﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:08,200
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:23,800 --> 00:00:24,640
‫"آسيا"،‬

3
00:00:25,240 --> 00:00:29,520
‫قارة من الحضارات القديمة والتقاليد الغامضة‬

4
00:00:30,200 --> 00:00:31,600
‫وماضي محاربين.‬

5
00:00:32,000 --> 00:00:34,840
‫عبر مناظرها الطبيعية ومدنها المزدحمة‬

6
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
‫معركة ملحمية تُخاض.‬

7
00:00:38,160 --> 00:00:41,480
‫72 حيواناً مفترساً مخيفاً تتفوق على البقية،‬

8
00:00:42,320 --> 00:00:46,200
‫تتواجه في النهائي الكبير‬
‫الذي سيكون فيه رابح واحد فقط.‬

9
00:00:52,240 --> 00:00:57,960
‫سحق الفيل الأسيوي الجميع في الحلقة السابقة‬
‫في معادلة "الجميل والمؤلم".‬

10
00:00:58,360 --> 00:01:01,200
‫الآن، دعونا نلقي نظرة على الجانب الوحشي.‬

11
00:01:02,120 --> 00:01:06,440
‫دببة متوحشة وملوك هادرة‬
‫وتنانين تتقد حماساً.‬

12
00:01:06,640 --> 00:01:11,360
‫جميعها مستعدة لتسلك طريق الجحيم‬
‫في الأماكن النائية.‬

13
00:01:11,440 --> 00:01:15,520
‫إنه 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

14
00:01:22,880 --> 00:01:24,400
‫الأسد الأسيوي.‬

15
00:01:25,040 --> 00:01:29,240
‫ملك الغابة.‬
‫الحيوان الصامد الأخير من عرق قديم.‬

16
00:01:30,280 --> 00:01:35,320
‫رمز للسلطة والقوة،‬
‫لكنه أيضاً حيوان مفترس قوي مهدد بالانقراض.‬

17
00:01:36,160 --> 00:01:40,680
‫قد تؤدي مصادفتك إحدى‬
‫هذه الحيوانات اللاحمة البارزة إلى موتك.‬

18
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
‫إنها حيوانات مفترسة. هذا ما تفعله.‬

19
00:01:43,080 --> 00:01:45,080
‫إنها مبرمجة لتقتل وتلتهم.‬

20
00:01:46,520 --> 00:01:49,280
‫ما زلت لا أعرف ما الذي استفزه،‬

21
00:01:49,360 --> 00:01:51,480
‫وظننت في إحدى المرات أنني ميت لا محالة.‬

22
00:01:53,280 --> 00:01:56,240
‫لكن هذا الملك يحكم مملكة صغيرة جداً.‬

23
00:01:57,120 --> 00:02:01,440
‫ذات مرة، توجه الأسد الأسيوي غرباً‬
‫عبر "آسيا" وصولاً إلى "اليونان".‬

24
00:02:02,640 --> 00:02:05,760
‫التهمت الوحوش الأسطورية المسيحيين‬
‫في الـ"كولوسيوم"‬

25
00:02:05,960 --> 00:02:08,320
‫وواجهت "دانيال" على أرض بابل.‬

26
00:02:10,560 --> 00:02:13,680
‫لكن تبقى منها أعداد قليلة اليوم،‬

27
00:02:13,880 --> 00:02:18,080
‫تجوب في محمية غابة "غير"‬
‫في ولاية "كجرات" غرب "الهند".‬

28
00:02:19,640 --> 00:02:20,880
‫ومناطق أبعد من ذلك،‬

29
00:02:21,040 --> 00:02:25,920
‫غالباً ما تخرج هذه القطط الفضولية‬
‫خارج مساحة الـ14 ألف كيلومتر‬

30
00:02:26,160 --> 00:02:27,800
‫وإلى القرى المجاورة.‬

31
00:02:30,480 --> 00:02:33,840
‫شعرت أن موتي قريب‬
‫عندما انتصب الأسد أمامي.‬

32
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
‫في ديسمبر 2015،‬

33
00:02:37,480 --> 00:02:41,400
‫استُدعي المتعقب في إدارة الغابات‬
‫"شهيد خان باتان" صاحب الـ26 عاماً‬

34
00:02:41,680 --> 00:02:45,440
‫إلى قرية "ساماديالا" في مقاطعة "أمريلي".‬

35
00:02:45,920 --> 00:02:47,960
‫لبؤة تجوب في الشوارع،‬

36
00:02:48,120 --> 00:02:50,760
‫وكانت مهمة "شهيد" تتمثل في إبعادها.‬

37
00:02:51,800 --> 00:02:54,320
‫وفي هذا الوقت، عاد رجل مسن من مزرعته‬

38
00:02:54,560 --> 00:02:58,480
‫لذا قفزت بينهما دون إضاعة للوقت،‬

39
00:02:58,560 --> 00:03:01,800
‫على بعد 3 أمتار من الرجل المسن واللبؤة.‬

40
00:03:01,960 --> 00:03:04,320
‫وهاجمتني اللبؤة بدلاً منه،‬

41
00:03:04,840 --> 00:03:07,960
‫وسقطت العصا التي كنت أحملها في يدي.‬

42
00:03:08,600 --> 00:03:11,600
‫متألماً من جراحه وخائفاً على حياته،‬

43
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
‫قام "شهيد" بتصرف يائس ليبعد اللبؤة.‬

44
00:03:16,600 --> 00:03:21,400
‫ضربت اللبؤة على أنفها بيدي الفارغة،‬
‫على إثر هذا الهجوم‬

45
00:03:21,560 --> 00:03:23,000
‫خافت اللبؤة وهربت.‬

46
00:03:24,040 --> 00:03:27,160
‫أمضى "شهيد" شهوراً ليتعافى من جراحه.‬

47
00:03:27,800 --> 00:03:30,480
‫كُسرت يده في 3 أماكن،‬

48
00:03:30,560 --> 00:03:35,080
‫مما تطلب 42 غرزة و17 غرزة في كتفه.‬

49
00:03:35,920 --> 00:03:38,400
‫ما زال يحمل ندبات هذا الهجوم.‬

50
00:03:38,800 --> 00:03:42,240
‫لكن لا يحمل المتعقب أي ضغينة تجاه اللبؤة،‬

51
00:03:42,760 --> 00:03:46,880
‫رغم إدراكه أنه كان يمكن‬
‫أن ينتهي الأمر بشكل مختلف.‬

52
00:03:47,040 --> 00:03:52,560
‫لو هربت من اللبؤة،‬
‫فكانت ستهاجمني مجدداً وتقتلني حتماً.‬

53
00:03:53,480 --> 00:03:58,680
‫كان "شهيد" محظوظاً. قلة هم الضحايا‬
‫الذين هربوا من هذا الصياد الهمجي.‬

54
00:03:59,560 --> 00:04:02,640
‫بسرعة صل إلى أكثر 80 كيلومتراً في الساعة،‬

55
00:04:02,920 --> 00:04:04,920
‫من السهل أن يمسك بفريسته.‬

56
00:04:06,000 --> 00:04:08,240
‫بوزن يصل إلى 200 كلغ،‬

57
00:04:08,560 --> 00:04:12,840
‫يتغلب الأسد الأسيوي على ضحاياه‬
‫بالقوة العضلية الهائلة.‬

58
00:04:13,400 --> 00:04:18,920
‫تحفر مخالبه القابلة للسحب عميقاً‬
‫ليمسك ويسحب فريسته على الأرض.‬

59
00:04:19,320 --> 00:04:24,440
‫ثم تنغرز أنياب القط الشرس الطويلة الحادة‬
‫في حنجرة ضحاياه‬

60
00:04:24,720 --> 00:04:26,080
‫محطمةً قصبتها الهوائية.‬

61
00:04:27,520 --> 00:04:30,480
‫كل ذلك لا يحتاج إلى القوة فقط‬
‫بل إلى تقنية.‬

62
00:04:31,200 --> 00:04:34,960
‫لذا فإن النلجاي الكبير‬
‫والذي يزن أكثر من 300 كلغ‬

63
00:04:35,240 --> 00:04:39,280
‫والأسد أو اللبؤة‬
‫ يتراوح وزنهما بين 100 و120 كلغ‬

64
00:04:39,400 --> 00:04:41,440
‫يمكنهما سحبه وقتله.‬

65
00:04:42,560 --> 00:04:45,000
‫أمضى عالم الأحياء المختص بالحياة البرية‬
‫الدكتور "رافي تشيلم"‬

66
00:04:45,080 --> 00:04:50,120
‫5 سنوات في الثمانينيات‬
‫في دراسة الأسود الأسيوية في غابة "غير".‬

67
00:04:51,160 --> 00:04:53,040
‫بعد آلاف الاحتكاكات،‬

68
00:04:53,360 --> 00:04:58,560
‫فإنه يُعامل هذا القط الذي هو واحد‬
‫من أعظم 4 قطط في "الهند" باحترام كبير.‬

69
00:04:59,480 --> 00:05:02,720
‫في ساعة مبكرة من صباح يوم شتوي‬
‫حوالي الساعة 4:00 فجراً،‬

70
00:05:03,240 --> 00:05:07,560
‫اقترب مني أسد ذكر‬
‫ليصبح على بعد 30 أو 35 متراً،‬

71
00:05:07,920 --> 00:05:12,160
‫بدون إنذار وأذنين مسطحتين وذيل مستقيم،‬

72
00:05:13,240 --> 00:05:15,400
‫مدركاً أنه ليس تهديداً مخادعاً،‬

73
00:05:15,480 --> 00:05:19,760
‫قام عالم الأحياء المختص بالحياة البرية‬
‫بشيء لا ينصح به أي خبير،‬

74
00:05:20,320 --> 00:05:21,760
‫هرب مسرعاً.‬

75
00:05:22,280 --> 00:05:27,600
‫ركضت إلى أعلى التلة وعندما استدرت‬
‫رأيت الأسد ينظر إلي في أسفل التلة.‬

76
00:05:27,880 --> 00:05:31,040
‫تلك المرة التي احتجت إلى أن أركض فيها.‬

77
00:05:31,480 --> 00:05:35,680
‫لكنني سعيد بأنني ركضت.‬
‫لأنني ربما لم أكن لأنجو لو لم أفعل ذلك.‬

78
00:05:36,320 --> 00:05:39,080
‫يفاجئنا الدكتور " تشيلم" بقوله‬

79
00:05:39,160 --> 00:05:43,000
‫إن الأسود الموجودة في غابة "غير"‬
‫مختلفة عن الأسود البرية.‬

80
00:05:43,240 --> 00:05:47,000
‫نتوقع عادة من القطط الكبيرة‬
‫أن تقفز وتهاجم البشر،‬

81
00:05:47,080 --> 00:05:50,560
‫لكن هذه الأسود‬
‫تتفادى عموماً التواصل مع البشر.‬

82
00:05:50,640 --> 00:05:55,160
‫تُفضل أن تبقى بعيدة عن البشر‬
‫بدلاً من أن تشتبك معها.‬

83
00:05:55,960 --> 00:05:59,120
‫بين عاميّ 1989 و1991،‬

84
00:05:59,200 --> 00:06:04,000
‫هُوجم 120 شخص، قُتل منهم 21.‬

85
00:06:05,240 --> 00:06:09,240
‫يُلقي الدكتور "تشيلم" اللوم على ظروف الجفاف‬
‫التي أدت إلى انخفاض أعداد الماشية‬

86
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
‫وجعل مربيّ الماشية أكثر خوفاً على ماشيتهم.‬

87
00:06:13,480 --> 00:06:17,400
‫لذا فإن الأسود تشعر باليأس‬
‫فتقصد المستوطنات البشرية‬

88
00:06:17,480 --> 00:06:22,040
‫حيث كانت تتواجد الماشية،‬
‫وبدون كهرباء وفي مساحة صغيرة جداً‬

89
00:06:22,120 --> 00:06:25,880
‫تتواجد فيها الماشية والأسود والبشر،‬
‫يمكنك تخيّل العواقب.‬

90
00:06:30,920 --> 00:06:34,680
‫في 2016، ارتفع عدد الضحايا مجدداً.‬

91
00:06:35,120 --> 00:06:37,920
‫قُتل 6 أشخاص خلال عدة أشهر.‬

92
00:06:39,600 --> 00:06:42,520
‫أشارت التقارير الإعلامية‬
‫أن الأسود المسؤولة عن المذبحة‬

93
00:06:42,600 --> 00:06:44,280
‫اعتُقلت من قبل السلطات.‬

94
00:06:45,760 --> 00:06:49,520
‫حُكم على إحداها بالحبس المؤبد‬
‫في حديقة حيوانات محلية.‬

95
00:06:50,320 --> 00:06:51,720
‫يبدو الأمر جنونياً،‬

96
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
‫مجرد التفكير في أننا اعتقلنا أسوداً‬
‫ووضعناها في السجن.‬

97
00:06:55,520 --> 00:07:00,080
‫سافر "بوون سميث" حول العالم‬
‫لمساعدة العلماء على دراسة القطط الكبيرة،‬

98
00:07:00,360 --> 00:07:05,280
‫لذا فإنه يتفهم الولع‬
‫الذي تملكه الأسود الأسيوية تجاه الناس.‬

99
00:07:06,040 --> 00:07:09,840
‫في الواقع، عندما لا يتجاوز‬
‫عدد أفراد فصيل ما الـ500،‬

100
00:07:10,280 --> 00:07:12,480
‫فإن كل فرد مهم من الناحية البيولوجية.‬

101
00:07:13,720 --> 00:07:16,720
‫هذا الوحش الأسطوري على وشك الانقراض.‬

102
00:07:17,440 --> 00:07:22,160
‫في مطلع القرن الـ20،‬
‫نظراً للصيد العشوائي والقتل لحماية الماشية،‬

103
00:07:23,080 --> 00:07:26,800
‫تبقى فقط العشرات من الأسود الأسيوية‬
‫في "الهند".‬

104
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
‫بفضل حملات التثقيف والحماية‬
‫وممارسات إدارية أفضل، فإن الأعداد ارتفعت.‬

105
00:07:34,560 --> 00:07:41,200
‫في إحصاء في 2015، كان هناك 525 أسداً‬
‫من هذا الفصيل المهدد بالانقراض دائماً.‬

106
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
‫تبنّوا الأسود لأنهم يقومون...‬

107
00:07:44,400 --> 00:07:46,640
‫بسياحة بيئية من هذه الأسود.‬
‫يأتي الناس لتراها‬

108
00:07:46,720 --> 00:07:48,640
‫مما سمح لهم بكسب المال بطريقة أخرى.‬

109
00:07:48,720 --> 00:07:52,080
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أنها لم تعد مهددة بالانقراض.‬

110
00:07:52,160 --> 00:07:58,360
‫تصطدم حمايتها بشكل خاص بمشكلة‬
‫أنها تتواجد في مكان واحد فقط.‬

111
00:07:59,240 --> 00:08:02,400
‫انتشار مرض أو مجاعة‬
‫أو اندلاع نار في الغابة،‬

112
00:08:02,800 --> 00:08:06,800
‫من شأنه أن يُنهي‬
‫آخر ما تبقى من هذا الإرث الرائع.‬

113
00:08:08,000 --> 00:08:12,200
‫هناك مطالب لنقل عدد منها‬
‫من أجل إنشاء مركز آخر لها.‬

114
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
‫لكن السكان المحليين يرفضون نقلها.‬

115
00:08:15,280 --> 00:08:17,040
‫أعلم بأن الناس فخورون كثيراً‬

116
00:08:17,120 --> 00:08:22,120
‫بأن هذا المكان هو الوحيد في العالم‬
‫الذي تستطيع فيه رؤية الأسد الأسيوي.‬

117
00:08:22,280 --> 00:08:23,880
‫يريدون أن يحافظوا على ذلك.‬

118
00:08:24,640 --> 00:08:28,360
‫مهما كان القرار بشأن مصير الأسود الأسيوية،‬

119
00:08:28,760 --> 00:08:33,680
‫يوجّه "شهيد خان باتان" نداءً‬
‫من أجل حماية الحيوان المفترس الأسطوري.‬

120
00:08:34,320 --> 00:08:36,560
‫الأسد بريء أكثر منه خطر.‬

121
00:08:36,800 --> 00:08:40,480
‫فإن أظّهرت الأسود الاحترام اتجاهنا‬
‫فعلينا أن نحترمها بالمقابل.‬

122
00:08:40,680 --> 00:08:44,200
‫علينا أن نتجنب الاقتراب منها.‬

123
00:08:45,400 --> 00:08:47,040
‫الأسود فصيلة رمزية.‬

124
00:08:47,280 --> 00:08:49,960
‫عندما نتحدث عن حماية الحيوانات،‬
‫فهي تأتي في مقدمتها.‬

125
00:08:50,040 --> 00:08:54,520
‫إنها الطفل المدلل، ونريدها أن تكون ناجحة‬

126
00:08:54,600 --> 00:08:58,640
‫لأنها ستخبر الكثير عنا كبشر‬
‫وكيف نؤدي عملنا.‬

127
00:09:06,640 --> 00:09:08,160
‫الأسد ملك.‬

128
00:09:08,480 --> 00:09:13,080
‫أنياب ومخالب قاتلة تحتل الصدارة مؤقتاً.‬

129
00:09:13,400 --> 00:09:15,760
‫لكن ما هي المغامرة بدون تنين؟‬

130
00:09:16,440 --> 00:09:21,760
‫أكبر سحلية في العالم،‬
‫بأسنان تشبه سمكة القرش ورغبة في الدماء.‬

131
00:09:24,160 --> 00:09:27,840
‫التنانين، أسطورياً،‬
‫هي وحوش طائرة تنفث النار‬

132
00:09:28,160 --> 00:09:32,720
‫وتدخل في إطار أشد مخاوفنا.‬

133
00:09:34,120 --> 00:09:38,280
‫في جنوب"إندونيسيا"، في جزيرة "كومودو"‬
‫التي تشبه الحديقة الجوراسية‬

134
00:09:38,440 --> 00:09:43,840
‫حيث ربما ستصادف‬
‫أشهر تنين قاتل على الإطلاق.‬

135
00:09:44,280 --> 00:09:47,480
‫رأيت الكومودو حوالي ثانية‬

136
00:09:47,560 --> 00:09:52,040
‫وثم نظرت إلى ساقي فرأيت قطعة لحم متدلية.‬

137
00:09:52,840 --> 00:09:54,600
‫قضم قطعة من عضلة ساقي.‬

138
00:09:54,840 --> 00:09:57,520
‫تنين الكومودو‬
‫هو واحد من أكثر الحيوانات المفترسة‬

139
00:09:57,720 --> 00:10:01,040
‫المصقولة الخارقة التي مرت بتطور مخطط له.‬

140
00:10:01,880 --> 00:10:06,400
‫منتزه كومودو الوطني في "إندونيسيا"‬
‫هو موطن لحوالي 3 آلاف كومودو‬

141
00:10:06,520 --> 00:10:11,360
‫أو نصف عدد الكومودو المتبقي في العالم.‬

142
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
‫بالرغم من أنه لا ينفث ناراً،‬

143
00:10:14,400 --> 00:10:18,600
‫لم يحتاج إلى فم مليء بالنار‬
‫وهو أكبر وأثقل‬

144
00:10:18,760 --> 00:10:21,280
‫وأكثر سحلية شرسة في العالم.‬

145
00:10:21,800 --> 00:10:27,480
‫لديه أصلاً ترسانة تجعله‬
‫واحداً من أشد الحيوانات الحية فتكاً،‬

146
00:10:28,080 --> 00:10:30,720
‫حيث يُقتل 90 بالمئة من ضحاياه.‬

147
00:10:31,360 --> 00:10:34,040
‫هذا يضعه‬
‫في فئة الحيوانات المفترسة الخارقة.‬

148
00:10:34,120 --> 00:10:36,480
‫إنه أخطر من الأسد والقرش الأبيض الكبير،‬

149
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
‫هذه الحيوانات‬
‫هي في مستوى استثنائي من التميز،‬

150
00:10:39,400 --> 00:10:42,920
‫لذا فإن الكومودو واحد من أعظم المفترسين‬
‫على مر الأزمان.‬

151
00:10:43,520 --> 00:10:47,080
‫إن العالم "بريان فراي" هو معلم تنانين.‬

152
00:10:47,520 --> 00:10:50,800
‫قلب البروفيسور المساعد‬
‫في جامعة "كوينزلاند" الطاولة‬

153
00:10:50,920 --> 00:10:55,760
‫على ما اعتقد الكثيرون أنه قاتل خارق‬

154
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
‫بفم قذر للغاية.‬

155
00:11:00,080 --> 00:11:05,880
‫لا شك أنه يحتوي على بكتيريا مميتة‬
‫تُسبب التهابات حادة وتسمماً في الدم،‬

156
00:11:06,320 --> 00:11:11,760
‫لكن وجد "فراي" أن هذا الزاحف القديم‬
‫لديه سم عالي السمية يشبه سم الأفاعي‬

157
00:11:12,040 --> 00:11:13,880
‫يُوقف تجلط الدم.‬

158
00:11:15,280 --> 00:11:20,160
‫كل ذلك يُطلق عبر فم‬
‫يحتوي 60 سناً حادة كالشفرة،‬

159
00:11:20,520 --> 00:11:23,080
‫مصممة لتقطع وتمزق اللحم.‬

160
00:11:23,240 --> 00:11:27,360
‫يملك الآلية بالشكل الذي تُحدث فيه‬
‫هذه الأسنان الكبيرة والحادة‬

161
00:11:27,440 --> 00:11:30,280
‫والخشنة جداً جروحاً عميقة.‬

162
00:11:30,600 --> 00:11:33,880
‫لكن يحتوي أيضاً على مادة كيميائية‬
‫تبقي تلك الجروح تنزف لفترة أطول‬

163
00:11:33,960 --> 00:11:35,640
‫وتُخفض ضغط الدم أكثر.‬

164
00:11:35,720 --> 00:11:39,720
‫وسيصبح الحيوان أضعف أكثر فأكثر‬
‫حتى يستسلم في النهاية جراء خسارة الدم.‬

165
00:11:40,160 --> 00:11:43,240
‫يملك الكومودو كل ما يتطلبه الوحوش.‬

166
00:11:43,880 --> 00:11:46,440
‫يمكن أن يركض‬
‫بسرعة تصل إلى 20 كيلومتراً في الساعة‬

167
00:11:46,840 --> 00:11:50,920
‫ويسبح مثل سمكة ولديه ذيل قوي‬

168
00:11:51,560 --> 00:11:58,000
‫وأنياب قاتلة وفك مرن‬
‫ليبتلع الفرائس الصغيرة دفعة واحدة.‬

169
00:11:58,920 --> 00:12:03,840
‫لا تنخدع، البطء والثقل لا يعني الجهل.‬

170
00:12:04,400 --> 00:12:10,560
‫عندما يتعلق الأمر بهذا الشرير المخيف‬
‫ذو الـ3 أمتار و 160 كلغ.‬

171
00:12:11,200 --> 00:12:16,080
‫عدم تحركه لا يعني أنه ليست مدركاً تماماً‬
‫لكل شيء يدور حوله.‬

172
00:12:16,560 --> 00:12:19,960
‫ذلك يشبه تماماً‬
‫كيف يقلل الناس من خطر التماسيح،‬

173
00:12:20,080 --> 00:12:24,800
‫التقليل من الذكاء الصبور للكومودو‬
‫من شأنه أن يضعك في خطر.‬

174
00:12:25,720 --> 00:12:30,880
‫يعرف "لو لي أيك" كل شيء حول البراعة‬
‫الافتراسية لهذا الصياد الانتهازي.‬

175
00:12:32,040 --> 00:12:36,840
‫في مايو 2017، قام مصور المناظر الطبيعية‬
‫النهم من "سنغافورة"‬

176
00:12:37,040 --> 00:12:41,040
‫برحلة إلى معقل التنين الرئيسي‬
‫في جزيرة "كومودو".‬

177
00:12:41,200 --> 00:12:44,440
‫بينما ابتعد عن الطريق المألوف‬
‫ليلتقط بعض الصور الخلابة،‬

178
00:12:44,720 --> 00:12:48,080
‫شعر فجأة بألم شديد يخترق ساقه.‬

179
00:12:49,240 --> 00:12:53,720
‫فجأة، جاء كومودو من الخلف‬

180
00:12:54,400 --> 00:12:56,280
‫وعض عضلة ساقي اليسرى.‬

181
00:12:56,840 --> 00:13:00,280
‫سريعاً ما اكتشفت‬

182
00:13:00,400 --> 00:13:03,840
‫أنه عليّ أن أغادر المكان في الحال.‬

183
00:13:04,840 --> 00:13:09,200
‫عمل الأطباء سريعاً على علاج ساق "أيك"‬
‫وإبطال مفعول السم‬

184
00:13:09,280 --> 00:13:11,000
‫حتى لا ينزف حتى الموت.‬

185
00:13:11,880 --> 00:13:15,040
‫بعد 43 غرزة وعدة أشهر،‬

186
00:13:15,120 --> 00:13:17,840
‫تعافى صاحب الـ67 عاماً بالكامل،‬

187
00:13:18,040 --> 00:13:23,280
‫لكنه ما زال محتاراً من لقائه المخيف‬
‫بالكومودو الذي اقترب فيه من أن يلقى حتفه.‬

188
00:13:23,360 --> 00:13:26,920
‫كان هناك الكثير من الأغنام‬
‫التي تأكل العشب بجانبي،‬

189
00:13:27,480 --> 00:13:33,720
‫لذا فإنني أتساءل حتى اليوم،‬
‫لم قام الكومودو بمهاجمتي‬

190
00:13:34,200 --> 00:13:37,880
‫بدلاً من أن يهاجم الأغنام الكثيرة‬
‫التي كانت هناك.‬

191
00:13:38,000 --> 00:13:42,360
‫وأيضاً، لم عضني فقط وغادر؟‬

192
00:13:44,040 --> 00:13:46,840
‫لا أحد يعلم لم اختارت سحلية الورل الضخمة‬

193
00:13:46,920 --> 00:13:50,280
‫الساق البشرية بدلاً من ساق الأغنام‬
‫ في ذلك اليوم المشؤوم،‬

194
00:13:50,760 --> 00:13:54,200
‫لكننا نعلم أن هذه التنانين تعض مرة واحدة.‬

195
00:13:55,120 --> 00:13:59,520
‫تُعرف بالمعارك الدموية الملحمية‬
‫حتى الموت فيما بينها،‬

196
00:14:00,560 --> 00:14:06,160
‫تقتل ذكور الكومودو الضخمة‬
‫أغلب فرائسها الأخرى بضربة واحدة.‬

197
00:14:06,880 --> 00:14:10,840
‫إنه يترصد وينتظر اللحظة المناسبة للعض.‬

198
00:14:11,320 --> 00:14:16,200
‫سيستمر في الهرب والمشي‬
‫وقد يستغرق الأمر عدة أيام‬

199
00:14:16,280 --> 00:14:21,200
‫حتى تأخذ العضة مفعولها‬
‫وتتبع السحلية فريستها طوال ذلك الوقت.‬

200
00:14:21,280 --> 00:14:24,240
‫وتبدأ الوليمة عندما تسقط أرضاً.‬

201
00:14:25,320 --> 00:14:28,760
‫عظام وشعر وجلد وقرون وحوافر،‬

202
00:14:28,840 --> 00:14:33,080
‫يلتهم الزاحف المفترس‬
‫90 بالمئة من جسم ضحاياه.‬

203
00:14:33,840 --> 00:14:36,280
‫مع حاسة شم من الطراز الرفيع،‬

204
00:14:36,680 --> 00:14:41,160
‫يصطاد نجم جزيرة كومودو الحي والميت.‬

205
00:14:42,000 --> 00:14:45,800
‫يشتم رائحة العفن من على بعد 10 كيلومترات،‬

206
00:14:46,480 --> 00:14:51,280
‫أصبح العملاق ذو الوجه المتجهم‬
‫إلى معتد على القبور في المقابر،‬

207
00:14:52,040 --> 00:14:55,120
‫وكذلك سارق للحم الطازج.‬

208
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
‫السكان المحليون هنا عرضة للخطر‬

209
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
‫خصوصاً خلال موسم صيد الأسماك‬

210
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
‫حيث يجففون كميات كبيرة من الأسماك‬
‫على الشاطئ،‬

211
00:15:03,240 --> 00:15:06,240
‫وهذا سيجذب التنانين‬
‫التي ستأتي لتلتهم هذه الأسماك،‬

212
00:15:06,320 --> 00:15:09,480
‫وستلتهم كذلك الدجاج‬
‫وتهاجم الأغنام الصغيرة،‬

213
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
‫لذا فإنه حيوان خطر جداً.‬

214
00:15:12,920 --> 00:15:14,400
‫يعلم "فراي" بالعضة.‬

215
00:15:14,720 --> 00:15:19,240
‫حيث أنه تعرض لعضة قاسية‬
‫من أقرب أنسباء الكومودو‬

216
00:15:19,640 --> 00:15:21,840
‫سحلية الورل الأسترالية.‬

217
00:15:22,640 --> 00:15:27,600
‫كما لو كنت تقطع شريحة لحم،‬
‫وتدخل السكينة في شريحة اللحم عبر العظام،‬

218
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
‫وسمعت صوت الأسنان التي تحدث تلك الأصوات،‬

219
00:15:29,760 --> 00:15:34,440
‫وكان تلك أول مرة أرى فيها نزفاً شريانياً،‬
‫والدم يتدفق.‬

220
00:15:34,520 --> 00:15:37,080
‫ما زال طرف إصبعي مخدراً إلى الآن.‬

221
00:15:37,960 --> 00:15:40,920
‫أولئك الذين يعملون‬
‫إلى جانب هذه السحلية المتثاقلة‬

222
00:15:41,000 --> 00:15:43,960
‫يتحدثون عن وحش ذكي وقوي وفظ،‬

223
00:15:44,200 --> 00:15:47,960
‫قادر على التغلب على فريسة تكبره 10 مرات.‬

224
00:15:48,680 --> 00:15:50,360
‫عندما يتعلق الأمر بالبشر،‬

225
00:15:50,680 --> 00:15:55,480
‫فقد سجل منتزه "كومودو" الوطني 24 هجوماً،‬
‫5 منها كان قاتلاً.‬

226
00:15:55,840 --> 00:15:59,040
‫بين عاميّ 1974 و2012.‬

227
00:15:59,960 --> 00:16:01,600
‫بالنسبة للقرويين على جزيرة "كومودو"،‬

228
00:16:01,680 --> 00:16:05,320
‫هناك معركة يومية‬
‫تتمثل في إبقاء القتلة على الخليج.‬

229
00:16:05,680 --> 00:16:08,640
‫ستميل أغلب السحالي للهرب من الناس،‬
‫تخاف من الناس.‬

230
00:16:08,720 --> 00:16:12,560
‫لكن منذ أن كبر حجم الكومودو‬
‫ليصبح حيواناً مفترساً مهيمناً‬

231
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
‫فإنها أصبحت لا تخاف في موائلها الطبيعية.‬

232
00:16:15,600 --> 00:16:20,040
‫لكن فقدان موطنها والصيد غير المشروع‬
‫يقتلان الكومودو.‬

233
00:16:20,600 --> 00:16:22,360
‫باعتباره فصيلاً محمياً،‬

234
00:16:22,800 --> 00:16:25,880
‫يأمل "فراي" أن تلعب المنزلة الرمزية‬
‫للحيوان المفترس القديم‬

235
00:16:25,960 --> 00:16:31,000
‫دوراً مهماً في حماية ملتهم البشر المعاصر.‬

236
00:16:31,560 --> 00:16:35,400
‫هذه إحدى الأشياء‬
‫التي تعطيني بعض الأمل حول حمايتها.‬

237
00:16:35,480 --> 00:16:37,680
‫إن كنا نستطيع أن نحمي الجزيرة بأكملها‬

238
00:16:37,760 --> 00:16:41,080
‫عبر تركيز جهودنا على حماية أشهر مقيم فيها،‬

239
00:16:41,160 --> 00:16:45,800
‫فذلك يعني أن المخلوقات الأخرى على الجزيرة‬
‫ستحظى بفرصة للنجاة.‬

240
00:16:48,760 --> 00:16:51,520
‫يحتل التنين الصدارة مباشرة.‬

241
00:16:52,160 --> 00:16:55,120
‫قادر على التغلب على فريسة تكبره كثيراً،‬

242
00:16:55,920 --> 00:16:59,200
‫يملك الكومودو صاحب السم القاتل الأفضلية.‬

243
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
‫تراجع الأسد غير المحظوظ إلى المركز الـ2،‬

244
00:17:02,560 --> 00:17:03,920
‫لكن احذر،‬

245
00:17:04,160 --> 00:17:06,560
‫هناك مخلوق قادم يملك قوة حقيقية.‬

246
00:17:07,120 --> 00:17:09,680
‫أشعلوا الأنوار لسمكة الرعاد.‬

247
00:17:11,440 --> 00:17:15,880
‫الكهرباء والماء.‬
‫لا يجوز المزج بينهما أبداً.‬

248
00:17:16,480 --> 00:17:20,960
‫إلا إن كنت فصيلاً معيناً من الأسماك‬
‫يحمل سراً صادماً.‬

249
00:17:21,560 --> 00:17:23,640
‫الشرارة الأولى لصدمة كهربائية،‬

250
00:17:23,720 --> 00:17:24,840
‫وينتهي كل شيء.‬

251
00:17:24,920 --> 00:17:28,320
‫تتساءل ماذا حدث للتو؟‬

252
00:17:28,920 --> 00:17:31,680
‫تعرف سمكة الرعاد كيفية التعامل مع الطاقة.‬

253
00:17:32,080 --> 00:17:33,320
‫تنتج طاقتها الكهربائية الخاصة،‬

254
00:17:34,080 --> 00:17:37,000
‫وتصعق باستخدام‬
‫إحدى هذه الصواعق المراوغة السرية‬

255
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
‫التي تملكها.‬

256
00:17:39,000 --> 00:17:43,040
‫خصوصاً إن كنت عالم أحياء بحرية‬
‫أو مصوراً سينمائياً تحت الماء.‬

257
00:17:43,320 --> 00:17:45,240
‫"ريتشارد فيتزباتريك" هو كليهما.‬

258
00:17:45,360 --> 00:17:48,200
‫تبدو أشبه بنعل الحذاء.‬

259
00:17:48,360 --> 00:17:51,760
‫دائرتان تنضمان لبعضهما البعض.‬

260
00:17:51,840 --> 00:17:53,960
‫لديها عينان صغيرتان جداً،‬

261
00:17:54,040 --> 00:17:57,520
‫إنه حيوان غريب الشكل.‬

262
00:17:57,600 --> 00:18:00,960
‫مثل رقم 8 القابع في قاع البحر.‬

263
00:18:02,120 --> 00:18:03,880
‫تشق طريقها حول العالم،‬

264
00:18:03,960 --> 00:18:07,200
‫تجوب أسماك الرعاد‬
‫في المياه الاستوائية والمعتدلة،‬

265
00:18:07,560 --> 00:18:11,760
‫عبر "اليابان" و"كوريا" و"الصين"‬
‫و"تايوان" و"إندونيسيا".‬

266
00:18:12,880 --> 00:18:16,920
‫مغطاة بالرمال، تسترخي بين الشعاب المرجانية‬
‫والشعاب المرجانية الصلبة.‬

267
00:18:17,080 --> 00:18:20,680
‫تقتات على الأسماك الصغيرة‬
‫التي تعيش في مثل هذه البيئات‬

268
00:18:20,760 --> 00:18:23,000
‫لتسبح في المكان المناسب فوق الجسم،‬

269
00:18:23,080 --> 00:18:25,680
‫حيث يمكنها أن تولد صدمة كهربائية‬
‫بجهد كهربائي عالي.‬

270
00:18:25,920 --> 00:18:28,120
‫إنها استراتيجية تغذية فريدة.‬

271
00:18:30,120 --> 00:18:34,320
‫يعرف "ريتشارد" كل شيء حول المقيم الغريب‬
‫في القاع الذي يشبه الصحن‬

272
00:18:34,480 --> 00:18:37,240
‫على إثر صدمة كهربائية.‬

273
00:18:38,000 --> 00:18:41,280
‫كنا نغطس ليلاً وبينما وصلت إلى القاع،‬

274
00:18:41,360 --> 00:18:43,440
‫اصطدمت ركبتي بسمكة رعاد مباشرة‬

275
00:18:43,520 --> 00:18:46,160
‫وتعرضت لصدمة كهربائية غير متوقعة‬
‫عبر ركبتي.‬

276
00:18:46,240 --> 00:18:47,880
‫أجل، كانت مفاجأة.‬

277
00:18:48,440 --> 00:18:51,440
‫تجمع بين الشحنة الكهربائية والتخفي الماكر،‬

278
00:18:51,960 --> 00:18:53,800
‫إن السمكة البطيئة الحركة والصغيرة الفم‬

279
00:18:53,880 --> 00:18:58,360
‫والمستعدة دائماً للهجوم‬
‫لن تتردد في استخدام قدرتها الكهربائية.‬

280
00:18:59,360 --> 00:19:01,680
‫في استعراض صادم للقوة العضلية،‬

281
00:19:01,920 --> 00:19:05,320
‫ستصعق أي شيء أو شخص تصادفه.‬

282
00:19:06,040 --> 00:19:11,480
‫تستخدم العضلات المتراصة‬
‫مثل المكثف الذي تجده في دارة كهربائية،‬

283
00:19:11,600 --> 00:19:15,320
‫تُخزن التيار الكهربائي في هذه العضلات،‬

284
00:19:15,400 --> 00:19:19,320
‫والتي يمكن أن تُطلق بسرعة كبيرة‬
‫وبجهد كهربائي عال نسبياً.‬

285
00:19:20,280 --> 00:19:23,280
‫مع أسماك الرعاد وجهدها العالي،‬

286
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
‫يعود الأمر في النهاية إلى الحجم.‬

287
00:19:25,800 --> 00:19:29,480
‫يتراوح حجمها بين 20 سم ومترين،‬

288
00:19:29,760 --> 00:19:33,320
‫تبدأ الفصائل الصغيرة بتوليد حوالي 8 فولت.‬

289
00:19:34,240 --> 00:19:36,880
‫بينما الأسماك الأكبر حجماً التي تنشط ليلاً‬
‫وتحتوي على شحنة كاملة‬

290
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
‫فتضرب بقوة تتجاوز وزنها‬

291
00:19:39,720 --> 00:19:42,320
‫مولدة طاقة كهربائية بقوة 220 فولت.‬

292
00:19:43,960 --> 00:19:46,200
‫هذا يقضي تماماً على الفرائس الصغيرة الحجم،‬

293
00:19:46,680 --> 00:19:49,160
‫لكنه بمثابة صعقة كهربائية طفيفة‬
‫بالنسبة للبشر.‬

294
00:19:49,680 --> 00:19:53,600
‫موجهة ضربة تخل التوازن لكنها ليست قاتلة.‬

295
00:19:54,360 --> 00:19:57,000
‫تشعر وكأنك لمست سياجاً مكهرباً‬
‫عندما تصطدم بها.‬

296
00:19:57,080 --> 00:20:00,360
‫إنها ضربة قوية حقاً، ولا تريد أن تكرر ذلك.‬

297
00:20:00,440 --> 00:20:02,240
‫إنه صادم أكثر منه مؤلم.‬

298
00:20:02,440 --> 00:20:06,520
‫يحدث الأمر بسرعة كبيرة‬
‫دون أن يكون لديك فكرة أن سمكة الرعاد هناك.‬

299
00:20:06,800 --> 00:20:08,880
‫لذا فإن الألم يتبدد بسرعة كبيرة،‬

300
00:20:09,440 --> 00:20:14,560
‫لكن سيتطلب انخفاض مستويات الأدرينالين‬
‫في الجسم بعض الوقت.‬

301
00:20:16,200 --> 00:20:19,840
‫لذا فإن غزيت صدفة حيزها المكاني الخاص،‬

302
00:20:20,200 --> 00:20:25,560
‫فإن هذه الأسماك المتنقلة الانعزالية‬
‫تملك قوة كافية لتذكرك أنها كانت هنا أولاً.‬

303
00:20:26,920 --> 00:20:30,840
‫لكن مع قوتها الخارقة‬
‫وتفضيلها البقاء بعيداً عن الأنظار،‬

304
00:20:31,120 --> 00:20:34,960
‫فإن سمكة الرعاد تبقى لغزاً مذهلاً.‬

305
00:20:35,760 --> 00:20:39,040
‫تسمع الناس باسم سمكة الرعاد‬
‫فتظن أنها حيوان أسطوري.‬

306
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
‫إنها حقيقية. إنها موجودة.‬

307
00:20:41,360 --> 00:20:43,240
‫إنه حيوان مفترس بارع بشكل صادم.‬

308
00:20:47,720 --> 00:20:50,440
‫يوجه السياج المكهرب العائم ضربة،‬

309
00:20:50,680 --> 00:20:55,320
‫لكنها غير كافية لتوجه ضربة قاضية‬
‫للتنين القاتل أو القط المخيف.‬

310
00:20:55,720 --> 00:20:57,640
‫تحتل الشرارة الكهربائية المركز الـ3.‬

311
00:20:58,000 --> 00:21:01,360
‫الزم مكانك، هناك حيوان يترصد المجموعة.‬

312
00:21:01,840 --> 00:21:06,400
‫أهو ذئب أو ثعلب وهل سينتزع الصدارة؟‬

313
00:21:09,400 --> 00:21:13,360
‫بدر كامل يلوح فوق ولاية "ماهاراسترا"‬
‫في "الهند".‬

314
00:21:13,760 --> 00:21:18,280
‫ليلة مثالية لابن آوى الذهبي،‬
‫مدفوعاً بالوعد بالغذاء.‬

315
00:21:19,040 --> 00:21:23,880
‫جاءت من أجل طعم وضعه العلماء،‬
‫بهدف الإمساك بها وإطلاقها.‬

316
00:21:24,760 --> 00:21:26,680
‫لكن يجب أن يكون الباحثون سريعين‬

317
00:21:27,240 --> 00:21:30,000
‫ليتفوقوا على هذه الحيوانات‬
‫الماكرة الآكلة للحوم والنبات.‬

318
00:21:30,360 --> 00:21:34,400
‫يجب أن ينطبق مصطلح ثعلب ذكي‬
‫على ابن آوى أيضاً.‬

319
00:21:34,480 --> 00:21:35,720
‫إنه ماكر حقاً.‬

320
00:21:36,720 --> 00:21:39,440
‫باحث متسلل عن الطعام وقاتل ذكي‬

321
00:21:39,720 --> 00:21:41,840
‫ويلتهم الفواكه وكذلك اللحم،‬

322
00:21:42,240 --> 00:21:45,080
‫مهما كلف الأمر، فإن ابن آوى يتألق.‬

323
00:21:45,600 --> 00:21:50,800
‫ابن آوى حيوان انتهازي،‬
‫لذا فإنه سيقتات على أي جثة تتاح أمامه.‬

324
00:21:51,040 --> 00:21:52,800
‫يستطيع التغلب على غزال كبير حتى.‬

325
00:21:53,560 --> 00:21:58,720
‫نشط ويقظ ورشيق وقادر على التكيّف،‬
‫ابن آوى هو الناجي الأعظم.‬

326
00:21:59,640 --> 00:22:02,400
‫المكان ليس مشكلة‬
‫بالنسبة لهذا الصياد المكسو بالفرو.‬

327
00:22:02,800 --> 00:22:07,760
‫يعتبر ابن آوى الذهبي الصحاري والجبال‬
‫والأراضي العشبية والغابات موطناً له.‬

328
00:22:08,800 --> 00:22:11,640
‫يجوب من "تركيا" في الغرب عبر "الهند"‬

329
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
‫وتتجه إلى الجنوب الشرقي،‬
‫إلى "بورما" و"تايلاند".‬

330
00:22:14,760 --> 00:22:17,000
‫إنها أذكى بكثير من الثعالب وقطط الأدغال.‬

331
00:22:17,120 --> 00:22:19,360
‫تستطيع دائماً أن تكتشف أماكن وجود الشراك.‬

332
00:22:20,280 --> 00:22:24,640
‫في حقول قصب السكر‬
‫خارج مدينتي "سولابور" و"ساتارا"‬

333
00:22:24,920 --> 00:22:26,040
‫في غرب "الهند"،‬

334
00:22:26,560 --> 00:22:31,280
‫حيث نصب العالم البيئي المختص بالحيوانات‬
‫الدكتور "أبي تميم فاناك" شراكه.‬

335
00:22:32,640 --> 00:22:36,120
‫ليس من السهل الإمساك‬
‫بهذه الحيوانات المفترسة الماكرة.‬

336
00:22:36,520 --> 00:22:39,640
‫نضع طعوماً لعدة أيام، وتأتي يومياً لتأكلها‬

337
00:22:40,320 --> 00:22:42,480
‫وفي اللحظة التي ننصب فيها الشراك‬
‫تصبح حذرة.‬

338
00:22:44,680 --> 00:22:47,160
‫يتعقب الدكتور "فاناك" مجموعات ابن آوى‬

339
00:22:47,320 --> 00:22:51,720
‫ساعياً إلى معرفة كيف صمدت‬
‫في أماكن يهيمن عليها البشر.‬

340
00:22:52,360 --> 00:22:55,280
‫يقول إنها ذكية بما يكفي‬
‫لتتفوق على الحيوانات المفترسة‬

341
00:22:55,360 --> 00:22:57,400
‫وتنشأ عائلات وتجد طعاماً.‬

342
00:22:58,000 --> 00:23:01,720
‫تُغيّر سلوكها‬
‫ليلائم مجموعة متنوعة من الأماكن.‬

343
00:23:01,800 --> 00:23:04,720
‫عندما تكون في مكان يهيمن عليه البشر‬
‫وتكثر فيه الكلاب،‬

344
00:23:05,120 --> 00:23:07,240
‫فعندها ستنشط بعد حلول الظلام فقط.‬

345
00:23:07,400 --> 00:23:12,480
‫لكن في الأماكن التي لا يتواجد فيها‬
‫حيوانات لاحمة كبيرة مثل الذئب،‬

346
00:23:12,560 --> 00:23:14,720
‫فعندها ستنشط أكثر خلال ساعات النهار.‬

347
00:23:15,320 --> 00:23:18,360
‫ليس الذكاء من ساعدها على النجاة فحسب.‬

348
00:23:18,800 --> 00:23:23,080
‫أجسامها القوية وأنيابها الحادة‬
‫جعلتها صيادة ماهرة.‬

349
00:23:24,240 --> 00:23:26,760
‫بفضل أقدامها الكبيرة وسيقانها الطويلة،‬

350
00:23:27,000 --> 00:23:30,080
‫عداءة المسافات الطويلة هذه هي آلة مطاردة.‬

351
00:23:30,480 --> 00:23:35,560
‫بعضتها القوية، تسعى إلى الوريد الوداجي‬
‫أو عضلات باطن الركبة لفريستها.‬

352
00:23:36,040 --> 00:23:38,760
‫بينما تصطاد عادة وحيدة أو في أزواج،‬

353
00:23:39,000 --> 00:23:43,800
‫وقد تشكل أيضاً مجموعة للتغلب على الحيوانات‬
‫التي تكبرها بـ3 مرات.‬

354
00:23:44,760 --> 00:23:46,920
‫لذا يهاجم ابن آوى الماشية أيضاً،‬

355
00:23:47,000 --> 00:23:50,480
‫صغار الماشية أو الأكبر حجماً،‬

356
00:23:50,560 --> 00:23:53,360
‫ويمكن أن تُهاجم الأغنام والخراف‬
‫من حين لآخر.‬

357
00:23:54,480 --> 00:23:58,080
‫أكبر خطر تُشكّله على البشر‬
‫هو الأمراض المميتة التي تحملها،‬

358
00:23:58,160 --> 00:24:02,400
‫مثل داء الكلب،‬
‫حيث يمكنها نقله بعضة مؤلمة واحدة.‬

359
00:24:02,880 --> 00:24:06,000
‫مثل الكلاب تماماً،‬
‫ ابن آوى ينقل هذا الداء أيضاً.‬

360
00:24:06,360 --> 00:24:11,120
‫ستُظهر هذا الشكل العنيف من داء الكلب،‬
‫وتدخل القرى وتبدأ بعض الناس.‬

361
00:24:11,680 --> 00:24:14,360
‫في الـ10 سنوات السابقة لعام 2008،‬

362
00:24:14,560 --> 00:24:20,280
‫كان هناك أكثر من 250 هجوماً على البشر‬
‫في وسط وشرق "الهند".‬

363
00:24:20,640 --> 00:24:22,120
‫4 منها كانت قاتلة.‬

364
00:24:23,200 --> 00:24:26,000
‫من ناحية الخطر الذي يُشكّله على البشر،‬

365
00:24:26,400 --> 00:24:29,800
‫الحالة الوحيدة التي يُهاجم فيها‬
‫ابن آوى البشر هي عندما يصبح مسعوراً.‬

366
00:24:30,240 --> 00:24:32,360
‫سيحاول غالباً تجنب أي صدام.‬

367
00:24:32,440 --> 00:24:36,360
‫سينسل أو يهرب بعيداً‬
‫سواء من البشر أو أي شيء آخر.‬

368
00:24:37,160 --> 00:24:42,680
‫فصيل ناج، هناك حوالي 80 ألف ابن آوى‬
‫في "الهند" وحدها.‬

369
00:24:43,920 --> 00:24:47,400
‫لكن يعتقد الدكتور "فاناك"‬
‫أنها ما تزال مهددة بالانقراض،‬

370
00:24:47,520 --> 00:24:51,400
‫ويخشى أن تترك خسارتها‬
‫أثراً بارزاً لى البيئة.‬

371
00:24:51,480 --> 00:24:57,320
‫قد نفقد بعض وظائف النظام البيئي المهمة،‬
‫بما في ذلك الاقتيات‬

372
00:24:57,640 --> 00:25:01,280
‫والحفاظ على أعداد القوارض‬
‫تحت السيطرة في مناطق معينة.‬

373
00:25:01,880 --> 00:25:06,480
‫يقول الدكتور "فاناك" إن ذلك سبب وجيه‬
‫لحماية هذا الحيوان الماكر والواسع الحيلة،‬

374
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
‫لأن "الهند" لن تكون كما هي الآن دونه.‬

375
00:25:09,720 --> 00:25:13,080
‫أظن أن وجود ابن آوى‬
‫خصوصاً على أطراف القرى،‬

376
00:25:13,160 --> 00:25:15,880
‫حيث يمكنك سماع عوائها كل ليلة،‬

377
00:25:16,240 --> 00:25:20,320
‫فهذا يُذكرك بوجود براري هناك،‬

378
00:25:20,400 --> 00:25:22,680
‫وأظن أنها صلة مهمة لا يجب أن نخسرها.‬

379
00:25:26,320 --> 00:25:27,800
‫مقتات متسلل،‬

380
00:25:28,000 --> 00:25:32,560
‫يحتل ابن آوى الذهبي المركز الـ3‬
‫متقدماً على مولدة بحرية نصف مشحونة.‬

381
00:25:33,320 --> 00:25:36,600
‫مسؤول عن عدد هجمات أكبر بكثير،‬
‫يستقر في المركز الـ3،‬

382
00:25:36,840 --> 00:25:39,560
‫متفوقاً على سمكة الرعاد،‬
‫والتي تراجعت إلى المركز الـ4‬

383
00:25:40,120 --> 00:25:45,840
‫ليترك الكومودو في الصدارة‬
‫والأسد في المركز الـ2 دائماً.‬

384
00:25:46,960 --> 00:25:51,960
‫لكن أيمكن لحيوان ثدي رائع تعود أصوله‬
‫إلى فيلم "إكس مان" أن يخطف الأضواء؟‬

385
00:25:55,360 --> 00:25:56,960
‫"وولفرين". تعرفونه.‬

386
00:25:57,560 --> 00:26:01,080
‫لكن ماذا‬
‫عن خردة شيطانية حقيقية مكسوة بالفرو‬

387
00:26:01,160 --> 00:26:03,240
‫ألهمت المتحول في الفيلم؟‬

388
00:26:03,360 --> 00:26:06,760
‫إنها من أشرس الحيوانات المفترسة.‬
‫إن حوصرت من قبل اللقام،‬

389
00:26:06,840 --> 00:26:07,760
‫فإنك في وضع سيئ.‬

390
00:26:08,680 --> 00:26:12,120
‫إن حشر إنسان اللقام في الزاوية،‬

391
00:26:12,200 --> 00:26:15,000
‫وبدأ يوخزه بعصا أو أي شيء آخر‬
‫يُثير عدوانيته،‬

392
00:26:15,080 --> 00:26:19,720
‫فأظن أن الإنسان سيحصل على ما يستحقه،‬
‫وسيتعرض للأذى.‬

393
00:26:20,520 --> 00:26:22,120
‫شرس ولا يخاف شيئاً،‬

394
00:26:22,200 --> 00:26:25,960
‫إنه مصدر قوة ويملك سلوكاً حاداً جداً.‬

395
00:26:26,040 --> 00:26:31,080
‫علامة مسجلة في الغضب‬
‫وأطراف بحدة الشفرة، بطبيعة الحال.‬

396
00:26:31,920 --> 00:26:37,360
‫جاهز دوماً للقتال، ينفجر هذا الحيوان‬
‫الأسطوري الشرس في نوبة غضب بشعة،‬

397
00:26:37,640 --> 00:26:42,120
‫مرهباً ومتغلباً‬
‫على منافسين تفوقه حجماً بـ10 مرات.‬

398
00:26:42,480 --> 00:26:45,080
‫يعاني مما يمكنني أن أدعوه‬
‫"متلازمة الرجل الصغير".‬

399
00:26:45,200 --> 00:26:47,240
‫صغير لكن شرس،‬

400
00:26:47,320 --> 00:26:50,320
‫سيُظهر أسنانه ويُصدر تلك الأصوات.‬

401
00:26:50,840 --> 00:26:53,200
‫صراحةً، إنه يبدو مثل صراع الغوريلا.‬

402
00:26:53,280 --> 00:26:57,400
‫بشكل مذهل، يُعرف اللقام بأنه يخيف‬
‫الدب الأمريكي الضخم ليبعده عن الجثث،‬

403
00:26:57,520 --> 00:27:02,480
‫لذا حتى أكبر الحيوانات المفترسة‬
‫حول العالم ستخاف اللقام.‬

404
00:27:03,240 --> 00:27:05,640
‫يمكن القول إن آلة القتل الخاصة‬
‫بهذا البطل الخارق‬

405
00:27:05,720 --> 00:27:10,120
‫هي واحدة من الأقوى بين الثدييات في العالم،‬
‫بالنسبة لحجمه.‬

406
00:27:10,720 --> 00:27:13,280
‫أرني ما لديك. لا تراجع. لا استسلام.‬

407
00:27:13,520 --> 00:27:17,000
‫قتال حتى الموت.‬
‫هذا هو اللقام، يا له من ابن عرس.‬

408
00:27:17,120 --> 00:27:19,640
‫لا أظن أن هناك حيواناً في مملكة الحيوان‬

409
00:27:19,720 --> 00:27:22,960
‫يتغلب على اللقام. فأسنانه عملاقة‬
‫ولديه سن متخصص‬

410
00:27:23,040 --> 00:27:27,880
‫يتيح له أن يلتهم الجثث المتجمدة،‬
‫يمضغها حتى ولو كانت متجمدة صلبة.‬

411
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
‫مذهل للغاية.‬

412
00:27:29,840 --> 00:27:33,800
‫مثل الاسم الانعزالي الذي يحمله،‬
‫فإن اللقام دخيل حقيقي.‬

413
00:27:34,760 --> 00:27:39,600
‫هذا الولد السيئ الصغير القوي‬
‫تمكن من النجاة في مناطق ذات طقس قاس.‬

414
00:27:40,440 --> 00:27:45,880
‫في المناطق الثلجية المتجمدة في شمال "آسيا"‬
‫في نطاق جبال "ألتاي".‬

415
00:27:45,960 --> 00:27:48,040
‫يحب اللقام الخشونة.‬

416
00:27:48,160 --> 00:27:50,120
‫حيث يتواجد في الأراضي الجبلية،‬

417
00:27:50,200 --> 00:27:55,560
‫الصخرية والقاسية والعاصفة والمليئة بالثلج‬
‫ويكاد يتعذر على البشر الوصول إليها.‬

418
00:27:55,920 --> 00:28:00,240
‫وحش صغير وانعزالي ويشبه الدب،‬
‫خُلق ليعيش في مناطق باردة للغاية.‬

419
00:28:00,320 --> 00:28:07,040
‫لديه فرو يُخفض الحرارة‬
‫لحوالي 40 درجة تحت الصفر،‬

420
00:28:07,160 --> 00:28:13,120
‫لديه أقدام ضخمة مصممة ليتنقل فوق الثلج‬

421
00:28:13,200 --> 00:28:14,280
‫ويصمد فوقه.‬

422
00:28:15,400 --> 00:28:19,520
‫حول حديقة حيوانات "مونتانا"،‬
‫لقد حزرت، "مونتانا"، "الولايات المتحدة"،‬

423
00:28:19,960 --> 00:28:22,800
‫يدعون "جيف إيولت"، "(جيف) رجل الطبيعة."‬

424
00:28:23,040 --> 00:28:24,920
‫يقول في رحلة مميتة تماماً،‬

425
00:28:25,000 --> 00:28:27,960
‫إن هذا الحيوان المرعب الصلب‬
‫ليس مقتاتاً خارقاً فحسب،‬

426
00:28:28,120 --> 00:28:31,320
‫بل يميل أيضاً‬
‫إلى القفز على فريسته من الشجر.‬

427
00:28:32,040 --> 00:28:34,520
‫تصبح الأمور جنونية عندما تقوم بالصيد.‬

428
00:28:34,600 --> 00:28:37,720
‫ستجذب الحيوان من عنقه‬
‫وستحاول أن تتغلب عليه.‬

429
00:28:37,880 --> 00:28:42,320
‫الأمر بشع حقاً للفريسة،‬
‫لأنه موت قاس وطويل جداً بالنسبة له.‬

430
00:28:43,280 --> 00:28:46,960
‫على الشاشة،‬
‫مخالب الشخصية التلفزيونية قابلة للسحب،‬

431
00:28:47,280 --> 00:28:50,360
‫لكن أنياب الحيوان الحقيقية‬
‫شبه قابلة للسحب،‬

432
00:28:50,480 --> 00:28:52,840
‫ويحافظ عليها حادة دائماً‬
‫من أجل تسلق الأشجار.‬

433
00:28:53,240 --> 00:28:57,840
‫شيء تمنت أن تراه "ريبيكا واترز" بنفسها‬
‫خلال لقاء اللقام.‬

434
00:28:58,160 --> 00:29:01,520
‫دار اللقام حول معسكرنا لـ15 دقيقة،‬
‫يراقبنا فحسب.‬

435
00:29:02,240 --> 00:29:07,480
‫قادت التساؤلات حول اللقام عالمة البيئة‬
‫إلى أرض قاسية.‬

436
00:29:08,200 --> 00:29:10,560
‫أسست مشروع اللقام المنغولي،‬

437
00:29:10,840 --> 00:29:15,480
‫أول دراسة رسمية في البلاد‬
‫حول أكبر ابن عرس بري في العالم،‬

438
00:29:15,920 --> 00:29:18,520
‫حُذرت "ريبيكا" أنها قد تُمضي 20 عاماً‬

439
00:29:18,640 --> 00:29:21,320
‫في البحث عن المخلوق المراوغ دون أن تجده.‬

440
00:29:22,040 --> 00:29:24,240
‫يبدو أن اللقام لم تصله الملاحظة.‬

441
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
‫اللقام فضولي جداً‬

442
00:29:26,680 --> 00:29:30,800
‫ويقترب من الناس، لكن ليس بغرض التهديد.‬
‫ليتحقق من الأمر فحسب.‬

443
00:29:31,880 --> 00:29:34,800
‫لا تنخدع. صغير الحجم،‬

444
00:29:34,920 --> 00:29:39,320
‫يزن حوالي 12 إلى 14 كلغ وطوله 1 متر،‬

445
00:29:39,720 --> 00:29:42,800
‫لا تتناسب قوته مع حجمه أبداً.‬

446
00:29:43,200 --> 00:29:45,840
‫يملك ترسانة أسلحة استثنائية،‬

447
00:29:45,960 --> 00:29:49,320
‫بما في ذلك، فك كالشرك الحديدي‬
‫وأسنان تسحق العظام‬

448
00:29:49,640 --> 00:29:52,160
‫وحاسة شم استثنائية جداً،‬

449
00:29:52,520 --> 00:29:56,920
‫قادر على شم رائحة الجثة المدفونة‬
‫تحت 6 أمتار في ثلج كثيف.‬

450
00:29:58,120 --> 00:30:01,720
‫ويمكنه أن يركض‬
‫بسرعة 50 كيلومتراً في الساعة، بأقصى سرعة.‬

451
00:30:02,360 --> 00:30:05,440
‫مغطياً مساحة 24 كيلومتراً خلال 24 ساعة.‬

452
00:30:05,680 --> 00:30:07,720
‫إنها حيوانات تقفز حرفياً،‬

453
00:30:08,200 --> 00:30:09,840
‫إنها تقفز. لا تمشي أو تركض،‬

454
00:30:09,960 --> 00:30:13,120
‫وذلك لحوالي 16 أو 17 ساعة في اليوم.‬

455
00:30:13,960 --> 00:30:17,160
‫اللقام أخصائي في الاستيلاء‬
‫على الأشياء عنوة.‬

456
00:30:17,240 --> 00:30:21,560
‫يركض اللقام إلى أماكن وضع الشراك‬
‫ويلتقط الحيوانات.‬

457
00:30:21,640 --> 00:30:25,800
‫رأيناه على الكاميرا وهو يعبث بالمعدات،‬

458
00:30:26,160 --> 00:30:29,880
‫وهو قادر على معرفة كيف تعمل الأمور‬
‫وكيف يفك الأشياء.‬

459
00:30:30,480 --> 00:30:34,280
‫ما زال هناك الكثير لمعرفته حول النموذج‬
‫الذي اُختير لأفلام الرعب،‬

460
00:30:34,720 --> 00:30:38,360
‫لكننا نعرف أن هذا المقاتل الصغير‬
‫يتواجه في الحلبة مع عدو واحد‬

461
00:30:38,480 --> 00:30:40,480
‫يمكن أن يجعله ينقرض.‬

462
00:30:41,160 --> 00:30:42,320
‫التغيّر المناخي.‬

463
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
‫إن قلت الكتل الثلجية بشكل كبير‬

464
00:30:45,520 --> 00:30:48,160
‫واختفت، فإن اللقام‬
‫لن يعود قادراً على العيش.‬

465
00:30:49,480 --> 00:30:52,680
‫متحول شركة "مارفل" أو ابن عرس ري محارب،‬

466
00:30:52,920 --> 00:30:56,160
‫احتمال مقابلتك للقام ضئيل جداً.‬

467
00:30:57,000 --> 00:31:00,840
‫لقاءاته مع البشر نادرة،‬
‫ولا يكاد يُسمع بهجمات.‬

468
00:31:01,600 --> 00:31:03,880
‫لكن إن تحول أول لقاء إلى مميت،‬

469
00:31:04,320 --> 00:31:07,440
‫فإنها ستكون أول حالة وفاة في التاريخ.‬

470
00:31:07,600 --> 00:31:10,800
‫هذا يحدث في الأفلام فقط. حتى الآن.‬

471
00:31:10,960 --> 00:31:15,040
‫لكنني أعرف أشخاصاً‬
‫عرفوا المزيد حول الحيوان‬

472
00:31:15,360 --> 00:31:18,960
‫لأنهم كانوا متعلقين جداً بشخصية "إكس مان"،‬
‫وأنا أُقدّر ذلك.‬

473
00:31:20,240 --> 00:31:21,160
‫السلوك هو كل شيء.‬

474
00:31:21,240 --> 00:31:23,720
‫إن كنت كبيراً وسيئاً‬
‫ومصاباً بمتلازمة الرجل الصغير،‬

475
00:31:23,800 --> 00:31:26,680
‫وهذا ما يملكه اللقام، فستكون على ما يرام.‬

476
00:31:32,360 --> 00:31:36,360
‫ابن العرس الذي يتعاطى المنشطات‬
‫ليس بطلاً خارقاً في النهاية.‬

477
00:31:36,800 --> 00:31:38,800
‫مقاتل مشاكس حتى الموت.‬

478
00:31:39,280 --> 00:31:43,840
‫كان اللقام على قدر التوقعات،‬
‫لكنه لم يتمكن سوى احتلال المركز الـ4.‬

479
00:31:45,000 --> 00:31:48,520
‫يتراجع مقيم الأعماق صاحب الشحنة الكهربائية‬
‫المنخفضة إلى المركز الـ5.‬

480
00:31:49,320 --> 00:31:53,360
‫ما زالت السحلية والقط الكبير في المقدمة.‬

481
00:31:54,160 --> 00:31:58,800
‫أيمكن لحيوان بري ملكي‬
‫أن يُقارن بشوارب القط؟‬

482
00:32:00,800 --> 00:32:03,720
‫إنها حلوى الجنيات في عالم البحار.‬

483
00:32:03,880 --> 00:32:09,120
‫حركة جماعية نائية مهيبة‬
‫لا يمكنك أن ترفع عينيّك عنها.‬

484
00:32:10,040 --> 00:32:13,800
‫إنها أشبه براقصة باليه رشيقة.‬

485
00:32:19,080 --> 00:32:21,840
‫إنه تأثير ساحر عندما تراها في الماء.‬

486
00:32:22,520 --> 00:32:26,360
‫لكن مثل الكارثة التي تتبع النشوة‬
‫في العديد من عروض الباليه،‬

487
00:32:26,880 --> 00:32:32,080
‫كذلك رقصة أسماك السلور الأنقليسي المخططة‬
‫التي قد تكون نهايتها مأساوية.‬

488
00:32:37,160 --> 00:32:38,600
‫الأشواك حادة جداً‬

489
00:32:38,720 --> 00:32:41,680
‫وستخرم اللحم البشري بسهولة، وهي مؤلمة.‬

490
00:32:41,800 --> 00:32:44,560
‫آلية الدفاع الرئيسية‬
‫لدى أسماك السلور الأنقليسي المخططة،‬

491
00:32:44,640 --> 00:32:48,600
‫هي الأشواك الـ3 الثابتة في المقدمة،‬
‫والتي هي مليئة بالغدد السمية.‬

492
00:32:49,200 --> 00:32:51,000
‫مصبات الأنهار والشعاب المرجانية،‬

493
00:32:51,120 --> 00:32:56,440
‫هذه هي أماكن تواجد السمكة‬
‫التي تملك جسد أنقليس وشوارب قط.‬

494
00:32:57,760 --> 00:33:00,800
‫ومن المستغرب أن هناك تسلسلاً اجتماعياً هنا.‬

495
00:33:01,160 --> 00:33:02,720
‫تنتظر الأسماك الموجودة في الخط الخلفي‬

496
00:33:02,800 --> 00:33:05,520
‫الفرصة لتتفوق على التي تتغذى‬
‫في الخط الأمامي.‬

497
00:33:07,480 --> 00:33:09,960
‫الأسود والأبيض، موضة لا تنتهي أبداً،‬

498
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
‫مزيج كلاسيكي يضع لاعبة البهلوان المائية‬
‫هذه بمعزل عن المجموعة.‬

499
00:33:15,960 --> 00:33:19,800
‫إلى جانب هذه الأشواك التي يبلغ طولها 3 سم‬
‫والتي تشبه المطواة.‬

500
00:33:20,560 --> 00:33:22,600
‫عندما تُهاجم أو يحاول أن يلتهمها شيء ما،‬

501
00:33:22,680 --> 00:33:24,400
‫فإن هذه الأشواك تثبت في المكان‬

502
00:33:24,480 --> 00:33:26,640
‫وتنغرس في الحيوان المفترس‬
‫الذي يحاول أن يلتهمها،‬

503
00:33:26,840 --> 00:33:28,440
‫وتقوم الغدد السمية بعملها.‬

504
00:33:29,200 --> 00:33:30,600
‫ماذا يفعل هذا السم؟‬

505
00:33:30,920 --> 00:33:35,400
‫يُسبب أكبر ألم ممكن،‬
‫من خلال مهاجمة الجهاز العصبي.‬

506
00:33:35,640 --> 00:33:37,640
‫إلى جانب النزيف والالتهاب،‬

507
00:33:38,080 --> 00:33:42,800
‫يمكن أن يقود جرح صغير في اليد‬
‫إلى تورم في كامل الذراع.‬

508
00:33:45,080 --> 00:33:49,920
‫يعرف البروفيسور "جيمي سيمور" جيداً كل شيء‬
‫عن الأسماك التي تلسع زعانفها.‬

509
00:33:50,960 --> 00:33:52,680
‫باعتباره عالم حشرات ريادي،‬

510
00:33:52,840 --> 00:33:56,800
‫فقد درس المخلوقات البحرية الخطرة‬
‫مثل أسماك السلور الأنقليسي المخططة‬

511
00:33:57,000 --> 00:33:58,680
‫لأكثر من 20 عاماً.‬

512
00:33:59,560 --> 00:34:04,160
‫يقول إن الحظ يلعب دوراً كبيراً‬
‫في العديد من الحالات.‬

513
00:34:04,680 --> 00:34:06,600
‫تُلسع أغلب الناس‬
‫من قبل أسماك السلور الصغيرة هذه،‬

514
00:34:06,680 --> 00:34:08,320
‫عبر الوقوف أو الجلوس عليها.‬

515
00:34:08,520 --> 00:34:11,600
‫لكن أحياناً يحاول بعض الناس‬
‫التقاطها والإمساك بها،‬

516
00:34:11,680 --> 00:34:14,640
‫ليس مستغرباً‬
‫أن يتعرضوا لشقوق وجروح صغيرة من الأشواك.‬

517
00:34:15,560 --> 00:34:19,480
‫غالباً ما يتحمل صيادو الأسماك العبء الأكبر‬
‫لهذه الأسماك الشائكة هذه.‬

518
00:34:19,680 --> 00:34:21,720
‫خصوصاً عند سحبهم الشباك‬

519
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
‫أو نزع الخطاف عن الأسماك بأيديهم العارية.‬

520
00:34:25,440 --> 00:34:28,320
‫من الصعب رؤية هذه الأشواك الحادة كالإبر،‬

521
00:34:28,680 --> 00:34:32,400
‫والتي لا تتسبب بألم حارق فحسب‬
‫بل بصدمة أيضاً،‬

522
00:34:32,960 --> 00:34:37,400
‫كما لو تعرض بحار غافل لطعنة سامة.‬

523
00:34:37,480 --> 00:34:41,880
‫لا تتحجر أو تقسو الأشواك ويمكن كسرها.‬

524
00:34:42,040 --> 00:34:46,440
‫إن حدث هذا، وإن ظلت الشوكة عالقة في اللحم،‬

525
00:34:46,880 --> 00:34:48,160
‫فهذا ليس بالأمر الجيد.‬

526
00:34:48,720 --> 00:34:53,960
‫حوّل الدكتور "تان هيوك هوي"‬
‫ولعه في أعماق البحار إلى مهنة احترافية.‬

527
00:34:55,040 --> 00:34:58,280
‫يقول إنه في حال التعرض لهجوم‬
‫أسماك السلور الأنقليسي المخططة،‬

528
00:34:58,760 --> 00:35:04,200
‫أفضل نصيحة هي التوجه إلى المستشفى‬
‫لتجنب عدوى بكتيرية مميتة.‬

529
00:35:04,520 --> 00:35:08,960
‫حاول الحصول فوراً على رعاية طبية‬
‫وحاول أن تزيل الشوكة.‬

530
00:35:09,080 --> 00:35:12,920
‫قد ينصح الطبيب بجرعة من المضادات الحيوية‬
‫أو حقنة كزاز.‬

531
00:35:14,880 --> 00:35:19,840
‫إن دست على كرة سوداء‬
‫من راقصي الباليه المالحة، فلا تخف.‬

532
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
‫ولا تسبح عبرها،‬

533
00:35:22,320 --> 00:35:25,680
‫لأن حينها قد تظهر الأشواك الدفاعية.‬

534
00:35:27,200 --> 00:35:30,800
‫أبدي إعجابك بهذه الراقصة من المدرجات.‬

535
00:35:31,480 --> 00:35:36,720
‫إن صادفت مجموعة منها،‬
‫إما عليك أن تبتعد عنها ببطء،‬

536
00:35:37,200 --> 00:35:41,240
‫خصوصاً إن كنت تغوص أن تغطس معها،‬
‫أو أن تبقى هادئاً وتراقبها.‬

537
00:35:47,920 --> 00:35:52,960
‫السم في رواج.‬
‫أعطت السمكة المواكبة للموضة انطباعاً قوياً.‬

538
00:35:53,240 --> 00:35:55,240
‫انهزم ابن عرس الصلب،‬

539
00:35:55,760 --> 00:35:59,120
‫تحتل سمكة السلور السامة المركز الـ4‬

540
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
‫ويتراجع اللقام إلى المركز الـ5‬

541
00:36:01,640 --> 00:36:05,320
‫وتخسر سمكة الرعاد الطاقة بسرعة‬
‫لتتراجع إلى المركز الـ6.‬

542
00:36:06,480 --> 00:36:10,960
‫الآن، تمسك بدميتك،‬
‫يبدو منافسنا الأخير لطيفاً،‬

543
00:36:11,200 --> 00:36:15,360
‫لكن أغضبّه وسيصبح الدب الغاضب.‬

544
00:36:19,760 --> 00:36:23,800
‫واحد من أكثر الحيوانات الهائلة والمذهلة‬
‫في العالم.‬

545
00:36:25,320 --> 00:36:31,520
‫إنه رمز للقوة والضخامة، إنه وحشي تماماً.‬

546
00:36:32,040 --> 00:36:34,440
‫دببة بنية تسحق العظام.‬

547
00:36:34,680 --> 00:36:37,800
‫وحوش تهاجم عشرات الناس يومياً.‬

548
00:36:39,960 --> 00:36:44,760
‫مع مخالب مثل سكاكين اللحم وعضلات قوية‬
‫لتسحق الفريسة،‬

549
00:36:45,120 --> 00:36:49,600
‫يبث عملاق الغابات الخوف‬
‫ في قلب أي أحد يصادفه.‬

550
00:36:51,040 --> 00:36:54,360
‫هذه الحيوانات هي مُدمرة طبيعية وستدمرك.‬

551
00:36:54,520 --> 00:36:56,720
‫فاجأه، اجعله يرتبك،‬

552
00:36:57,040 --> 00:36:59,120
‫يقول عالم الحياة البرية "بول روزولي"،‬

553
00:36:59,640 --> 00:37:04,320
‫لا شك أن هذا الدب لا يكترث، سيطاردك.‬

554
00:37:04,400 --> 00:37:07,920
‫عندما يقرر الدب البني أن يهاجم،‬
‫فليس هناك شيء تفعله حيال ذلك.‬

555
00:37:08,000 --> 00:37:12,080
‫يركض أسرع منا ويسبح أحسن منا‬
‫وأقوى 10 مرات منا،‬

556
00:37:12,160 --> 00:37:14,240
‫لذا فإننا مهزومون في جميع المؤهلات.‬

557
00:37:15,240 --> 00:37:19,080
‫تجول الدببة البنية‬
‫عبر مناطق شمال "آسيا" النائية،‬

558
00:37:19,200 --> 00:37:20,400
‫وفي "أوروبا".‬

559
00:37:20,800 --> 00:37:24,200
‫تُمضي هذه المخلوقات الباحثة عن الطعام يومها‬
‫في التهام التوت،‬

560
00:37:24,480 --> 00:37:28,320
‫وتستخدم هذه المخالب الطويلة الحادة‬
‫في التنقيب عن الحشرات،‬

561
00:37:28,960 --> 00:37:31,880
‫لكنها لا تمانع تناول‬
‫بعض البروتين بين الحين والآخر.‬

562
00:37:33,920 --> 00:37:36,160
‫لا أستطيع أن أفكر بشيء يخافه الناس أكثر‬

563
00:37:36,240 --> 00:37:39,560
‫من شيء أكبر منهم ويصطادهم ويلتهمهم.‬

564
00:37:40,480 --> 00:37:43,440
‫يُظهر التاريخ أن البشر‬
‫كانوا على قائمة الدب البني،‬

565
00:37:44,040 --> 00:37:48,040
‫وعندما يصبح هذا الولد الكبير‬
‫غاضباً من شدة الجوع، فلا تريد أن تغويه.‬

566
00:37:52,840 --> 00:37:58,800
‫بوزن يصل إلى 450 كلغ‬
‫وبطول يصل إلى حوالي 3 أمتار،‬

567
00:37:59,160 --> 00:38:02,400
‫فإنه دب لا تريد أن تحضنه.‬

568
00:38:03,400 --> 00:38:08,040
‫الدب البني ونسيبه الدب الأمريكي الضخم،‬
‫هما بعض من العمالقة في عالم الدببة.‬

569
00:38:08,360 --> 00:38:10,800
‫فقط الدب القطبي هو من يستطيع هزمهما.‬

570
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
‫تكاد تكون كل الأشياء المتعلقة‬
‫بالدب البني مخيفة.‬

571
00:38:15,400 --> 00:38:20,160
‫لديه حاسة شم مذهلة‬
‫وعضلات أكثر مما يمكنك تخيّله‬

572
00:38:20,240 --> 00:38:23,120
‫والحجم، إنه يسيطر على بيئته،‬

573
00:38:23,200 --> 00:38:26,760
‫إنه حيوان مهيمن في طبيعته.‬

574
00:38:29,720 --> 00:38:32,040
‫وتستطيع هذه الوحوش الضخمة أن تركض‬

575
00:38:32,600 --> 00:38:36,080
‫بسرعة تتراوح‬
‫بين 50 إلى 55 كيلومتراً في الساعة،‬

576
00:38:36,440 --> 00:38:38,920
‫تخيّل واحداً منها وهو يهجم عليك.‬

577
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
‫إن الدببة البنية قاسية وسريعة عندما تهاجم.‬

578
00:38:43,040 --> 00:38:45,480
‫هذه الحيوانات سريعة مثل أحصنة السباقات.‬

579
00:38:47,280 --> 00:38:50,600
‫أنشأ "كيسي أندرسون" ملجأ‬
‫للدب الأمريكي الضخم في "الولايات المتحدة".‬

580
00:38:51,520 --> 00:38:56,760
‫يقول إن أخطر شيء بالنسبة للدب البني‬
‫هو الشيء الذي لا تراه.‬

581
00:38:57,480 --> 00:39:00,360
‫الخاصية الأكثر إبهاراً‬
‫مقارنة بالحيوانات المفترسة الأخرى،‬

582
00:39:00,440 --> 00:39:02,200
‫هي أنها ذكية جداً.‬

583
00:39:02,560 --> 00:39:06,640
‫لذا فإن ما لديك‬
‫هو آلة قتل كبيرة وسريعة وقوية، وذكية أيضاً.‬

584
00:39:07,880 --> 00:39:11,800
‫قوة عضلية وذهنية. إنه مزيج مخيف.‬

585
00:39:12,360 --> 00:39:15,240
‫بعضلات هائلة بين لوحي الكتف،‬

586
00:39:15,320 --> 00:39:18,560
‫وساعديّن مثل مضارب البيسبول المكسوة بالفرو.‬

587
00:39:18,920 --> 00:39:23,720
‫يملك الدب البني القوة الكافية‬
‫لتحطيم العظام والقتل بضربة واحدة.‬

588
00:39:24,280 --> 00:39:27,440
‫يعود ذلك إلى هذه الأطراف التي تمزق إرباً‬
‫والكفيّن الضخميّن‬

589
00:39:27,600 --> 00:39:29,920
‫والمخالب التي بطول 15 سم.‬

590
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
‫فإن "إدوارد ذا اليدين المقصات" سيحسده.‬

591
00:39:33,360 --> 00:39:38,640
‫42 سناً فولاذياً تطحن اللحم والجلد،‬
‫مثل اللحم المفروم.‬

592
00:39:39,000 --> 00:39:41,240
‫ضربة واحدة من كفه يُمكنها أن تقطع رأسك.‬

593
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
‫عادة ما تلجأ إلى العض،‬

594
00:39:43,400 --> 00:39:48,080
‫وستهجم على رأسك ورقبتك وستحاول أن تقتلك‬
‫وتقضي عليك في الحال.‬

595
00:39:49,680 --> 00:39:51,680
‫"اليابان"، 1915.‬

596
00:39:52,120 --> 00:39:55,320
‫أصبحت قرية "سانكيبيتسو" الوادعة مشهورة،‬

597
00:39:55,960 --> 00:40:00,200
‫كانت مسرحاً‬
‫لأكثر هجوم دببة مروع في التاريخ.‬

598
00:40:01,760 --> 00:40:05,160
‫استيقظ الدب من السبات في منتصف الشتاء،‬

599
00:40:05,520 --> 00:40:10,000
‫ربما ذكر كبير لم يتناول الكثير من الطعام‬
‫قبل أن يدخل في السبات،‬

600
00:40:10,240 --> 00:40:11,520
‫استيقظ وفكر،‬

601
00:40:11,600 --> 00:40:13,800
‫"أريد أن أبحث في الجوار وأرى ماذا هناك."‬

602
00:40:14,880 --> 00:40:17,400
‫وجد ذلك الدب كوخاً.‬

603
00:40:17,920 --> 00:40:20,800
‫اقتحمه وقتل شخصين،‬

604
00:40:21,160 --> 00:40:25,200
‫وجاء في الليلة التالية‬
‫وقتل الجيران في المنزل المجاور.‬

605
00:40:25,360 --> 00:40:30,080
‫بعد تذوقه للحم البشري،‬
‫تحول الحيوان الثدي الضخم إلى قاتل متسلل،‬

606
00:40:30,760 --> 00:40:36,240
‫مرهباً القرويين خلال أسبوع مسعور،‬
‫قبل أن يتم اصطياده أخيراً.‬

607
00:40:36,440 --> 00:40:38,320
‫قتل ذلك الدب 7 أشخاص.‬

608
00:40:38,680 --> 00:40:41,960
‫لو لم يقتلوه، فكان سيستمر في القتل.‬

609
00:40:43,200 --> 00:40:47,400
‫يقول الخبراء إن الدببة لا تسعى وراء البشر،‬
‫إنها خجولة في الواقع،‬

610
00:40:47,680 --> 00:40:52,480
‫وتحدث الهجمات فقط عندما يتفاجئ الحيوان‬
‫أو يشعر بأنه مهدد.‬

611
00:40:52,600 --> 00:40:55,000
‫إن ضغطت على دب بني فإنه سيدافع عن نفسه.‬

612
00:40:55,080 --> 00:40:57,160
‫إنها حيوانات أسطورية في الدفاع عن صغارها.‬

613
00:40:57,520 --> 00:41:00,240
‫قد تفكر،‬
‫"حسناً، سأسحق هذا وسأفكر في الأمر لاحقاً."‬

614
00:41:00,320 --> 00:41:01,240
‫وتستطيع فعل ذلك.‬

615
00:41:01,720 --> 00:41:03,600
‫بمثل هذه السمعة الشرسة،‬

616
00:41:03,680 --> 00:41:07,560
‫فليس مفاجئاً أن يكتنف‬
‫هذه الدببة الخرافات والأساطير.‬

617
00:41:08,320 --> 00:41:11,480
‫نُسجت القصص لقرون في الثقافة اليابانية‬

618
00:41:11,640 --> 00:41:16,120
‫عن قتال القرويين‬
‫لدب متوحش يدعونه "أونيكوما".‬

619
00:41:17,240 --> 00:41:19,720
‫يعادل حجمه ضعف حجم دب عادي،‬

620
00:41:20,000 --> 00:41:24,680
‫ويمشي دائماً على ساقيّه الخلفيتين، وهو خطر.‬

621
00:41:25,360 --> 00:41:30,520
‫يقصد العملاق الشيطاني البلدات‬
‫ويأخذ الأحصنة والماشية ليتغذى عليها.‬

622
00:41:30,600 --> 00:41:34,600
‫حيث يستطيع أن يحمل واحداً من كل منها‬
‫بينما يعود إلى الجبال ليلتهمها.‬

623
00:41:35,040 --> 00:41:37,120
‫لا يمكن أن يتم إيقاف "أونيكوما".‬

624
00:41:38,480 --> 00:41:43,040
‫من حسن الحظ، فإنه ليس هناك‬
‫من أثر لـ"أونيكوما" في وقتنا الحاضر.‬

625
00:41:43,720 --> 00:41:47,400
‫لكن هناك حوالي 100 ألف دب بني أوراسي‬
‫في العالم.‬

626
00:41:47,960 --> 00:41:51,760
‫إنها ليست مهددة بالانقراض بعد،‬
‫لكن بينما يزداد أعداد البشر،‬

627
00:41:52,040 --> 00:41:54,760
‫فإن الدببة البنية‬
‫تواجه أزمة في الموائل الطبيعية أيضاً.‬

628
00:41:55,320 --> 00:41:57,040
‫مقابلةً أشخاص أكثر من أي وقت مضى.‬

629
00:41:57,160 --> 00:42:00,800
‫المشكلة هي، الألفة تجلب الازدراء.‬

630
00:42:01,440 --> 00:42:03,760
‫بينما نتعدى على أرضها،‬

631
00:42:04,080 --> 00:42:07,480
‫فإنك ترى المزيد من الحالات‬
‫التي تبحث فيها الدببة في القمامة،‬

632
00:42:07,560 --> 00:42:10,880
‫حيث تفقد الدببة خوفها من البشر‬
‫وتصبح أكثر جرأة‬

633
00:42:11,000 --> 00:42:13,320
‫وهذا ما يُسبب الصراعات.‬

634
00:42:13,760 --> 00:42:17,680
‫طالما أن الدب البني‬
‫لديه طعام كاف وحيز مكاني يعيش فيه،‬

635
00:42:18,520 --> 00:42:20,200
‫عندها يكون التعايش أمراً ممكناً.‬

636
00:42:20,360 --> 00:42:23,240
‫لكن إن استمررنا في التعدي على موائله،‬
‫فإننا سنخلق وحشاً.‬

637
00:42:27,760 --> 00:42:30,080
‫وداعاً أيها الأسد، أهلاً بالدب.‬

638
00:42:30,400 --> 00:42:33,760
‫أكبر وأقوى ومسؤول عن عدد وفيات أكبر،‬

639
00:42:34,320 --> 00:42:36,320
‫يضع الدب البني بصمته.‬

640
00:42:37,040 --> 00:42:39,040
‫تراجع الأسد قليلاً.‬

641
00:42:39,920 --> 00:42:44,720
‫لكن حتى دب كبير وسيئ‬
‫لا يمكنه مقارعة الكومودو السام القوي.‬

642
00:42:45,560 --> 00:42:47,200
‫ينتزع الدب البني المركز الـ2.‬

643
00:42:47,720 --> 00:42:49,720
‫استقر القط القاتل في المركز الـ3.‬

644
00:42:50,240 --> 00:42:54,240
‫ليس يوماً سيئاً لابن آوى‬
‫الذي احتل المركز الـ4.‬

645
00:42:54,640 --> 00:42:57,080
‫سمكة السلور الشائكة الشجاعة‬
‫في المركز الـ5.‬

646
00:42:57,600 --> 00:43:01,080
‫بالنسبة للحيوان الماكر اللاحم الغازي‬
‫والذي كان ملهماً لفيلم،‬

647
00:43:01,280 --> 00:43:03,280
‫يحتل اللقام المركز الـ6.‬

648
00:43:03,720 --> 00:43:07,160
‫وتحتل سمكة الرعاد المركز الأخير.‬

649
00:43:07,320 --> 00:43:11,200
‫الفائز اليوم بين حيوانات الأماكن النائية‬
‫هو محطم للأرقام القياسية،‬

650
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
‫أكبر سحلية في العالم،‬

651
00:43:13,800 --> 00:43:18,120
‫شيطان قديم بساقيّن هزيلتين منحنيتين‬
‫وجلد قوي كالدرع‬

652
00:43:18,200 --> 00:43:21,600
‫وأسنان خشنة وعضة تحول الدم إلى ماء.‬

653
00:43:23,040 --> 00:43:25,760
‫تعال يا تنين الكومودو.‬

654
00:43:26,320 --> 00:43:32,320
‫يتبختر ظل الموت لينضم إلى المجموعة الخطرة‬
‫من المجموعة المرشحة النهائية المخيفة.‬

655
00:43:32,800 --> 00:43:36,600
‫لكن من سيكون التالي‬
‫لينافس هذا الديناصور المفترس.‬

656
00:43:37,960 --> 00:43:40,360
‫الآن، سنقصد الشوارع،‬

657
00:43:40,480 --> 00:43:45,320
‫خنزير رشيق وعقرب قرمزي وكلب معوز‬

658
00:43:45,400 --> 00:43:47,320
‫وسمكة اليوم المميتة.‬

659
00:43:47,800 --> 00:43:52,480
‫تعيش جميع هذه الحيوانات الخطرة في المدينة‬
‫في وسط غابة حضرية.‬

660
00:43:59,000 --> 00:44:04,680
‫إنها حيوانات خُلقت لتكون متوحشة وقاسية،‬
‫رغم ذلك هي حيوانات مفترسة جميلة ومميزة.‬

661
00:44:05,280 --> 00:44:07,400
‫انظر، لكن لا تلمس‬

662
00:44:07,640 --> 00:44:11,920
‫في هذا العالم من المخلوقات الرائعة،‬
‫الكبيرة منها والصغيرة.‬

663
00:44:13,120 --> 00:44:15,920
‫أظّهر الاحترام والإعجاب لعظمتها‬

664
00:44:16,440 --> 00:44:19,520
‫وقوتها وقدرتها على تجاوز حيز الزمان‬

665
00:44:20,400 --> 00:44:23,160
‫بينما نبدأ العد التنازلي‬
‫للأشياء الاستثنائية‬

666
00:44:23,520 --> 00:44:27,120
‫في 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

667
00:45:23,440 --> 00:45:25,440
‫ترجمة "سامر جعتول"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com‬