﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:08,320
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:23,800 --> 00:00:24,840
‫"آسيا"،‬

3
00:00:25,240 --> 00:00:27,720
‫قارة من الحضارات القديمة‬

4
00:00:28,200 --> 00:00:31,680
‫والتقاليد الغامضة وماضي محاربين.‬

5
00:00:31,960 --> 00:00:34,840
‫عبر مناظرها الطبيعية ومدنها المزدحمة،‬

6
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
‫معركة ملحمية تُخاض.‬

7
00:00:38,120 --> 00:00:41,560
‫72 حيواناً مفترساً مخيفاً تتفوق على البقية،‬

8
00:00:42,280 --> 00:00:46,360
‫تتواجه في النهائي الكبير‬
‫الذي سيكون فيه رابح واحد فقط.‬

9
00:00:52,800 --> 00:00:56,880
‫فاز حيوان حرشفي ينبش القبور‬
‫بالجائزة الكبرى.‬

10
00:00:56,960 --> 00:00:58,720
‫الآن، غزاة فضاء!‬

11
00:00:59,200 --> 00:01:01,960
‫خنزير هائج وكلب ضال‬

12
00:01:02,280 --> 00:01:05,640
‫وعقرب راكض وحشرة مثل نمر.‬

13
00:01:06,000 --> 00:01:10,920
‫جميعها قادمة من أجل فوضى المدينة‬
‫في "الغابة الحضرية."‬

14
00:01:11,680 --> 00:01:15,680
‫إنه 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

15
00:01:20,040 --> 00:01:24,480
‫صلبة وذكية وتأكل أي شيء، هناك الكثير منها.‬

16
00:01:24,760 --> 00:01:29,640
‫لديها سلاح قاتل بطول 12 سم‬
‫وستنزل به إلى الشوارع.‬

17
00:01:30,920 --> 00:01:33,720
‫التقطت كاميرات المراقبة اللحظة المرعبة‬

18
00:01:33,880 --> 00:01:38,880
‫لامرأة أُطيح بها من قبل خنزير بري غاضب‬
‫في شارع مزدحم جنوب "الصين".‬

19
00:01:39,560 --> 00:01:45,040
‫وهنا، التقطت الكاميرات الأمنية في "الصين"‬
‫هيجان هذا الخنزير الكبير المتوحش‬

20
00:01:45,240 --> 00:01:46,840
‫في حفلة شواء على الشاطئ.‬

21
00:01:47,040 --> 00:01:49,880
‫إنها حيوانات قوية ولديها أنياب ضخمة،‬

22
00:01:50,000 --> 00:01:52,600
‫لذا فإن لديها عضة قوية، ويمكنها أن تمزقك.‬

23
00:01:52,720 --> 00:01:55,560
‫قُتلت الناس في الماضي من قبل الخنزير البري،‬

24
00:01:55,800 --> 00:02:00,160
‫وأُصيبت الناس في العديد من المناسبات.‬

25
00:02:01,440 --> 00:02:03,320
‫قد لا يكون الأمر واضحاً،‬

26
00:02:03,520 --> 00:02:06,200
‫لكن هذا الحيوان الذكي‬
‫والذي يملك نابيّن مرعبيّن بحدة الشفرة،‬

27
00:02:06,440 --> 00:02:08,480
‫لديه أيضاً ذهن متقد.‬

28
00:02:08,920 --> 00:02:11,400
‫ويستطيع أن يشتم الروائح‬
‫على بعد 10 كيلومترات.‬

29
00:02:12,040 --> 00:02:13,520
‫في المدن والضواحي،‬

30
00:02:13,600 --> 00:02:17,480
‫يحب الساكن الحضري الجديد أن يمتع نفسه‬
‫على جانب الرصيف.‬

31
00:02:18,080 --> 00:02:21,920
‫شاهد هذا الوحش الضخم‬
‫وهو يقف على أطراف حوافره ليهاجم‬

32
00:02:22,000 --> 00:02:24,480
‫مكب نفايات‬
‫ تحول إلى مقصف لكل ما يمكنك تناوله.‬

33
00:02:24,800 --> 00:02:29,040
‫إنه فصيل يُغادر الغابة ليهاجم المحاصيل‬
‫ويستطيع أن يعيش على القمامة،‬

34
00:02:29,120 --> 00:02:33,760
‫لذا قد يتواجد عدد كبير من الخنازير البرية‬
‫في الأماكن التي يتواجد فيها البشر.‬

35
00:02:34,720 --> 00:02:38,080
‫ستجد الحيوان الثدي الأكثر انتشاراً‬
‫في "اليابان"‬

36
00:02:38,160 --> 00:02:42,320
‫و"الهند" و"إندونيسيا" و"سنغافورة".‬
‫في أي مكان تقريباً في "آسيا".‬

37
00:02:43,240 --> 00:02:47,360
‫وبينما تقتات هذه الحيوانات الليلية‬
‫التي تعض على أي شيء في أرض الغابة‬

38
00:02:47,760 --> 00:02:51,360
‫إنها تتوجه الآن إلى المدينة الكبيرة‬
‫والمناطق الريفية المكتظة‬

39
00:02:51,440 --> 00:02:54,320
‫لتصطاد المزيد من الطعام البشري.‬

40
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
‫صدامات البشر مع الخنازير في ازدياد.‬

41
00:02:57,320 --> 00:03:01,160
‫الغابة التي تستخدمها‬
‫الخنازير البرية تختفي،‬

42
00:03:01,400 --> 00:03:04,400
‫ويستبدل البشر ببطء موائلها الطبيعية.‬

43
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
‫وفي العديد من المناطق، مثل "سنغافورة"،‬

44
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
‫فإن الخنازير البرية أصبحت متوحشة.‬

45
00:03:10,640 --> 00:03:14,320
‫يقول الخبير العالمي في الخنزير البري‬
‫الدكتور "وونغ سيو تي"،‬

46
00:03:14,520 --> 00:03:18,120
‫إنه واحد من أسرع الحيوانات‬
‫التي تتكاثر وتتكيّف في العالم،‬

47
00:03:18,200 --> 00:03:21,120
‫إنها لا تنجو بل تزدهر.‬

48
00:03:21,400 --> 00:03:24,160
‫وعندما ينتقل الناس من المكان‬
‫فإن الخنازير تحل محلها.‬

49
00:03:24,560 --> 00:03:29,640
‫مثل البلدات اليابانية التي أُخليت‬
‫على إثر كارثة "فوكوشيما" النووية.‬

50
00:03:30,640 --> 00:03:35,720
‫الحياة البرية تصبح متوحشة،‬
‫يظن الناس أن العديد منها يحمل إشعاعات‬

51
00:03:36,400 --> 00:03:41,520
‫وملوثة وتحمل بعض النشاطات الإشعاعية.‬

52
00:03:41,840 --> 00:03:44,520
‫لا يُفترض أن تكون الخنازير البرية‬
‫في المناطق الحضرية،‬

53
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
‫يُفترض أن تعيش في الغابة.‬

54
00:03:48,160 --> 00:03:49,720
‫لا شيء، لم أر شيئاً.‬

55
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
‫"(ماهاديو ناجوكي سافساهادي)،‬
‫ضحية هجوم خنزير بري"‬

56
00:03:51,760 --> 00:03:54,400
‫كانت المسافة التي تفصل بيننا‬
‫هي تقريباً نفسها بيني وبينك الآن.‬

57
00:03:54,480 --> 00:03:58,520
‫وقع المزارع الهندي‬
‫"ماهاديو ناجوكي سافساهادي"‬

58
00:03:58,720 --> 00:04:03,040
‫ضحية هجوم خنزير وحيد في حقل قرب قريته.‬

59
00:04:03,240 --> 00:04:06,920
‫كان وجهه في مستوى جبهتي،‬

60
00:04:07,400 --> 00:04:12,240
‫لذا تمزقت. سقطت بمجرد أن ضربني.‬

61
00:04:13,320 --> 00:04:16,880
‫نُقل "ماهاديو" إلى المستشفى بسرعة‬
‫وهو ينزف ومصاب بالدوار.‬

62
00:04:17,440 --> 00:04:22,800
‫وصلوني بآلة وأدخلوا بي الكثير من الأنابيب.‬

63
00:04:23,080 --> 00:04:26,200
‫تؤلمني إن تكلمت كثيراً.‬

64
00:04:27,000 --> 00:04:31,920
‫ما زالت تزعجني.‬

65
00:04:33,040 --> 00:04:35,120
‫ستهاجمك وترفعك عن الأرض.‬

66
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
‫مثل وخزك بخطاف صيد الأسماك،‬

67
00:04:37,520 --> 00:04:40,560
‫وستشعر بألم شديد.‬

68
00:04:41,280 --> 00:04:43,440
‫هذه الغزاة المتمدنة‬
‫العدوانية وغير المتوقعة،‬

69
00:04:43,800 --> 00:04:47,520
‫التي تزن بين 150 إلى 250 كلغ‬

70
00:04:47,800 --> 00:04:50,760
‫قد لا تكون أجمل حيوانات في المنطقة،‬

71
00:04:51,520 --> 00:04:57,360
‫لكن ما ينقصها من جمال‬
‫تعوضه في العضلات والسرعة والأنياب القاتلة.‬

72
00:04:57,480 --> 00:04:59,760
‫بجمجمة يعادل حجمها ثلث حجم جسمها،‬

73
00:04:59,840 --> 00:05:03,760
‫تستطيع هذه الحيوانات التي تحفر عميقاً‬
‫أن تشتم رائحة الطعام لـ7 أمتار تحت الأرض،‬

74
00:05:03,960 --> 00:05:08,560
‫وتحرث عبر تراب قاس كالحجر‬
‫وتحفر 10 سم في أرض متجمدة،‬

75
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
‫وترفع 50 كلغ من الصخور.‬

76
00:05:11,520 --> 00:05:14,800
‫ويمكن أن تتحول هذه القوة المخيفة ‬
‫إلى قاتلة بسرعة كبيرة.‬

77
00:05:15,120 --> 00:05:17,360
‫إن هوجمت من قبل قطيع من الخنازير البرية،‬

78
00:05:17,680 --> 00:05:21,440
‫فإنها ستهاجم ساقيّك‬
‫وستسقطك أرضاً وستمزقك إرباً.‬

79
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
‫لكنك ستكون حياً أغلب الوقت.‬

80
00:05:24,840 --> 00:05:28,280
‫يعيش مستكشف الحياة البرية "بول روزولي"‬
‫تحت المخاطر.‬

81
00:05:28,560 --> 00:05:33,360
‫إنه يعرف تماماً ماذا سيحدث‬
‫إن فاجأت مجموعة من الخنازير الفظة.‬

82
00:05:33,760 --> 00:05:36,760
‫حاصرتني، فما فعلته هو أنني صعدت‬
‫إلى أعلى الشجرة لأن...‬

83
00:05:36,840 --> 00:05:40,160
‫رغم تعدد مواهبها، لكنها لا تستطيع‬
‫أن تتسلق بحوافرها.‬

84
00:05:40,440 --> 00:05:44,720
‫وبقيت في أعلى الشجرة  من الساعة الـ7 مساءً‬
‫حتى الساعة الـ7 صباحاً.‬

85
00:05:44,800 --> 00:05:47,440
‫لأنها ظلت تحت تلك الشجرة طوال الليل،‬

86
00:05:47,640 --> 00:05:51,880
‫وكأنها تتحداني وتقول،‬
‫"انزل حتى نُمزقك إرباً."‬

87
00:05:53,160 --> 00:05:56,440
‫ليس هناك فائدة من الهرب‬
‫من هذه القوة العارمة،‬

88
00:05:56,600 --> 00:05:58,920
‫بسرعة تصل إلى 48 كيلومتراً في الساعة،‬

89
00:05:59,000 --> 00:06:02,640
‫حتى حيوان مفترس مهيمن ورشيق‬
‫قد لا يستطيع أن يهرب‬

90
00:06:02,720 --> 00:06:04,840
‫أو يربح معركة ضد خنزير بري.‬

91
00:06:04,920 --> 00:06:08,240
‫تكمن قوة الخنزير في المجموعة.‬

92
00:06:08,520 --> 00:06:11,280
‫فإن هاجم نمر أحدها، فستأتي جميع الخنازير‬

93
00:06:11,360 --> 00:06:15,000
‫وستحاول أن تدافع.‬
‫ستعض ذلك النمر حتى يخاف ويهرب.‬

94
00:06:15,080 --> 00:06:20,640
‫بهذه القوة النارية،‬
‫ليس مستغرباً أن يرمز الخنزير البري للشجاعة‬

95
00:06:20,840 --> 00:06:23,240
‫والشراسة في العديد من الثقافات الأسيوية.‬

96
00:06:23,840 --> 00:06:28,240
‫في الأساطير اليابانية، خنزير برأس شيطان‬
‫هو من يحرس أبواب الجحيم.‬

97
00:06:28,800 --> 00:06:32,040
‫لا تراقب الأشخاص الذين يدخلون فحسب،‬

98
00:06:32,120 --> 00:06:33,960
‫لكن أيضاً أولئك الذين يودون الخروج.‬

99
00:06:34,040 --> 00:06:37,920
‫ليست القوة الأمنية عند البوابة فحسب،‬

100
00:06:38,080 --> 00:06:40,520
‫بل مسؤولة كذلك عن غرفة التعذيب.‬

101
00:06:41,160 --> 00:06:45,040
‫في العالم الواقعي،‬
‫تقوم هذه الوحوش البرية بالعمل الصعب‬

102
00:06:45,320 --> 00:06:47,200
‫باعتبارها مهندسة النظام البيئي.‬

103
00:06:47,640 --> 00:06:49,480
‫إنها مثل عمال النظافة.‬

104
00:06:49,560 --> 00:06:52,640
‫تأتي عبر الغابة وتلتهم كل شيء‬

105
00:06:52,800 --> 00:06:58,120
‫وتقتلع الجذور وتلتهم أوراق الشجر‬
‫والشتلات والأفاعي، أي شيء تجده.‬

106
00:06:58,200 --> 00:06:59,960
‫وهي أهم ما ينثر البذار،‬

107
00:07:00,040 --> 00:07:03,520
‫لذا فإنه من ناحية إحداث الضرر في الغابة‬
‫وإعادة تدوير الأشياء على أرضها‬

108
00:07:03,600 --> 00:07:05,640
‫فإن لديها تأثيراً هائلاً في نظامها.‬

109
00:07:06,120 --> 00:07:08,680
‫من غابات الأشجار إلى الغابات الصخرية،‬

110
00:07:08,880 --> 00:07:11,520
‫إنها ليست مسألة الذهاب‬
‫إلى مكان تواجد هذه الخنازير،‬

111
00:07:11,760 --> 00:07:16,880
‫لطالما تشاركت الحيوانات‬
‫التي تملك ساقيّن أو 4 أو 6 أو 8 المدن.‬

112
00:07:17,840 --> 00:07:19,920
‫بينما الهجمات القاتلة نادرة،‬

113
00:07:20,040 --> 00:07:23,920
‫فإن الخبراء ينصحون أنه من الأفضل دائماً‬
‫أن تحافظ على مسافة أمان‬

114
00:07:24,080 --> 00:07:26,520
‫من هذا الخنزير البري العنيد المتجول.‬

115
00:07:26,920 --> 00:07:30,080
‫إنه حيوان صلب جداً بدفاعات هائلة‬

116
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
‫يمكن أن تصمد أمام حيوانات مفترسة خطرة،‬

117
00:07:32,320 --> 00:07:35,520
‫ولهذا فإن الخنازير البرية ناجحة‬
‫في كافة أنحاء العالم.‬

118
00:07:40,760 --> 00:07:44,520
‫فكان يمشيان على حوافر،‬
‫يحتل الخنزير القوي المركز الـ1‬

119
00:07:44,720 --> 00:07:47,760
‫بينما نبدأ صراع وحوش المدن الكبرى.‬

120
00:07:48,120 --> 00:07:50,520
‫التالي، أنياب تفقد صوابها،‬

121
00:07:50,960 --> 00:07:55,320
‫كلاب مريضة في وسط المدينة‬
‫تحولت إلى قاتلة مسعورة.‬

122
00:07:59,960 --> 00:08:01,920
‫الشوارع الأسيوية الملونة.‬

123
00:08:02,480 --> 00:08:06,720
‫حول الأسواق وتحت الأقدام،‬
‫يترصد حيوان متقلب مكسو بالفرو.‬

124
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
‫الكلب الضال.‬

125
00:08:10,200 --> 00:08:14,880
‫يُولد محبوباً وودوداً ومخلصاً،‬
‫لكن إن تم تُجاهله أو أُسيئت معاملته،‬

126
00:08:15,640 --> 00:08:18,320
‫فسينبثق وحش مختلف.‬

127
00:08:19,240 --> 00:08:22,160
‫تُعض الملايين من الناس في "الهند"‬
‫من قبل الكلاب سنوياً.‬

128
00:08:23,000 --> 00:08:27,160
‫عندما بدأت هنا،‬
‫كان هناك 3 حالات في الأسبوع الواحد،‬

129
00:08:27,680 --> 00:08:30,800
‫الآن، هناك 3 حالات تقريباً في اليوم الواحد.‬

130
00:08:31,520 --> 00:08:34,680
‫ليس هناك مالك أو مقدم رعاية‬
‫يُعادل عدم السيطرة.‬

131
00:08:35,000 --> 00:08:38,400
‫لذا فإن هذه الكلاب‬
‫مضطرة لوضع قواعدها الخاصة.‬

132
00:08:39,080 --> 00:08:40,640
‫لتبقى على قيد الحياة في الشارع،‬

133
00:08:40,720 --> 00:08:43,240
‫فإن الأمر ليس إحضار وجلوس وبقاء،‬

134
00:08:43,560 --> 00:08:45,960
‫بل صيد ومطاردة واقتيات.‬

135
00:08:48,480 --> 00:08:52,720
‫وحيدة أو في مجموعات، تجوب كلاب الشوارع‬
‫في أغلب أنحاء "آسيا"،‬

136
00:08:53,000 --> 00:08:54,600
‫من "تركيا" إلى "إندونيسيا".‬

137
00:08:55,440 --> 00:08:59,800
‫عبر الجبال والغابات‬
‫إلى الشوارع والأزقة والمدن والبلدات،‬

138
00:09:00,040 --> 00:09:03,600
‫تجوب هذه الكلاب الجائعة‬
‫في كل مكان يوجد فيه طعام.‬

139
00:09:04,920 --> 00:09:09,560
‫لكنها تُسبب في "الهند" مشاكل وجدلاً‬
‫أكثر من أي مكان آخر.‬

140
00:09:09,880 --> 00:09:14,880
‫يعيش هنا 60 مليون كلب بين 1,3 مليار نسمة.‬

141
00:09:16,080 --> 00:09:19,680
‫قُتل حوالي 15 شخصاً في العام الماضي مباشرة‬

142
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
‫جراء هجمات الكلاب، معظمهم أطفال.‬

143
00:09:22,360 --> 00:09:24,040
‫ولا نعلم تماماً العدد،‬

144
00:09:24,120 --> 00:09:27,840
‫لكن هناك عشرات الآلاف من الأطفال‬
‫التي تُنهش أو تُهاجم بقسوة‬

145
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
‫أو تُعض بشدة من الكلاب سنوياً.‬

146
00:09:31,000 --> 00:09:35,480
‫فقط الكلاب الأقوى والأذكى‬
‫هي من تنجو في هذه البيئة الفريدة.‬

147
00:09:37,000 --> 00:09:38,680
‫سريعة وقفزاتها قصيرة،‬

148
00:09:38,800 --> 00:09:42,640
‫يمكن أن تطارد فريستها‬
‫بسرعة تتجاوز 55 كيلومتراً في الساعة.‬

149
00:09:43,440 --> 00:09:48,320
‫تنغرس أنياب الحيوان الذي يعض‬
‫والمكسو بالفرو بعمق 3 سم في ضحاياه.‬

150
00:09:49,000 --> 00:09:52,080
‫لكن إحدى الأمراض التي تحملها‬
‫هذه الحيوانات المقيمة في الشارع‬

151
00:09:52,400 --> 00:09:54,320
‫هي التي تشكّل الخطر الأكبر.‬

152
00:09:55,320 --> 00:09:57,800
‫كما اكتشف "ديراج مولشنداني".‬

153
00:09:58,640 --> 00:10:00,160
‫كنت أركض وراء صديقي،‬

154
00:10:00,440 --> 00:10:04,280
‫وفجأة قفز عليّ كلب من الخلف.‬

155
00:10:04,840 --> 00:10:10,000
‫عضني ورأيت أسنانه الكبيرة‬
‫وعينيّه الغاضبتين.‬

156
00:10:10,400 --> 00:10:12,360
‫كان الكلب بمثابة وحش بالنسبة إليّ.‬

157
00:10:13,760 --> 00:10:17,280
‫نُقل "ديراج" إلى المستشفى بسرعة‬
‫على إثر عدة عضات من الكلب.‬

158
00:10:18,040 --> 00:10:22,120
‫ربما حقنات الكلب التي تلقاها ذلك اليوم‬
‫أنقذت حياته،‬

159
00:10:22,440 --> 00:10:25,440
‫لأن عضة واحدة‬
‫من إحدى هذه الحيوانات المحاربة المتجولة‬

160
00:10:25,760 --> 00:10:29,040
‫يمكنها أن تنقل مرضاً‬
‫ نظراً إلى أنها آفة في "الهند".‬

161
00:10:30,120 --> 00:10:34,040
‫بالنسبة للصحة البشرية،‬
‫إن داء الكلب هو أكبر مشكلة.‬

162
00:10:34,120 --> 00:10:39,280
‫هناك أكثر من 20 ألف شخص‬
‫ يموتون من داء الكلب في "الهند" سنوياً.‬

163
00:10:41,040 --> 00:10:44,160
‫أمسك وطوّق الدكتور "أبي فاناك"‬

164
00:10:44,240 --> 00:10:46,600
‫ما يدعوه الكلاب "الحرة".‬

165
00:10:47,000 --> 00:10:50,320
‫ليدرس تأثيرها‬
‫على البشر والحياة البرية الأصلية.‬

166
00:10:50,880 --> 00:10:54,240
‫اختبر إصابتها بداء الكلب‬
‫كجزء من مسح واسع النطاق‬

167
00:10:54,320 --> 00:10:56,680
‫ليعرف ما هي أفضل طريقة للقضاء على المرض.‬

168
00:10:57,640 --> 00:11:00,600
‫في "بونه" في ولاية "ماهاراسترا"،‬
‫شرق "الهند"،‬

169
00:11:01,280 --> 00:11:05,720
‫يعمل مع مركز إنقاذ وإعادة تأهيل حيوانات‬
‫يُدعى "ريسكيو"،‬

170
00:11:05,960 --> 00:11:08,040
‫في الخطوط الأمامية للصراع.‬

171
00:11:09,480 --> 00:11:14,080
‫يصلنا كل أسبوع 8 إلى 10 أشخاص على الأقل‬
‫يُشتبه بإصابتهم بداء الكلب.‬

172
00:11:14,160 --> 00:11:17,840
‫يُبلّغ أحياناً عن كلاب‬
‫تعرضت للعض من قبل كلاب أخرى،‬

173
00:11:17,920 --> 00:11:23,520
‫وأحياناً تبقى الكلاب هنا لأنها تهاجم البشر‬
‫بدون استفزاز.‬

174
00:11:24,520 --> 00:11:27,080
‫الفيروسية الكلبية هي سبب داء الكلب‬

175
00:11:27,560 --> 00:11:32,360
‫الذي ينتشر جراء خدش أو عض حيوان مصاب‬
‫لحيوان أو إنسان آخر.‬

176
00:11:33,600 --> 00:11:39,120
‫عبر جرح مفتوح أو دم ملوث‬
‫أو لعاب يتدفق إلى مجرى دم الضحية،‬

177
00:11:40,200 --> 00:11:44,680
‫ثم يمشي في الجهاز العصبي إلى الدماغ،‬
‫مؤدياً إلى تورمه.‬

178
00:11:45,560 --> 00:11:50,120
‫تشتمل الأعراض‬
‫على ارتباك  أو شلل أو حركات عنيفة.‬

179
00:11:50,360 --> 00:11:53,920
‫بالنسبة للكلاب،‬
‫فإن داء الكلب هو عملية تخريبية.‬

180
00:11:54,360 --> 00:12:00,360
‫سترفض الطعام والماء، وستظهر عدوانية كبيرة.‬

181
00:12:00,440 --> 00:12:05,400
‫قد تمر بفورة عض،‬
‫وتعض الكثير من الناس والحيوانات.‬

182
00:12:05,960 --> 00:12:09,360
‫أو ستبدأ بعض أشياء جامدة‬

183
00:12:09,840 --> 00:12:12,520
‫مثل حجارة أو سور.‬

184
00:12:12,840 --> 00:12:15,880
‫يجب تجنب الكلب المسعور.‬

185
00:12:16,800 --> 00:12:20,920
‫العضات قاسية جداً.‬
‫هناك الكثير من النهش من قبل الكلاب،‬

186
00:12:21,040 --> 00:12:23,840
‫أي شيء تستطيع الكلاب أن تصل إليه،‬

187
00:12:23,960 --> 00:12:28,520
‫وهذا يعني أن الأطفال‬
‫يتعرضون كثيراً لجروح في الوجه.‬

188
00:12:29,920 --> 00:12:33,520
‫هناك لقاح ضد الكلب للبشر والكلاب.‬

189
00:12:34,280 --> 00:12:38,880
‫بالطبع يستطيع الأطباء إعطاء الحقنات‬
‫بعد العضة مباشرة.‬

190
00:12:38,960 --> 00:12:43,240
‫لكن متى بدأت الأعراض تظهر‬
‫فإن النتيجة غالباً هي الموت.‬

191
00:12:44,320 --> 00:12:48,760
‫لكن بالرغم من الخوف الذي تحدثه،‬
‫فإن الكلاب هي أقدم رفقائنا.‬

192
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
‫جزء من ثقافتنا لآلاف السنين،‬

193
00:12:52,160 --> 00:12:54,760
‫كانت الكلاب أول فصيل تم تدجينه.‬

194
00:12:55,160 --> 00:12:57,760
‫حتى أقدم أجدادنا كان لديهم كلاب.‬

195
00:12:58,640 --> 00:13:03,760
‫الكلاب مخلصة، ومن الجيد امتلاكها،‬

196
00:13:03,840 --> 00:13:07,200
‫ولهذا، خصوصاً في "نيبال"، ‬
‫الكلاب لديها يوم خاص،‬

197
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
‫يوم في العام، تُعامل الكلاب مثل البشر،‬

198
00:13:11,040 --> 00:13:14,720
‫ويقول بروفيسور الدراسات الهندوسية‬
‫"ديباك شيمكادا"‬

199
00:13:14,800 --> 00:13:18,520
‫سيذهب المالكون إلى أبعد مدى‬
‫في تدليل جرائهم.‬

200
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
‫سيجلبون أطعمة شهية، أي شيء يريده الكلب،‬

201
00:13:22,000 --> 00:13:27,800
‫سيضعون علامة حمراء على جبهته‬
‫وسيعطونه أكاليل الزهور،‬

202
00:13:28,080 --> 00:13:31,920
‫وسيعاملونه على أنه ملك ليوم واحد.‬

203
00:13:32,200 --> 00:13:33,720
‫هذا يوم الكلاب.‬

204
00:13:34,360 --> 00:13:36,360
‫لكن القصة مختلفة في الشوارع.‬

205
00:13:37,120 --> 00:13:38,920
‫غير مرغوب به ولا يُعتنى به،‬

206
00:13:39,080 --> 00:13:41,520
‫تستمر أعداد الكلاب الضالة في الازدياد.‬

207
00:13:42,280 --> 00:13:46,960
‫تساعد حملات التلقيح والتطهير الجماعية‬
‫في "آسيا"،‬

208
00:13:47,360 --> 00:13:49,120
‫لكنها لا تحل المشكلة.‬

209
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
‫الكلاب الضالة لا تُفحص،‬

210
00:13:51,760 --> 00:13:55,760
‫لأن لا أحد سيقترب منها أو سيحاول مسكها،‬

211
00:13:56,000 --> 00:13:59,680
‫سيتكاثر الكلب الضال وينجب جراءً صغيرة.‬

212
00:14:00,240 --> 00:14:03,920
‫ستستمر هذه الكلاب بالانتشار‬
‫طالما أن هناك قمامة.‬

213
00:14:04,560 --> 00:14:07,120
‫يقول الدكتور "فاناك"‬
‫إن كسر هذه الحلقة المفرغة‬

214
00:14:07,200 --> 00:14:11,960
‫وتخفيض عدد الكلاب الضالة في "الهند"‬
‫سيتطلب جهداً هائلاً.‬

215
00:14:12,360 --> 00:14:15,320
‫يقول إنه على مالكي الكلاب‬
‫أن يكونوا مسؤولين أكثر‬

216
00:14:15,600 --> 00:14:20,040
‫من خلال إخصاء وتلقيح حيواناتهم،‬
‫حتى لا تفاقم المشكلة.‬

217
00:14:21,440 --> 00:14:24,160
‫ويعتقد أن هذا ما تريده الكلاب الضالة أيضاً.‬

218
00:14:24,880 --> 00:14:27,240
‫برأيي، فإن الكلاب هي من حيوانات الرفقة.‬

219
00:14:27,720 --> 00:14:32,960
‫لا يجب أن تكون في الشوارع،‬
‫مثل الحيوانات البرية تماماً.‬

220
00:14:39,800 --> 00:14:41,080
‫داء كلب في الأجواء.‬

221
00:14:41,360 --> 00:14:44,920
‫الحيوان المنتشر والمسعور والمتنقل‬
‫يُزيح الخنزير البري إلى المركز الـ2.‬

222
00:14:46,040 --> 00:14:50,360
‫لكن ماذا لو كنت تستطيع قتل 30 شخصاً‬
‫بالقليل من السم.‬

223
00:14:50,880 --> 00:14:53,800
‫حان وقت مقابلة السمكة المنتفخة‬
‫في عالم البحار.‬

224
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
‫"طوكيو"، "اليابان".‬

225
00:14:58,200 --> 00:15:03,920
‫إحدى عواصم الطهي في العالم‬
‫وموطن متعة غذائية شهية وخطرة‬‫.‬

226
00:15:04,520 --> 00:15:08,560
‫يقدمون طعاماً يُشتبه بسميته القاتلة.‬

227
00:15:09,080 --> 00:15:13,360
‫قاتل أكثر سمية من السيانيد بـ1200 مرة.‬

228
00:15:13,680 --> 00:15:17,200
‫إن كنت ستتناوله، فعليك التأكد تماماً‬
‫أن الشيف يعرف ما يفعل.‬

229
00:15:18,480 --> 00:15:23,960
‫تناول شريحة من سمكة ينفوخية‬
‫وقد تكون وجبتك الأخيرة.‬

230
00:15:24,920 --> 00:15:29,480
‫إنك ترى هذا الشرغوف الكبير الحجم‬
‫الذي يُدعى المنتفخة أو الينفوخية،‬

231
00:15:29,800 --> 00:15:31,760
‫لأنه يمكنها القيام بهذا،‬

232
00:15:32,360 --> 00:15:36,200
‫تُخفي واحداً من أقوى السموم العصبية‬
‫التي عرفها البشر.‬

233
00:15:36,760 --> 00:15:39,560
‫كمية صغيرة جداً كفيلة بقتل شخص بالغ،‬

234
00:15:39,920 --> 00:15:44,520
‫وكل سمكة ينفوخية بدينة تُخزن سماً كافياً‬
‫لقتل 30 شخصاً،‬

235
00:15:44,840 --> 00:15:45,720
‫لا مشكة.‬

236
00:15:45,840 --> 00:15:48,840
‫هناك الكثير من حالات التسمم العرضية‬
‫جراء سمكة الينفوخية.‬

237
00:15:48,920 --> 00:15:52,600
‫لذا أظن أن أغلبية الناس في العالم‬
‫لا تدرك أنها سامة.‬

238
00:15:52,680 --> 00:15:55,560
‫ربما هناك 200 إلى 300 حالة سنوياً‬
‫في كافة أنحاء العالم.‬

239
00:15:56,320 --> 00:15:59,680
‫في "اليابان"، تُعرف باسم "فوغو".‬
‫يمكن رؤيتها على قائمة الطعام،‬

240
00:16:00,120 --> 00:16:02,680
‫وربما قد يكون من الآمن تخطيها‬
‫وتناول التحلية مباشرة.‬

241
00:16:03,400 --> 00:16:07,440
‫بالرغم من كونه طعاماً خطراً‬
‫فمن الواضح أنه مغر جداً بالنسبة للبعض.‬

242
00:16:07,520 --> 00:16:10,760
‫إن تناولت الكمية المسموح بها،‬
‫فستبدأ تشعر بالتنميل في شفتيّك،‬

243
00:16:10,880 --> 00:16:12,440
‫لذا فإن الأمر أشبه،‬

244
00:16:12,760 --> 00:16:16,480
‫بالإحساس بالقوة،‬
‫"تناولت حيواناً ساماً ولم أمت."‬

245
00:16:16,560 --> 00:16:20,000
‫إن أكثرت من تناولها، فستقتلك، هذا حتمي.‬

246
00:16:21,000 --> 00:16:26,120
‫في "آسيا"، يجب أن يُحضر هذا الطعام الفاخر‬
‫من قبل طباخين مهرة جداً‬

247
00:16:26,640 --> 00:16:29,440
‫خصوصاً أولئك المرخصين بتشريح اللحم السام.‬

248
00:16:30,160 --> 00:16:32,920
‫يُحذر البروفيسور المساعد "جيمي سيمور"‬

249
00:16:33,000 --> 00:16:37,800
‫لا تقضم كثيراً أو في الجانب الخاطئ‬
‫لهذه السمكة، لا ترتكب أي خطأ.‬

250
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
‫إنك تقامر بحياتك.‬

251
00:16:40,160 --> 00:16:43,000
‫لأن سم الينفوخية يُدمر الجهاز العصبي،‬

252
00:16:43,480 --> 00:16:47,560
‫مسبباً شلل في العضلات‬
‫ودوار ووجع رأس وغثيان،‬

253
00:16:47,920 --> 00:16:50,920
‫حتى يتوقف نبض القلب في النهاية.‬

254
00:16:51,520 --> 00:16:55,080
‫ستعاني فشلاً في الجهاز التنفسي.‬
‫جميع عضلاتك الإرادية ستتوقف عن العمل.‬

255
00:16:55,160 --> 00:16:59,040
‫سيتوقف الحجاب الحاجز عن العمل،‬
‫مما يعني أنك ستعجز عن التنفس.‬

256
00:16:59,680 --> 00:17:02,560
‫ما زلت مولعاً بتناول بعض الـ"فوغو"‬
‫بعيدان الطعام؟‬

257
00:17:02,880 --> 00:17:05,800
‫استرخ، سمكة الينفوخية متوافرة بكثرة.‬

258
00:17:06,120 --> 00:17:09,400
‫ستصطاد حزمة السم السابحة هذه‬

259
00:17:09,520 --> 00:17:12,920
‫في المياه المالحة والشديدة الملوحة‬
‫في شمال غرب المحيط الهادي.‬

260
00:17:13,480 --> 00:17:16,680
‫بعض فصائل سمكة الينفوخية الأخرى‬
‫تجوب في المياه العذبة في "آسيا"‬

261
00:17:16,920 --> 00:17:19,600
‫وفي المياه الاستوائية‬
‫في منطقة المحيط الهادي الهندي.‬

262
00:17:20,080 --> 00:17:22,160
‫ويبدو أنها نتاج ما تتناوله،‬

263
00:17:22,280 --> 00:17:25,280
‫طحالب ومحار وقشريات،‬

264
00:17:25,480 --> 00:17:29,040
‫يُعتقد أنها السبب في تراكم البكتيريا السامة‬
‫في سمكة الينفوخية.‬

265
00:17:30,000 --> 00:17:33,040
‫لكن بحسب خبير الأسماك‬
‫الدكتور "تان هيوك هوي"،‬

266
00:17:33,120 --> 00:17:36,920
‫هذه الكرة المنتفخة‬
‫لديها آلية دفاع فريدة أخرى.‬

267
00:17:37,680 --> 00:17:41,840
‫تنفخ نفسها كثيراً.‬
‫من خلال أخذ كميات كبيرة من الماء‬

268
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
‫وتصعد إلى اليابسة،‬

269
00:17:44,040 --> 00:17:47,000
‫تقوم بنفس الشيء،‬
‫لكنها تحصل على الهواء بدلاً من الماء.‬

270
00:17:47,240 --> 00:17:48,440
‫وتنفجر مثل البالون.‬

271
00:17:50,080 --> 00:17:54,760
‫جلد يتمدد كثيراً ليصل إلى 100 مرة‬
‫من حجمها الأصلي،‬

272
00:17:55,200 --> 00:17:57,280
‫مما يتيح لها الوصول إلى هذا الحجم الهائل.‬

273
00:17:58,000 --> 00:18:00,320
‫لكن عندما تتسكع مثل كرة شاطئية،‬

274
00:18:00,960 --> 00:18:02,080
‫بدأت المباراة.‬

275
00:18:02,640 --> 00:18:05,560
‫شاهدنا في بعض الأماكن في العالم‬
‫قيام الأوكرا‬

276
00:18:05,920 --> 00:18:08,440
‫أو الحوت القاتل باللعب بها مثل كرة القدم.‬

277
00:18:08,920 --> 00:18:12,720
‫ليست الحيتان وحدها‬
‫من يعبث بهذه الأسماك ذات الزعانف المنتفخة.‬

278
00:18:13,040 --> 00:18:15,600
‫اكتشفت الدلافين أيضاً دغدغتها السامة.‬

279
00:18:16,280 --> 00:18:19,000
‫تحتفل مع الينفوخية لتنتشي.‬

280
00:18:19,800 --> 00:18:22,880
‫إنها مسلية جداً‬
‫إلى حين أن تتلقى إحداها لدغة سيئة.‬

281
00:18:22,960 --> 00:18:25,480
‫يمكنها أن تقطع طرف إصبع يدك أو رجلك.‬

282
00:18:25,560 --> 00:18:28,880
‫من الأسماك التي تتناول اللحم،‬
‫إلى الزومبي الذي يتناول اللحم،‬

283
00:18:29,440 --> 00:18:33,960
‫تُعرف الينفوخية بتحويل البشر إلى زومبي.‬

284
00:18:34,080 --> 00:18:38,800
‫سمها الشديد السمية الذي يُصيب بالشلل‬
‫يجعل الضحية تبدو وكأنها ميتة.‬

285
00:18:39,040 --> 00:18:40,640
‫المشكلة أنها ليست كذلك.‬

286
00:18:41,080 --> 00:18:43,600
‫دُفن البعض أحياءً حتى.‬

287
00:18:43,680 --> 00:18:46,440
‫لذا فإن الشخص يتنفس مرة أو اثنتين‬
‫في الدقيقة،‬

288
00:18:46,520 --> 00:18:48,160
‫قد توخزه دون أن يشعر بشيء.‬

289
00:18:48,240 --> 00:18:51,760
‫إن دفنت هذا الشخص 5 إلى 7 سم تحت الأرض،‬

290
00:18:52,280 --> 00:18:53,360
‫فإنه يستطيع أن يتنفس،‬

291
00:18:53,440 --> 00:18:56,560
‫إن تلقى كمية سم مناسبة.‬
‫سيزول مفعول السم بعد ساعة أو اثنتين،‬

292
00:18:56,680 --> 00:18:59,120
‫ويخرج من تحت الأرض، ويبدو مثل الزومبي.‬

293
00:18:59,920 --> 00:19:02,400
‫من المفارقات، سم سمكة الينفوخية‬

294
00:19:02,480 --> 00:19:05,560
‫قد يكون نعمة مقنعة‬
‫للأشخاص الذي يعانون من آلام مزمنة.‬

295
00:19:06,160 --> 00:19:09,080
‫أقوى 3 آلاف مرة من المورفين،‬

296
00:19:09,160 --> 00:19:12,560
‫يأمل العلماء أن يستطيعوا استخدامه‬
‫كبديل لمسكن الألم،‬

297
00:19:12,960 --> 00:19:14,920
‫بدون الإدمان كأثر جانبي.‬

298
00:19:15,640 --> 00:19:20,040
‫إنها تسمح لنا بإجراء تجارب وأشياء‬
‫بحيث نستطيع عزل هذه القنوات الحديدية‬

299
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
‫ونوقفها عن العمل.‬

300
00:19:22,000 --> 00:19:24,680
‫هذا يعني أننا نستطيع حينها‬
‫أن نراقب ماذا يمكن أن يحدث‬

301
00:19:24,760 --> 00:19:26,040
‫عندما نعطي أدوية مختلفة.‬

302
00:19:26,520 --> 00:19:29,440
‫تستطيع قتل الإنسان خلال 20 دقيقة،‬

303
00:19:29,720 --> 00:19:31,840
‫يعيش معظم الذين يتناولونها‬

304
00:19:32,000 --> 00:19:34,640
‫ليخبروا القصة المخيفة‬
‫لصراعهم مع الـ"فوغو".‬

305
00:19:35,040 --> 00:19:38,640
‫لكن يُحذر الخبراء،‬
‫من الأفضل ألّا تتناول سمكة‬

306
00:19:39,080 --> 00:19:42,840
‫نعرف أنها تحتوي‬
‫على أكثر سم عصبي قاتل في العالم.‬

307
00:19:44,080 --> 00:19:46,640
‫لطيفة ورائعة، لكن حاول ألّا تتناولها.‬

308
00:19:46,720 --> 00:19:48,560
‫لا تعلم متى تصادف سمكة سيئة.‬

309
00:19:52,840 --> 00:19:54,320
‫المقامرة بالحياة.‬

310
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
‫تحتل سمكة الينفوخية المركز الـ3.‬

311
00:19:56,880 --> 00:19:59,600
‫يجب أن تبتلع لحم السمكة القاتل،‬

312
00:20:00,200 --> 00:20:04,520
‫الكلاب الضالة والخنازير البرية،‬
‫إنها تهديد منتشر ويومي.‬

313
00:20:04,880 --> 00:20:08,400
‫لكن ماذا عن عقرب يحتوي على سم‬
‫مثل الستركنين؟‬

314
00:20:08,600 --> 00:20:11,000
‫واحد من أخطر العقارب على الإطلاق.‬

315
00:20:14,360 --> 00:20:15,960
‫إنه شر قديم.‬

316
00:20:16,240 --> 00:20:22,320
‫قاتل سريع مع مهارات افتراسية‬
‫وسم قوي تطور منذ أكثر من 400 مليون عام.‬

317
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
‫من بين جميع العقارب في العالم،‬

318
00:20:25,400 --> 00:20:28,880
‫يعتقد الخبراء، أنه من بين الأخطر.‬

319
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
‫العقرب الأحمر الهندي.‬

320
00:20:31,640 --> 00:20:35,920
‫بلا شك، إنه أخطر عقرب قاتل في "الهند".‬

321
00:20:36,880 --> 00:20:42,760
‫يملك هذا القاتل العنكبوتي مزاجاً نارياً‬
‫وترسانة أسلحة يحُسب لها حساب.‬

322
00:20:43,320 --> 00:20:47,400
‫لدغته سريعة جداً.‬
‫جاهز ليلدغ متى سنحت له الفرصة.‬

323
00:20:47,920 --> 00:20:49,240
‫لذا، فهذا ليس جيداً،‬

324
00:20:50,880 --> 00:20:54,600
‫قد يبدو صغيراً جداً،‬
‫لكن يملك هذا العقرب لدغة قوية.‬

325
00:20:54,920 --> 00:20:57,600
‫سم العقرب الأحمر الهندي قوي جداً‬

326
00:20:57,680 --> 00:20:59,960
‫لدرجة أنك عندما تُلدغ. فإنها لدغة خطيرة.‬

327
00:21:01,200 --> 00:21:02,120
‫حساس من الشمس،‬

328
00:21:02,760 --> 00:21:05,160
‫يعيش العقرب الأحمر الهندي في الليل،‬

329
00:21:05,880 --> 00:21:11,240
‫يجوب عبر الأراضي العشبية في "الهند"‬
‫و"باكستان" و"نيبال" و"سريلانكا"،‬

330
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
‫باحثاً عن الفرائس.‬

331
00:21:13,640 --> 00:21:17,960
‫يترصد تحت الصخور خلال النهار‬
‫أو في شقوق دافئة رطبة،‬

332
00:21:18,040 --> 00:21:21,960
‫غالباً ما يكون قريباً من البشر،‬
‫خطر مختبئ بالنسبة للناس الغافلين.‬

333
00:21:22,280 --> 00:21:24,680
‫يستطيع أن يزحف إلى الأسرّة في الليل‬

334
00:21:24,760 --> 00:21:28,240
‫أو أن يسقط من السقف،‬
‫ويستطيع أن يصل إلى أماكن قد تسبب مشاكل.‬

335
00:21:28,320 --> 00:21:31,000
‫إن احتككت به فإنه سيلسعك.‬

336
00:21:31,840 --> 00:21:35,720
‫لكن تتمثل طريقة عمله المعتادة‬
‫في نصب الشراك لفرائسه،‬

337
00:21:35,920 --> 00:21:38,720
‫حشرات وعقارب أخرى وفئران صغيرة.‬

338
00:21:39,160 --> 00:21:43,080
‫أعضاء جسم حساسة للغاية‬
‫تُعطي العقرب الأحمر الهندي الأفضلية.‬

339
00:21:43,880 --> 00:21:49,480
‫تستشعر الشعيرات الطويلة المنتشرة‬
‫فوق كماشاته بالاهتزازات، براً وجواً.‬

340
00:21:50,120 --> 00:21:53,400
‫مما يتيح له التركيز على الضحايا المحتملين.‬

341
00:21:53,880 --> 00:21:56,800
‫سيجلس هناك‬
‫وينتظر حتى يستثير شيء ما تلك الحساسات،‬

342
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
‫يتوجه ويمسك.‬

343
00:21:58,920 --> 00:22:02,000
‫وبمجرد أن يمسكها فإنه يوخزها‬
‫في مؤخرة رأسها مباشرة.‬

344
00:22:02,880 --> 00:22:06,960
‫كرس الباحث في عالم الأحياء‬
‫"وارن سافاري" حياته‬

345
00:22:07,160 --> 00:22:10,320
‫ليكشف الغموض‬
‫عن تقنية هذا القاتل العنكبوتي.‬

346
00:22:10,960 --> 00:22:13,840
‫يقول إنه بمجرد أن تخضع ضحية العقرب،‬

347
00:22:14,280 --> 00:22:16,720
‫تحلل عصارته الهاضمة الجثة‬

348
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
‫حتى يستطيع امتصاصها إلى داخل المعدة.‬

349
00:22:20,080 --> 00:22:25,080
‫ثم سيمسك ويمزق‬
‫وسيسحب قطعاً صغيرة من اللحم.‬

350
00:22:25,480 --> 00:22:26,400
‫بينما يقوم بذلك،‬

351
00:22:26,480 --> 00:22:29,280
‫تندفع أيضاً بعض العصارات الهاضمة.‬

352
00:22:29,360 --> 00:22:31,920
‫لذا، يبدو الأمر وكأنه يصنع حساءً شهياً.‬

353
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
‫يصل طوله حتى 9 سم،‬

354
00:22:35,080 --> 00:22:38,320
‫هذا الرعب الصغير هو آلة قتل سريعة جداً.‬

355
00:22:38,800 --> 00:22:41,720
‫كماشات قوية ولدغة بحدة الإبرة،‬

356
00:22:41,840 --> 00:22:46,720
‫يملك أسلحة ولا يخاف أن يستخدمها،‬
‫يطعن ضحيته أكثر فأكثر،‬

357
00:22:47,280 --> 00:22:49,280
‫حاقناً السم في جسم ضحيته.‬

358
00:22:50,480 --> 00:22:54,240
‫وعندما يلدغ هذا المخلوق،‬
‫فإنه يُسبب ألماً حاداً.‬

359
00:22:54,880 --> 00:23:00,040
‫ضع إصبعك في مقبس كهرباء أو فوق الموقد.‬

360
00:23:00,480 --> 00:23:02,160
‫أجل، إنه مؤلم.‬

361
00:23:02,240 --> 00:23:05,600
‫وهناك أثر واحد بعد ذلك الحين،‬

362
00:23:05,680 --> 00:23:08,080
‫هو امتداد الألم عبر الذراع.‬

363
00:23:09,560 --> 00:23:11,680
‫ستشعر بالألم في أماكن أخرى‬
‫غير مكان اللدغة.‬

364
00:23:12,400 --> 00:23:17,360
‫يحتوي سم العقرب الأحمر الهندي‬
‫على سم عصبي قوي يُدعى "تامابين"،‬

365
00:23:17,800 --> 00:23:19,560
‫والذي يتداخل مع العضلات.‬

366
00:23:19,720 --> 00:23:22,520
‫الأعراض مشابهة للتسمم بالستركنين،‬

367
00:23:22,720 --> 00:23:25,520
‫بما في ذلك التقيؤ والتعرق والتشنجات.‬

368
00:23:25,880 --> 00:23:31,080
‫وقد تُسبب في الحالات الشديدة‬
‫خفقاناً في القلب وصعوبات في التنفس،‬

369
00:23:31,160 --> 00:23:33,520
‫مع قصور رئوي‬
‫الذي هو السبب الرئيسي للوفاة.‬

370
00:23:34,680 --> 00:23:39,520
‫يمكن أن يموت الأطفال والمسنون والعجزة‬
‫إن لم يُعالجوا خلال 24 ساعة.‬

371
00:23:40,520 --> 00:23:45,360
‫في الماضي، كان 4 أشخاص من أصل 10‬
‫يموتون في "الهند" من جراء اللدغة.‬

372
00:23:46,120 --> 00:23:51,680
‫انخفضت هذه الأرقام بشكل كبير‬
‫منذ أن تم اكتشاف وسائل علاج متطورة.‬

373
00:23:52,480 --> 00:23:56,600
‫يستطيع عادة الشخص البالغ‬
‫الذي يتمتع بصحة جيدة من النجاة.‬

374
00:23:56,840 --> 00:23:59,960
‫قد يتعلم بعض الشتائم الإضافية بعد ذلك،‬

375
00:24:00,040 --> 00:24:05,560
‫ستكون مؤلمة، لكن شخصاً بالغاً‬
‫يتمتع بصحة جيدة سيتمكن من النجاة.‬

376
00:24:06,840 --> 00:24:09,400
‫لكن هناك أشياء نفيسة في هذا السم الثمين.‬

377
00:24:09,760 --> 00:24:12,160
‫وظّّف الباحثون سم العقرب‬

378
00:24:12,400 --> 00:24:18,000
‫للمساعدة على علاج التصلب اللويحي‬
‫وزراعة القلب وسرطان الثدي.‬

379
00:24:18,960 --> 00:24:23,080
‫يستخدمون تقنية النانو لتوجيه عناصر من السم‬

380
00:24:23,160 --> 00:24:24,720
‫على خلايا سرطان الثدي مباشرة.‬

381
00:24:24,880 --> 00:24:29,080
‫ها هو سم العقرب، تم تعطيل الخلية.‬

382
00:24:29,760 --> 00:24:33,240
‫يقول الخبراء أيضاً،‬
‫بالرغم من السمعة المخيفة‬

383
00:24:33,440 --> 00:24:38,560
‫لا يلجأ العقرب الأحمر الهندي‬
‫ إلى لدغ الناس إلا باعتباره حلاً أخيراً.‬

384
00:24:38,880 --> 00:24:42,360
‫إذن، حيوان مفترس شرس‬
‫لديه قدرات على علاج الناس،‬

385
00:24:43,080 --> 00:24:44,720
‫يقول "وارن سافاري"‬

386
00:24:44,800 --> 00:24:50,640
‫إن العقرب الأحمر الهندي هو فصيل‬
‫يستحق أن يُراقب ويُحمى.‬

387
00:24:50,760 --> 00:24:53,680
‫إننا نخشى الأشياء التي نجهلها،‬
‫لا سيما إن كان لديها سم،‬

388
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
‫فنقول إنه سيئ بشكل تلقائي بدلاً من...‬

389
00:24:56,760 --> 00:25:01,440
‫أنظر إلى الجانب الإيجابي وأقول،‬
‫"يا لها من حيلة رائعة ومتطورة."‬

390
00:25:02,320 --> 00:25:04,680
‫بدلاً من، "يا له من شيء شرير."‬

391
00:25:09,080 --> 00:25:12,160
‫يندفع العقرب القاتل‬
‫إلى المركز الـ2 مباشرة.‬

392
00:25:12,680 --> 00:25:16,000
‫الكلاب فقط هي من تشكل أكبر خطر على البشر.‬

393
00:25:16,800 --> 00:25:19,520
‫لكن إن كنت تتكلم عن موت في حزمة صغيرة،‬

394
00:25:19,960 --> 00:25:25,160
‫فلتنصب جميع الأعين‬
‫نحو النمر الصغير المتعطش للدماء.‬

395
00:25:29,000 --> 00:25:29,880
‫ملتهم للبشر.‬

396
00:25:30,360 --> 00:25:31,720
‫حيوان مفترس يقتل بضربة.‬

397
00:25:32,800 --> 00:25:38,760
‫تلقى ضربة من هذه الأنياب والمخالب‬
‫وستعرف مباشرة كل شيء عنها.‬

398
00:25:40,600 --> 00:25:42,480
‫لكن هناك نمراً آخر بيننا.‬

399
00:25:43,200 --> 00:25:47,640
‫أو أنثى نمر. إنها متعطشة أيضاً للدماء.‬

400
00:25:48,600 --> 00:25:51,680
‫الزاعجة المنقطة بالأبيض، المتصيدة المخططة،‬

401
00:25:52,040 --> 00:25:54,400
‫تقتل أعداداً لا تُحصى كل عام.‬

402
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
‫والجزء الأكثر رعباً؟‬
‫لا تريد أن تراها قادمة.‬

403
00:25:58,200 --> 00:26:03,440
‫صغيرة وجميلة، لكنها تسببت بأضرار‬
‫واسعة النطاق في البلاد.‬

404
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
‫وكذلك في أماكن أخرى من العالم.‬

405
00:26:05,720 --> 00:26:10,680
‫يقول الناس لدغات البعوض،‬
‫لكن البعوض يحتاج إلى وجبة دموية.‬

406
00:26:10,840 --> 00:26:13,240
‫إن كانت جائعة، فإنها ستكون أكثر عدوانية.‬

407
00:26:14,280 --> 00:26:17,080
‫المناخ الدافئ الرطب في جنوب شرق "آسيا"،‬

408
00:26:17,480 --> 00:26:22,240
‫حاضنة مثالية للزاعجة المنقطة بالأبيض‬
‫العدوانية والقادرة على التحمل.‬

409
00:26:23,080 --> 00:26:24,600
‫سلاح دمار شامل،‬

410
00:26:25,800 --> 00:26:29,600
‫إنها جزء من أسرة واسعة‬
‫من حاصدي الأرواح الطائرة‬

411
00:26:30,200 --> 00:26:37,080
‫المسؤولة عن مقتل حوالي 725 ألف شخص‬
‫حول العالم سنوياً.‬

412
00:26:39,000 --> 00:26:42,360
‫مثل مصاصة دماء صغيرة، مع وخزة خرطوم،‬

413
00:26:42,760 --> 00:26:45,800
‫تستطيع أن تنقل عدداً كبيراً‬
‫من الجراثيم القاتلة.‬

414
00:26:46,320 --> 00:26:47,520
‫نقلت الزاعجة المنقطة بالأبيض‬

415
00:26:48,280 --> 00:26:54,080
‫في ملايين الحالات حمى الضنك والحمى الصفراء‬

416
00:26:54,160 --> 00:26:57,600
‫وفيروس "زيكا" و"شيكونغونيا"‬
‫عبر كافة أنحاء العالم.‬

417
00:26:57,680 --> 00:27:00,280
‫أظن أنك لو جمعت جميع الأمراض‬

418
00:27:00,360 --> 00:27:02,400
‫التي تُنقل بواسطة البعوض،‬

419
00:27:02,480 --> 00:27:05,760
‫ربما يكون حوالي ثلث أو نصف سكان العالم‬

420
00:27:06,080 --> 00:27:08,680
‫متأثرين بأمراض ينقلها البعوض.‬

421
00:27:09,360 --> 00:27:11,880
‫باعتبارها خبيرة رائدة في الأمراض المعدية،‬

422
00:27:12,200 --> 00:27:18,920
‫دحضت الدكتورة "ليم بو ليان" عدة أساطير‬
‫حول النمر الصغير الذي لا يروّض.‬

423
00:27:20,640 --> 00:27:23,400
‫الأمر نفسه‬
‫بالنسبة للدكتورة "كريستينا ليو"،‬

424
00:27:23,600 --> 00:27:26,320
‫خبيرة الصحة التي تقيم أيضاً في "سنغافورة".‬

425
00:27:27,440 --> 00:27:29,240
‫هناك خطأ شائع،‬

426
00:27:29,320 --> 00:27:33,960
‫بأن اسم الزاعجة المنقطة بالأبيض الآخر‬
‫"بعوضة الغابة"،‬

427
00:27:34,680 --> 00:27:36,680
‫يعني أنها حبيسة البراري.‬

428
00:27:38,040 --> 00:27:40,440
‫لكنها بعوضة متنقلة.‬

429
00:27:40,800 --> 00:27:43,560
‫هناك العديد من أنواع الزاعجة‬
‫التي تأتي من خارج المدينة،‬

430
00:27:43,920 --> 00:27:45,920
‫والتي تستقر في منازل المدينة الكبيرة.‬

431
00:27:46,800 --> 00:27:52,520
‫أصبحت البيئة في "سنغافورة" مثلاً‬
‫أكثر تمدناً مما كانت عليه في السبعينيات.‬

432
00:27:52,920 --> 00:27:59,160
‫لدينا مبان أكثر، مما سهل تكاثر البعوض.‬

433
00:27:59,960 --> 00:28:02,560
‫المزيد من المباني يعني المزيد من الفرص.‬

434
00:28:03,240 --> 00:28:06,320
‫أين تُحب هذه الزاعجة‬
‫أن تتسكع في الغابة الحضرية؟‬

435
00:28:07,440 --> 00:28:10,840
‫في أي مكان توجد فيه قمامة ومياه آسنة.‬

436
00:28:11,840 --> 00:28:16,840
‫وهناك سبب وجيه لتسميتها‬
‫أكثر بعوضة عدوانية في العالم.‬

437
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
‫فكّر بإعصار صغير قوي.‬

438
00:28:19,560 --> 00:28:23,720
‫حشرة شرهة تتغذى على الحيوانات والبشر،‬

439
00:28:24,040 --> 00:28:26,880
‫تلسع 50 مرة خلال 20 دقيقة.‬

440
00:28:27,960 --> 00:28:30,640
‫ليس في الليل فحسب، بل في النهار أيضاً.‬

441
00:28:32,080 --> 00:28:36,200
‫حشرة نهمة،‬
‫يمكنها أيضاً أن تعيش في مناخات أكثر برودة،‬

442
00:28:37,040 --> 00:28:40,080
‫أضعاف ما يتحمله سنجاب كتوم وذكي.‬

443
00:28:40,520 --> 00:28:43,640
‫نُطلق عليها اسم الموائل الخفية، حيث تختبئ،‬

444
00:28:43,720 --> 00:28:49,640
‫قد تكون في حاويات صغيرة أو غطاء زجاجة‬
‫أو علبة صفيح أو فتحات الأشجار.‬

445
00:28:49,720 --> 00:28:51,160
‫لذا فهي مختفية ومختبئة.‬

446
00:28:52,080 --> 00:28:55,360
‫الدكتور "مصطفى ديبون"‬
‫هو جزء من المعركة العالمية‬

447
00:28:55,680 --> 00:28:59,320
‫للقضاء على واحد من أكثر الكائنات الفضائية‬
‫عدوانية في العالم.‬

448
00:29:00,960 --> 00:29:05,640
‫أصبح العدو الأسيوي‬
‫أكثر شيء غير مرغوب به في "أمريكا" في 1985،‬

449
00:29:06,640 --> 00:29:09,080
‫عندما وُجدت الزاعجة المنقطة بالأبيض مختبئة‬

450
00:29:09,440 --> 00:29:12,280
‫في شحنات إطارات سيارات‬
‫في "هيوستن"، "تكساس".‬

451
00:29:13,320 --> 00:29:16,800
‫أصبحت منتشرة في 20 ولاية وتزيد.‬

452
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
‫مقتحم قاتل وغير مرحب به.‬

453
00:29:22,840 --> 00:29:25,600
‫اليوم، حيوان لا يتعدى حجمه مشبك الورق‬

454
00:29:25,800 --> 00:29:30,960
‫مسؤول عن حوالي 390 مليون‬
‫عدوى في العام،‬

455
00:29:31,600 --> 00:29:34,120
‫انتهى 25 ألف منها بالموت.‬

456
00:29:34,920 --> 00:29:37,160
‫وأسرع مرض تنشره؟‬

457
00:29:38,560 --> 00:29:39,520
‫حمى الضنك.‬

458
00:29:40,280 --> 00:29:43,560
‫أكثر من 40 بالمئة من سكان العالم‬

459
00:29:43,640 --> 00:29:46,080
‫هم معرضون للإصابة بحمى الضنك في كل عام.‬

460
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
‫وقد حلت مكان الملاريا‬

461
00:29:48,240 --> 00:29:51,560
‫باعتبارها أكثر مرض خطير ينشره البعوض‬
‫في العالم اليوم.‬

462
00:29:52,840 --> 00:29:58,200
‫"واين ليم تيانشون"‬
‫ليس واحداً من المصابين فحسب، إنه ناج.‬

463
00:29:58,880 --> 00:30:01,320
‫في يوليو 2016 في "سنغافورة"،‬

464
00:30:02,000 --> 00:30:04,440
‫لُسع من قبل زاعجة منقطة بالأبيض‬

465
00:30:05,120 --> 00:30:08,200
‫بينما كان يعمل‬
‫في برنامج مغامرة تعليمي في الخارج.‬

466
00:30:10,640 --> 00:30:12,120
‫أولى علامات الاضطراب؟‬

467
00:30:12,640 --> 00:30:15,680
‫أعراض مشابهة للأنفلونزا، وثم طفح جلدي.‬

468
00:30:16,120 --> 00:30:18,240
‫وبعد ذلك أصبح الوضع أسوأ.‬

469
00:30:18,560 --> 00:30:21,680
‫بدأت أشعر بهلوسات متقطعة،‬

470
00:30:22,720 --> 00:30:26,120
‫وأحياناً هناك نوبات من الغثيان.‬

471
00:30:26,640 --> 00:30:30,920
‫كانت مختلفة عن الحمى العادية،‬
‫ولم تكن تزول.‬

472
00:30:31,880 --> 00:30:34,320
‫شُخصت إصابة "واين" في النهاية بحمى الضنك،‬

473
00:30:35,080 --> 00:30:37,200
‫والتي تُعرف باسم "حمى تكسير العظام"،‬

474
00:30:37,680 --> 00:30:42,160
‫وذلك بسبب قدرتها‬
‫على غمر كامل الجسم بألم جهنمي.‬

475
00:30:43,120 --> 00:30:46,120
‫ألم المفاصل والعضلات وخلف العينيّن.‬

476
00:30:46,360 --> 00:30:50,000
‫إن حمى الضنك قاتلة إن لم تُعالج‬
‫بالطريقة السليمة أو بالوقت المناسب.‬

477
00:30:51,800 --> 00:30:52,720
‫أُدخل إلى المستشفى،‬

478
00:30:53,120 --> 00:30:57,640
‫مصاب بجفاف شديد،‬
‫وُضع "واين" على التقطير الوريدي.‬

479
00:30:58,440 --> 00:31:03,320
‫يقوم الباراسيتامول‬
‫بتخفيف الألم المبرح وخفض الحرارة.‬

480
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
‫مع عدم وجود علاج مضاد للفيروس،‬
‫تُرك الباقي للقدر.‬

481
00:31:09,720 --> 00:31:12,440
‫بعد أسبوعين، تمكن من تجاوز الأيام الصعبة،‬

482
00:31:12,920 --> 00:31:15,800
‫لينجو من مخالب حمى الضنك القاتلة.‬

483
00:31:16,000 --> 00:31:18,240
‫فيروس حمى الضنك مخيف.‬

484
00:31:18,360 --> 00:31:20,720
‫إنه شيء عليك أن تقاتله.‬

485
00:31:21,640 --> 00:31:25,360
‫كيف يمكن إيقاف مخلوق صغير بمفعول كبير‬
‫يملك بيوضاً قوية،‬

486
00:31:25,680 --> 00:31:27,680
‫قادر على السفر لمسافات طويلة،‬

487
00:31:28,200 --> 00:31:30,480
‫ينتشر الآن في "أفريقيا" و"أوروبا".‬

488
00:31:31,320 --> 00:31:35,680
‫يأمل الخبراء أن يفي‬
‫بعوض معدل وراثياً بالغرض.‬

489
00:31:36,000 --> 00:31:39,440
‫يتزاوج الذكور التي لا تلسع مع إناث متوحشة،‬

490
00:31:40,080 --> 00:31:44,360
‫لكنها غير قادرة على التناسل،‬
‫مما يقطع نسلها.‬

491
00:31:45,240 --> 00:31:50,000
‫ثم هناك شيء يُدعى الرؤية‬
‫أو شرك البعوض الذكي.‬

492
00:31:50,520 --> 00:31:55,880
‫تكنولوجيا معاصرة ضد حشرة مخططة قوية التحمل‬
‫عمرها 50 مليون سنة.‬

493
00:31:57,400 --> 00:31:59,880
‫إنه شرك جديد لديه حساسات،‬

494
00:31:59,960 --> 00:32:01,040
‫إنه تلقائي.‬

495
00:32:01,560 --> 00:32:05,520
‫إنه مبرمج على السماح‬
‫لأنواع معينة من البعوض‬

496
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
‫بالدخول إلى الشرك، حيث يتم الإمساك بها.‬

497
00:32:07,680 --> 00:32:09,520
‫لكن إن جاءت بعوضة أخرى إلى الغرفة،‬

498
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
‫إن لم تكن الزاعجة المنقطة بالأبيض،‬
‫فإن الغرفة لن تغلق.‬

499
00:32:13,040 --> 00:32:16,280
‫هذا هو الشرك المستقبلي للبعوض.‬

500
00:32:17,200 --> 00:32:20,360
‫وبينما ننتظر أن يقوم الشرك الذكي بعمله،‬

501
00:32:20,760 --> 00:32:24,160
‫فإننا نستطيع جميعاً أن نلعب دوراً‬
‫في إحباط حيوان مفترس غير مرئي‬

502
00:32:24,880 --> 00:32:26,560
‫مستعد دائماً ليضرب.‬

503
00:32:27,160 --> 00:32:30,640
‫صحيح أنك لو نجوت‬
‫من الإصابة بعدوى‬‫ ‬‫حمى الضنك،‬

504
00:32:31,080 --> 00:32:33,080
‫فإنك تكتسب مناعة من ذلك النوع بالتحديد،‬

505
00:32:33,960 --> 00:32:36,040
‫لكن ليس الأنواع الـ3 الأخرى من حمى الضنك،‬

506
00:32:36,640 --> 00:32:39,280
‫تكرار الإصابة قد يؤدي إلى الحمى النزفية،‬

507
00:32:39,600 --> 00:32:43,080
‫والتي قد تُسبب جلطات دم ونوبات وضرراً للقلب،‬

508
00:32:43,360 --> 00:32:45,120
‫لذا من الأفضل أخذ الاحتياطات.‬

509
00:32:45,760 --> 00:32:48,400
‫من الأفضل التخلص من المياه الآسنة‬
‫التي تحيط بالمنزل،‬

510
00:32:48,760 --> 00:32:52,120
‫وعدم ترك مكان للبعوض كي يتكاثر فيه.‬

511
00:32:52,200 --> 00:32:55,880
‫لكن بالطبع نستطيع أن نحمي أنفسنا من اللسع‬
‫عبر استخدام‬

512
00:32:55,960 --> 00:32:59,600
‫أشياء مثل طارد الحشرات‬
‫أو ارتداء ثياب بأكمام طويلة‬

513
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
‫أو ثياباً بألوان فاتحة كذلك،‬

514
00:33:01,680 --> 00:33:04,080
‫والتي لا تجذب الزاعجة.‬

515
00:33:05,520 --> 00:33:08,920
‫مع سعي الزاعجة التي يصعب إيقافها‬
‫وأخواتها من نفس الفصيلة‬

516
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
‫وراء السيطرة على العالم،‬

517
00:33:11,800 --> 00:33:17,560
‫اتحد الخبراء فيما يجب أن يحدث‬
‫بشأن  تهديد خطر للغاية.‬

518
00:33:17,840 --> 00:33:20,240
‫أنا واثقة أن البعوض الذكر‬
‫يقوم بأشياء مهمة،‬

519
00:33:20,360 --> 00:33:24,840
‫في النطاق الزراعي وعملية التلقيح‬
‫وما إلى ذلك،‬

520
00:33:25,080 --> 00:33:28,120
‫لكن من وجهة نظري،‬
‫ليس هناك شيء جيد في البعوضة.‬

521
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
‫اقتلها إن رأيتها.‬

522
00:33:34,000 --> 00:33:37,600
‫صاروخ دمار شامل دؤوب ومتناهي في الصغر‬

523
00:33:37,720 --> 00:33:41,200
‫الزاعجة المنقطة بالأبيض تسحق المجموعة.‬

524
00:33:41,640 --> 00:33:47,000
‫يتراجع كل من الكلب والخنزير والعقرب‬
‫في مواجهة قاتل جماعي قوي.‬

525
00:33:47,240 --> 00:33:50,040
‫لكن بشأن المُدمرة الحقيقية،‬

526
00:33:50,240 --> 00:33:53,480
‫ماذا عن أفعى تعتبر الأكثر سمية في "الهند"؟‬

527
00:33:56,880 --> 00:33:59,240
‫إنه حيوان خجول ومنعزل في النهار.‬

528
00:34:00,240 --> 00:34:03,040
‫تدخل في وضع ساكن في ساعات النهار‬
‫مثل مصاص الدماء.‬

529
00:34:03,120 --> 00:34:07,160
‫لكن عندما يحل الليل،‬
‫يعود هذا الشيطان ذو الأنياب إلى الحياة.‬

530
00:34:07,600 --> 00:34:10,560
‫إنها أفعى مجنونة. مستعدة دائماً للدغ.‬

531
00:34:12,160 --> 00:34:15,400
‫تبدو بريئة، لكنها من فصيل قاتل.‬

532
00:34:16,760 --> 00:34:19,120
‫إنها مثل الدكتور "جيكل" والسيد "هايد".‬

533
00:34:23,120 --> 00:34:26,760
‫صغيرة ومتواضعة في النهار وقاتلة في الليل.‬

534
00:34:27,000 --> 00:34:28,160
‫الكريت الشائعة.‬

535
00:34:28,560 --> 00:34:33,040
‫تُعرف في "سريلانكا" باسم "ماغاموروا"،‬
‫ما يعني "الموت القادم".‬

536
00:34:33,160 --> 00:34:37,160
‫وهذه الأفعى تقتل الآلاف سنوياً.‬

537
00:34:37,320 --> 00:34:40,920
‫من "باكستان" إلى "بنغلادش"‬
‫و"نيبال" و"الهند"،‬

538
00:34:41,320 --> 00:34:46,880
‫إنها الزعيمة في البلاد التي تحتوي‬
‫على أكثر 11 أفعى سامة.‬

539
00:34:47,400 --> 00:34:48,960
‫إنه سم شديد السمية،‬

540
00:34:49,040 --> 00:34:51,440
‫أكثر بـ10 مرات على الأقل من سم الكوبرا.‬

541
00:34:51,920 --> 00:34:55,080
‫أشد الأفاعي فتكاً‬
‫في مجتمع الأفاعي السامة الهندية،‬

542
00:34:55,520 --> 00:34:59,720
‫معدل قتل لدغات أفعى الكريت الشائعة‬
‫يصل إلى 80 بالمئة،‬

543
00:34:59,840 --> 00:35:04,160
‫وحتى مع العلاج،‬
‫فإن 50 بالمئة من الضحايا تُموت.‬

544
00:35:04,400 --> 00:35:06,520
‫رأينا مصابين يموتون سريعاً.‬

545
00:35:06,880 --> 00:35:10,880
‫قد يتعرض المصابون إلى فشل‬
‫في الجهاز التنفسي خلال 30 دقيقة بعد العضة.‬

546
00:35:12,120 --> 00:35:15,040
‫من الغابات غير المأهولة‬
‫إلى الغابات الحضرية،‬

547
00:35:15,240 --> 00:35:19,120
‫الكريت الذي يصل إلى كافة المناطق‬
‫هو سريع التكيّف.‬

548
00:35:19,520 --> 00:35:23,240
‫رغم ذلك فإن أغلب اللقاءات‬
‫تتم في المناطق الريفية الفقيرة،‬

549
00:35:23,440 --> 00:35:26,360
‫حيث ينام القرويون على الأرض‬
‫أو حافيّ القدمين.‬

550
00:35:26,840 --> 00:35:29,240
‫مثل المزارع السريلانكي "بريمارافنا"،‬

551
00:35:29,520 --> 00:35:31,720
‫كان يمشي في المطبخ دون حذاء،‬

552
00:35:31,840 --> 00:35:35,040
‫عندما غرزت الكريت أنيابها في قدمه.‬

553
00:35:35,200 --> 00:35:38,440
‫أصبح كل شيء داكناً بعد ذلك،‬

554
00:35:38,560 --> 00:35:40,120
‫"(إش إيه بريمارافنا)، ضحية أفعى شائعة"‬

555
00:35:40,200 --> 00:35:41,920
‫لم أستطع أن أرى.‬

556
00:35:44,640 --> 00:35:47,480
‫يقول مسؤول الأفاعي السامة "روي ماليابا"‬

557
00:35:47,920 --> 00:35:51,520
‫إن طريقة القتل التي تتبعها الأفعى الشائعة‬
‫مخيفة حقاً.‬

558
00:35:51,600 --> 00:35:54,720
‫تحدث أغلب المشاكل‬
‫مع الناس الذين ينامون أرضاً،‬

559
00:35:55,120 --> 00:35:59,080
‫ويتدحرجون فوقها بالخطأ فتلدغهم.‬

560
00:36:00,200 --> 00:36:03,440
‫تزحف على بطانية أحدهم وتلدغه من عنقه،‬

561
00:36:03,560 --> 00:36:05,640
‫في كثير من الأحيان لا يشعر الناس باللدغة،‬

562
00:36:05,800 --> 00:36:08,480
‫يموتون بشكل هادئ أثناء نومهم.‬

563
00:36:09,680 --> 00:36:11,680
‫لا تملك الأفعى كمية كبيرة من السم،‬

564
00:36:12,000 --> 00:36:16,480
‫السم الذي تطلقه هو سم عصبي قوي للغاية،‬

565
00:36:16,760 --> 00:36:19,800
‫يترك الضحية واعيةً‬
‫لكنها غير قادرة على التحرك.‬

566
00:36:19,880 --> 00:36:24,120
‫والذي يحدث بعد ذلك تقشعر له الأبدان.‬

567
00:36:24,320 --> 00:36:29,000
‫تُصاب بالشلل. لا تستطيع أن تتحرك،‬
‫لكنك تُدرك تماماً ما يدور حولك.‬

568
00:36:29,680 --> 00:36:34,480
‫كنت أستطيع أن أسمع ما يقوله الآخرون،‬

569
00:36:34,560 --> 00:36:36,840
‫كنت واعياً للأشياء التي تحدث حولي،‬

570
00:36:37,040 --> 00:36:39,400
‫لكنني لم أكن أستطيع أن أتكلم.‬

571
00:36:39,560 --> 00:36:44,920
‫وسيُعلن الطبيب المعالج المحلي عن وفاتهم!‬

572
00:36:47,280 --> 00:36:50,160
‫إنك لست ميتاً، إنك في غيبوبة.‬

573
00:36:50,760 --> 00:36:53,240
‫وفجأة، يصبح هناك أشخاص،‬

574
00:36:53,480 --> 00:36:56,440
‫تركل وتتقلب في المشرحة.‬

575
00:36:57,520 --> 00:36:58,640
‫هذه الأفعى النحيفة جداً‬

576
00:36:58,840 --> 00:37:03,200
‫ومقتحمة المنازل والتي طولها 1 متر،‬
‫تستطيع أن تدخل عبر فتحة صغيرة بحجم 1 سم.‬

577
00:37:04,280 --> 00:37:07,600
‫بأنياب صغيرة‬
‫وسم يحمل في ثناياه مسكناً للألم،‬

578
00:37:08,080 --> 00:37:12,480
‫لدغة أفعى الكريت الشائعة‬
‫أقرب إلى لدغة نملة أو بعوضة.‬

579
00:37:12,760 --> 00:37:14,560
‫إنها مساوية لأي شيء في العالم.‬

580
00:37:14,640 --> 00:37:17,920
‫من حيث احتمال النجاة الضعيف.‬

581
00:37:18,720 --> 00:37:20,080
‫كان "بريمارافنا" محظوظاً.‬

582
00:37:20,600 --> 00:37:24,040
‫العديد من الضحايا‬
‫لا تدرك أنها تعرضت إلى لدغة مميتة.‬

583
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
‫كان رجلاً محظوظاً جداً.‬

584
00:37:26,360 --> 00:37:30,320
‫لُدغ أثناء نومه،‬
‫كان يمكن أن تكون القصة مختلفة.‬

585
00:37:30,760 --> 00:37:35,240
‫قد يجده أحدهم ميتاً في الصباح.‬

586
00:37:35,880 --> 00:37:38,240
‫عندما يتعلق الأمر‬
‫بالتعامل مع لدغات أفاعي سامة،‬

587
00:37:38,480 --> 00:37:42,160
‫فإن الدكتور "إنديكا غاوارامانا"‬
‫الذي هو المعلم السريلانكي القائد‬

588
00:37:42,640 --> 00:37:44,280
‫والخبير الطبي المهم‬

589
00:37:44,560 --> 00:37:49,160
‫يُساعد على تطوير‬
‫أول ترياق محلي لسم الكريت في البلاد،‬

590
00:37:49,840 --> 00:37:52,240
‫ليحل محل العلاج الهندي الحالي.‬

591
00:37:53,200 --> 00:37:57,080
‫ليس السم واحداً لدى أنواع الكريت المختلفة،‬
‫لذا فإنه من الواضح،‬

592
00:37:57,400 --> 00:38:01,720
‫أن لا يعمل الترياق بشكل جيد‬
‫إن كان مصنوعاً من أفعى كريت من نوع آخر.‬

593
00:38:02,040 --> 00:38:05,520
‫حيث سيعمل الترياق الهندي ضد الكريت الهندي،‬

594
00:38:05,600 --> 00:38:09,360
‫لكنه لن يكون فعالاً ضد الكريت الباكستاني.‬

595
00:38:09,440 --> 00:38:14,680
‫أُعطي "بريمارافنا"‬
‫60 زجاجة من الترياق الهندي.‬

596
00:38:15,120 --> 00:38:17,560
‫يُنصح عادة بإعطاء 10 زجاجات.‬

597
00:38:17,880 --> 00:38:20,920
‫في كل مرة تُعطي فيها ترياقاً هندياً‬
‫فإنك تُعرض المصاب‬

598
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
‫لخطر الإصابة بصدمة الحساسية.‬

599
00:38:23,400 --> 00:38:26,680
‫ولُوحظت صدمة الحساسية‬
‫لدى 40 بالمئة من المصابين.‬

600
00:38:27,520 --> 00:38:30,560
‫إن لم تقتلك، على عكس أغلب لدغات الأفاعي،‬

601
00:38:30,720 --> 00:38:34,840
‫فإن أفعى الكريت لن تتسبب عادة‬
‫بضرر جسدي دائم،‬

602
00:38:35,240 --> 00:38:39,720
‫لكن الضحايا تعاني عادة‬
‫من اضطراب ما بعد الصدمة والاكتئاب.‬

603
00:38:40,440 --> 00:38:44,680
‫بعد 10 سنوات، يقول "بريمارافنا"‬
‫إن الرعب الليلي لا يزال يقض مضجعه‬

604
00:38:44,800 --> 00:38:46,480
‫وأنه ما يزال يعاني.‬

605
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
‫لا أستطيع أن أستحم بعد الـ4 مساءً...‬

606
00:38:48,360 --> 00:38:52,600
‫ما زلت أحمل بعض العلل في جسمي،‬
‫مثل ازدياد البلغم.‬

607
00:38:53,160 --> 00:38:56,000
‫إنها إحدى أعراض لدغة الأفعى.‬

608
00:38:56,680 --> 00:39:00,480
‫كانت مقابلة عالم الزواحف الأمريكي‬
‫"جو سلوينسكي" لأفعى الكريت‬

609
00:39:00,720 --> 00:39:01,840
‫ذات نهاية مختلفة،‬

610
00:39:02,680 --> 00:39:07,000
‫خلال رحلة ميدانية‬
‫إلى ركن بعيد في "ميانمار" في 2001.‬

611
00:39:07,280 --> 00:39:12,240
‫أمسك "جو سلوينسكي" الأفعى وتعرض للدغ،‬

612
00:39:12,520 --> 00:39:16,160
‫دون أن يفتح الحقيبة وينظر إليها.‬

613
00:39:16,880 --> 00:39:19,240
‫لذا أظن أنه كان خطأً بشرياً إلى حد ما.‬

614
00:39:19,360 --> 00:39:21,440
‫ما كان يُظن أنها أفعى غير مؤذية،‬

615
00:39:21,520 --> 00:39:24,600
‫اتضح أنها فصيل فرعي مميت لأفعى الكريت.‬

616
00:39:25,080 --> 00:39:26,880
‫الكريت كثيرة الأشرطة.‬

617
00:39:27,160 --> 00:39:30,880
‫عانى "سلوينسكي" من مشاكل تنفسية‬
‫في أول ساعة.‬

618
00:39:31,400 --> 00:39:34,320
‫خلال 6 ساعات،‬
‫أصبح غير قادر على التنفس بمفرده.‬

619
00:39:34,520 --> 00:39:37,800
‫طلب فريقه المساعدة عبر اللاسلكي‬
‫بينما كان الطقس يسوء.‬

620
00:39:37,960 --> 00:39:41,800
‫كانوا بعيدين جداً عن أي مساعدة طبية مختصة،‬

621
00:39:42,240 --> 00:39:46,240
‫ولم يكن معهم طبيب.‬
‫لم يكن لديهم القدرة على إدخال أنبوب‬

622
00:39:46,320 --> 00:39:49,880
‫أو إجراء تنفس اصطناعي بالشكل الصحيح.‬

623
00:39:50,280 --> 00:39:52,120
‫مات جراء شلل في الجهاز التنفسي،‬

624
00:39:52,280 --> 00:39:55,560
‫لأنهم لم يكونوا قادرين‬
‫أن يستقلوا هليكوبتر.‬

625
00:39:55,680 --> 00:40:00,760
‫استحق هذا الحيوان الليلي السيئ‬
‫سمعته كقاتل،‬

626
00:40:00,920 --> 00:40:05,640
‫لكن يعتقد الخبراء أن الأفعى‬
‫أكثر شراً مما تظهره الأرقام الرسمية.‬

627
00:40:05,880 --> 00:40:09,560
‫إنها واحدة من الأفاعي‬
‫التي يُخاف منها بشكل ملائم،‬

628
00:40:09,680 --> 00:40:13,320
‫لكن ربما أصبح الناس يخافونها أكثر قليلاً،‬
‫لأنه عندما يموت الناس‬

629
00:40:13,600 --> 00:40:17,400
‫أثناء نومهم،‬
‫فلا يعرف الآخرون بالضرورة أنها أفعى.‬

630
00:40:17,960 --> 00:40:21,320
‫لذا كثيراً ما تم تجاهلها كسبب للموت.‬

631
00:40:22,160 --> 00:40:24,080
‫لكن عندما يتعلق الأمر بالطب المعاصر،‬

632
00:40:24,160 --> 00:40:27,400
‫فإن الكريت القاتل هو بطل بالصدفة.‬

633
00:40:27,560 --> 00:40:30,200
‫علمتنا كثيراً حول كيفية إيقاف الألم‬

634
00:40:30,280 --> 00:40:33,760
‫وقادت إلى تطوير أدوية جديدة مسكنة للألم.‬

635
00:40:34,960 --> 00:40:39,480
‫رغم ذلك، فإنها تدفع الكثيرين‬
‫ليتذكروا أن الوقت والعلاج حاسمان‬

636
00:40:40,000 --> 00:40:43,560
‫عندما يتعلق الأمر بلقاء مع الكريت،‬
‫لا تجازف.‬

637
00:40:43,960 --> 00:40:48,960
‫أسهل طريقة لتجنب التعرض للدغ‬
‫من قبل الكريت هي عدم النوم على الأرض.‬

638
00:40:57,680 --> 00:40:59,480
‫الكريت النارية،‬

639
00:40:59,920 --> 00:41:02,960
‫ستحتل الأفعى القاتلة المركز الـ3.‬

640
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
‫أنبوب الرعب السام،‬

641
00:41:06,400 --> 00:41:10,320
‫يقتل أشخاصاً أكثر من العقرب القرمزي‬
‫في المركز الـ4.‬

642
00:41:11,080 --> 00:41:14,320
‫الخنزير البري بعيد جداً عن الصدارة‬
‫في المركز الـ5،‬

643
00:41:15,440 --> 00:41:19,800
‫سمكة الينفوخية ذات الطعم الفاخر‬
‫لكن ليس لضعاف القلوب في المركز الـ6‬

644
00:41:20,280 --> 00:41:23,040
‫يستحق كلب الشوارع مركزاً متقدماً،‬

645
00:41:23,320 --> 00:41:26,680
‫مع 60 مليون كلب في "الهند" وحدها‬

646
00:41:27,120 --> 00:41:30,640
‫وآلاف الناس التي تموت من داء الكلب سنوياً،‬

647
00:41:31,000 --> 00:41:32,560
‫يستقر في المركز الـ2.‬

648
00:41:33,840 --> 00:41:38,520
‫لكن الكلاب الضالة تضعف‬
‫أمام فريق التدخل السريع من البعوض المتفجر،‬

649
00:41:39,200 --> 00:41:43,040
‫ليس تهديداً في كافة أنحاء "آسيا"،‬
‫لكن تقريباً في العالم أجمع.‬

650
00:41:43,560 --> 00:41:45,680
‫قصة لدغة يقشعر لها البدن.‬

651
00:41:47,840 --> 00:41:53,160
‫تنضم إلى مجموعة الحيوانات المرشحة النهائية‬
‫المخيفة، إنها الزاعجة المنقطة بالأبيض.‬

652
00:41:53,560 --> 00:41:56,440
‫من سيكون التالي‬
‫الذي سينضم إلى هذه المجموعة الشريرة؟‬

653
00:41:57,640 --> 00:42:00,560
‫لا مكان للأوزان الخفيفة الآن،‬
‫مهاجمة من الوزن الثقيل فقط.‬

654
00:42:01,040 --> 00:42:02,840
‫دببة مضطهدة بعضة قوية‬

655
00:42:03,640 --> 00:42:05,280
‫وملوك الجبال المُنقضة‬

656
00:42:05,720 --> 00:42:07,120
‫وقردة متأرجحة‬

657
00:42:07,280 --> 00:42:09,120
‫وعناكب تتبختر،‬

658
00:42:09,520 --> 00:42:13,880
‫جاهزة لضربك في المكان الذي يوجعك‬
‫في "إن حاصرتني، سأقاتل."‬

659
00:42:21,600 --> 00:42:27,200
‫إنها حيوانات خُلقت لتكون متوحشة وقاسية،‬
‫رغم ذلك هي حيوانات مفترسة جميلة ومميزة.‬

660
00:42:27,720 --> 00:42:29,560
‫انظر، لكن لا تلمس‬

661
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
‫في هذا العالم من المخلوقات الرائعة،‬

662
00:42:33,040 --> 00:42:34,360
‫الكبيرة منها والصغيرة.‬

663
00:42:35,120 --> 00:42:37,920
‫أظّهر الاحترام والإعجاب لعظمتها‬

664
00:42:38,720 --> 00:42:42,040
‫وقوتها وقدرتها على تجاوز حيز الزمان‬

665
00:42:42,760 --> 00:42:45,240
‫بينما نبدأ العد التنازلي ‬
‫للأشياء الاستثنائية‬

666
00:42:46,000 --> 00:42:49,800
‫في 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

667
00:43:45,040 --> 00:43:47,040
‫ترجمة "سامر جعتول"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com‬