.‬

159
00:10:19,680 --> 00:10:24,200
‫تبقى منها أقل من 4 آلاف نظراً لفقدان‬
‫موائلها الطبيعية والصيد غير المشروع.‬

160
00:10:25,760 --> 00:10:28,960
‫يُقاتل النمر البنغالي‬
‫من أجل الحياة ومكان للعيش‬

161
00:10:29,520 --> 00:10:33,400
‫إلى جانب 1,3 مليار نسمة في "الهند".‬

162
00:10:33,520 --> 00:10:35,120
‫ويعيشون في موائل طبيعية للنمر‬

163
00:10:35,280 --> 00:10:38,320
‫وتقلصت الموائل الطبيعية لذلك النمر‬
‫وما زالت تتقلص،‬

164
00:10:38,400 --> 00:10:42,600
‫بحسب الإحصائيات، فإنها فقدت 95 بالمئة‬
‫من موائلها الأصلية،‬

165
00:10:42,680 --> 00:10:44,640
‫وهذا كثير، وهذا حيوان كبير.‬

166
00:10:46,000 --> 00:10:50,840
‫أحد ملاذات النمور البنغالية‬
‫هو محمية "تادوبا أنداري تايغر"‬

167
00:10:50,960 --> 00:10:52,840
‫في "شاندرابور"، "ماهاراشترا".‬

168
00:10:53,240 --> 00:10:58,320
‫المحمية المتنوعة، منطقة حماية القط الكبير‬
‫هي موطن يضم حوالي 90 حيواناً،‬

169
00:10:59,040 --> 00:11:00,400
‫لكن هناك مشكلة.‬

170
00:11:00,760 --> 00:11:03,280
‫يعيش في أطرافها آلاف القرويين.‬

171
00:11:03,520 --> 00:11:04,920
‫يافعون مثل "ديباك"،‬

172
00:11:05,280 --> 00:11:08,840
‫يواجهون نمراً بشكل يومي‬
‫بينما هم ذاهبون إلى عملهم.‬

173
00:11:09,920 --> 00:11:12,960
‫كان هناك في العقد الماضي ما يقارب 300 هجوم‬

174
00:11:13,040 --> 00:11:15,520
‫من قبل حيوانات لاحمة كبيرة حول المحمية...‬

175
00:11:16,000 --> 00:11:18,120
‫كانت 60 بالمئة منها قاتلة.‬

176
00:11:19,040 --> 00:11:22,560
‫لا أظن أن منطقة أخرى في البلاد قد شهدت‬
‫مثل هذا الكم المرتفع‬

177
00:11:22,640 --> 00:11:25,400
‫من الهجمات.‬

178
00:11:25,480 --> 00:11:28,320
‫لاسيما منذ أن أصبحت متركزة في منطقة صغيرة.‬

179
00:11:29,360 --> 00:11:33,560
‫"بوونام دانواتي" وزوجها "هارشاواردن"‬
‫يقاتلان في معركة حساسة‬

180
00:11:33,760 --> 00:11:36,000
‫لينهيا حروب النمور في "تشاندرابور".‬

181
00:11:36,760 --> 00:11:40,920
‫حولا مزرعتهما الخاصة‬
‫إلى فضاء بري خاص للقطط المحلية،‬

182
00:11:41,000 --> 00:11:45,440
‫مبادرة أسهمت في ارتفاع أعداد النمور‬
‫30 بالمئة في السنوات الأخيرة.‬

183
00:11:46,680 --> 00:11:50,080
‫يتمثل التحدي الآن‬
‫في إقناع الناس المحليين بالانضمام إليهما‬

184
00:11:50,560 --> 00:11:54,880
‫للهروب من شرك الفقر من خلال إعادة أرضهم‬
‫إلى حالتها الطبيعية‬

185
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
‫كمصدر رزق جديد في السياحة البيئية.‬

186
00:11:57,720 --> 00:12:00,880
‫أمر يعود بالنفع‬
‫على كل من القرويين والنمور في آن واحد.‬

187
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
‫بدلاً من السير عكس التيار‬
‫ومحاولة إبعاد هذه الحيوانات،‬

188
00:12:05,640 --> 00:12:08,040
‫فإنهم يشجعون الحيوانات على الدخول.‬

189
00:12:08,440 --> 00:12:10,600
‫يشجعون الغابة على النمو من جديد.‬

190
00:12:11,560 --> 00:12:15,720
‫يعتقد هذان الزوجان أن معظم هجمات النمور‬
‫هي ضربات انتهازية.‬

191
00:12:15,920 --> 00:12:21,520
‫يتعثر الحيوان‬
‫بأشخاص غافلين بطيئي الحركة وأهداف سهلة.‬

192
00:12:21,640 --> 00:12:24,800
‫لكن حتى "هارشاواردن" خاض مخاطرته الخاصة.‬

193
00:12:25,200 --> 00:12:30,560
‫فجأة بدون سابق إنذار، قفز علينا نمر‬

194
00:12:31,120 --> 00:12:32,760
‫وكنت أجلس على الكرسي.‬

195
00:12:32,840 --> 00:12:35,360
‫أوقعت كاميرتي وسقطت من الكرسي،‬

196
00:12:35,440 --> 00:12:36,640
‫أدرت المحرك‬

197
00:12:36,720 --> 00:12:40,080
‫وضغطت على دواسة الوقود‬
‫دون أن أنظر إلى الغيّار‬

198
00:12:40,160 --> 00:12:43,440
‫وكان يمكنني أن أراه يطاردنا لفترة.‬

199
00:12:44,440 --> 00:12:47,000
‫اعتُبرت النمور لقرون كمنجم ذهب،‬

200
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
‫تُصطاد بالآلاف من أجل فرائها الرائعة.‬

201
00:12:50,760 --> 00:12:53,640
‫ما تزال المعاطف إلى اليوم‬
‫تُباع في السوق السوداء‬

202
00:12:54,080 --> 00:12:58,560
‫وتُستخدم أعضاء الجسم بشكل غير مشروع‬
‫في الطب التقليدي والعلاجات الشعبية.‬

203
00:13:00,120 --> 00:13:02,720
‫بالرغم من دلالاتها الشريرة‬
‫بالنسبة لبعض الناس،‬

204
00:13:02,920 --> 00:13:06,920
‫فإن النمر يُبجل ويُعبد في أنحاء "آسيا"‬
‫والعديد من الثقافات‬

205
00:13:07,040 --> 00:13:09,040
‫باعتباره رمزاً قوياً وإيجابياً.‬

206
00:13:10,640 --> 00:13:12,600
‫اعتُبر النمر البنغالي‬

207
00:13:12,680 --> 00:13:15,160
‫الحيوان الوطني لجمهورية "الهند"،‬

208
00:13:15,840 --> 00:13:18,720
‫ويمكن رؤية صورته المميزة إلى جانب‬

209
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
‫الإله الهندوسي المقدس "دورغا"،‬

210
00:13:21,640 --> 00:13:24,320
‫الحامي من القوى الشريرة.‬

211
00:13:24,760 --> 00:13:28,640
‫يتم إظهاره في وضعية مخيفة‬

212
00:13:28,960 --> 00:13:31,800
‫والفم مفتوح بشكل كبير‬

213
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
‫مع الأنياب وكل شيء آخر.‬

214
00:13:33,880 --> 00:13:39,360
‫ويرفع كذلك إحدى مخالبه أو ذراعيّه‬
‫وكأنه على وشك الهجوم.‬

215
00:13:39,960 --> 00:13:42,560
‫هناك بعض الأخبار السارة الإضافية‬
‫للقط العائد.‬

216
00:13:43,280 --> 00:13:47,960
‫أعلن مسؤولو الحياة البرية في 2016‬
‫أن تعداد النمور‬

217
00:13:48,080 --> 00:13:51,160
‫زاد لأول مرة منذ 100 عام.‬

218
00:13:52,320 --> 00:13:56,000
‫يبلغ تعدادها 3890...‬

219
00:13:56,560 --> 00:13:59,280
‫بارتفاع يُقدر بـ700 عن التقديرات السابقة.‬

220
00:13:59,760 --> 00:14:00,880
‫السؤال هو،‬

221
00:14:01,400 --> 00:14:04,040
‫أيمكن لدول مثل "الصين" و"الهند" و"بنغلادش"‬

222
00:14:04,120 --> 00:14:07,400
‫أن تفي بتعهداتها بمضاعفة هذه الأرقام‬
‫بحلول 2022؟‬

223
00:14:08,720 --> 00:14:11,800
‫والذي يُصدف أنه عام النمر.‬

224
00:14:12,160 --> 00:14:14,600
‫علينا أن نتدخل الآن‬

225
00:14:14,760 --> 00:14:17,760
‫لأن هناك نموراً في الأسر‬
‫أكثر من النمور في البرية.‬

226
00:14:17,840 --> 00:14:19,240
‫ولا نريد أن نعيش في عالم‬

227
00:14:19,320 --> 00:14:22,680
‫يكون فيه المكان الوحيد الذي نرى فيه نمراً‬
‫هو المتحف أو حديقة الحيوان. هذا ليس صحيحاً.‬

228
00:14:23,200 --> 00:14:27,880
‫جميع الكلمات الرائعة‬
‫التي نستخدمها يمكن أن تنطبق على النمر.‬

229
00:14:28,360 --> 00:14:33,720
‫الملك والجميل والقوي والعاطفي والضعيف.‬

230
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
‫ماذا هناك أفضل من ذلك؟‬

231
00:14:39,640 --> 00:14:41,440
‫حسناً أيها العظيم.‬

232
00:14:41,520 --> 00:14:45,640
‫ليس مفاجئاً أن يخطف النمر المخيف الأضواء،‬

233
00:14:45,720 --> 00:14:48,280
‫مطيحاً بالقرد الخبيث إلى المركز الـ2،‬

234
00:14:48,640 --> 00:14:50,560
‫لكن إن كنت تخاف كثيراً،‬

235
00:14:50,640 --> 00:14:54,720
‫كيف سيكون الحال‬
‫مع عنكبوت روحاني مزعوم بحجم الوجه؟‬

236
00:14:59,760 --> 00:15:02,600
‫من يصنع أساور الفرو ومعطف قوس قزح‬

237
00:15:03,160 --> 00:15:05,360
‫وسيدة الليلة الأسطورية؟‬

238
00:15:07,840 --> 00:15:09,920
‫سهل... غازل شبكة الحرير الذهبي.‬

239
00:15:10,160 --> 00:15:13,760
‫عنكبوت بحجم جيد وكبير إلى حد ما،‬
‫8 إلى 10 سم.‬

240
00:15:14,120 --> 00:15:16,160
‫يبلغ قطر الشبكة حوالي 1,5 متر.‬

241
00:15:18,040 --> 00:15:20,960
‫صمم هذا العنكبوت تصميماً مبهراً،‬

242
00:15:21,080 --> 00:15:22,680
‫يُومض مثل الذهب تحت الشمس،‬

243
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
‫جاذباً الفريسة إلى حتفها.‬

244
00:15:25,560 --> 00:15:30,280
‫في الفولكلور أيضاً، تُعرف المرأة‬
‫التي تغوي بـ"العروس التي تُوقع في الشرك."‬

245
00:15:30,520 --> 00:15:36,040
‫تنسج تعويذة مخيفة‬
‫لتغذية نهم لا يشبع للحم البشري.‬

246
00:15:36,480 --> 00:15:41,040
‫لديه طبيعة خطيرة لا تريد أن تصادفها.‬

247
00:15:43,320 --> 00:15:45,840
‫يمكن أن يأخذ شكل امرأة جميلة‬

248
00:15:45,920 --> 00:15:49,400
‫بالرغم من أن هناك‬
‫عنكبوتاً متوحشاً وقبيحاً خلف ذلك.‬

249
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
‫أتعجبك؟‬

250
00:15:54,600 --> 00:15:55,640
‫كثيراً.‬

251
00:15:57,120 --> 00:16:00,840
‫ينسج سيد المباني أجرامه السماوية المتوهجة‬
‫في أنحاء "آسيا"،‬

252
00:16:00,920 --> 00:16:03,840
‫من "الهند" في الغرب‬
‫وصولاً إلى"اليابان" في الشرق.‬

253
00:16:04,680 --> 00:16:06,560
‫هذا العنكبوت الفاتن هو رحال أيضاً،‬

254
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
‫يسافر متطفلاً حول العالم.‬

255
00:16:09,400 --> 00:16:11,240
‫يسافر خلسة في حاوية سفن،‬

256
00:16:11,400 --> 00:16:16,960
‫ويغزل مظلات حريرية‬
‫في رحلته لغزو أراضي جديدة.‬

257
00:16:17,720 --> 00:16:20,800
‫إنه عنكبوت سريع جداً، إن كنت تحب العناكب.‬

258
00:16:22,880 --> 00:16:27,600
‫عالم الحشرات "وارن سافاري" هو معجب كبير‬
‫بهذه المعجزة المتعددة الألوان.‬

259
00:16:28,560 --> 00:16:30,160
‫لديه عضة قوية جداً.‬

260
00:16:30,240 --> 00:16:32,120
‫وسم فعّال إلى حد ما ضد فريسته.‬

261
00:16:32,680 --> 00:16:35,080
‫يحتاج إلى ذلك ليُخضع الفريسة‬
‫عندما تصطدم  بالشبكة‬

262
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
‫فإن تمكنت من إخضاع فريستك بسرعة،‬

263
00:16:38,040 --> 00:16:40,360
‫فسيوفر عليك الكثير من الجهد‬
‫في نهاية المطاف.‬

264
00:16:45,000 --> 00:16:48,120
‫سم غازل شبكة الحرير الذهبي قوي‬
‫على الحشرات.‬

265
00:16:48,240 --> 00:16:53,000
‫تُسبب عادة القرصة على البشر‬
‫ألماً مركّزاً وطفحاً جلدياً خفيفاً‬

266
00:16:53,080 --> 00:16:55,400
‫يختفيان خلال 24 ساعة.‬

267
00:16:56,360 --> 00:17:01,040
‫ليس قوياً بما يكفي ليقتل،‬
‫الخطر المحتمل الوحيد هو صدمة الحساسية‬

268
00:17:01,120 --> 00:17:04,280
‫إن كان الضحية حساساً تجاه البروتين‬
‫في سم غازل شبكة الحرير الذهبي.‬

269
00:17:04,920 --> 00:17:07,840
‫قُدر أن الخيوط المثبتة‬
‫على شبكة غازل شبكة الحرير الذهبي‬

270
00:17:08,240 --> 00:17:11,600
‫أقوى في شدتها من الفولاذ بـ8 مرات.‬

271
00:17:12,440 --> 00:17:14,680
‫يعلق بها طير أو خفاش بشكل عرضي.‬

272
00:17:14,760 --> 00:17:17,360
‫أظن أنه في مرة في المرات‬
‫تمكن من إخضاع أفعى أشجار‬

273
00:17:17,920 --> 00:17:19,360
‫علقت في الشبكة.‬

274
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
‫ماذا عن الذكور؟‬

275
00:17:21,360 --> 00:17:27,600
‫للأسف، فإن الذكر في عالم الحشرات‬
‫ضعيف ولا قيمة له.‬

276
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
‫شجاع أو يائس،‬

277
00:17:29,640 --> 00:17:34,200
‫عليك أن تقوم بحركات رائعة‬
‫عندما تغوي أنثى أكبر منك بـ4 مرات‬

278
00:17:34,320 --> 00:17:36,080
‫يمكنها أن تلتهمك أيضاً.‬

279
00:17:37,440 --> 00:17:41,640
‫كيف يعلن الذكر لحبيبته‬
‫عن رغبته بالتكاثر بسلام؟‬

280
00:17:42,400 --> 00:17:46,200
‫إنه رجل نبيل ويفصح عن نواياه‬

281
00:17:46,480 --> 00:17:49,200
‫من خلال النقر على حرير الشبكة‬

282
00:17:49,520 --> 00:17:51,120
‫بنمط مميز جداً‬

283
00:17:51,200 --> 00:17:55,440
‫كما لو أنه يُرسل إشارات "مورس"‬
‫إلى الأنثى قائلاً،‬

284
00:17:55,520 --> 00:17:57,480
‫"أنا هنا، أأنت متاحة؟"‬

285
00:17:57,760 --> 00:18:02,800
‫تعطيه الإشارة فرصة‬
‫للحصول على استجابة من الأنثى‬

286
00:18:02,880 --> 00:18:05,640
‫ونقل سلوكها ليصبح متقبلاً للشريك‬

287
00:18:05,720 --> 00:18:08,160
‫بدلاً من سلوك عدواني متوحش.‬

288
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
‫في الفولكلور الياباني،‬

289
00:18:10,880 --> 00:18:15,440
‫كان لدى الذكور اليائسة فرصة ضعيفة‬
‫للهرب من تعويذة العنكبوت الروحاني‬

290
00:18:15,640 --> 00:18:16,520
‫"جوروغومو".‬

291
00:18:16,600 --> 00:18:20,080
‫ستدعو الرجل الوسيم إلى مكانها‬

292
00:18:20,160 --> 00:18:25,280
‫وتغزل حريراً قوياً جداً تستخدمه لخنق ضحيتها،‬

293
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
‫لا يمكن قطعه.‬

294
00:18:27,520 --> 00:18:32,400
‫موت بطيء ومؤلم للغاية، تفترسه بعد ذلك.‬

295
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
‫يعتقد الدكتور الأخصائي في الفولكلور‬
‫"جوناثان يونغ"‬

296
00:18:36,640 --> 00:18:40,280
‫الأسطورة هي بمثابة إنذار‬
‫للذين يسعون وراء الحب.‬

297
00:18:40,560 --> 00:18:43,640
‫تُذكرنا القصة ألا نكون سطحيين.‬

298
00:18:44,040 --> 00:18:47,200
‫إن سعينا وراء الجمال الحقيقي،‬

299
00:18:47,400 --> 00:18:49,840
‫فقد نعيش لنرى يوماً آخر.‬

300
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
‫مستحيل!‬

301
00:18:57,040 --> 00:18:59,280
‫يحتل غازل شبكة الحرير الذهبي‬
‫المركز الأخير.‬

302
00:18:59,520 --> 00:19:03,040
‫قد يُصيبك بالخوف ويقرصك بشدة،‬

303
00:19:03,320 --> 00:19:06,720
‫لكن النمر والقرد... أخطر بكثير.‬

304
00:19:07,640 --> 00:19:12,640
‫ربما قد يتمكن أغرب تمساح من أن يطيح‬
‫بصاحبة المراكز الأولى.‬

305
00:19:16,760 --> 00:19:18,960
‫قد يبدو مثل نهر مسالم،‬

306
00:19:19,240 --> 00:19:22,440
‫لكن هناك خطراً مختبئاً يترصد تحت السطح.‬

307
00:19:26,000 --> 00:19:30,080
‫حيوان قديم نهّاش ومتعقب لكل وجبة.‬

308
00:19:30,240 --> 00:19:32,120
‫لا يُعرف كملتهم للبشر،‬

309
00:19:32,400 --> 00:19:34,840
‫لكنه يصل إلى حجم ضخم وهو حيوان مفترس.‬

310
00:19:35,000 --> 00:19:36,120
‫إنه خطر جداً.‬

311
00:19:37,400 --> 00:19:39,640
‫ربما هو واحد من أكثر الفصائل‬
‫المثيرة للاهتمام‬

312
00:19:39,760 --> 00:19:42,560
‫وغير المعروفة في العالم.‬

313
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
‫بأسنانه التي تشبه الإبر،‬

314
00:19:47,080 --> 00:19:49,720
‫"التوميستوما" هو صياد متسلل متخف،‬

315
00:19:50,320 --> 00:19:52,800
‫يبقى مغموراً تحت الماء لساعات‬

316
00:19:53,000 --> 00:19:55,200
‫مع إبقاء عينيه وفتحتيّ أنفه‬

317
00:19:55,280 --> 00:19:59,080
‫كدليل بسيط عن آلة القتل القديمة‬
‫الموجودة تحت سطح الماء.‬

318
00:20:00,400 --> 00:20:03,680
‫هُوجم العشرات وقُتل 8 أشخاص.‬

319
00:20:05,200 --> 00:20:07,840
‫كانت أول وفاة موثقة في 2008‬

320
00:20:08,480 --> 00:20:12,640
‫عندما قامت تمساح أنثى بالتهام صياد‬
‫في وسط "كليمنتان".‬

321
00:20:13,720 --> 00:20:18,880
‫لا شك أن هناك حالات مؤكدة عن بشر‬
‫هوجموا وقُتلوا من قبل "التوميستوما"‬

322
00:20:18,960 --> 00:20:22,960
‫وأظن أن ذلك يرجع إلى أن الناس‬
‫يخافون كثيراً من تماسيح المياه المالحة‬

323
00:20:23,040 --> 00:20:27,120
‫دون أن يهابوا "التوميستوما"، يقولون،‬
‫"إنه في الجوار لكنه ليس خطر جداً."‬

324
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
‫والناس لا تأخذ الأمر على محمل الجد.‬

325
00:20:30,440 --> 00:20:32,560
‫"التوميستوما" أو "الجافيال" المزيف‬

326
00:20:32,720 --> 00:20:36,320
‫هو تمساح مياه عذبة‬
‫يختبأ في أنهر بطيئة الحركة‬

327
00:20:36,400 --> 00:20:39,280
‫وبحيرات ومستنقعات الخث في جنوب شرق "آسيا"،‬

328
00:20:39,640 --> 00:20:41,440
‫من "ماليزيا" إلى "جافا".‬

329
00:20:42,360 --> 00:20:45,920
‫"أجاي كارتيك" هو حارس في حديقة حيوانات‬
‫"مادراس كروكوديل بانك"‬

330
00:20:46,040 --> 00:20:49,760
‫حيث يعتني بذكر وأنثى "توميستوما".‬

331
00:20:51,480 --> 00:20:53,720
‫أغلب هجمات التماسيح على البشر‬

332
00:20:53,800 --> 00:20:56,720
‫تحدث عندما يستخدم البشر المسطحات المائية‬

333
00:20:56,800 --> 00:20:59,000
‫إما للتسلية أو لكسب الرزق.‬

334
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
‫لذا فإن الاستحمام في الماء‬
‫أو جمع دلاء الماء‬

335
00:21:01,920 --> 00:21:06,880
‫للاستخدام المنزلي أو السباحة في مياه‬
‫شوهدت فيها تماسيح‬

336
00:21:07,120 --> 00:21:08,200
‫هي فكرة سيئة عموماً.‬

337
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
‫يصل طوله حتى 7 أمتار،‬

338
00:21:13,800 --> 00:21:16,160
‫ويزن أكثر من 200 كلغ،‬

339
00:21:16,600 --> 00:21:21,320
‫فكا "توميستوما" المتداخلان‬
‫هما شرك مميت لا مهرب منه.‬

340
00:21:23,320 --> 00:21:26,080
‫أثبت البروفيسور وعالم الأحفوريات‬
‫"غريغ إريكسون"‬

341
00:21:26,240 --> 00:21:30,040
‫أن "التوميستوما" واحد‬
‫من أشد الحيوانات فتكاً،‬

342
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
‫يقتل بعضة تفوق في قوتها عضة أسد.‬

343
00:21:34,640 --> 00:21:36,800
‫واكتشف عند اختبار عضته القوية جداً‬

344
00:21:36,920 --> 00:21:39,960
‫أنه كلما ازداد حجم الجسم،‬
‫ازدادت قوة العضة.‬

345
00:21:40,760 --> 00:21:45,200
‫لدينا قراءات إلكترونية‬
‫تخبرني ما هي قوة عضة الحيوان‬

346
00:21:46,240 --> 00:21:51,000
‫ولعل أن أكثر شيء مثير للاهتمام‬
‫كان اختبار عضة "توميستوما" كبير وبالغ.‬

347
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
‫كان عددها قليلاً، لنصغ الأمر على هذا النحو.‬

348
00:21:55,400 --> 00:21:58,080
‫يملك "التوميستوما" سلاحاً سرياً كاشفاً...‬

349
00:21:58,360 --> 00:22:02,000
‫حساسات ضغط قوية، تلتقط أدنى الحركات.‬

350
00:22:02,320 --> 00:22:05,200
‫إنها أكثر حساسية‬
‫من أطراف الأصابع البشرية بـ10 مرات‬

351
00:22:05,440 --> 00:22:09,480
‫لذا فإنه بالرغم من جلدها السميك،‬
‫فإنه لدى هذه التماسيح منطقة حساسة!‬

352
00:22:10,120 --> 00:22:12,800
‫إنهما مثل طبلتيّ أذن صغيرتين تحت الماء‬

353
00:22:12,880 --> 00:22:14,520
‫تمكنها من التقاط الذبذبات.‬

354
00:22:14,600 --> 00:22:17,840
‫سيفتح الحيوان فكه ويحرك فكيّه يميناً ويساراً‬

355
00:22:17,920 --> 00:22:21,480
‫وإن لامست الأسنان أو الفكيّن‬
‫فريسة أو سمكة أو شيء ما،‬

356
00:22:21,560 --> 00:22:24,360
‫فسينطبق الفكيّن لتأمين الفريسة مع الأسنان.‬

357
00:22:27,720 --> 00:22:30,880
‫بالنسبة للطعام على القائمة،‬
‫فإنه لا يشتمل على الطعام البحري فقط.‬

358
00:22:31,920 --> 00:22:33,600
‫احذري أيتها الحيوانات الصغيرة!‬

359
00:22:33,680 --> 00:22:37,200
‫أغلب الناس يظنون أن هذا التمساح‬
‫يلتهم الأسماك وهذا غير صحيح.‬

360
00:22:37,280 --> 00:22:41,240
‫أجل، يلتهم بعض الأسماك،‬
‫لكنه يلتهم أيضاً القشريات‬

361
00:22:41,320 --> 00:22:44,680
‫والطيور والأفاعي والسحالي وحتى القرود.‬

362
00:22:47,800 --> 00:22:50,680
‫عندما ينتقل تفكيره من الطعام إلى الغرام،‬

363
00:22:51,320 --> 00:22:54,360
‫فإن "التوميستوما" قد يتوق إلى صحبة نسائية،‬

364
00:22:55,160 --> 00:22:57,320
‫لكن التزاوج قد يؤدي إلى فوضى.‬

365
00:22:57,640 --> 00:23:00,640
‫حاولنا هنا وكان الأمر مأساوياً بعض الشيء‬

366
00:23:00,720 --> 00:23:03,360
‫لأن الذكر مزّق ذيل إحدى الإناث‬

367
00:23:03,440 --> 00:23:05,800
‫وثم مزق ساق أنثى أخرى.‬

368
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
‫قامت الأنثى بوضع بيض لكن جميعها غير مخصبة.‬

369
00:23:08,480 --> 00:23:11,560
‫لم يكن هناك تزاوج.‬
‫كان هناك الكثير من القتال.‬

370
00:23:14,040 --> 00:23:20,160
‫لذا، ليس مفاجئاً ألا يكترث "التوميستوما"‬
‫عندما يتعلق الأمر بصغاره.‬

371
00:23:20,240 --> 00:23:23,960
‫الشيء المعروف عن هذه التماسيح‬
‫أنها لا تظهر أي رعاية أبوية،‬

372
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
‫وهو أمر غير مألوف بين التماسيح.‬

373
00:23:26,040 --> 00:23:30,000
‫تضع الأنثى البيوض في كومة وتتخلى عنها‬

374
00:23:30,080 --> 00:23:34,040
‫ولا تحمي صغارها بعد أن تولد.‬

375
00:23:34,120 --> 00:23:37,040
‫إنها فصيلة مراقبتها مثيرة للاهتمام‬
‫في الأسر،‬

376
00:23:37,560 --> 00:23:41,520
‫رأينا أن الذكر على الأخص يبدو حيواناً صوتياً‬

377
00:23:41,680 --> 00:23:44,280
‫حيث يُخرج غالباً رأسه من الماء‬
‫ويُحدث صوت فقاعات.‬

378
00:23:44,360 --> 00:23:46,000
‫لذا فإن مراقبتها مثيرة للاهتمام.‬

379
00:23:48,600 --> 00:23:51,840
‫مع تبقي 2500 تمساح بالغ فقط،‬

380
00:23:52,360 --> 00:23:55,160
‫فإن "التوميستوما" على وشك الانقراض.‬

381
00:23:56,160 --> 00:24:00,120
‫في "سومطرة" وحدها،‬
‫تم القضاء على 40 بالمئة من التماسيح‬

382
00:24:00,320 --> 00:24:04,400
‫جراء الصيد وقطع الأشجار والزراعة.‬

383
00:24:04,880 --> 00:24:09,000
‫أُغلقت الأنهار‬
‫التي شغلتها هذه الحيوانات عادة.‬

384
00:24:09,080 --> 00:24:11,120
‫أُحرقت الغابات المطرية.‬

385
00:24:11,200 --> 00:24:14,720
‫هناك نشاطات تعدين‬
‫في المناطق التي تعيش فيها‬

386
00:24:14,920 --> 00:24:16,960
‫وليس هناك ما يكفي لتأكله هذه الحيوانات.‬

387
00:24:17,520 --> 00:24:18,720
‫يُشكّل صيد الأسماك مشكلة كبيرة.‬

388
00:24:18,800 --> 00:24:21,360
‫حيث يعلق "التوميستوما" في شباك الصيد.‬

389
00:24:21,680 --> 00:24:25,680
‫وحتى هذا اليوم،‬
‫يصطاد الناس هذه الحيوانات من أجل جلدها.‬

390
00:24:25,760 --> 00:24:27,360
‫وكذلك من أجل لحمها‬

391
00:24:27,440 --> 00:24:31,360
‫وتسرق الناس بيضها وتأكله أيضاً، لذا...‬

392
00:24:32,760 --> 00:24:35,440
‫كما يقولون، لا تبتسم لتمساح،‬

393
00:24:35,640 --> 00:24:38,120
‫لكن إن كنت سيئ الحظ لتجد نفسك‬

394
00:24:38,360 --> 00:24:41,000
‫بين فكيّ‬
‫واحد من أشد الزواحف فتكاً في العالم،‬

395
00:24:41,080 --> 00:24:44,840
‫يكمن سر النجاة في التصرف الجريء‬
‫والكثير من الحظ.‬

396
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
‫يجب أن يكون كل ما تقوم به فطرياً.‬

397
00:24:47,200 --> 00:24:50,720
‫إن كنت تستطيع حشر قبضتك أو أي شيء آخر‬
‫تحمله في يدك،‬

398
00:24:50,800 --> 00:24:53,280
‫سكينة أو عصا أو أي شيء في حنجرته‬

399
00:24:53,480 --> 00:24:55,920
‫وفتح ذلك الصمام وتدفق المياه‬

400
00:24:56,000 --> 00:24:57,960
‫ولعله يتركك تذهب في حال سبيلك‬

401
00:24:58,040 --> 00:25:00,200
‫بدلاً من أن تغرق. إن استطعت أن تقوم بذلك.‬

402
00:25:09,880 --> 00:25:11,400
‫التمساح رائع!‬

403
00:25:11,600 --> 00:25:14,840
‫أزاح المدعي الكبير قرد الـ"لنغور"‬
‫إلى المركز الـ3.‬

404
00:25:15,080 --> 00:25:19,680
‫إنه صلب وآلة قاتلة للبشر‬
‫بالمقارنة مع حيوان رئيسي نشال.‬

405
00:25:19,880 --> 00:25:22,280
‫ما يزال القط القاتل في المركز الـ1.‬

406
00:25:22,440 --> 00:25:26,360
‫الآن، حيوان زاحف مخيف‬
‫يأخذ النمل إلى مستوى جديد بالكامل.‬

407
00:25:33,360 --> 00:25:35,720
‫إنها النينجا في عالم الحشرات.‬

408
00:25:35,880 --> 00:25:39,680
‫زلقة وماهرة في التخفي والتنكر.‬

409
00:25:40,280 --> 00:25:42,000
‫نملة القروص الأسيوية.‬

410
00:25:42,280 --> 00:25:45,400
‫إنها متسللة وقاتلة.‬

411
00:25:45,880 --> 00:25:49,240
‫تتسلل بالقرب من سطح الأرض‬
‫وتنصب أوكاراً مخفية.‬

412
00:25:49,320 --> 00:25:52,320
‫يمكن أن تلدغك نملة القروص وتهرب‬

413
00:25:52,560 --> 00:25:54,720
‫دون أن ترى ما حدث.‬

414
00:25:54,920 --> 00:25:59,560
‫يملك هذا المحارب الصغير جداً‬
‫لدغة يمكنها القتل ولا يخاف أن يستعملها.‬

415
00:25:59,720 --> 00:26:03,480
‫رغم كونه صغيراً فإن لديه لدغة قوية.‬

416
00:26:04,280 --> 00:26:06,640
‫في قواعده أو في أرض غريبة،‬

417
00:26:06,760 --> 00:26:10,680
‫هذا الفصيل الصامد منذ الأزل لن يوقفه شيء‬
‫في سعيه للحصول على ما يريد‬

418
00:26:11,240 --> 00:26:14,080
‫وما يريده هو الهيمنة على العالم.‬

419
00:26:15,360 --> 00:26:18,240
‫تسيطر على الغابات وتفترش الباحات الخلفية،‬

420
00:26:18,480 --> 00:26:20,960
‫استولت نملة القروص على أراضيهم‬

421
00:26:21,200 --> 00:26:23,920
‫وستقوم بأي شيء لكسب المزيد من الأراضي.‬

422
00:26:25,160 --> 00:26:28,560
‫قادمة من "اليابان" و"الصين"،‬
‫يجتاح النمل "آسيا".‬

423
00:26:29,280 --> 00:26:30,960
‫تنتشر الآن مع رغبة في الانتقام،‬

424
00:26:31,040 --> 00:26:34,680
‫وتستحوذ على أراض في "الولايات المتحدة"‬
‫و"بابوا غينيا الجديدة".‬

425
00:26:35,080 --> 00:26:38,840
‫لا نعرف كيف وصلت إلى هنا أصلاً،‬

426
00:26:39,120 --> 00:26:42,720
‫ولا نعرف لماذا حان الوقت الآن‬

427
00:26:42,800 --> 00:26:45,120
‫لهذه الزيادة الكبيرة في تعدادها.‬

428
00:26:45,680 --> 00:26:48,600
‫لذا يقول البعض‬
‫إنها مجرد نملة صغيرة غير مؤذية.‬

429
00:26:49,280 --> 00:26:50,560
‫إنهم مخطؤون للأسف.‬

430
00:26:50,640 --> 00:26:53,880
‫كادت تقتلني خلال لحظات. مخيفة جداً.‬

431
00:26:55,080 --> 00:26:57,560
‫كانت "جيمي بايك كيلي" مع ابنتها‬

432
00:26:57,640 --> 00:27:00,200
‫في الباحة الخلفية لمنزلهما‬
‫في شمال "كارولاينا"‬

433
00:27:00,520 --> 00:27:03,520
‫عندما تم الإيقاع بهما من قبل نملة القروص.‬

434
00:27:04,360 --> 00:27:06,040
‫وتعرضت كلتانا للدغ في الحال.‬

435
00:27:06,600 --> 00:27:11,720
‫شعرت "جيمي" بألم حاد.‬
‫لُدغت في عضلة ساقها اليسرى وفخذها.‬

436
00:27:12,200 --> 00:27:15,240
‫كانت الدقائق الـ20 التالية‬
‫الأكثر رعباً في حياتها.‬

437
00:27:16,400 --> 00:27:20,160
‫شعرت بحرق وبحكة حارقة في كل جسمي.‬

438
00:27:20,240 --> 00:27:21,880
‫كان جسمي حاراً وبارداً في آن واحد،‬

439
00:27:22,200 --> 00:27:26,440
‫وشعرت بتنميل‬
‫وكأن هناك تنميلاً في فروة رأسي.‬

440
00:27:26,720 --> 00:27:29,280
‫وضعت نفسي تحت الماء لأتخلص منه‬

441
00:27:29,560 --> 00:27:32,080
‫ولم أكن أستطيع التنفس‬
‫بمجرد أن خرجت من الحمام.‬

442
00:27:32,800 --> 00:27:36,480
‫جاء طاقم إسعاف بعد الاتصال بالطوارئ.‬

443
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
‫ظننا حينها أنه ربما‬

444
00:27:38,880 --> 00:27:42,800
‫كان هناك دبور أصفر‬
‫أو عش دبابير على الأرض.‬

445
00:27:42,880 --> 00:27:44,200
‫لم يكن لدينا أي فكرة.‬

446
00:27:45,040 --> 00:27:46,800
‫نُقلت "جيمي" بسرعة إلى المستشفى‬

447
00:27:46,960 --> 00:27:50,680
‫حيث عمل الطاقم الطبي سريعاً‬
‫على رفع مستويات الأكسجين لديها‬

448
00:27:50,760 --> 00:27:52,440
‫وتخفيف الصدمة.‬

449
00:27:53,160 --> 00:27:54,800
‫بعد أن أُخرجت من المستشفى،‬

450
00:27:54,880 --> 00:27:58,360
‫زارت عالمة الحشرات‬
‫الدكتورة "إليانور سبايسر رايس"‬

451
00:27:58,600 --> 00:28:01,280
‫لتفهم حقيقة هذا الهجوم الغامض.‬

452
00:28:02,040 --> 00:28:06,640
‫اكتشفت سريعاً وجود هذه الفصيلة من النمل‬
‫في الباحة الخلفية‬

453
00:28:06,720 --> 00:28:08,000
‫وهناك الآلاف منها،‬

454
00:28:08,080 --> 00:28:13,280
‫مختبئة تحت الصخور وحول الأرجوحة‬
‫والباحة الأمامية والخلفية والسطح.‬

455
00:28:14,120 --> 00:28:18,560
‫بدأت الدكتور "رايس"‬
‫دراسة نملة القروص في 2008.‬

456
00:28:19,080 --> 00:28:23,120
‫تقول إنها قد تكون صغيرة،‬
‫لكنها تُشكّل تهديداً كبيراً لسلامة البشر.‬

457
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
‫أظهرت دراسة‬

458
00:28:25,240 --> 00:28:29,120
‫أن الناس الذين لديهم حساسية تجاه‬
‫سم نملة القروص هم أكثر من 2 إلى 4 مرات‬

459
00:28:29,400 --> 00:28:31,480
‫من الناس الذين لديهم حساسية‬
‫تجاه لدغات النحل.‬

460
00:28:31,560 --> 00:28:36,240
‫إنه سم من نوع مختلف‬
‫ويتفاعل بشكل غريب في الجسم‬

461
00:28:36,480 --> 00:28:37,880
‫وبالنسبة لأولئك الأشخاص،‬

462
00:28:37,960 --> 00:28:40,520
‫فإنه يمكن للنملة الآسيوية‬
‫أن تكون خطرة للغاية.‬

463
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
‫تجعل ضغط دمك ينخفض‬

464
00:28:42,920 --> 00:28:44,920
‫وعندما ينخفض ضغط دمك كثيراً،‬

465
00:28:45,360 --> 00:28:49,720
‫فيفتقد الدماغ للأكسجين‬
‫ويمكن أن تموت دماغياً‬

466
00:28:49,920 --> 00:28:51,520
‫إن أُغمي عليك لفترة طويلة.‬

467
00:28:52,080 --> 00:28:54,520
‫"جاستن شميدت" هو باحث في علم الأحياء‬

468
00:28:54,600 --> 00:28:57,640
‫وخبير حشرات مع نزعة سادية.‬

469
00:28:58,280 --> 00:29:01,360
‫عرّض نفسه للدغ من قبل مئات الحشرات‬

470
00:29:01,440 --> 00:29:03,440
‫وقيّمها تبعاً لمقدار الألم التي تولده.‬

471
00:29:03,840 --> 00:29:06,960
‫يقول إن نملة القروص تستحق اسمها‬

472
00:29:07,200 --> 00:29:08,640
‫مثل وخزك بإبرة‬

473
00:29:08,920 --> 00:29:11,640
‫إنها وخزة حقيقية وليست حارة،‬

474
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
‫إبرة عادية فقط.‬

475
00:29:12,960 --> 00:29:15,680
‫لو كانت إبرة حارة‬
‫فإنها ستكون أشبه بلدغة نحلة.‬

476
00:29:16,560 --> 00:29:21,080
‫بالرغم من أن الألم الناتج عن لدغة واحدة‬
‫في حالات عادية ليس بذاك الألم الحاد،‬

477
00:29:21,320 --> 00:29:24,720
‫تخيّل أنك تعرضت للطعن بإبرة مراراً وتكراراً.‬

478
00:29:25,160 --> 00:29:29,040
‫إن كنت غير محظوظ‬
‫وتذوقت غضب هذا النمل، احذر.‬

479
00:29:29,360 --> 00:29:32,160
‫هناك احتمال كبير‬
‫من وجود المزيد من المكان التي أتت منه.‬

480
00:29:32,240 --> 00:29:35,400
‫أعدادها كبيرة.‬
‫يتواجد عدة آلاف منها في مكان واحد.‬

481
00:29:35,760 --> 00:29:39,480
‫هذه إحدى أسباب كونها مشكلة كبيرة.‬

482
00:29:39,800 --> 00:29:43,120
‫كلما ازداد عدد النمل في المستعمرة،‬
‫اضطرت للدفاع أكثر.‬

483
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
‫وكلما اضطرت للدفاع،‬
‫ازدادت رغبتها في الدفاع أكثر.‬

484
00:29:46,280 --> 00:29:48,880
‫وكلما رغبت في الدفاع،‬
‫تعرضت للدغات أكثر.‬

485
00:29:48,960 --> 00:29:50,720
‫وكلما تعرضت للدغات أكثر،‬
‫ستكرهها أكثر.‬

486
00:29:51,640 --> 00:29:56,480
‫طولها 5 سم فقط، إنه ليس حجم نملة القروص،‬

487
00:29:56,560 --> 00:29:58,800
‫لكن ما تفعله بهذه الـ5 سم هو الذي يُحتسب.‬

488
00:29:59,120 --> 00:30:00,440
‫مستخدمة فكها السفلي،‬

489
00:30:00,560 --> 00:30:04,640
‫ستنهش تلك الكماشات السيئة‬
‫الفرائس الصغيرة حتى الموت في ثوان.‬

490
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
‫ولا مشكلة مع الفرائس الأكبر حجماً.‬

491
00:30:07,160 --> 00:30:11,080
‫يشّل القاتل الزاحف حركة ضحاياه بلدغة واحدة،‬

492
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
‫محسوبة بدقة من أجل الهدف‬

493
00:30:13,760 --> 00:30:16,440
‫ويفترسها، حية أو ميتة.‬

494
00:30:18,080 --> 00:30:20,800
‫بعد استقرارها‬
‫في العديد من الأراضي الجديدة،‬

495
00:30:21,040 --> 00:30:24,120
‫وأعداد هذه الغازية الناجحة بازدياد كبير،‬

496
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
‫ويُعزى هذا بشكل كبير‬
‫إلى أخلاقيات العمل المذهلة التي لديها.‬

497
00:30:29,240 --> 00:30:32,080
‫وجد الباحثون أنها تنام أقل من أعدائها‬

498
00:30:32,200 --> 00:30:36,400
‫وتأكل أي شيء يتوافر أمامها‬
‫وتعتبر أي مكان موطناً لها.‬

499
00:30:37,520 --> 00:30:40,880
‫مع هذا التصميم و القوة العددية الهائلة،‬

500
00:30:41,080 --> 00:30:44,680
‫من يعرف متى سينتهي غزو نمل القروص؟‬

501
00:30:45,640 --> 00:30:49,640
‫إنها تمحي فصائل نمل أصلية من الوجود‬
‫وسيكون لذلك سلسلة متعاقبة من الآثار‬

502
00:30:49,840 --> 00:30:52,080
‫بينما يستمر النظام البيئي.‬

503
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
‫لا نعرف كيف نوقفها.‬

504
00:30:54,280 --> 00:30:58,200
‫نعرف أنه يمكننا استخدام المبيدات الحشرية‬
‫لقتل بعضها.‬

505
00:30:58,400 --> 00:31:02,440
‫لكن أعدادها تزداد بشكل كبير،‬
‫لن يعود بإمكان المبيدات الحشرية فعل شيء.‬

506
00:31:06,800 --> 00:31:09,280
‫إبر! لا أحد يحبها على أي حال.‬

507
00:31:10,120 --> 00:31:12,880
‫تحتل هذه النملة‬
‫التي تلدغ المركز الـ4 حتى الآن.‬

508
00:31:13,280 --> 00:31:17,640
‫كل من النمر والتمساح والقرد أكبر منها حجماً‬
‫ولديها قوة أكبر،‬

509
00:31:17,760 --> 00:31:19,640
‫ما زالت في الطليعة.‬

510
00:31:19,920 --> 00:31:25,120
‫انتظروا قليلاً، ماذا يفعل مخلوق لطيف مثلك‬
‫في عرض خطر مثل هذا؟‬

511
00:31:25,320 --> 00:31:28,800
‫حان وقت مقابلة الوحش المفاجئ‬
‫الذي يرتدي معطفاً من الفرو.‬

512
00:31:31,520 --> 00:31:34,360
‫يشتهر بكونه لطيفاً للغاية.‬

513
00:31:34,440 --> 00:31:39,240
‫طوربيد مائي متموج‬
‫مع روابط عائلية قوية جداً.‬

514
00:31:40,240 --> 00:31:43,360
‫وذكي. من يتخيّل أنه يمكنه القيام بهذا؟‬

515
00:31:45,080 --> 00:31:46,960
‫أجل، ثعلب النهر هو الزعيم.‬

516
00:31:47,800 --> 00:31:49,400
‫لكننا سنضع اللطف جانباً،‬

517
00:31:50,000 --> 00:31:53,560
‫هناك غرور لدى أكثر مهرج اجتهاداً في الماء‬

518
00:31:54,440 --> 00:31:57,760
‫يجعله يظهر كمتطفل متسلل وصياد جماعي‬

519
00:31:58,080 --> 00:32:03,600
‫يعض مثل كلب "الجيرمان شيبرد"‬
‫ويوقع بفريسته بشكل مثير.‬

520
00:32:04,280 --> 00:32:07,000
‫القوة في العدد. ستوحد قواها وتبقى معاً.‬

521
00:32:07,080 --> 00:32:10,800
‫ستُقاتل بشراسة إن حُشرت في الزاوية‬
‫أو شعرت بالتهديد.‬

522
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
‫أسنانه حادة جداً، يمكنه...‬

523
00:32:13,840 --> 00:32:17,200
‫عضة واحدة وستُمزق السمكة إرباً بسهولة.‬

524
00:32:18,000 --> 00:32:21,160
‫أتريد ثعلب الماء؟ إليك أين تجده.‬

525
00:32:21,480 --> 00:32:25,160
‫حيوانات متموجة ونهّاشة ولاحمة،‬
‫تنتشر عبر أغلب قارة "آسيا".‬

526
00:32:26,520 --> 00:32:30,840
‫وأشهرها؟ ثعالب الماء ناعمة الفرو‬
‫التي يمكن أن تنمو لتصبح أكبر من قط،‬

527
00:32:32,200 --> 00:32:37,280
‫وأنسبائها، ثعالب الماء صغيرة المخالب.‬
‫الأصغر في 5 فصائل‬

528
00:32:37,560 --> 00:32:39,560
‫ولكنها شرسة وشجاعة مثلها.‬

529
00:32:40,120 --> 00:32:42,600
‫يمكن أن يصبح شرساً جداً إن اقتربت منه‬

530
00:32:42,880 --> 00:32:46,080
‫ويُعزى ذلك إلى أن لديه عضة مؤلمة جداً.‬

531
00:32:48,000 --> 00:32:51,560
‫"بن لي"،‬
‫مؤسس مجموعة حماية البيئة، "نيتشر تريكر".‬

532
00:32:51,800 --> 00:32:55,080
‫شاهد ثعالب الماء ناعمة الفراء‬
‫وصغيرة المخالب‬

533
00:32:55,160 --> 00:32:57,920
‫تجد لنفسها موطناً جديداً‬
‫في الغابات الحضرية في "سنغافورة".‬

534
00:32:58,040 --> 00:33:00,720
‫بفضل التنظيف التدريجي‬
‫لمجاري المدينة المائية،‬

535
00:33:00,800 --> 00:33:05,120
‫أفسح هذا الإصلاح المجال‬
‫لتدب الحياة في النهر من جديد.‬

536
00:33:07,200 --> 00:33:11,440
‫يقول الخبير إن ما يريده ثعلب الماء‬
‫يحصل عليه دائماً.‬

537
00:33:11,920 --> 00:33:16,400
‫اقفز أو اركض أو اسبح،‬
‫أمسك هذه القنافذ إن استطعت.‬

538
00:33:16,600 --> 00:33:21,600
‫لذا فإن ثعالب الماء تملك طريقة تفكير‬
‫في التنظيم والقدرة على التخطيط.‬

539
00:33:22,160 --> 00:33:24,520
‫تعرف كيف تنسق فيما بينها.‬

540
00:33:24,600 --> 00:33:26,480
‫من الصعب جداً أن تمسكها إن أردت ذلك.‬

541
00:33:26,560 --> 00:33:28,240
‫من المستحيل أن توقعها في المصيدة.‬

542
00:33:28,680 --> 00:33:32,040
‫هذه الحيوانات الذكية الصغيرة‬
‫هي أيضاً غازية شريرة.‬

543
00:33:32,200 --> 00:33:35,640
‫في السنوات الأخيرة، مرت هذه الحيوانات‬
‫بجنون طعام في "سنغافورة"،‬

544
00:33:35,880 --> 00:33:39,360
‫مفترسة أسماك ثمينة‬
‫تساوي عشرات آلاف الدولارات‬

545
00:33:39,560 --> 00:33:43,520
‫مثل أسماك "كوي" اليابانية‬
‫من أحواض خاصة وفنادق راقية.‬

546
00:33:45,200 --> 00:33:46,280
‫ثعالب ماء!‬

547
00:33:47,040 --> 00:33:50,040
‫وجدت قطع جيفات متناثرة في حدائق‬

548
00:33:50,120 --> 00:33:52,760
‫في مناطق مترفة في "سينتوسا كوف".‬

549
00:33:54,240 --> 00:33:58,760
‫هذه وجبة مجانية بالنسبة لثعلب الماء.‬
‫لذا فإنه التهم كل السمك.‬

550
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
‫تماماً مثل "جايكل" و"هايد"،‬

551
00:34:02,160 --> 00:34:05,760
‫هذه الشخصية يمكن أن تنفصم‬
‫وتتحول بسرعة كبيرة،‬

552
00:34:06,400 --> 00:34:10,760
‫محولة إياه من حيوان مائي لطيف ومراوغ‬
‫إلى شرير شرس.‬

553
00:34:11,440 --> 00:34:15,320
‫لذا فإنه من الأفضل أخذ الحذر‬
‫عندما تكون في منطقة ثعالب الماء.‬

554
00:34:16,000 --> 00:34:20,120
‫ثعالب الماء صغيرة المخالب‬
‫هي جزء من برنامج عالمي للتكاثر‬

555
00:34:20,200 --> 00:34:22,360
‫في حديقة "أستراليا" الوطنية‬
‫للحيوانات والأسماك،‬

556
00:34:23,000 --> 00:34:25,360
‫لكن لا تحاول الاقتراب منها‬
‫قبل أن تتناول الطعام.‬

557
00:34:25,760 --> 00:34:29,840
‫إن اقتربت منها قبل تناولها الطعام‬
‫فكن جاهزاً لأنها ستهاجمك.‬

558
00:34:30,000 --> 00:34:32,800
‫بينما لو اقتربت منها بعد تناولها الطعام‬
‫فستكون مسالمة.‬

559
00:34:32,960 --> 00:34:36,760
‫تقول الحارسة "كايت هيكي"‬
‫إن العائلات مكونة من قائد ذكر‬

560
00:34:36,960 --> 00:34:40,520
‫وقائد أنثى وصغارهما.‬
‫مجموعة الحيوانات التي تعض!‬

561
00:34:41,840 --> 00:34:45,400
‫يمكن لهذا الصغير أن ينطلق‬
‫بسرعة 11 كيلومتراً في الساعة في الماء‬

562
00:34:45,920 --> 00:34:47,600
‫و 28 كيلومتراً على اليابسة.‬

563
00:34:48,440 --> 00:34:51,080
‫تلك الأنياب الحادة والأضراس الطاحنة‬

564
00:34:51,200 --> 00:34:54,800
‫قادرة على نهش العظام والقشريات الشهية.‬

565
00:34:55,720 --> 00:35:00,240
‫ماذا بالنسبة لدفاعه عن وجوده؟‬
‫هنا تأخذ الأمور منحى سيئاً.‬

566
00:35:00,800 --> 00:35:03,520
‫ستدافع الأم بالطبع‬
‫عن صغارها إن تعرضت للخطر‬

567
00:35:03,600 --> 00:35:05,720
‫وستقاتل من أجل صغارها. ستهاجم.‬

568
00:35:05,840 --> 00:35:08,760
‫ستتوحد مجموعة من ثعالب الماء‬
‫وستقتل تمساحاً استوائياً.‬

569
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
‫لا شك أنها ستدافع عن عائلاتها.‬

570
00:35:13,880 --> 00:35:17,880
‫مع هذه المخلوقات الماكرة الجائعة‬
‫والمبرمجة على حماية نسلها،‬

571
00:35:18,120 --> 00:35:20,680
‫إنها ذكية جداً لدرجة أنها تتسلق السلالم.‬

572
00:35:21,200 --> 00:35:23,760
‫هناك مخاوف الآن بشأن الهجمات على البشر.‬

573
00:35:25,160 --> 00:35:26,560
‫في 2017،‬

574
00:35:26,840 --> 00:35:31,160
‫تعرضت فتاة فرنسية في الـ5 للعض في قدمها‬
‫من قبل ثعلب ماء مشاكس‬

575
00:35:31,400 --> 00:35:36,200
‫خلال تمضيتها الإجازة في حديقة‬
‫"سنغافورة" الطبيعية، حدائق الخليج.‬

576
00:35:37,400 --> 00:35:41,400
‫وقعت حوادث مشابهة في "الهند" في 2013،‬

577
00:35:41,680 --> 00:35:45,280
‫عندما تعرض 50 قروياً للعض‬
‫من قبل ثعالب ماء ناعمة الفراء‬

578
00:35:45,440 --> 00:35:46,880
‫خلال أكثر من 6 أشهر.‬

579
00:35:48,200 --> 00:35:51,560
‫أفضل نصيحة؟ امتثل للتحذيرات وابق بعيداً،‬

580
00:35:51,640 --> 00:35:55,520
‫بحسب أخصائي الحياة البرية المخضرم‬
‫"سوباراج راجاتوراي".‬

581
00:35:55,840 --> 00:35:58,040
‫تواجه أفقاً جديدة في "سنغافورة".‬

582
00:35:58,160 --> 00:36:00,880
‫تحاول التكيّف في بيئة حضرية،‬

583
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
‫لتجد لنفسها موضعاً.‬

584
00:36:03,520 --> 00:36:06,760
‫وبينما هي تتكيّف‬
‫يجب علينا أن نتكيّف نحن أيضاً.‬

585
00:36:07,480 --> 00:36:11,080
‫ورغم ذلك يريد البعض‬
‫أن يقامر بهذه الحيوانات‬

586
00:36:11,160 --> 00:36:13,600
‫عبر الانضمام إلى تجارة مزدهرة‬
‫غير مشروعة للحيوانات الأليفة،‬

587
00:36:14,120 --> 00:36:18,160
‫من الأفضل ترك هذه الحيوانات البرية‬
‫تقوم بما تجيده.‬

588
00:36:19,080 --> 00:36:21,560
‫يجب تركها وشأنها. إنها حيوانات برية.‬

589
00:36:21,640 --> 00:36:27,360
‫إنها ليست حيوانات أليفة. يكمن السر‬
‫في احترام حيزها المكاني وعدم التطفل عليها.‬

590
00:36:31,760 --> 00:36:33,960
‫ها هي الحيوانات الغازية المائية المتوحشة،‬

591
00:36:34,040 --> 00:36:36,840
‫يحتل ثعلب الماء المركز الـ4.‬

592
00:36:36,960 --> 00:36:39,120
‫إنها مخيفة أكثر من كونها خطرة،‬

593
00:36:39,440 --> 00:36:41,600
‫لكن عضتها أقوى من إبرة النملة.‬

594
00:36:42,200 --> 00:36:45,720
‫رغم ذلك، لا يمكنه أن ينافس‬
‫قرداً يدخل سريعاً في عراك.‬

595
00:36:46,200 --> 00:36:51,520
‫أفسحوا المجال الآن للملك...‬
‫أطول أفعى سامة في العالم.‬

596
00:36:54,520 --> 00:36:56,840
‫تبدو مثل شيء خرج للتو‬
‫من أحد أفلام الرعب.‬

597
00:36:58,200 --> 00:37:00,920
‫أفعى متوحشة آكلة للحوم تتجول في "آسيا"،‬

598
00:37:01,480 --> 00:37:04,320
‫مع لدغة شديدة السمية يمكن أن تقتل 20 شخصاً.‬

599
00:37:05,880 --> 00:37:10,360
‫جهّز نفسك، لأن هذا اللص المقنع حقيقي جداً‬

600
00:37:10,800 --> 00:37:12,680
‫ويمكن أن يثبت لك عدد الضحايا ذلك.‬

601
00:37:13,000 --> 00:37:16,560
‫إنه حيوان مخيف جداً جسدياً حيث إنه‬

602
00:37:17,080 --> 00:37:19,320
‫يجمع مخاوف الكثير من الناس.‬

603
00:37:19,840 --> 00:37:22,760
‫إن كان هناك حيوان مفترس‬
‫ يمكن أن يربح رهان الطبيعة،‬

604
00:37:23,000 --> 00:37:24,880
‫فإنه ملك الكوبرا.‬

605
00:37:25,400 --> 00:37:27,680
‫بطول يتراوح بين 4 إلى 5 أمتار ونصف،‬

606
00:37:27,840 --> 00:37:30,120
‫هذه الأفعى المخيفة تعتلي الصدارة‬

607
00:37:30,200 --> 00:37:32,480
‫لأطول أفعى سامة في العالم.‬

608
00:37:32,560 --> 00:37:33,920
‫إنها أكبر من سيارة عائلية.‬

609
00:37:34,000 --> 00:37:37,080
‫حجم يقارب الميني فان من ناحية الطول.‬

610
00:37:37,160 --> 00:37:38,800
‫حتى النمر مثلاً‬

611
00:37:38,880 --> 00:37:41,720
‫سيفكر مرتين قبل أن يهاجم أفعى بهذا الحجم.‬

612
00:37:42,560 --> 00:37:46,000
‫قاتل إحدى هذه الأفاعي‬
‫وسينتهي أمرك في كيس للجثث.‬

613
00:37:46,080 --> 00:37:49,280
‫إنها أفعى عليك أن تحترمها لأقصى درجة‬

614
00:37:49,360 --> 00:37:51,800
‫لأنك إن تعرضت للدغ‬
‫من قبل إحداها فقد انتهى أمرك.‬

615
00:37:52,920 --> 00:37:57,000
‫كان ملك الكوبرا‬
‫محل خوف وإعجاب في الثقافة الأسيوية لقرون.‬

616
00:37:57,600 --> 00:37:59,480
‫لكن لا تخطئ بشأنه،‬

617
00:38:00,200 --> 00:38:04,200
‫ليس هناك شيء ساحر‬
‫في هذه الأفعى المتوحشة.‬

618
00:38:06,280 --> 00:38:07,720
‫حيوان مفترس مهيمن،‬

619
00:38:07,800 --> 00:38:10,880
‫يترصد ملك الكوبرا‬
‫في السهول والغابات المطرية‬

620
00:38:10,960 --> 00:38:13,880
‫من "الهند" إلى جنوب "الصين"‬
‫وصولاً إلى جنوب شرق "آسيا".‬

621
00:38:14,720 --> 00:38:17,840
‫تتسلل على اليابسة وتسبح في المجاري المائية‬

622
00:38:17,960 --> 00:38:20,960
‫وتتأرجح حتى من الأشجار لمطاردة فريستها.‬

623
00:38:22,080 --> 00:38:25,240
‫حتى بعض أكثر سحرة الأفاعي خبرة‬

624
00:38:25,360 --> 00:38:27,480
‫ليسوا نداً لملك الكوبرا.‬

625
00:38:27,960 --> 00:38:30,200
‫يُعرف بملك الأفاعي الماليزي.‬

626
00:38:30,360 --> 00:38:32,520
‫حقق "علي خان" رقماً قياسياً عالمياً‬

627
00:38:32,600 --> 00:38:36,560
‫بعد أن بقي على قيد الحياة 40 يوماً‬
‫في مكان مغلق مع 400 أفعى.‬

628
00:38:37,160 --> 00:38:42,000
‫بدا أنه شخص لا يقهر،‬
‫لكن كل ذلك تغيّر في ديسمبر 2006.‬

629
00:38:42,120 --> 00:38:46,000
‫لُدغ والدي 6 مرات من ملك الكوبرا.‬

630
00:38:46,120 --> 00:38:50,560
‫اعتباراً من عمر الـ23.‬

631
00:38:50,960 --> 00:38:53,320
‫آخر مرة كانت في الـ48.‬

632
00:38:54,960 --> 00:38:58,840
‫كان "أمجد" ابن "علي"‬
‫والذي هو ساحر أفاعي أيضاً يؤدي‬

633
00:38:58,920 --> 00:39:04,200
‫عندما تلقى اتصالاً مفاده أن والده لُدغ بيده‬
‫في عرض في "كوالالمبور".‬

634
00:39:05,600 --> 00:39:11,160
‫كان "أمجد" واثقاً أن والده سينجو‬
‫مثل جميع المرات السابقة،‬

635
00:39:11,440 --> 00:39:15,240
‫لكنه كان على وشك أن يتعلم‬
‫أن كل مواجهة مع ملك الكوبرا‬

636
00:39:15,400 --> 00:39:17,880
‫هي مثل لعبة الروليت الروسية.‬

637
00:39:18,000 --> 00:39:21,440
‫هاجم السم فجأة القلب.‬

638
00:39:21,960 --> 00:39:24,560
‫عُولجت اليد في الحال.‬

639
00:39:25,040 --> 00:39:29,600
‫بعد أن أنهوا العملية، لم يشكل ذلك فارقاً.‬

640
00:39:31,200 --> 00:39:33,120
‫بالرغم من جهود الأطباء الكبيرة،‬

641
00:39:33,200 --> 00:39:36,320
‫فقد تمكن ملك الكوبرا أخيراً‬
‫من التغلب على ملك الأفاعي.‬

642
00:39:36,880 --> 00:39:43,680
‫لقد تُوفي،‬
‫لذا لم أستطع أن أكلم والدي للمرة الأخيرة.‬

643
00:39:45,040 --> 00:39:49,840
‫لدغة واحدة من الحيوان الحرشفي المرعب‬
‫يمكنها قتل فيل خلال عدة ساعات.‬

644
00:39:50,520 --> 00:39:54,160
‫سمها ليس بقوة أفاعي أخرى،‬

645
00:39:54,360 --> 00:39:56,960
‫لكن الكمية هي المهمة بالنسبة لهذه الأفعى.‬

646
00:39:57,440 --> 00:40:03,000
‫تستخدم أنيابها التي تشبه الإبر‬
‫لحقن 600 ميليغرام من السم في لدغة واحدة.‬

647
00:40:03,520 --> 00:40:07,000
‫تعض بفكيّها القويين على اللحم مثل ملزمة،‬

648
00:40:07,520 --> 00:40:09,840
‫لتغرز السم بشكل أكبر.‬

649
00:40:10,760 --> 00:40:12,760
‫تلدغ هذه الأفاعي وعندما تفعل ذلك‬

650
00:40:13,040 --> 00:40:15,800
‫فهذا هو الخيار النووي للسم. انتهى أمرك.‬

651
00:40:16,520 --> 00:40:21,000
‫خبير الأفاعي والبروفيسور الجامعي‬
‫"بريان فراي" يعرف جيداً كل شيء‬

652
00:40:21,080 --> 00:40:23,080
‫حول كيف تكون القوة المميتة لهذه الأفاعي.‬

653
00:40:24,200 --> 00:40:25,800
‫خسر صديقاً لُدغ‬

654
00:40:25,880 --> 00:40:28,920
‫بينما كان يحاول إبعاد ملك الكوبرا‬
‫من أحد المنازل.‬

655
00:40:30,040 --> 00:40:34,720
‫اقتربت منه ولدغت ساقه وحقنت فيه السم،‬

656
00:40:35,000 --> 00:40:36,640
‫وتوفي بعد 45 دقيقة.‬

657
00:40:37,760 --> 00:40:40,680
‫يحتوي سم ملك الكوبرا على سموم عصبية‬

658
00:40:40,840 --> 00:40:45,600
‫تهاجم الجهاز العصبي المركزي بشدة‬
‫مسببة ألماً حاداً‬

659
00:40:45,760 --> 00:40:48,960
‫وشللاً وفشلاً في الجهاز التنفسي والموت.‬

660
00:40:49,200 --> 00:40:52,800
‫لا تلدغ الكثير الناس‬
‫مثل الكثير من الأفاعي الأخرى‬

661
00:40:52,880 --> 00:40:54,960
‫لأنها كبيرة جداً‬
‫ويمكن للناس أن تراها  قادمة،‬

662
00:40:55,160 --> 00:41:00,280
‫لكن عندما تلدغ فيكون الأثر استثنائياً جداً.‬

663
00:41:00,920 --> 00:41:04,000
‫لكن يتفق خبراء الحياة البرية‬
‫أن لدغ ملك الكوبرا‬

664
00:41:04,560 --> 00:41:07,160
‫للبشر هو ليس أولوية.‬

665
00:41:07,600 --> 00:41:10,920
‫طالما أنك تعطيها الحيز المكاني‬
‫فستقوم هي بالمثل.‬

666
00:41:11,000 --> 00:41:13,080
‫إن احترمتها فستحترمك بدورها.‬

667
00:41:13,320 --> 00:41:17,040
‫اللدغ هو الملاذ الأخير‬
‫عندما لا تمتثل لجميع التحذيرات.‬

668
00:41:17,760 --> 00:41:19,800
‫ومن الصعب أن تفوّت تلك التحذيرات.‬

669
00:41:20,200 --> 00:41:24,360
‫يمكن لملك الكوبرا أن يرفع حوالي ثلث جسمه‬
‫من على سطح الأرض،‬

670
00:41:24,480 --> 00:41:29,200
‫منتصباً بطول يقارب 1,5 متر‬
‫ليجعل قلنسوته الضاربة تبدو أكبر.‬

671
00:41:29,840 --> 00:41:34,440
‫لكن من سيواجه  ملك كوبرا غاضب وجهاً لوجه‬
‫دون أن يخاف من أن يكون حيواناً مفترساً،‬

672
00:41:34,520 --> 00:41:36,080
‫لكن قد يخيفه هذا الصوت.‬

673
00:41:37,120 --> 00:41:42,040
‫فحيح يقشعر له الجسم،‬
‫يبدو أكثر مثل طفاية حريق من فحيح أفعى.‬

674
00:41:42,600 --> 00:41:46,720
‫ملك الكوبرا حيوان زاحف مع مزاج خاص جداً‬

675
00:41:47,400 --> 00:41:49,640
‫والبشر في ذيل قائمة طعامه.‬

676
00:41:50,080 --> 00:41:54,160
‫اسمها اللاتيني "أوفيوفيغاس هانا"‬
‫والذي يعني حرفياً "آكل الأفاعي."‬

677
00:41:54,720 --> 00:41:57,920
‫حتى نوعها نفسه ليس مستثنى‬
‫بالنسبة لملك الكوبرا آكل اللحوم هذا.‬

678
00:41:58,880 --> 00:42:03,320
‫"ريتشارد فيتزباتريك" هو صانع أفلام،‬
‫عالم أحياء وعاشق كبير لملك الكوبرا الكبير.‬

679
00:42:03,960 --> 00:42:07,360
‫يقول إنه بالرغم من اقترابه بشكل كبير‬
‫من هذا الحيوان المميت‬

680
00:42:07,720 --> 00:42:09,560
‫فإنه لم يشعر قط أنه بخطر.‬

681
00:42:09,960 --> 00:42:13,240
‫كانت أول مرة تقترب مني أفعى وتنظر إلي‬

682
00:42:13,320 --> 00:42:16,440
‫وكان هناك شيء ما وراء عينيها.‬

683
00:42:16,520 --> 00:42:19,320
‫إنه حيوان ذكي جداً وواع جداً.‬

684
00:42:20,400 --> 00:42:22,520
‫تتبع الحيوان المفترس خلال صيد في الغابة،‬

685
00:42:22,840 --> 00:42:25,160
‫يقول إنه كان مهتماً بشيء واحد.‬

686
00:42:25,240 --> 00:42:29,080
‫أمسك بأفعى فأر كبيرة يزيد طولها عن مترين.‬

687
00:42:29,320 --> 00:42:32,600
‫جذبتها من ذيلها وقلبتها ولدغت الكوبرا.‬

688
00:42:32,680 --> 00:42:35,720
‫وكان ذلك بداية لمعركة استمرت حوالي الساعة.‬

689
00:42:35,800 --> 00:42:38,800
‫أظن أنها كانت معركة من طرف واحد.‬
‫ستفوز الكوبرا دائماً.‬

690
00:42:39,480 --> 00:42:42,000
‫إن لم يتمكن ملك الكوبرا من الفوز،‬

691
00:42:42,200 --> 00:42:43,840
‫فإنه بحسب أسطورة قديمة،‬

692
00:42:43,920 --> 00:42:47,120
‫يمكنه أن يطلق انتقاماً ساماً‬
‫في الحياة الآخرة.‬

693
00:42:47,240 --> 00:42:49,360
‫في "الهند"، حيث تمثل الأفعى الموت‬

694
00:42:49,800 --> 00:42:52,680
‫والمعابد مزينة بصورها للحماية،‬

695
00:42:53,160 --> 00:42:56,040
‫يعتقد البعض أن الكوبرا تتذكر صورة قاتلها‬

696
00:42:56,120 --> 00:42:57,720
‫وستنشر الدمار.‬

697
00:42:57,960 --> 00:43:01,800
‫يلعب ملك الكوبرا دوراً مهماً جداً‬
‫في الأساطير الهندوسية‬

698
00:43:03,000 --> 00:43:06,440
‫بسبب قدرته الخاصة على القتل.‬

699
00:43:06,840 --> 00:43:11,760
‫يقول "ديباك شيمكادا"‬
‫إن أفعى بقوى خاصة تُدعى "ناغا"‬

700
00:43:12,120 --> 00:43:13,720
‫وتُعتبر تقريباً مثل إله.‬

701
00:43:14,600 --> 00:43:18,360
‫بحسب الأسطورة، فإن الـ"ناغا"‬
‫تملك القدرة على القتل والشفاء‬

702
00:43:18,840 --> 00:43:21,560
‫وتغيير الأشكال وحتى تحقيق الأمنيات.‬

703
00:43:22,000 --> 00:43:24,720
‫لا تعبث مع الـ"ناغا" لأنها قد تؤذيك.‬

704
00:43:25,280 --> 00:43:28,720
‫لذلك فإن الـ"ناغا" تُعبد حقاً،‬

705
00:43:29,080 --> 00:43:31,800
‫وتُسر بالقرابين والهدايا.‬

706
00:43:32,600 --> 00:43:36,280
‫مبجلة بسبب ذكائها وحجمها ولدغتها المميتة،‬

707
00:43:36,560 --> 00:43:39,320
‫لاعب الأدغال القوي هو أكثر من مجرد أفعى.‬

708
00:43:39,800 --> 00:43:41,480
‫إنها رمز ثقافي.‬

709
00:43:41,600 --> 00:43:44,480
‫إنها حقيقة وليست خسارة‬
‫بالنسبة لـ"أمجد خان".‬

710
00:43:45,080 --> 00:43:48,120
‫الآن وبعد أكثر من عقد‬
‫على وفاة والده المفاجئة،‬

711
00:43:48,440 --> 00:43:53,000
‫إنه يستمر في إرث ملك الكوبرا.‬
‫مطلقاً على نفسه اسم "أمير الأفاعي"،‬

712
00:43:53,160 --> 00:43:57,560
‫ما زال "أمجد" يؤدي،‬
‫ لكنه لا يأمن جانب ملك الكوبرا.‬

713
00:43:57,760 --> 00:44:01,280
‫يجب أن تحترم الأفعى دائماً.‬

714
00:44:07,800 --> 00:44:11,920
‫الأفعى صاحبة الهجمات الملكية المفاجئة‬
‫لم تتمكن من أخذ الصدارة،‬

715
00:44:12,160 --> 00:44:14,560
‫لكن سيحتل ملك الكوبرا المركز الـ2،‬

716
00:44:14,920 --> 00:44:18,800
‫اعتماداً على حجمه وسمه القوي‬
‫واتصاله المنتظم بالبشر.‬

717
00:44:20,560 --> 00:44:24,000
‫مما يضع تمساح "التوميستوما" في المركز الـ3‬

718
00:44:24,400 --> 00:44:26,640
‫والقرد السعيد في المركز الـ4‬

719
00:44:27,000 --> 00:44:28,840
‫وثعلب الماء القاتل في المركز الـ5‬

720
00:44:29,240 --> 00:44:30,800
‫ونملة القروص في المركز الـ6،‬

721
00:44:31,040 --> 00:44:35,600
‫وغازل شبكة الحرير الذهبي الأسطوري...‬
‫لن يأخذ الصدارة يوماً...‬

722
00:44:35,760 --> 00:44:37,240
‫دائماُ في مركز الوصيف.‬

723
00:44:37,720 --> 00:44:41,800
‫الرابح معنا، حقيقة قاتلة أو خيال‬‫...‬
‫إنه النمر!‬

724
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
‫قط ملك بوزن 300 كلغ.‬

725
00:44:44,880 --> 00:44:49,520
‫ضربة واحدة من قدمه الضخمة‬
‫ستكون كافية لسحق جمجمة دب.‬

726
00:44:49,720 --> 00:44:53,480
‫اجتمعت القوة والمعدات في مخلوق مهيب واحد.‬

727
00:44:53,840 --> 00:44:57,040
‫قط ضخم متغلغل في التقاليد والأساطير‬

728
00:44:57,240 --> 00:45:01,040
‫مع نار في عينيّه ورعب في مخالبه.‬

729
00:45:03,360 --> 00:45:04,680
‫رائع!‬

730
00:45:04,840 --> 00:45:09,240
‫حجز النمر مكاناً له في المجموعة الرائعة‬
‫للحيوانات المفترسة المميزة‬

731
00:45:09,320 --> 00:45:12,720
‫بينما نستمر في العد التنازلي‬
‫لأخطر الحيوانات في "آسيا".‬

732
00:45:12,960 --> 00:45:16,080
‫لكن من سينضم إلى قاطن الغابات المخطط؟‬

733
00:45:16,920 --> 00:45:19,760
‫استعد لتقابل‬
‫بعض الحيوانات المحلية المخيفة.‬

734
00:45:19,920 --> 00:45:23,000
‫فقاعة قادرة على القتل في أقل من 5 دقائق‬

735
00:45:23,320 --> 00:45:27,720
‫وحيوان دموي من الوزن الثقيل مغيّر للموازين،‬
‫وأطول أفعى في العالم.‬

736
00:45:29,640 --> 00:45:34,320
‫من الأفضل أن تأخذ احتياطاتك وأن تكون حذراً‬
‫بجوار تلك... الحيوانات القاتلة العرضية.‬

737
00:45:42,920 --> 00:45:48,520
‫حيوانات خُلقت لتكون متوحشة وقاسية،‬
‫رغم ذلك هي حيوانات مفترسة جميلة ومميزة.‬

738
00:45:49,040 --> 00:45:53,400
‫انظر، لكن لا تلمس.‬
‫في هذا العالم من المخلوقات الرائعة،‬

739
00:45:54,360 --> 00:45:55,680
‫الكبيرة منها والصغيرة.‬

740
00:45:56,440 --> 00:45:59,240
‫أظّهر الاحترام والإعجاب لعظمتها‬

741
00:46:00,040 --> 00:46:03,360
‫وقوتها وقدرتها على تجاوز حيز الزمان،‬

742
00:46:04,000 --> 00:46:06,560
‫بينما نبدأ العد التنازلي‬
‫للقدرات الاستثنائية‬

743
00:46:07,320 --> 00:46:11,320
‫في 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

744
00:47:05,800 --> 00:47:07,800
‫ترجمة "سامر جعتول"
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com‬