﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:08,400
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:23,800 --> 00:00:27,720
‫"آسيا"، قارة من الحضارات القديمة‬

3
00:00:28,200 --> 00:00:31,120
‫والتقاليد الغامضة وماضي محاربين.‬

4
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
‫عبر مناظرها الطبيعية البرية‬
‫ومدنها المزدحمة،‬

5
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
‫معركة ملحمية تُخاض.‬

6
00:00:38,120 --> 00:00:40,920
‫72 حيواناً مفترساً مخيفاً تتفوق على البقية،‬

7
00:00:42,320 --> 00:00:45,840
‫تتواجه في النهائي الكبير‬
‫الذي سيكون فيه رابح واحد فقط.‬

8
00:00:53,600 --> 00:00:57,040
‫فقاعة قاتلة بدون دماغ‬
‫فازت في الحلقة السابقة.‬

9
00:00:57,480 --> 00:01:00,160
‫الآن، يجتمع الجمال والوحشية‬

10
00:01:00,360 --> 00:01:04,280
‫بينما تشعل بعض الحيوانات‬
‫المنافسة الرائعة والمؤلمة الإثارة.‬

11
00:01:05,160 --> 00:01:06,200
‫سمكة براقة‬

12
00:01:06,480 --> 00:01:11,280
‫وأفاعي مُخدرة وقطط ماكرة ودببة كبيرة،‬

13
00:01:12,240 --> 00:01:16,360
‫مقاتلة على الحلو والمر بينما نبدأ‬
‫العد التنازلي للأشياء الاستثنائية‬

14
00:01:16,600 --> 00:01:20,800
‫في 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

15
00:01:27,840 --> 00:01:30,520
‫هناك مجموعة من الحيوانات الخطرة في الخارج.‬

16
00:01:30,840 --> 00:01:33,120
‫فكوك ومخالب وكفوف وسم.‬

17
00:01:33,200 --> 00:01:34,240
‫يمكن التنبؤ بها...‬

18
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
‫لكن أحد هذه الأشياء ليس كالآخر.‬

19
00:01:41,040 --> 00:01:46,000
‫فكّر بسلاحف النينجا،‬
‫لدينا الآن حلزون النينجا.‬

20
00:01:46,280 --> 00:01:48,520
‫إنها أشياء نووية عندما تريد ذلك.‬

21
00:01:49,440 --> 00:01:50,480
‫ماذا؟‬

22
00:01:50,760 --> 00:01:52,880
‫ربما يكون الحلزون المخروطي‬

23
00:01:53,160 --> 00:01:55,480
‫أشد حيوان سمية في العالم.‬

24
00:01:56,280 --> 00:02:00,920
‫واحد من أبطأ الحيوانات في العالم،‬
‫ألم تشعر بالخوف بعد؟‬

25
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
‫عليك أن تخاف.‬

26
00:02:02,320 --> 00:02:07,840
‫أسوأ سيناريو، ستُصاب بالشلل‬
‫وبسكتة قلبية وستموت في النهاية.‬

27
00:02:08,880 --> 00:02:12,000
‫صدق أو لا تصدق!‬

28
00:02:12,080 --> 00:02:16,320
‫يجعل الحلزون المخروطي‬
‫الحيوانات الأخرى تبدو أليفة.‬

29
00:02:16,520 --> 00:02:21,600
‫لأن هذا الحيوان المفترس الرخوي البحري‬
‫النهم اللاحم الذي بحجم الإبهام‬

30
00:02:21,800 --> 00:02:26,400
‫يحتوي على أكثر سم قاتل تركيزاً على الإطلاق.‬

31
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
‫يقول معلم الغطس في "تايلاند" "مات بوتشر"‬

32
00:02:32,680 --> 00:02:36,840
‫يملك هذا المتكاسل السرعة اللازمة‬
‫عندما يتعلق الأمر بالقتل.‬

33
00:02:37,760 --> 00:02:40,600
‫هناك اسم عامي له "حلزون السيجارة"،‬

34
00:02:40,680 --> 00:02:43,960
‫لأنك إن لُسعت من قبل هذا الحلزون المخروطي‬

35
00:02:44,040 --> 00:02:46,720
‫فستموت قبل أن تتمكن من شرب سيجارة حتى.‬

36
00:02:47,720 --> 00:02:52,360
‫يستهدف السم الفقاريات تحديداً،‬
‫والجهاز العصبي للفقاريات.‬

37
00:02:52,880 --> 00:02:55,080
‫لسعة واحدة كافية لقتل شخص.‬

38
00:02:55,760 --> 00:02:58,960
‫مثل دبابة تحت الماء في صدفة مدرعة غامضة،‬

39
00:02:59,360 --> 00:03:03,360
‫يحب هذا الجلاد غير المتكلف أن يختبئ‬
‫في الأماكن التي نتواجد فيها.‬

40
00:03:04,600 --> 00:03:09,880
‫في المياه الدافئة القريبة‬
‫من الشواطئ الضحلة للمحيطيّن الهندي والأطلسي‬

41
00:03:10,160 --> 00:03:11,480
‫وفي جميع أنحاء العالم،‬

42
00:03:12,080 --> 00:03:15,720
‫مسؤول عن مقتل 36 شخص خلال أكثر من 90 سنة.‬

43
00:03:16,560 --> 00:03:21,560
‫في فصيلة الحلزون المخروطي، يملك‬
‫الحلزون المخروطي الجغرافي أكثر قوة سمية.‬

44
00:03:21,960 --> 00:03:24,880
‫هناك حوالي 500 فصيل مختلف‬
‫من الحلزون المخروطي‬

45
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
‫عبر العالم وجميعها سامة.‬

46
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
‫تبيّن بعد الكثير من البحث المنجز‬

47
00:03:29,360 --> 00:03:34,080
‫أن هناك 500 مكون مختلف‬
‫في السم وحده لدى كل فصيل.‬

48
00:03:35,600 --> 00:03:38,600
‫يُحب البروفيسور "جيمي سيمور"‬
‫أن يخاطر قليلاً،‬

49
00:03:39,320 --> 00:03:41,160
‫عبر اصطياده المخروطات المرجانية‬

50
00:03:41,240 --> 00:03:45,560
‫ليستخرج ويدرس سمها المعقد‬
‫الذي يُدعى "كونوتوكسين".‬

51
00:03:45,840 --> 00:03:51,280
‫يُطلق السم‬
‫عبر سن سريع جداً وحاد كالشفرة ويشبه الرمح.‬

52
00:03:52,120 --> 00:03:55,920
‫يمكنك أن تراه خارجاً عندما تحاول‬
‫أن تُخرج السم وسيحاول أن يلسعك.‬

53
00:03:56,600 --> 00:03:59,600
‫ما يثير الاهتمام‬
‫أنه يستطيع أن يستخدم السن مرة واحدة فقط،‬

54
00:04:00,320 --> 00:04:03,160
‫وثم عليه أن يعيد تعبئته‬
‫ليستطيع أن يلسع مرة أخرى.‬

55
00:04:05,680 --> 00:04:10,640
‫مسلح بـ20 سناً،‬
‫يحتاج هذا الرخوي بطيء الخطى‬

56
00:04:10,720 --> 00:04:15,400
‫إلى سلاحه السري‬
‫وسمه الذي يقتل بسرعة لسبب وجيه.‬

57
00:04:16,080 --> 00:04:18,840
‫كما تتخيل،‬
‫لا يستطيع الحلزون المخروطي التحرك بسرعة‬

58
00:04:18,920 --> 00:04:22,160
‫لذا فإنه يحتاج أن يقتل السمكة سريعاً‬
‫وإلا فإنها ستهرب بعيداً.‬

59
00:04:22,960 --> 00:04:27,720
‫كيف يوقع هذا المُدمر الذي يشبه شكله التوليب‬
‫بفريسته؟ انظر إلى هذا.‬

60
00:04:28,800 --> 00:04:31,880
‫تم تحديد مكان الهدف، ضمن النطاق،‬

61
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
‫يبدأ القاتل المخروطي في العمل،‬

62
00:04:36,320 --> 00:04:38,480
‫السن السام جاهز ومعبأ،‬

63
00:04:39,240 --> 00:04:41,000
‫صوّب، أطّلق النار!‬

64
00:04:43,440 --> 00:04:45,440
‫تم إطلاق رمح قاتل بدقة.‬

65
00:04:45,840 --> 00:04:49,480
‫الطعام جاهز، مطعون ومشلول.‬

66
00:04:50,040 --> 00:04:53,880
‫يبدأ الحلزون بالافتراس بإيقاع حلزوني.‬

67
00:04:54,560 --> 00:04:58,200
‫الحلزون المخروطي متطور جداً،‬
‫حيث أن لديه نوعين مختلفين من السم.‬

68
00:04:58,560 --> 00:05:01,440
‫لديه سم مصمم لفريسته تحديداً،‬

69
00:05:01,840 --> 00:05:03,920
‫لكن يمكنه أن ينتج سماً مختلفاً تماماً‬

70
00:05:04,080 --> 00:05:07,160
‫يستهدف به الحيوانات المفترسة التي تهاجمه.‬

71
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
‫إنها حيوانات ذكية جداً من هذه الناحية.‬

72
00:05:11,480 --> 00:05:16,640
‫ذكية ومخيفة جداً نظراً إلى أن 65 بالمئة‬
‫من ضحاياها من البشر يموتون‬

73
00:05:16,920 --> 00:05:19,520
‫إن لم يُنقلوا بسرعة إلى المستشفى.‬

74
00:05:20,680 --> 00:05:23,160
‫ليس من أجل أن يحصلوا على الترياق،‬
‫لأنه ليس هناك.‬

75
00:05:23,360 --> 00:05:28,160
‫يتمثل الأمل الوحيد في إعطاء الضحية تنفساً‬
‫اصطناعياً لإبقائه حياً أطول فترة ممكنة.‬

76
00:05:29,640 --> 00:05:32,960
‫كل ما يمكنك فعله هو أن تسعى للحصول‬
‫على علاج طبي طارئ،‬

77
00:05:33,040 --> 00:05:36,600
‫وتحاول أن تبقي نفسك في حالة مستقرة،‬
‫إلى حين أن يزول مفعول السم،‬

78
00:05:36,680 --> 00:05:38,320
‫لكن غالباً لا ينجح ذلك.‬

79
00:05:40,040 --> 00:05:41,880
‫غالباً ما يُلهم‬
‫الدرع المخروطي الملون والمزخرف‬

80
00:05:42,160 --> 00:05:45,200
‫الغطاسين الغافلين ورواد الشاطئ‬

81
00:05:45,360 --> 00:05:48,080
‫على التقاط الموت المحتمل.‬

82
00:05:49,600 --> 00:05:51,520
‫ساعيين خلف الصدفات الثمينة‬

83
00:05:51,600 --> 00:05:56,920
‫غافلين أن صياداً شرساً‬
‫مع أسنانه الثاقبة السامة يختبئ في الداخل.‬

84
00:05:57,320 --> 00:05:59,440
‫تُلسع الكثير من الناس لأنهم يلتقطونها،‬

85
00:05:59,520 --> 00:06:03,880
‫ويضعونها في جيوبهم، ويغضب الحيوان‬
‫ويلسعك عبر الجينز أو السروال.‬

86
00:06:07,080 --> 00:06:12,440
‫من المفارقات أن حلزون السيجارة هذا‬
‫يستطيع أن يساعد على شفاء إدمان النيكوتين،‬

87
00:06:12,920 --> 00:06:16,120
‫إلى جانب مجموعة من أمراض الشلل البشرية.‬

88
00:06:17,120 --> 00:06:21,480
‫لعل سم الحلزون المخروطي هو أكثر سم حيواني‬
‫بُحث في أمره في العالم.‬

89
00:06:22,040 --> 00:06:24,280
‫تمكنوا من أن يجدوا مسكن ألم‬

90
00:06:24,360 --> 00:06:28,280
‫من سم هذا الحيوان الذي هو أقوى من المورفين‬

91
00:06:28,360 --> 00:06:30,680
‫أو البيثيدين، ولا يصيب بالإدمان.‬

92
00:06:31,120 --> 00:06:33,520
‫بطل ضد التدخين وضد الإدمان‬

93
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
‫أو معجزة طبية كبيرة أو ذكرى شاطئية جذابة؟‬

94
00:06:37,840 --> 00:06:42,280
‫تذكر دائماً أنه من الأفضل‬
‫ترك الحلزون المخروطي وشأنه،‬

95
00:06:42,960 --> 00:06:46,280
‫ربما تحاول أن تجمع الطوابع بدلاً من ذلك.‬
‫إنه آمن أكثر.‬

96
00:06:46,560 --> 00:06:48,160
‫أكبر أسطورة حول الحلزون المخروطي‬

97
00:06:48,240 --> 00:06:51,000
‫هو أنك تستطيع أن تمسكه من طرفه الخلفي‬
‫دون أن يلسعك.‬

98
00:06:51,080 --> 00:06:53,680
‫لا تستطيع أن تمسك‬
‫الحلزون المخروطي من أي مكان‬

99
00:06:53,760 --> 00:06:56,120
‫دون أن يستطيع لسعك.‬

100
00:07:03,840 --> 00:07:08,200
‫حيوان قاتل ملفت للنظر‬
‫مع سم عصبي قادر على قتل 10 أشخاص.‬

101
00:07:08,840 --> 00:07:11,960
‫يفتتح الحلزون المخروطي‬
‫العد التنازلي في المركز الـ1.‬

102
00:07:12,600 --> 00:07:15,080
‫لكن هل سيظهر دب قمر سيئ؟‬

103
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
‫تتحدث الأساطير عن قاتل في منتصف الليل،‬

104
00:07:19,200 --> 00:07:23,560
‫حيوان مشعر حاد المزاج يمشي على قدمين‬
‫ولديه مخالب بحدة الشفرة،‬

105
00:07:24,160 --> 00:07:26,880
‫والذي اسمه مرادف لقطعة القمر،‬

106
00:07:27,280 --> 00:07:30,560
‫وبينما تتصادم مساراتنا،‬
‫يبدو أنه ليس هناك مهرب‬

107
00:07:30,760 --> 00:07:35,720
‫من الذي يدعونه دب القمر‬
‫أو الدب الأسود الأسيوي.‬

108
00:07:36,520 --> 00:07:39,800
‫مخالب وأسنان كبيرة وسرعة هائلة وذكاء.‬

109
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
‫عندما يتعلق الأمر بحيوان مفترس بري‬

110
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
‫يملك القدرة على قتل البشر، فإنه المقصود.‬

111
00:07:46,960 --> 00:07:48,520
‫كان الدب واقفاً‬‫...‬

112
00:07:48,600 --> 00:07:50,080
‫"(أتسوشي أوكي)، ضحية دب أسود"‬

113
00:07:50,160 --> 00:07:51,720
‫ويحرك ذراعيّه هكذا.‬

114
00:07:51,800 --> 00:07:57,440
‫لا أصدق السرعة التي قدم بها نحوي.‬

115
00:07:58,040 --> 00:08:02,600
‫مستعرضاً لبقعة صدر سماوية الشكل،‬
‫مشابهة لنسيبه دب الشمس،‬

116
00:08:02,880 --> 00:08:06,160
‫يجوب أكبر دب  أسود في "آسيا" في "كوريا"‬

117
00:08:06,240 --> 00:08:09,520
‫و"الصين" و"الهند" و"باكستان" و"تايلاند".‬

118
00:08:09,760 --> 00:08:13,400
‫صياد ضخم قادر على رمي شخص مثل دمية قماشية،‬

119
00:08:14,120 --> 00:08:18,960
‫واحد من أكبر الثدييات الشجرية الحية‬
‫بفضل الغابات الجبلية اليابانية.‬

120
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
‫لكن بفضل ازدهار المدن‬

121
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
‫وارتفاع حرارة كوكب الأرض‬
‫وتقلص حجم الموائل الطبيعية البرية،‬

122
00:08:25,000 --> 00:08:27,920
‫فإن الناس والدببة يتصادمون أكثر فأكثر.‬

123
00:08:28,200 --> 00:08:32,720
‫بعض الضحايا لا تُقتل فحسب،‬
‫بل تُدفن من قبل مهاجميها من الدببة.‬

124
00:08:33,480 --> 00:08:37,400
‫أولئك الذين ينجون منه،‬
‫ لديهم قصص رائعة يروونها.‬

125
00:08:38,800 --> 00:08:42,080
‫قوة دب واحد تعادل قوة 5 رجال مجتمعين,‬

126
00:08:42,480 --> 00:08:44,120
‫إنها قوية جداً.‬

127
00:08:45,400 --> 00:08:48,000
‫في 2016، قرر "أتسوشي أوكي"‬

128
00:08:48,080 --> 00:08:53,000
‫أن يصطاد السمك في جدول جبلي‬
‫في "غونما"، شمال غرب "طوكيو".‬

129
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
‫سمع صوتاً، فاستدار نحو الشجيرات.‬

130
00:08:57,160 --> 00:08:59,160
‫فرأى عينيّن تحدقان إليه مباشرة.‬

131
00:09:00,440 --> 00:09:03,000
‫في اللحظة التي نظر فيها الدب إلي،‬

132
00:09:04,040 --> 00:09:06,240
‫جاء مسرعاً إليّ.‬

133
00:09:06,520 --> 00:09:09,720
‫قفز عليّ وهاجمني،‬

134
00:09:10,120 --> 00:09:14,480
‫حاولت أن أراوغه مباشرة،‬

135
00:09:15,040 --> 00:09:17,480
‫لكنني طُرحت أرضاً.‬

136
00:09:18,800 --> 00:09:22,400
‫فجأة، أصبح صاحب الـ63 عاماً‬
‫يكافح للبقاء على قيد الحياة،‬

137
00:09:22,680 --> 00:09:24,320
‫عالقاً في صراع ملحمي.‬

138
00:09:24,400 --> 00:09:28,200
‫لحظة عودة إلى الحياة.‬
‫لكن هذا ليس فيلم مغامرة،‬

139
00:09:28,320 --> 00:09:32,000
‫بينما غرز الدب أسنانه‬
‫في ساق وذراع "أتسوشي"‬

140
00:09:32,320 --> 00:09:34,080
‫غارزاً إياها بشكل متكرر.‬

141
00:09:34,720 --> 00:09:41,560
‫كانت مثل خطاف يستخدمه رجال الإطفاء.‬

142
00:09:41,680 --> 00:09:48,200
‫يد الدب هي مثل قفاز بمخالب.‬

143
00:09:49,280 --> 00:09:51,840
‫لكن صياد السمك يملك شيئاً لا يملكه الدب.‬

144
00:09:52,440 --> 00:09:58,160
‫خبرة كاراتيه،‬
‫حيث تولى "أتسوشي" حرفياً زمام الأمور.‬

145
00:09:58,400 --> 00:10:00,640
‫لأنني أمارس الكاراتيه منذ زمن طويل،‬

146
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
‫تصرف جسمي بطريقة تلقائية.‬

147
00:10:04,560 --> 00:10:07,800
‫فوخزت عينيّ الدب لأنهما كانتا أمامي.‬

148
00:10:09,120 --> 00:10:11,120
‫عليّ القول إن ذلك أنقذ حياتي.‬

149
00:10:12,920 --> 00:10:15,920
‫ضربة حظ جعلت الدب يهرب‬

150
00:10:16,240 --> 00:10:19,320
‫أو قوة هادرة لنكون أكثر دقة.‬

151
00:10:19,640 --> 00:10:25,400
‫قادر على تسلق الأشجار والسباحة والركض‬
‫بسرعة تصل إلى 40 كيلومتراً في الساعة،‬

152
00:10:26,160 --> 00:10:31,040
‫ذكي أيضاً وانتهازي مثالي في البرية.‬

153
00:10:31,480 --> 00:10:35,120
‫إن رأى حيواناً آخر يمكنه أن  يقتله ويلتهمه‬
‫فلن يتردد في ذلك‬

154
00:10:35,360 --> 00:10:37,520
‫وهو قادر على ذلك تماماً.‬

155
00:10:38,320 --> 00:10:42,080
‫عرف عالم الأحياء المختص بالحياة البرية‬
‫ومناصر حماية البيئة "كيسي أندرسون"،‬

156
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
‫طريقة تفكير الدببة.‬

157
00:10:45,400 --> 00:10:49,960
‫يدير مركزاً تعليمياً لإنقاذ الدببة‬
‫في "مونتانا"، "الولايات المتحدة".‬

158
00:10:50,640 --> 00:10:55,720
‫يقول "أندرسون" إن مواجهة دب قمر‬
‫هي كلقاء مع الجحيم تماماً.‬

159
00:10:56,520 --> 00:10:59,880
‫سريع ويقفز على الحيوان‬
‫ويستخدم مخالبه وأسنانه‬

160
00:10:59,960 --> 00:11:02,280
‫ليحاول قتل الحيوان لكن ليس مباشرة.‬

161
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
‫إنه ليس مثل القطط، لا يقتل فريسته بسرعة.‬

162
00:11:05,320 --> 00:11:10,240
‫لذا فإن مات أحدهم بكفيّ دب أسود أسيوي،‬
‫فسيكون الأمر بشعاً.‬

163
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
‫قاعدة السلامة الأساسية من الدب الأسود؟‬

164
00:11:14,440 --> 00:11:19,360
‫يقول "أندرسون" أعط كل ما لديك.‬
‫قاتل بأسلوب "أتسوشي".‬

165
00:11:20,080 --> 00:11:22,160
‫أكثر من أي فصيل آخر،‬

166
00:11:22,280 --> 00:11:25,000
‫يسعى الدب الأسود‬
‫إلى التهامك إن قام بمهاجمتك.‬

167
00:11:25,560 --> 00:11:29,200
‫لذا إن تظاهرت بالموت،‬
‫فإن ذلك يجعل الدب يرغب بالتهامك.‬

168
00:11:29,280 --> 00:11:34,400
‫لا تقم بذلك. عليك أن تقاتل.‬
‫يجب أن تقنع الدب ألّا يقتلك ويلتهمك.‬

169
00:11:35,680 --> 00:11:38,360
‫يعرف "كازوهيكا مايتا" كل شيء حول ذلك.‬

170
00:11:38,960 --> 00:11:41,760
‫نجا من 8 هجمات،‬

171
00:11:42,480 --> 00:11:45,440
‫لكن طريقة حمايته تجارية بعض الشيء.‬

172
00:11:45,920 --> 00:11:49,440
‫بخاخ ضد الدببة، مشابه لبخاخ الفلفل.‬

173
00:11:50,440 --> 00:11:51,520
‫هُوجمت 8 مرات،‬

174
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
‫"(كازوهيكا مايتا)،‬
‫مدير مؤسسة بحثية تحمي الدب الأسود"‬

175
00:11:53,480 --> 00:11:55,600
‫كنت أظن أنني سأموت في 6 منها.‬

176
00:11:56,040 --> 00:12:01,360
‫عندما يغضب دب بهذا الشكل ويحاول أن يهاجمك‬

177
00:12:01,440 --> 00:12:04,400
‫فيستطيع أن يمزق حنجرتك.‬

178
00:12:05,280 --> 00:12:08,000
‫كانت جميع اللقاءات عن قرب مفيدة.‬

179
00:12:08,520 --> 00:12:13,640
‫وسم وأطلق الرجل الذي يبلغ الـ70 الدببة‬
‫كجزء من برنامج بحث حيوي.‬

180
00:12:14,480 --> 00:12:17,200
‫أحصى كذلك عدد الهجمات في "اليابان".‬

181
00:12:17,680 --> 00:12:20,800
‫حوالي ألفين هجمة خلال أكثر من 100 عام.‬

182
00:12:21,680 --> 00:12:25,800
‫هناك حالة طارد فيها دب أحدهم لساعتين.‬

183
00:12:26,720 --> 00:12:33,640
‫أحياناً، يمكن لدب أن يصمد أمامك لـ30 دقيقة.‬

184
00:12:34,440 --> 00:12:39,400
‫لن يستسلم. إنها مشكلة كبيرة.‬

185
00:12:39,920 --> 00:12:43,960
‫حدثت عدة هجمات‬
‫بينما كان يجمع قاطنو الجبال جذوع الخيزران،‬

186
00:12:44,240 --> 00:12:45,760
‫غذاء رئيسي بالنسبة للدببة.‬

187
00:12:46,160 --> 00:12:48,800
‫يقول "مايتا" إنهم تجاهلوا لافتات التحذير،‬

188
00:12:49,120 --> 00:12:52,240
‫ويواجهون الآن الإخلاء‬
‫من قبل الشرطة ورجال الإطفاء،‬

189
00:12:52,600 --> 00:12:54,360
‫الذي بدؤوا يجوبون النقاط الساخنة.‬

190
00:12:54,440 --> 00:12:55,760
‫"رجاء، احذر الدببة"‬

191
00:12:55,840 --> 00:12:59,600
‫يعتقد المخضرم أيضاً أن المقاومة أمر جيد‬
‫في حالة المواجهة،‬

192
00:13:00,400 --> 00:13:05,080
‫وتشتيت الدب عبر رمي كل ما يتوافر بين يديّك.‬
‫حتى صنارة صيد سمك.‬

193
00:13:05,920 --> 00:13:09,800
‫التلويح بصنارة صيد هو أمر جيد.‬

194
00:13:10,400 --> 00:13:13,600
‫من شأن ذلك أن يشتت الدب‬
‫ولن يعرف أين عليه أن ينظر.‬

195
00:13:13,840 --> 00:13:18,520
‫سيفقد توازنه وسيسقط أرضاً.‬

196
00:13:19,160 --> 00:13:22,080
‫مع ازدياد عدد الهجمات،‬
‫بدأ الناس في القتال،‬

197
00:13:23,160 --> 00:13:27,960
‫حيث قتلوا أكثر من 800 دب أسود‬
‫في منطقة واحدة في عام واحد فقط.‬

198
00:13:28,960 --> 00:13:32,960
‫مأزق صادم بالنسبة لفصيل يمر أصلاً بأزمة.‬

199
00:13:33,640 --> 00:13:36,800
‫تقع الدببة الأسيوية ضحية لاستخراج مرارتها.‬

200
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
‫تُحتجز الآلاف منها في ظروف غير إنسانية،‬

201
00:13:40,000 --> 00:13:45,120
‫تُستخرج مرارتها عبر عملية مؤلمة‬
‫من أجل الطب الصيني التقليدي.‬

202
00:13:46,680 --> 00:13:51,600
‫دب قمر تعرض لأحكام مسبقة وألم‬
‫منذ آلاف السنين.‬

203
00:13:51,920 --> 00:13:56,240
‫صنعت الثقافة وحشاً عندما يتعلق الأمر بالدب.‬

204
00:13:56,440 --> 00:14:00,680
‫الحقيقة هي أنه حيوان مسالم عندما تزوده‬
‫بالحيز المكاني والمصادر التي يحتاج إليها.‬

205
00:14:00,960 --> 00:14:04,960
‫وإن تفهمنا ذلك واحترمناه، فإننا نستطيع‬
‫أن نتعايش مع جميع الدببة في العالم.‬

206
00:14:06,280 --> 00:14:10,640
‫أولئك الذين تحملوا عبء مخالب الدب الكبير‬
‫لديهم رسالة مماثلة،‬

207
00:14:10,760 --> 00:14:13,360
‫ابق في البرية أيها الدب القمري.‬

208
00:14:13,840 --> 00:14:19,720
‫تتألف البنية الحياتية على كوكب الأرض‬
‫من جميع الحيوانات.‬

209
00:14:19,920 --> 00:14:25,640
‫لا أحمل أي ضغينة تجاهها.‬

210
00:14:26,960 --> 00:14:33,800
‫إن هاجمتني فلست أملك خياراً آخر‬
‫سوى مهاجمتها.‬

211
00:14:34,120 --> 00:14:36,680
‫مهما يكن، إنني لا أهاجمها دون أن تهاجمني.‬

212
00:14:37,040 --> 00:14:43,160
‫من الأفضل لو استطعنا أن نكون على وفاق.‬

213
00:14:45,520 --> 00:14:49,600
‫هبوط! يتراجع القاتل المموه في مخروط‬
‫إلى المركز الـ2.‬

214
00:14:50,320 --> 00:14:55,800
‫يتجاوز الدب الأسود الأسيوي الضخم‬
‫ومحطم العظام الحزمة الجميلة لكن السامة.‬

215
00:14:56,040 --> 00:15:00,040
‫كيف سيتمكن إذن قاتل كريه صغير من المنافسة؟‬

216
00:15:03,000 --> 00:15:06,120
‫أعرف ما الذي تفكر به، مستحيل.‬

217
00:15:06,520 --> 00:15:11,320
‫كيف يمكن لهذا الراكون اللطيف أن يكون خطراً؟‬

218
00:15:11,520 --> 00:15:17,520
‫لكن لن يتطلب الأمر كثيراً لتتحول‬
‫تعويذة أسيوية محبوبة إلى مقاتل شرس.‬

219
00:15:19,400 --> 00:15:20,920
‫أحد الدفاعات التي يقوم بها‬

220
00:15:21,000 --> 00:15:23,280
‫هي الوقوف على ساقيّه الخلفيتان عندما ينزعج،‬

221
00:15:23,360 --> 00:15:25,680
‫ضارباً بتلك المخالب الحادة كالشفرة.‬

222
00:15:27,240 --> 00:15:29,120
‫عليك الحذر دائماً مع الباندا الأحمر،‬

223
00:15:29,200 --> 00:15:32,080
‫رغم أنه يبدو لطيفاً،‬
‫لكن لا شك أن لديه مخالب وأسناناً.‬

224
00:15:34,600 --> 00:15:38,920
‫ستجد الباندا الأحمر‬
‫في غابات المناطق المرتفعة في "آسيا"،‬

225
00:15:39,360 --> 00:15:45,360
‫فصيل أمضى 70 مليون عام على شجرة التطور،‬
‫ليجد جذوره.‬

226
00:15:46,040 --> 00:15:48,160
‫يظن الكثيرون أنها جزء من أسرة الباندا.‬

227
00:15:48,240 --> 00:15:51,480
‫كانت جزءاً من أسرة الراكون. تغيّر هذا الآن.‬

228
00:15:51,560 --> 00:15:55,720
‫أصبحت تشكل أسرة خاصة بها.‬
‫إنه العضو الوحيد في أسرته.‬

229
00:15:57,840 --> 00:15:59,840
‫باعتباره مديراً لحديقة حيوانات "مونتانا"،‬

230
00:15:59,920 --> 00:16:05,320
‫عرف "جيف إيولت"‬
‫هذا المخلوق اللطيف الأحمر والأبيض.‬

231
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
‫حيوانات الباندا هذه‬
‫هي جزء من خطة لإنقاذ الفصائل.‬

232
00:16:09,120 --> 00:16:12,840
‫برنامج طُور في الثمانينيات‬
‫من قبل مسؤولي حدائق الحيوانات الأمريكية‬

233
00:16:12,960 --> 00:16:16,080
‫لزيادة أعداد الحيوانات المهددة بالانقراض‬
‫في البرية.‬

234
00:16:17,840 --> 00:16:19,440
‫الصيد غير المشروع وفقدان الموائل الطبيعية‬

235
00:16:19,520 --> 00:16:23,640
‫أخفض عددها إلى أقل من 10 آلاف باندا أحمر‬
‫في موائلها الطبيعية.‬

236
00:16:24,360 --> 00:16:27,440
‫لكن ما تبقى منها تصدر رائحة كريهة حقاً.‬

237
00:16:28,920 --> 00:16:30,640
‫تُحب أن تشتم رائحة أرضها،‬

238
00:16:30,720 --> 00:16:33,520
‫وما تفعله هو أنها تفرك مؤخرتها‬

239
00:16:33,600 --> 00:16:36,560
‫في مناطق مختلفة،‬
‫كما لو أنها تقوم بهذه الحركة السريعة،‬

240
00:16:36,640 --> 00:16:40,000
‫من الممتع مشاهدتها،‬
‫وهذه في الأساس علامة أرضية‬

241
00:16:40,080 --> 00:16:44,040
‫للذكور الآخرين عادة، قد تكون إناثاً‬
‫تريد أن تُعلمها أنها في المنطقة.‬

242
00:16:44,600 --> 00:16:47,120
‫إنها خدعة كريهة مثل الظربان تماماً،‬

243
00:16:47,320 --> 00:16:52,600
‫حيوان آخر برائحة غدد شرجية كريهة‬
‫ليُبعد أكثر الحيوانات المفترسة ضراوة.‬

244
00:16:54,600 --> 00:16:57,520
‫يبدو مثل راكون بأذنيّ ثعلب‬

245
00:16:57,680 --> 00:17:00,720
‫ورائحة مثل الظربان ويُدعى دباً،‬

246
00:17:01,080 --> 00:17:02,640
‫يكفي للكتابة عنه.‬

247
00:17:02,720 --> 00:17:04,720
‫أو أفضل من ذلك، نُغرد عنه.‬

248
00:17:05,200 --> 00:17:09,320
‫ليس في 140 حرفاً لكن من أعالي الأشجار.‬

249
00:17:09,960 --> 00:17:14,640
‫يشتهر الباندا الأحمر‬
‫بتواصل يشبه العصافير والذي يُوصف بالزقزقة.‬

250
00:17:15,840 --> 00:17:19,080
‫أغنية تزاوج إن أردت، لإغواء الشريك.‬

251
00:17:20,480 --> 00:17:25,760
‫مقاطعة هذا المزعج الأحمر الرأس‬
‫سيئ السمعة وصاحب الرغبة الجنسية القوية‬

252
00:17:25,960 --> 00:17:30,560
‫والذي يستمتع باللعب الخشن مع الشريك‬
‫وستكون في خطر إن قاطعتهما.‬

253
00:17:31,040 --> 00:17:35,360
‫كحراس للباندا الأحمر،‬
‫فلا شك أننا نحذر هذا النوع من العدائية.‬

254
00:17:35,520 --> 00:17:39,200
‫إننا حذرون جداً‬
‫بشأن عدم التسلل ناحية الباندا الأحمر.‬

255
00:17:39,480 --> 00:17:41,920
‫إن قمت بذلك فقد ينتهي بك الأمر‬
‫بعلامة على جسمك‬

256
00:17:42,040 --> 00:17:44,240
‫أو عضة، وهذا ليس بالأمر الجيد.‬

257
00:17:44,360 --> 00:17:46,200
‫جلدي ليس سميكاً مثل لحاء الشجر.‬

258
00:17:46,280 --> 00:17:49,440
‫تشعر بأن مخالبه حادة عندما يتسلق عليك‬
‫وسيترك بعض الندبات‬

259
00:17:49,520 --> 00:17:51,880
‫وأنت على وشك رؤيته وهو يتسلق ساقي.‬

260
00:17:52,720 --> 00:17:54,120
‫لديه مخالب حادة جداً.‬

261
00:17:55,240 --> 00:17:59,400
‫تُحب "كايتلين جيلكريست" عملها كثيراً،‬
‫إنه مؤلم.‬

262
00:17:59,680 --> 00:18:04,640
‫هي أيضاً جزء من برنامج تكاثر‬
‫لإنقاذ الباندا الأحمر من الانقراض‬

263
00:18:05,360 --> 00:18:08,080
‫في حديقة "أستراليا" الوطنية في "كانبيرا".‬

264
00:18:08,440 --> 00:18:11,760
‫تقول إن هناك شيء أكثر‬
‫من مكياج الباندا الغريب،‬

265
00:18:12,280 --> 00:18:15,280
‫فرو على باطن كفيّه ليضيف قبضة‬

266
00:18:15,440 --> 00:18:19,720
‫وإصبعاً 6 مزيفاً‬
‫يساعده على التمسك بغذائه المفضل،‬

267
00:18:20,040 --> 00:18:21,640
‫سيقان الخيزران.‬

268
00:18:22,440 --> 00:18:27,440
‫يستطيع هذا النهم الصغير الحجم‬
‫أن يلتهم كيلوغرامين من الخيزران يومياً.‬

269
00:18:28,400 --> 00:18:32,560
‫مؤشر بسيط على قوة فكيّه.‬

270
00:18:34,000 --> 00:18:37,080
‫ليس لديه إبهام‬
‫لكن عظام المعصم تقوم بعمل الإبهام.‬

271
00:18:37,240 --> 00:18:39,200
‫لذا يمكن للباندا الأحمر أن يثني معصمه‬

272
00:18:39,280 --> 00:18:42,720
‫ويستخدمه ليمسك أطعمة مختلفة‬
‫ليقربها من وجهه،‬

273
00:18:42,800 --> 00:18:44,440
‫وهو أمر مشابه للباندا العملاق.‬

274
00:18:45,320 --> 00:18:47,440
‫جميل جداً رغم ذلك هو مهدد كثيراً بالانقراض.‬

275
00:18:48,520 --> 00:18:50,800
‫لا تساعد وسائل التواصل الاجتماعي،‬

276
00:18:51,240 --> 00:18:55,000
‫حيث إنها تعزز شعبية الباندا في تجارة‬
‫غير مشروعة مزدهرة تسوّق له كحيوان أليف.‬

277
00:18:55,720 --> 00:18:59,280
‫من الأفضل أن تترك هذا الحيوان الغريب‬
‫يقوم بأموره الخاصة،‬

278
00:18:59,960 --> 00:19:02,640
‫يسترخي على الأشجار وينهش الخيزران‬

279
00:19:02,880 --> 00:19:06,640
‫ويتبرز غائطاً يعادل وزن جسمه خلال أسبوع.‬

280
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
‫ربما لا يكون جذاباً على أي حال.‬

281
00:19:10,480 --> 00:19:13,760
‫يتطلب الباندا الأحمر رعاية كبيرة،‬
‫لذا نمضي الكثير من الوقت في العناية بصحته.‬

282
00:19:13,840 --> 00:19:17,240
‫هناك احتياجات معينة يريدها،‬
‫أماكن تواجده باردة جداً،‬

283
00:19:17,360 --> 00:19:19,960
‫يأكل الكثير من الخيزران،‬
‫والذي يصعب إيجاده.‬

284
00:19:20,280 --> 00:19:21,520
‫ليس حيواناً أليفاً مثالياً،‬

285
00:19:21,640 --> 00:19:25,120
‫وبالطبع لا يُنصح باقتناء باندا أحمر‬
‫كحيوان أليف في المنزل.‬

286
00:19:25,760 --> 00:19:28,520
‫أي حيوان بري يمكن أن يتغيّر مزاجه.‬

287
00:19:28,680 --> 00:19:31,680
‫مهما كان مروّضاً‬
‫فيمكن أن ينقلب عليك بلمح البصر.‬

288
00:19:32,280 --> 00:19:33,240
‫إن كان لديك أطفال صغار،‬

289
00:19:33,320 --> 00:19:37,560
‫فيمكن أن يُسبب الباندا الأحمر‬
‫بعض الضرر لطفل بأظافره وبعضته بالطبع.‬

290
00:19:45,200 --> 00:19:48,760
‫حيوان فروي صغير بمخالب حادة ورائحة كريهة.‬

291
00:19:48,840 --> 00:19:53,040
‫لا يستطيع منافسة دب كبير سيئ‬
‫أو القاتل المخروطي.‬

292
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
‫يحتل الباندا المركز الـ3.‬

293
00:19:54,960 --> 00:20:00,640
‫الآن، أيمكن لأفعى مدهشة مع الكثير من السم‬
‫الذي يصيب بالشلل أن تخلط الأوراق؟‬

294
00:20:02,360 --> 00:20:04,480
‫إنها روعة باللونين الأحمر والأزرق.‬

295
00:20:05,440 --> 00:20:10,640
‫أفعى ألهمت حتى العلماء ليكيلوا لها المديح.‬

296
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
‫الأفعى المرجانية الزرقاء الملايوية.‬

297
00:20:13,960 --> 00:20:17,720
‫خطوط زرقاء على طولها وذيل أحمر لامع‬

298
00:20:17,800 --> 00:20:23,040
‫ورأس أحمر اللون، إنها رائعة حقاً.‬
‫قطعة فنية حية.‬

299
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
‫قاتلة كما هي جميلة،‬

300
00:20:26,800 --> 00:20:31,480
‫لدغة واحدة من هذا القاتل الرشيق‬
‫وستموت في الحال.‬

301
00:20:31,760 --> 00:20:33,960
‫خلال دقيقتين فقط،‬

302
00:20:34,040 --> 00:20:36,200
‫سيُشلّ الشخص بشكل كامل،‬

303
00:20:36,280 --> 00:20:40,880
‫وحالتا الوفاة اللتان سمعت بهما‬
‫كانتا في أقل من 30 دقيقة.‬

304
00:20:41,400 --> 00:20:44,960
‫تتسلل عبر غابات جنوب شرق "آسيا"‬
‫ المطرية الاستوائية،‬

305
00:20:45,200 --> 00:20:48,560
‫من "تايلاند" في الغرب‬
‫إلى "بورنيو" في الشرق.‬

306
00:20:49,040 --> 00:20:53,320
‫يبعث هذا الحيوان المفترس المهيمن الرعب‬
‫في قلوب جميع الأفاعي الأخرى.‬

307
00:20:54,640 --> 00:20:57,160
‫تختبئ في فضلات الأوراق على أرض الغابة،‬

308
00:20:57,360 --> 00:21:02,280
‫الأفعى المرجانية الزرقاء الملايوية‬
‫هي قاتل كتوم متواري عن الأنظار.‬

309
00:21:02,560 --> 00:21:05,480
‫بحثنا عبر سنين في الغابات البكر،‬

310
00:21:05,560 --> 00:21:09,960
‫ولم نجدها، وفي أحد الأيام‬
‫صادفنا إحداها بينما كنا نبحث عن الكوبرا.‬

311
00:21:10,600 --> 00:21:12,920
‫أين كان الاكتشاف المفاجئ؟‬

312
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
‫في ملعب غولف ماليزي‬‫.‬

313
00:21:14,840 --> 00:21:19,000
‫ضربة موفقة لخبير السموم الجاهز دائماً‬
‫الدكتور "بريان فراي".‬

314
00:21:19,320 --> 00:21:23,920
‫انتهزنا تلك المصادفة‬
‫التي كانت مفيدة جداً في بحثنا،‬

315
00:21:24,000 --> 00:21:28,600
‫لأننا حصلنا هناك على أول عيّنات‬
‫من سم هذا الحيوان الجميل النادر.‬

316
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
‫مثل صياد عيّنات رحالة،‬

317
00:21:31,360 --> 00:21:35,000
‫سافر الدكتور "فراي " في أنحاء العالم‬
‫سعياً وراء أفاعي يستخرج منها سمها.‬

318
00:21:35,520 --> 00:21:38,320
‫رغم أنه صارع ملك الكوبرا والكريت،‬

319
00:21:38,760 --> 00:21:43,680
‫لكنه يقول إن هذه الأفعى المذهلة‬
‫ذات الرأس الأحمر هي أصعب أفعى تغلب عليها.‬

320
00:21:43,760 --> 00:21:47,760
‫إنها رشيقة بشكل كبير،‬
‫وكانت قادرة على القيام بحركات‬

321
00:21:47,840 --> 00:21:50,640
‫لا تشبه الحركات التي رأيتها‬
‫لدى الأفاعي الأخرى.‬

322
00:21:51,040 --> 00:21:53,760
‫لذا فقد كان لقاء يصعب التعامل معه جداً.‬

323
00:21:54,640 --> 00:21:57,200
‫ليس صعباً فحسب بل هو تحد للموت.‬

324
00:21:57,720 --> 00:22:00,720
‫لو لدغت الأفعى المرجانية الزرقاء الملايوية‬
‫الدكتور "فراي"‬

325
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
‫لكان مات على الأغلب.‬

326
00:22:04,080 --> 00:22:08,240
‫مع أنيابها الكبيرة جداً،‬
‫تحقن كميات كبيرة من السم‬

327
00:22:08,480 --> 00:22:10,720
‫من غدد سمية طويلة للغاية.‬

328
00:22:11,480 --> 00:22:16,440
‫نتكلم عن غدد سمية يمكن أن يصل طولها‬
‫إلى 30 أو 40 سم وحتى أكثر.‬

329
00:22:16,840 --> 00:22:19,440
‫إنها غدد استثنائية جداً.‬

330
00:22:20,160 --> 00:22:21,720
‫لأنها مراوغة جداً،‬

331
00:22:21,800 --> 00:22:25,200
‫لم يُطور أي ترياق‬
‫ضد هذا الحيوان المفترس المخيف.‬

332
00:22:25,280 --> 00:22:28,880
‫رغم ذلك، يقول الدكتور "فراي"،‬
‫"كانت الجائزة تستحق المخاطرة."‬

333
00:22:29,640 --> 00:22:31,640
‫وعندما حلل سمها،‬

334
00:22:31,720 --> 00:22:35,840
‫اكتشف هو وفريقه نوعاً جديداً من السم‬
‫يُدعى "كوليوتوكسين".‬

335
00:22:36,360 --> 00:22:40,480
‫بمجرد أن تحدث اللدغة،‬
‫يجعل السم أعصاب الضحايا تشتعل دفعة واحدة،‬

336
00:22:41,440 --> 00:22:42,960
‫جمود فوري.‬

337
00:22:43,320 --> 00:22:45,520
‫يتجمد الجسم بالتشنجات العضلية،‬

338
00:22:45,720 --> 00:22:49,280
‫وتتوقف الرئتين عن العمل وتختنق الضحية،‬

339
00:22:49,760 --> 00:22:51,800
‫كل ذلك خلال 30 دقيقة.‬

340
00:22:52,080 --> 00:22:56,160
‫جميع عضلات الجسم‬
‫ستضيق وتتشنج وتعجز عن الحركة.‬

341
00:22:56,560 --> 00:23:00,080
‫وهذا يعني أن الإنسان‬
‫لن يستطيع تحريك ذراعه أو ساقه فحسب،‬

342
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
‫لأنها تشنجت بشكل دائم،‬
‫لكن هذا يعني أيضاً أنه لا يستطيع أن يتنفس‬

343
00:23:04,400 --> 00:23:09,120
‫لأن الحجاب الحاجز تشنج بشكل كامل،‬
‫مما يعني أن الهواء يندفع خارجاً من الرئتين.‬

344
00:23:09,760 --> 00:23:12,320
‫رغم ذلك،‬
‫فإن الخبراء يقولون إن هذه الأفعى خجولة،‬

345
00:23:12,560 --> 00:23:14,600
‫ومن المرجح أن تهرب من البشر.‬

346
00:23:15,760 --> 00:23:17,360
‫إنها ليست أفعى عدوانية.‬

347
00:23:17,440 --> 00:23:20,240
‫ستدافع عن نفسها بالطبع إن شعرت بالتهديد.‬

348
00:23:24,040 --> 00:23:27,000
‫لكن إن تُركت وشأنها‬
‫فإنها ستستمر في عملها فحسب.‬

349
00:23:27,960 --> 00:23:33,280
‫يعتقد الدكتور "فراي" أن هذا السم الذي تطور‬
‫عبر آلاف السنين ليقتل الفرائس بسرعة،‬

350
00:23:34,000 --> 00:23:36,320
‫يمكن أن يقود إلى علاجات تنقذ الأرواح‬

351
00:23:36,480 --> 00:23:41,320
‫ويشفي أمراض مثل ضمور العضلات‬
‫ويخفف الألم المزمن.‬

352
00:23:43,440 --> 00:23:45,440
‫جميلة لكنها رغم ذلك قاتلة.‬

353
00:23:45,640 --> 00:23:49,280
‫الأفعى المرجانية الزرقاء الملايوية‬
‫هي إحدى تناقضات الطبيعة.‬

354
00:23:49,840 --> 00:23:54,800
‫قاتل عاقد العزم وشريك محتمل‬
‫في الصراع ضد الأمراض البشرية.‬

355
00:23:54,880 --> 00:23:56,680
‫انظر إلى هذا.‬

356
00:23:56,800 --> 00:23:59,720
‫أود أن أقول إنه من بين جميع الأفاعي‬
‫التي عملت معها،‬

357
00:23:59,880 --> 00:24:02,400
‫فإن هذه الأفعى هي المفضلة لدي.‬

358
00:24:02,480 --> 00:24:07,680
‫كنت معجباً بهذه الأفعى منذ زمن طويل‬
‫قبل أن أراها بشكل حي.‬

359
00:24:07,760 --> 00:24:10,720
‫كانت رؤيتها في الواقع أجمل مما تخيلته،‬

360
00:24:11,080 --> 00:24:15,640
‫لكن اتضح علمياً أن سمها استثنائي جداً،‬

361
00:24:15,960 --> 00:24:19,120
‫وستكون شيئاً نعمل عليه لفترة طويلة جداً.‬

362
00:24:24,840 --> 00:24:30,400
‫أفعى تلتهم ملك كوبرا مميت‬
‫ويمكنها أن تشلّ البشر. لكنها نادرة.‬

363
00:24:30,680 --> 00:24:32,800
‫تحتل الأفعى المرجانية الزرقاء المركز الـ3.‬

364
00:24:33,360 --> 00:24:36,360
‫يملك الدب الأسود الأسيوي‬
‫اتصالاً أكبر بالبشر،‬

365
00:24:36,600 --> 00:24:38,480
‫ومع 100 سم مختلف،‬

366
00:24:38,560 --> 00:24:42,080
‫فإن الحيوان الرخوي المميت‬
‫لا يمكن أن يُهزم... بعد.‬

367
00:24:42,360 --> 00:24:47,480
‫التالي، قط لطيف أم قاتل لا يرحم؟‬
‫دعونا نطلق الوشق.‬

368
00:24:49,200 --> 00:24:52,120
‫يجوب عبر غابات "آسيا" النائية.‬

369
00:24:52,280 --> 00:24:56,480
‫قاتل أنيق يتناقض جماله‬
‫مع طبيعته التي لا ترحم.‬

370
00:24:57,200 --> 00:25:01,800
‫يُعرف بـ"كاتم الأسرار"، الوشق هو لغز.‬

371
00:25:02,560 --> 00:25:07,920
‫صياد انعزالي يكتنفه الغموض،‬
‫نادراً ما يُرى أو يُسمع عنه.‬

372
00:25:08,640 --> 00:25:11,720
‫لكن بمجرد أن يُطلق صرخته‬
‫التي يقشعر لها البدن،‬

373
00:25:12,080 --> 00:25:14,080
‫فلا يمكن نسيانه بسهولة.‬

374
00:25:14,320 --> 00:25:16,000
‫يُصدر الوشق أصواتاً جنونية.‬

375
00:25:16,400 --> 00:25:22,680
‫لديه صرخة ممسوسة‬
‫يتردد صداها لمسافة بعيدة جداً.‬

376
00:25:23,120 --> 00:25:25,440
‫قوي بما يكفي للإطاحة بغزال،‬

377
00:25:25,760 --> 00:25:28,680
‫الوشق الأوراسي ليس مجرد وجه جميل فحسب.‬

378
00:25:29,080 --> 00:25:31,440
‫إنه قاتل رشيق لا يرحم.‬

379
00:25:32,000 --> 00:25:33,480
‫سيضرب الحيوان ليوقعه أرضاً،‬

380
00:25:33,560 --> 00:25:36,760
‫وسيتعثر الحيوان وسيقفز ليمسك به ويعضه.‬

381
00:25:37,240 --> 00:25:40,440
‫يتواجد في الغابات الثلجية‬
‫في وسط وشرق "آسيا"،‬

382
00:25:40,680 --> 00:25:43,880
‫الوشق هو أكثر قط انتشاراً في العالم.‬

383
00:25:45,000 --> 00:25:48,320
‫تكيّف بشكل خاص ليصيد في ظروف قارسة البرودة.‬

384
00:25:48,680 --> 00:25:52,120
‫بالفرو الفاخر الذي يكسوه ومخالبه الغشائية،‬

385
00:25:52,360 --> 00:25:54,520
‫التي هي بمثابة أحذية ثلج طبيعية،‬

386
00:25:54,800 --> 00:25:58,560
‫يملك هذا الحيوان المواكب للموضة‬
‫جميع مستلزمات الثياب الشتوية.‬

387
00:25:58,960 --> 00:26:02,440
‫يعيش هذا الحيوان في أماكن مرتفعة جداً‬
‫ويصيد في الثلج الكثيف.‬

388
00:26:02,520 --> 00:26:05,160
‫تصبح هذه الأقدام الكبيرة‬
‫بمثابة أحذية ثلجية.‬

389
00:26:05,240 --> 00:26:06,520
‫تبقيه متفوقاً.‬

390
00:26:06,600 --> 00:26:10,840
‫كان متعقب الحياة البرية "بوون سميث"‬
‫يلتقط ويجمع الوشق‬

391
00:26:10,920 --> 00:26:13,840
‫من أجل مشروع يرسم خطاً بيانياً‬
‫لتحركاتها عبر "آلاسكا".‬

392
00:26:14,600 --> 00:26:17,760
‫يقول إن سرعة الوشق هي أهم مزاياه.‬

393
00:26:18,800 --> 00:26:21,520
‫يملك هذا الصياد الخبير‬
‫أشياء أخرى غير السرعة.‬

394
00:26:22,240 --> 00:26:25,960
‫عينان مضيئتان كبيرتان. ليراك بشكل واضح.‬

395
00:26:26,560 --> 00:26:28,080
‫يُعرف بحاسة نظره القاتلة،‬

396
00:26:28,200 --> 00:26:31,880
‫يستطيع الوشق الأوراسي‬
‫أن يرى فأراً على بعد 75 متراً.‬

397
00:26:32,960 --> 00:26:36,920
‫وهاتان الأذنان المقنبرتان؟‬
‫ليسمعك بشكل جيد.‬

398
00:26:37,480 --> 00:26:40,040
‫نفترض أن هذا قد يساعده على السمع،‬

399
00:26:40,440 --> 00:26:44,480
‫حيث تُدخل الصوت إلى الأذن بشكل أفضل،‬
‫لكن صراحةً، تبدوان رائعتين حقاً،‬

400
00:26:44,720 --> 00:26:46,360
‫لكننا لا نعلم الغرض منهما حقاً.‬

401
00:26:47,840 --> 00:26:49,320
‫عندما يقفز،‬

402
00:26:49,640 --> 00:26:53,840
‫يستخدم هذا الحيوان المفترس مدبر الكمائن‬
‫مخالبه القابلة للسحب التي تشبه الخطاف‬

403
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
‫ليُعرقل ويُمسك ضحيته‬

404
00:26:56,600 --> 00:26:59,160
‫ويمسك بها ويوجه ضربة قاتلة‬

405
00:26:59,440 --> 00:27:02,120
‫بأنيابه الطويلة الحادة كالشفرة.‬

406
00:27:02,640 --> 00:27:05,040
‫بالرغم من براعته في الصيد‬

407
00:27:05,280 --> 00:27:09,320
‫فإن الخبراء يقولون إن البشر‬
‫ليسوا على قائمة هذه القطط الرائعة.‬

408
00:27:09,480 --> 00:27:12,320
‫إنه ليس حيواناً يسعى إلى اصطياد الناس.‬

409
00:27:12,480 --> 00:27:18,080
‫لا أظن أن هناك حادثة أو تقريراً موثقاً‬
‫حول هجوم الوشق على البشر أو قتله لهم.‬

410
00:27:18,160 --> 00:27:21,800
‫أنا واثق أن هناك‬
‫بعض المواقف البعيدة عن الأنظار في مكان ما‬

411
00:27:21,880 --> 00:27:23,720
‫أو شخص يربي وشقاً كحيوان أليف.‬

412
00:27:23,800 --> 00:27:27,240
‫هذا تماماً ما حدث.‬

413
00:27:27,360 --> 00:27:31,080
‫درست مناصرة حماية الحياة البرية‬
‫"ريبيكا واترز" الوشق‬

414
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
‫في كافة أنحاء وسط "آسيا".‬

415
00:27:32,960 --> 00:27:35,320
‫تقول إن الهجوم المعروف الوحيد على البشر،‬

416
00:27:35,840 --> 00:27:40,840
‫وقع عندما هاجم وشق يُربى كحيوان أليف‬
‫مالكه في "جورجيا" في "الولايات المتحدة".‬

417
00:27:41,520 --> 00:27:43,600
‫هذا ليس تصرفاً نموذجياً للوشق،‬

418
00:27:44,000 --> 00:27:48,560
‫لكن مثل هذه القصص تحدث باستمرار‬
‫عندما تُبقي حيواناً برياً في الأسر.‬

419
00:27:48,840 --> 00:27:50,920
‫الاحتفاظ بالوشق كحيوان أليف هو فكرة سيئة.‬

420
00:27:51,160 --> 00:27:55,000
‫وهذه هي مشكلة وضع الأشياء في الأسر.‬
‫نظن أنها ستتصرف مثل الحيوانات الأليفة،‬

421
00:27:55,080 --> 00:27:58,280
‫وننسى أن هذه الحيوانات‬
‫موجودة منذ عشرات آلاف السنين‬

422
00:27:58,560 --> 00:28:00,520
‫لتكون أكثر حيوانات مفترسة ذات كفاءة‬
‫في الطبيعة الأم.‬

423
00:28:01,160 --> 00:28:04,160
‫في الواقع،‬
‫يقول الخبراء إن الوشق حيوان خجول،‬

424
00:28:04,560 --> 00:28:06,280
‫يريد فقط أن يُترك وشأنه.‬

425
00:28:07,040 --> 00:28:08,640
‫لكن إن صادف في طريقه بشراً،‬

426
00:28:09,320 --> 00:28:13,160
‫فمن الممكن أن يتحول‬
‫هذا القط إلى شبح ويختفي.‬

427
00:28:13,720 --> 00:28:16,080
‫لا أظن أنه عدواني لهذه الدرجة بالضرورة.‬

428
00:28:16,160 --> 00:28:21,320
‫أظن أنه يُفضل أن يهرب‬
‫أو يحاول تجنب الموقف بدلاً من الاشتباك.‬

429
00:28:22,520 --> 00:28:26,280
‫بينما تبدو فكرة القط الشبح‬
‫مبالغاً بها بعض الشيء،‬

430
00:28:27,040 --> 00:28:31,160
‫فإن القطط التي تملك قوى خارقة‬
‫هي موضوع شائع في الفولكلور الأسيوي.‬

431
00:28:32,200 --> 00:28:34,200
‫يقول أخصائي الفولكلور "جوناثان يونغ"،‬

432
00:28:34,360 --> 00:28:39,000
‫يؤمن اليابانيون في قط شيطاني عملاق‬
‫يُدعى "باكانيكو"‬

433
00:28:39,280 --> 00:28:43,720
‫يُشعل النيران ويُهاجم البشر‬
‫ويستولي حتى على أجسادهم.‬

434
00:28:44,120 --> 00:28:49,880
‫يُخاف من "باكانيكو"‬
‫لأنه لديه قدرة على القتل تشبه مصاص الدماء‬

435
00:28:49,960 --> 00:28:53,280
‫وثم يستولي على جثث ضحاياه.‬

436
00:28:53,520 --> 00:28:56,120
‫أحياناً مالكه.‬

437
00:28:57,240 --> 00:28:59,520
‫يُصاد أحياناً من أجل فروه الجميل،‬

438
00:28:59,760 --> 00:29:03,440
‫استعاد هذا القط البري توازنه في "أوروبا"‬
‫بعد أن كان على وشك الانقراض.‬

439
00:29:04,000 --> 00:29:07,680
‫تضاعفت أعداده 10 مرات في آخر 50 سنة.‬

440
00:29:08,520 --> 00:29:14,240
‫لكن كما هو متوقع مع هذا القط الغامض‬
‫لا أحد يعلم لماذا.‬

441
00:29:15,040 --> 00:29:17,720
‫ها هو فصيل لا يلقى الاهتمام،‬

442
00:29:18,040 --> 00:29:21,360
‫ويتمثل دورنا الآن‬
‫في ضمان أن يكون لدينا بحث وإدارة جيدة‬

443
00:29:21,760 --> 00:29:24,080
‫لضمان أن تستمر أعداده في الازدياد.‬

444
00:29:29,840 --> 00:29:30,960
‫ها هو القط.‬

445
00:29:31,280 --> 00:29:34,680
‫تمكن أثر الوشق من دفع  القط البري الأوراسي‬
‫إلى المركز الـ4،‬

446
00:29:35,160 --> 00:29:39,640
‫أُزيح الباندا الجميل الصغير إلى المركز الـ5‬
‫من قبل قط متسلل.‬

447
00:29:40,600 --> 00:29:43,040
‫مع تفاعله المتزايد مع البشر،‬

448
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
‫فإن الدب لا يتزحزح من الصدارة‬

449
00:29:46,280 --> 00:29:49,400
‫وما زال الحلزون في المركز الـ2‬
‫والأفعى الزلقة في المركز الـ3.‬

450
00:29:50,280 --> 00:29:55,440
‫لكن يأتي الآن عملاق ضخم بأنياب‬
‫يزن 5 آلاف كلغ .‬

451
00:29:57,320 --> 00:30:01,360
‫تخيّل أن ينقض عليك فيل غاضب يزن 5 أطنان،‬

452
00:30:01,560 --> 00:30:03,320
‫دون أن أن يكون هناك مكان تهرب إليه.‬

453
00:30:03,840 --> 00:30:05,320
‫كنت أركض بأقصى سرعتي‬

454
00:30:05,560 --> 00:30:08,560
‫ونظرت إلى ورائي ورأيت جبلاً خلفي.‬

455
00:30:09,080 --> 00:30:12,760
‫جبل متحرك ونظره ينصب على شيء واحد.‬

456
00:30:12,960 --> 00:30:14,760
‫بينما كنت عالقاً بين الكروم والأشواك‬

457
00:30:14,840 --> 00:30:17,160
‫كان هو يشق طريقه في كامل الغابة.‬

458
00:30:17,760 --> 00:30:20,640
‫هذا الفيل خبير. كان يحاول سحقي.‬

459
00:30:22,480 --> 00:30:27,720
‫عندما ترى أرضاً زراعية صغيرة أو غابة‬
‫مر فيها الفيلة فإنها تبدو مثل منطقة حربية.‬

460
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
‫إنه بارع جداً في إسقاط الأشياء أرضاً،‬

461
00:30:30,280 --> 00:30:32,360
‫وسيستخدم دماغه كسلاح فعّال جداً.‬

462
00:30:35,080 --> 00:30:38,960
‫الأفيال الأسيوية‬
‫هي 2 أكبر حيوان بري في العالم.‬

463
00:30:39,440 --> 00:30:43,080
‫تقتل هذه الأفيال أكثر من 400 شخص في العام‬
‫في "الهند" وحدها،‬

464
00:30:43,360 --> 00:30:45,880
‫مما يجعلها أشد فتكاً بـ10 مرات من النمور.‬

465
00:30:47,040 --> 00:30:51,640
‫اعبث مع صاحب الأنياب المرعب‬
‫وسيصبح يومك سيئاً جداً.‬

466
00:30:51,760 --> 00:30:54,880
‫كانت هذه إحدى أقرب المرات‬
‫التي كنت على وشك أن أموت فيها.‬

467
00:30:54,960 --> 00:31:00,160
‫بينما تُطارد من قبل فيل،‬
‫يجب أن تُدرك أنك قد تموت.‬

468
00:31:01,200 --> 00:31:05,480
‫يجوب الفيل الأسيوي الغابات والمراعي‬
‫في كافة أنحاء "آسيا"،‬

469
00:31:05,720 --> 00:31:07,200
‫من "الهند" إلى "بورنيو".‬

470
00:31:07,280 --> 00:31:09,880
‫احذر إن دخلت إلى مناطقه.‬

471
00:31:10,720 --> 00:31:16,040
‫مستكشف الحياة البرية ومناصر حماية البيئة‬
‫"بول روزولي" تعلم ذلك بالطريقة الصعبة.‬

472
00:31:16,680 --> 00:31:21,600
‫فبراير 2017، كان "روزولي"‬
‫يقوم برحلته الاستكشافية المنفردة الأولى‬

473
00:31:21,880 --> 00:31:26,840
‫إلى "غاتس الغربية" في "الهند"،‬
‫حيث كان يدرس هجرة الأفيال والنمور.‬

474
00:31:27,600 --> 00:31:29,440
‫كان يحافظ على مسافة أمان.‬

475
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
‫هذا يعني أن الفيلة كانت هنا للتو.‬

476
00:31:31,880 --> 00:31:33,760
‫أو ظن ذلك.‬

477
00:31:34,840 --> 00:31:37,040
‫استدار هذا الشيء بنابيه الضخمين،‬

478
00:31:37,160 --> 00:31:39,080
‫ونظر إلي كما لو كان يقول، "ماذا؟"‬

479
00:31:39,760 --> 00:31:41,640
‫عرفت فوراً أنه لن يلقي عليّ نظرة فحسب.‬

480
00:31:41,720 --> 00:31:46,240
‫إنه حيوان لديه خبرة مع البشر‬
‫وتمت مطاردته في المزارع وكان غاضباً.‬

481
00:31:46,800 --> 00:31:51,760
‫التقت عينا "روزولي" مع فيل عملاق‬
‫يُعرف باسم "صاحب النابين"،‬

482
00:31:52,080 --> 00:31:53,480
‫ولم يكن سعيداً.‬

483
00:31:53,800 --> 00:31:56,640
‫كان لدى مناصر حماية البيئة‬
‫أجزاء من الثانية ليتحرك،‬

484
00:31:56,720 --> 00:31:59,000
‫بينما حائط ضخم من اللحم يتجه نحوه.‬

485
00:31:59,440 --> 00:32:02,760
‫نظرت خلفي ورميت حقيبتي‬
‫وركضت لأحافظ على حياتي.‬

486
00:32:02,880 --> 00:32:06,080
‫كان يكسر الأشجار وأنيابه تشق الطريق‬
‫وكان يصدر أصواتاً،‬

487
00:32:06,160 --> 00:32:09,080
‫كل شيء يهتز. هناك قوة كبيرة،‬

488
00:32:09,520 --> 00:32:12,200
‫بحيث أنه كان الشيء الأكثر رعباً في حياتي.‬

489
00:32:12,320 --> 00:32:15,680
‫كان الذكر الضخم يُدمر كل شيء في طريقه،‬

490
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
‫مثل إعصار حي.‬

491
00:32:18,200 --> 00:32:22,800
‫علقت في شجيرة شوكية بينما كان متجهاً نحوي‬
‫فرميت نفسي فوق الشجيرة الشوكية‬

492
00:32:22,880 --> 00:32:25,160
‫ومشيت خطوتين‬
‫ورميت نفسي من على حافة الهاوية.‬

493
00:32:25,800 --> 00:32:28,600
‫السقوط من الهاوية‬
‫كان خياراً بين أمرين أحلاهما مر.‬

494
00:32:28,840 --> 00:32:31,760
‫هرب "روزولي" على آخر رمق.‬

495
00:32:32,240 --> 00:32:34,280
‫نظرت إلى الأعلى ورأيت الفيل قادماً‬

496
00:32:34,360 --> 00:32:38,480
‫ورأيت عاصفة هائلة من الغبار‬
‫بعدما توقف عن الركض.‬

497
00:32:40,080 --> 00:32:43,920
‫إن مال هذا الفيل إلى الأمام‬
‫ فإنه سيسقط ويقتلني‬

498
00:32:44,400 --> 00:32:47,120
‫ويكسر عنقه وسيموت كلانا في مجرى الماء.‬

499
00:32:47,640 --> 00:32:49,840
‫يصل وزنه إلى 5,5 طن،‬

500
00:32:49,960 --> 00:32:53,120
‫سيسحق الفيل الأسيوي أي شيء في طريقه.‬

501
00:32:54,040 --> 00:32:57,280
‫يحتوي جذعه على حوالي 40 ألف عضلة،‬

502
00:32:57,640 --> 00:32:59,640
‫أكثر من الجسم البشري بكامله‬

503
00:33:00,040 --> 00:33:01,760
‫وقوي بما يكفي لقلب سيارة.‬

504
00:33:02,920 --> 00:33:06,160
‫تملك بعض الذكور  سلاحاً إضافياً،‬

505
00:33:06,520 --> 00:33:10,880
‫زوجان من الأنياب الضخمة‬
‫تستخدمها للتعمق بين الأشجار أو اجتثاثها‬

506
00:33:10,960 --> 00:33:13,920
‫أو الإمساك بأي مخلوق يعترض طريقها.‬

507
00:33:14,120 --> 00:33:19,320
‫عندما ينطلق فيل ويستخدم كل عضلاته‬

508
00:33:19,400 --> 00:33:24,280
‫ووزنه، فيكون مثل شاحنة متجهة نحوك.‬

509
00:33:24,680 --> 00:33:29,600
‫كان كاتب الرحلات "ستيفن سكاورفيلد"‬
‫يزور حديقة وطنية في جنوب "الهند".‬

510
00:33:29,960 --> 00:33:33,240
‫عندما شعر بفيل غاضب جداً.‬

511
00:33:34,000 --> 00:33:38,840
‫محطماً الشجيرات ومتجهاً نحو سيارته،‬
‫انطلق هذا الفيل لعمله.‬

512
00:33:39,600 --> 00:33:43,880
‫أجل، هذه اللحظات مطبوعة في ذهني‬
‫لأنها كانت المرة الوحيدة‬

513
00:33:43,960 --> 00:33:50,440
‫التي يهجم فيها فيل عليّ وهو ينوي‬
‫إحداث ضرر حقاً.‬

514
00:33:50,880 --> 00:33:52,200
‫ليس لديّ شك حول ذلك أبداً.‬

515
00:33:53,560 --> 00:33:57,240
‫هذه اللقاءات عن قرب‬
‫ليس مفاجئة بالنسبة لـ"ليف كوكس"،‬

516
00:33:57,640 --> 00:34:01,080
‫مناصر حماية البيئة‬
‫ورئيس مشروع الفيلة العالمي.‬

517
00:34:01,800 --> 00:34:05,760
‫يقول إن الحيوانات المسالمة عادة‬
‫تُرغم على الدفاع عن أرضها،‬

518
00:34:06,040 --> 00:34:07,960
‫عندما يتعدى البشر عليها.‬

519
00:34:08,960 --> 00:34:12,320
‫والمنافسة على الطعام والمصادر شرسة.‬

520
00:34:12,760 --> 00:34:17,160
‫يمكن لفيل أسيوي بالغ‬
‫أن يلتهم 150 كلغ من الطعام‬

521
00:34:17,320 --> 00:34:19,320
‫و 40 لتراً من الماء يومياً.‬

522
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
‫عندما تزن 3,5 أطنان‬

523
00:34:23,320 --> 00:34:25,680
‫فإنه يمكنك أن تُسبب الكثير من الأضرار.‬

524
00:34:26,600 --> 00:34:29,960
‫بينما تقاتل من أجل بقائك ومجموعتك‬
‫على قيد الحياة.‬

525
00:34:31,720 --> 00:34:35,920
‫تُعتبر الإناث مع صغارها خطرة دائماً‬
‫عند الاقتراب منها.‬

526
00:34:36,320 --> 00:34:40,360
‫ويُقال إن الذكور تكاد تفقد صوابها‬
‫خلال موسم التزاوج.‬

527
00:34:41,640 --> 00:34:45,600
‫إنها وحوش كبيرة بذاكرة قوية‬
‫وتستطيع أن تلحق الدمار.‬

528
00:34:52,440 --> 00:34:57,080
‫هناك تقارير تُشير إلى أن أفيالاً‬
‫قامت بهجمات انتقامية على القرى المجاورة‬

529
00:34:57,160 --> 00:34:58,880
‫عندما يُقتل واحد منها.‬

530
00:35:01,520 --> 00:35:04,840
‫لديها ذاكرة قوية ويمكن أن تحمل ضغينة.‬

531
00:35:05,160 --> 00:35:10,920
‫يمكنها أن تضطلع بهجوم قد يبدو غير مبرر‬

532
00:35:11,000 --> 00:35:16,520
‫إن لم تعرف‬
‫أين كانت هذه الفيلة وما الذي مرت به.‬

533
00:35:19,880 --> 00:35:22,680
‫تدرك "ليك شايليرت" هذا أكثر من الجميع.‬

534
00:35:23,080 --> 00:35:26,760
‫إنها مؤسسة حديقة الفيلة الطبيعية‬
‫في "تشانغ مي" في "تايلاند".‬

535
00:35:27,640 --> 00:35:31,440
‫أنقذت خلال الـ30 عاماً الماضية‬
‫أكثر من 200 فيل‬

536
00:35:31,720 --> 00:35:34,200
‫عانت من سوء المعاملة على يد البشر.‬

537
00:35:34,720 --> 00:35:38,040
‫بعضها يصل إلى هنا دون حراك،  مثل الزومبي.‬

538
00:35:38,400 --> 00:35:42,440
‫بعضها أكثر عدوانية وغضباً؟‬
‫بعضها الآخر خطر.‬

539
00:35:42,880 --> 00:35:45,560
‫سوء المعاملة هذا مستمر منذ قرون.‬

540
00:35:46,120 --> 00:35:49,840
‫في القرن الـ19، هناك تقارير‬
‫تُفيد أنه ساءت الأمور في مسرح فيلة‬

541
00:35:49,920 --> 00:35:51,720
‫بعد إساءة معاملة من قبل البشر.‬

542
00:35:52,040 --> 00:35:54,360
‫مات الكثيرون في النهاية.‬

543
00:35:54,640 --> 00:35:59,080
‫بدلاً من ذلك فإن "ليك"‬
‫توفر للحيوانات المتضررة ملجأً بعد أن عملت‬

544
00:35:59,160 --> 00:36:04,520
‫أحياناً لعقود في مخيمات قطع الأشجار‬
‫والسيرك ومع السياح.‬

545
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
‫على مر الزمن،‬

546
00:36:06,680 --> 00:36:10,680
‫ساعدت على إعادة تأهيل الفيلة‬
‫من خلال تعريفها على عائلة بديلة.‬

547
00:36:11,080 --> 00:36:13,320
‫الشيء الجميل في هذه الفيلة هو الحب.‬

548
00:36:13,400 --> 00:36:16,840
‫لا أحد يملك حباً مثل حب الفيلة بعضها لبعض.‬

549
00:36:16,960 --> 00:36:21,240
‫تُحب بعضها بعضاً أكثر فأكثر يومياً.‬
‫وتتعامل بتهذيب مع بعضها البعض يومياً.‬

550
00:36:21,680 --> 00:36:26,760
‫عندما تقبل صغير الفيل،‬
‫يجب أن يكون ابناً متبنى أو ابنة متبناة،‬

551
00:36:27,240 --> 00:36:29,520
‫يمكن أن تموت لأجل ذلك الفيل.‬

552
00:36:30,440 --> 00:36:32,240
‫بالرغم من تاريخها الحزين،‬

553
00:36:32,440 --> 00:36:35,520
‫الفيلة حيوانات مبجلة ومقدسة في "الهند"،‬

554
00:36:35,680 --> 00:36:38,800
‫حيث أن لمس واحدة منها‬
‫من شأنه أن يجلب الحظ السعيد.‬

555
00:36:39,280 --> 00:36:43,240
‫الفيل هو من الثدييات الضخمة،‬
‫إنه قوي جداً‬

556
00:36:43,800 --> 00:36:49,000
‫ويُعتبر أيضاً محباً وحساساً ولطيفاً‬

557
00:36:49,400 --> 00:36:50,760
‫ويخاف على عائلته.‬

558
00:36:50,880 --> 00:36:55,920
‫صور وتماثيل الإله "غانيشا"،‬
‫والذي هو نصف رجل ونصف فيل،‬

559
00:36:56,200 --> 00:36:59,280
‫تزيّن المنازل والمعابد‬
‫في كافة أنحاء البلاد.‬

560
00:36:59,440 --> 00:37:04,440
‫إنه الإله الذي يجلب النجاح ويزيل العقبات‬
‫وهو الإله الحكيم.‬

561
00:37:05,880 --> 00:37:09,680
‫ذكي لكنه انتقامي، قوي لكنه لطيف.‬

562
00:37:10,080 --> 00:37:14,360
‫قلة من المخلوقات التي هي معقدة بهذا الشكل‬
‫أو مُحتفى بها مثل الفيلة.‬

563
00:37:15,080 --> 00:37:18,560
‫ابق على قيد الحياة بعد مواجهة مثل هذه،‬
‫وستتغير حياتك إلى الأبد.‬

564
00:37:18,800 --> 00:37:21,120
‫لا شك أنك تشعر بأنك حي‬
‫بعد لقاء من هذا النوع.‬

565
00:37:21,200 --> 00:37:23,440
‫يُذكرك هذا بأنك مجرد حيوان‬

566
00:37:24,160 --> 00:37:27,160
‫وأن الطبيعة قوية.‬

567
00:37:28,000 --> 00:37:31,640
‫يخبرك أولئك الذين يعرفونها جيداً‬
‫أن هذه الوحوش الضخمة ليست سيئة،‬

568
00:37:32,040 --> 00:37:33,440
‫أُسيء فهمها فحسب.‬

569
00:37:33,720 --> 00:37:37,920
‫أحياناً، عندما يموت صديق لإحداها،‬
‫يموت صديقه بعده بفترة قصيرة.‬

570
00:37:38,280 --> 00:37:42,720
‫تبدو قوية لكن قلبها لطيف جداً.‬

571
00:37:45,360 --> 00:37:48,040
‫إنها الضربة القاضية. الفيل يُطيح بالدب.‬

572
00:37:48,240 --> 00:37:52,320
‫من يستطيع أن يجادل حيواناً بحجم شاحنة‬
‫ويستطيع أن يركض مثل حصان‬

573
00:37:52,400 --> 00:37:54,000
‫ويدهس عندما يطأ بأقدامه؟‬

574
00:37:54,240 --> 00:37:57,120
‫لكن استعدوا من أجل عامل الجذب الرئيسي،‬

575
00:37:57,200 --> 00:38:00,320
‫سمكة تشبه أسداً بأشواك سامة.‬

576
00:38:00,480 --> 00:38:04,240
‫واحدة من أكثر الفصائل العدوانية الغازية.‬

577
00:38:07,440 --> 00:38:08,360
‫أحمر،‬

578
00:38:08,760 --> 00:38:09,680
‫أسد،‬

579
00:38:10,280 --> 00:38:11,120
‫سمكة.‬

580
00:38:11,360 --> 00:38:13,920
‫وهذه هي دجاجة البحر.‬

581
00:38:14,920 --> 00:38:19,040
‫واحدة من أكثر الحيوانات المائية‬
‫المبهرة والمُدمرة والغازية في التاريخ.‬

582
00:38:20,360 --> 00:38:22,720
‫غالباً ما نرى دجاجة البحر‬
‫عند الشعاب المرجانية.‬

583
00:38:22,800 --> 00:38:26,040
‫إنها في كل مكان هناك.‬
‫إنها سمكة جميلة جداً ورقيقة،‬

584
00:38:26,160 --> 00:38:27,640
‫لكنها قادرة على الإيذاء.‬

585
00:38:28,440 --> 00:38:33,840
‫مع العجز عن لمس هذا الحيوان السام،‬
‫فإن دجاجة البحر هي سيدة الشعاب المرجانية.‬

586
00:38:34,880 --> 00:38:37,320
‫صياد بارع بطول يتراوح بين 30 إلى 40 سم‬

587
00:38:37,400 --> 00:38:41,840
‫يمكن أن يُرهب بعض أشد الحيوانات البحرية‬
‫فتكاً، بما في ذلك أسماك القرش.‬

588
00:38:43,160 --> 00:38:45,000
‫من قال إن الحجم مهم؟‬

589
00:38:45,320 --> 00:38:47,880
‫يمكنني القول إن دجاجة البحر‬
‫هي سمكة ترتدي تنورة.‬

590
00:38:48,200 --> 00:38:51,000
‫لكن الجمال هو أن هذه التنورة سامة جداً.‬

591
00:38:52,040 --> 00:38:54,880
‫يتشكل هذا الفستان المكشكش اللامع‬

592
00:38:55,160 --> 00:38:59,280
‫من أشواك حادة تطلق السم‬
‫ويصل طولها إلى 18 سم‬

593
00:38:59,480 --> 00:39:05,720
‫يمكن أن تُسبب ألماً حاداً‬
‫لأي شيء يخرق قاعدة "لا تلمسني."‬

594
00:39:06,400 --> 00:39:10,360
‫يشير اللون الأحمر عادة في مملكة الحيوان‬
‫إلى، "احذر، خطر"،‬

595
00:39:10,520 --> 00:39:15,120
‫وتستخدم ذلك كتحذير بعدم الاقتراب،‬
‫"أنا سامة، لا تقترب مني.‬

596
00:39:15,200 --> 00:39:16,160
‫لا يجب أن تلتهمني."‬

597
00:39:17,360 --> 00:39:20,840
‫تطوف هذه الشياطين الحمراء بثقة‬
‫الشعاب المرجانية.‬

598
00:39:21,240 --> 00:39:24,800
‫من مكان تواجدها الأصلي‬
‫في منطقة المحيط الهادي الهندي‬

599
00:39:25,160 --> 00:39:30,160
‫تغزو منتشرة في كل مكان في جنوب شرق "آسيا"‬

600
00:39:30,400 --> 00:39:32,880
‫وتقتحم المحيطات الدافئة‬
‫في كافة أنحاء العالم.‬

601
00:39:33,800 --> 00:39:37,120
‫يمكن لهذه الآفة الشوكية أن تلحق الدمار‬
‫خلال 5 أسابيع.‬

602
00:39:38,160 --> 00:39:42,560
‫تعيش لفترة طويلة وتتكاثر‬
‫وتأكل وتتنافس مع بقية الفصائل‬

603
00:39:42,720 --> 00:39:45,040
‫وتقتل 80 بالمئة من الأسماك الأصلية.‬

604
00:39:45,920 --> 00:39:49,960
‫وقد تكون واحدة من أسوأ الكوارث الطبيعية‬
‫التي تسبب بها البشر عبر كل الأزمان‬

605
00:39:50,760 --> 00:39:53,680
‫بدأت مع بعض هذه الأسماك الفارة.‬

606
00:39:54,800 --> 00:39:56,240
‫يحبها الناس في حوض الأسماك.‬

607
00:39:56,320 --> 00:39:58,400
‫ستلتهم كل شيء. ستغدو أكبر فأكبر،‬

608
00:39:58,480 --> 00:40:00,320
‫ستلتهم جميع الأسماك في الحوض.‬

609
00:40:00,400 --> 00:40:03,080
‫والذي يفعله الناس هو رميها في المرحاض‬

610
00:40:03,160 --> 00:40:07,560
‫حيث ينتهي بها المطاف في النظام البحري‬
‫وتنطلق لتصبح آفة.‬

611
00:40:09,200 --> 00:40:12,000
‫يقول البروفيسور المساعد "جيمي سيمور"‬

612
00:40:12,240 --> 00:40:14,920
‫مع عدم وجود حيوان يفترسها‬
‫في مكان تواجدها الجديد،‬

613
00:40:15,160 --> 00:40:19,000
‫فإن هذه الأسماك السريعة التكيّف والنهمة‬
‫والتي تتكاثر بسرعة وبأعداد كبيرة‬

614
00:40:19,360 --> 00:40:21,640
‫ستتجول بحرية كاملة.‬

615
00:40:22,560 --> 00:40:27,400
‫في استعراض مسرحي بارز،‬
‫يُعلن هذا اللغم الموقوت عن وصوله‬

616
00:40:28,080 --> 00:40:31,440
‫ويثني تلك الزعانف الريشية‬
‫مثل عارضات الأزياء.‬

617
00:40:32,400 --> 00:40:35,440
‫ستجد أسماكاً صغيرة وستستخدم زعانفها‬

618
00:40:35,840 --> 00:40:38,880
‫وترشدها إلى زاوية‬
‫في الشعاب المرجانية وثم تهاجمها.‬

619
00:40:42,680 --> 00:40:45,240
‫لا مكان لمن يتبعون حمية أوراق الخس.‬

620
00:40:45,720 --> 00:40:49,960
‫تلتهم أكثر من 70 فصيلاً مختلفاً‬
‫خلال 1 أو 2 دقيقة،‬

621
00:40:50,120 --> 00:40:52,120
‫بعضها أكبر من نصف حجمها،‬

622
00:40:52,360 --> 00:40:55,480
‫قد تتساءل أين تضع كل ذلك‬
‫هذه السمكة التي تزن 1 كلغ.‬

623
00:40:56,000 --> 00:41:00,520
‫لا مشكلة، عندما تتوسع معدتك‬
‫30 مرة من حجمها الطبيعي.‬

624
00:41:00,600 --> 00:41:04,840
‫وتحتاج الكثير من الطاقة‬
‫عندما تتكاثر أسرع من الأرانب.‬

625
00:41:05,720 --> 00:41:08,080
‫تبيض دجاجة البحر الأنثى على مدار العام،‬

626
00:41:08,720 --> 00:41:12,440
‫وخلال أكثر من 3 أشهر،‬
‫يمكن لأم واحدة ونسلها‬

627
00:41:12,880 --> 00:41:16,720
‫أن يعطوا أكثر من 8,1 كيونتيليون بيضة.‬

628
00:41:17,400 --> 00:41:20,480
‫للعلم فقط، فإنه يحتوي 18 صفراً.‬

629
00:41:21,080 --> 00:41:24,400
‫المشكلة الكبرى أننا لا نعرف كثيراً‬
‫عن دجاجة البحر.‬

630
00:41:24,480 --> 00:41:26,000
‫لا نعرف ما الذي تفترسه،‬

631
00:41:26,440 --> 00:41:27,880
‫لذا عندما تحل في مكان ما،‬

632
00:41:27,960 --> 00:41:30,840
‫لا نعرف ماذا تتغذى‬
‫ويجعلها تتكاثر بأعداد كبيرة.‬

633
00:41:31,160 --> 00:41:34,600
‫تُعتبر واحدة من أكثر المخاطر‬
‫التي تهدد التنوع البيولوجي،‬

634
00:41:34,840 --> 00:41:38,600
‫في سعيها للسيطرة على العالم، حية أو ميتة،‬

635
00:41:38,800 --> 00:41:42,480
‫يمكن أن تنفجر‬
‫أشواك هذا الحيوان المائي غضباً.‬

636
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
‫يقوم سم دجاجة البحر بشيء واحد فقط.‬

637
00:41:45,040 --> 00:41:49,400
‫مصمم ليسبب ألماً.‬
‫لسنا متأكدين كيف يُسبب ألماً بعد.‬

638
00:41:50,200 --> 00:41:53,440
‫مسببة 50 ألف لسعة في كافة أنحاء العالم،‬

639
00:41:53,640 --> 00:41:57,320
‫وخزة من هذه الأسماك الجميلة‬
‫يمكنها أن تقتل.‬

640
00:41:58,080 --> 00:42:01,360
‫رغم أن لا أحد قد مات منها. رسمياً.‬

641
00:42:02,040 --> 00:42:06,280
‫يعاني أغلب الضحايا‬
‫من ألم مبرح وتورم موضعي.‬

642
00:42:07,000 --> 00:42:09,920
‫لكن عالم الأحياء المختص بالأسماك‬
‫الدكتور "تان هيوك هوي"‬

643
00:42:10,080 --> 00:42:14,880
‫يُحذر أن انكسار جزء من الشوكة‬
‫في الجرح العميق قد يكون مشكلة أكبر بكثير.‬

644
00:42:15,600 --> 00:42:19,840
‫إنه التهاب ثانوي يجب أن نكون حذرين جداً‬
‫في المياه الاستوائية.‬

645
00:42:20,240 --> 00:42:23,440
‫لأنها دافئة ورطبة وإن لم تعتني بالجرح‬

646
00:42:23,520 --> 00:42:26,480
‫لا سيما الجرح العميق‬
‫فقد تُصاب بالتهابات إضافية.‬

647
00:42:27,440 --> 00:42:30,520
‫هذا هو الشيء الأكثر خطورة من الجرح نفسه.‬

648
00:42:30,640 --> 00:42:34,320
‫أغلب الناس يتعرضون للسع لأنهم يعتبرونها‬
‫ أسماكاً جميلةً حقاً ويحاولون مسكها.‬

649
00:42:35,200 --> 00:42:38,200
‫اعمل بهذه النصيحة،‬
‫لن تتعرض للسع إن لم تعبث مع السمكة.‬

650
00:42:39,080 --> 00:42:44,560
‫بلا شك أنها آفة مؤلمة،‬
‫لكنها أكثر خطورة ككارثة بيولوجية.‬

651
00:42:45,280 --> 00:42:48,520
‫مع خطر انهيار الأنظمة البيئية للمحيطات‬

652
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
‫واستحالة القضاء عليها بشكل كامل،‬

653
00:42:52,320 --> 00:42:56,360
‫فإنه يتم بحث بعض التدابير الطارئة الخلاقة.‬

654
00:42:57,120 --> 00:43:02,320
‫من المكنسة الكهربائية الآلية‬
‫التي تمتص وتقذف الآفة على الشاطئ‬

655
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
‫وتدريب أسماك القرش على التهام تلك الغزاة‬

656
00:43:06,560 --> 00:43:09,720
‫وصولاً إلى الترويج لتناولها من قبل البشر.‬

657
00:43:10,680 --> 00:43:13,000
‫قد يصبح لحم دجاجة البحر القشري الأبيض‬

658
00:43:13,400 --> 00:43:17,120
‫محطة طعام ممتعة وشهية.‬

659
00:43:17,640 --> 00:43:19,120
‫إنها آفة هائلة،‬

660
00:43:19,200 --> 00:43:21,680
‫وأظن أن أحد الأشياء التي أحبها‬
‫حول هذه الحيوانات‬

661
00:43:21,880 --> 00:43:26,120
‫هو قدرتها على التكيّف والتغيّر بسرعة كبيرة‬
‫للسيطرة على أي بيئة.‬

662
00:43:32,040 --> 00:43:34,880
‫لا شك أنها جميلة ولكنها ليست الأفضل.‬

663
00:43:35,120 --> 00:43:38,080
‫تحتل دجاجة البحر المركز الـ6.‬

664
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
‫إنها آفة أكثر من كونها حيواناً مفترساً.‬

665
00:43:40,520 --> 00:43:44,320
‫مما يضع مسبب المشاجرات، الباندا الأحمر‬
‫في المركز الـ7.‬

666
00:43:45,360 --> 00:43:47,520
‫يحافظ الدب الأسود على المركز الـ2‬

667
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
‫والحلزون المخروطي في المركز الـ3‬

668
00:43:50,720 --> 00:43:53,680
‫والأفعى المرجانية الزرقاء المذهلة‬
‫لكن المميتة في المركز الـ4‬

669
00:43:54,280 --> 00:43:57,000
‫والوشق صاحب الأذنين الكبيرتين‬
‫في المركز الـ5.‬

670
00:43:58,200 --> 00:44:04,680
‫فائز اليوم الجميل والمؤلم‬
‫هو عملاق متثاقل مقدس، الفيل الأسيوي.‬

671
00:44:06,000 --> 00:44:12,560
‫مزلزلاً الطرقات المزدحمة، يقتل أكثر‬
‫من 400 شخص في العام في "الهند" وحدها،‬

672
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
‫إنه تهديد يومي خطر.‬

673
00:44:16,240 --> 00:44:19,280
‫طيّع بحكم طبيعته ومتوحش عندما يحتاج ذلك،‬

674
00:44:19,360 --> 00:44:24,120
‫احذر جماله‬
‫بينما نتعدى أكثر على موائله الطبيعية.‬

675
00:44:25,920 --> 00:44:29,640
‫ينضم الفيل إلى المجموعة النهائية‬
‫للحيوانات المرشحة النهائية المخيفة.‬

676
00:44:30,040 --> 00:44:33,360
‫قطعنا أكثر من نصف المشوار‬
‫مع بقاء 5 فائزين فقط.‬

677
00:44:33,800 --> 00:44:37,440
‫من سينضم إلى المجموعة‬
‫بينما نقترب من التصفيات النهائية؟‬

678
00:44:38,600 --> 00:44:42,800
‫التالي، حيوانات خيالية غريبة‬
‫في أماكن بعيدة جداً.‬

679
00:44:43,400 --> 00:44:45,800
‫تنين يقابل الأسد الملك‬

680
00:44:45,960 --> 00:44:48,720
‫ولقام يتصادم مع ابن آوى.‬

681
00:44:49,600 --> 00:44:52,200
‫مغامرات مشوقة في عالم الحيوان‬

682
00:44:52,480 --> 00:44:56,720
‫بينما نتتبع أثر الخطر في الأماكن النائية.‬

683
00:45:05,840 --> 00:45:11,320
‫إنها حيوانات خُلقت لتكون متوحشة وقاسية،‬
‫رغم ذلك هي حيوانات مفترسة جميلة ومميزة.‬

684
00:45:11,840 --> 00:45:13,680
‫انظر، لكن لا تلمس‬

685
00:45:14,160 --> 00:45:19,080
‫في هذا العالم من المخلوقات الرائعة،‬
‫الكبيرة منها والصغيرة.‬

686
00:45:19,240 --> 00:45:23,640
‫أظّهر الاحترام والإعجاب لعظمتها وقوتها‬

687
00:45:24,120 --> 00:45:26,160
‫وقدرتها على تجاوز حيز الزمان‬

688
00:45:26,880 --> 00:45:29,360
‫بينما نبدأ العد التنازلي‬
‫للأشياء الاستثنائية‬

689
00:45:30,120 --> 00:45:34,640
‫في 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

690
00:46:28,640 --> 00:46:30,880
‫ترجمة "سامر جعتول"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com‬