﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:08,280
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:24,120 --> 00:00:27,720
‫"آسيا"، قارة من الحضارات القديمة‬

3
00:00:28,480 --> 00:00:31,680
‫والتقاليد الغامضة وماضي محاربين،‬

4
00:00:32,440 --> 00:00:37,040
‫عبر مناظرها الطبيعية ومدنها المزدحمة،‬
‫معركة ملحمية تُخاض.‬

5
00:00:38,440 --> 00:00:41,720
‫72 حيواناً مفترساً مخيفاً تتفوق على البقية.‬

6
00:00:42,840 --> 00:00:46,480
‫ستتواجه في النهائي الكبير‬
‫الذي سيكون فيه رابح واحد فقط.‬

7
00:00:53,760 --> 00:00:57,080
‫تأهلت أشد أفعى فتكاً‬
‫في "الهند" إلى النهائيات،‬

8
00:00:57,160 --> 00:01:01,960
‫استعدوا الآن للقتال من أجل مركز‬
‫في النهائيات في العد التنازلي الأخير.‬

9
00:01:02,120 --> 00:01:05,600
‫تبقى لدينا 7 فقط، وهي تستحق الانتظار.‬

10
00:01:05,920 --> 00:01:09,200
‫بقرة برية ضخمة وأخطبوط يلتهم أنقليس‬

11
00:01:09,640 --> 00:01:12,520
‫وعقرب ضخم ودبور عملاق.‬

12
00:01:13,000 --> 00:01:17,080
‫قيّمها في "كبيرة وذات أشرطة وصاحبة منقار".‬

13
00:01:17,320 --> 00:01:21,120
‫إنه 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

14
00:01:29,320 --> 00:01:33,760
‫المياه الجذابة في "آسيا"،‬
‫حيث يقبع في قاعها حلم الغطاسين.‬

15
00:01:34,160 --> 00:01:38,440
‫صندوق حلي من الجمال البحري‬
‫للإبهار والإدهاش.‬

16
00:01:39,440 --> 00:01:43,360
‫لكن لا تقترب كثيراً‬
‫من حيوان مفترس مخيف يلدغ،‬

17
00:01:44,040 --> 00:01:46,920
‫سيفزعك لأنه سيظهر من حيث لا تعلم.‬

18
00:01:48,760 --> 00:01:50,680
‫أنقليس موراي العملاق.‬

19
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
‫إنه حيوان مفترس صياد فاعل.‬

20
00:01:54,640 --> 00:01:58,240
‫من الصعب جداً أن تجعله يفلت شيئاً علق به.‬

21
00:01:58,320 --> 00:02:01,280
‫إن تمسك بك، فسيكون يومك سيئاً.‬

22
00:02:02,320 --> 00:02:05,440
‫نظرت إلى الأسفل‬
‫ورأيت اللحم يسبح في التيار،‬

23
00:02:05,560 --> 00:02:10,400
‫وشاهدته يسبح باتجاه وكره وهو يلتهم إبهامي.‬

24
00:02:12,840 --> 00:02:15,480
‫احذر إن كنت تغطس في هذه المياه،‬

25
00:02:15,640 --> 00:02:21,240
‫لأنك ستجد هذا الصياد الخطر الجذاب‬
‫الذي يصل طوله إلى 3 أمتار،‬

26
00:02:21,440 --> 00:02:25,040
‫مع أسنان تشبه الإبر،‬
‫ ملك عالم الشعاب المرجانية.‬

27
00:02:26,760 --> 00:02:29,720
‫ظن "مات بوتشر"‬
‫أنه يعرف قواعد استكشاف المحيطات‬

28
00:02:29,800 --> 00:02:32,440
‫على اعتبار أنه يغطس منذ أكثر من 20 عاماً.‬

29
00:02:33,320 --> 00:02:39,480
‫لكن جولة واحدة مع أنقليس موراي عملاق‬
‫في "تايلاند" في 2005 غيّرت كل ذلك.‬

30
00:02:39,760 --> 00:02:42,160
‫أظن أن هناك 5 أو 6 ثوان‬

31
00:02:42,520 --> 00:02:46,520
‫من اللحظة التي علق بها بإبهامي‬
‫حتى اللحظة التي خسرت فيها إبهامي،‬

32
00:02:47,400 --> 00:02:51,120
‫لحظة عابرة من الزمن،‬
‫التقط كل شيء بالكاميرا.‬

33
00:02:52,320 --> 00:02:57,000
‫بينما كانا يستكشفان موقع "إيست أوف إيدن"‬
‫الشهير للغطس، في جزر "سميلان"،‬

34
00:02:57,440 --> 00:03:02,080
‫كان "مات" وصديقه "بيكي" محط مراقبة‬
‫من قبل سمكة الشعاب المرجانية الشهيرة،‬

35
00:03:02,680 --> 00:03:03,560
‫"سكارفيس".‬

36
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
‫أصبح الأنقليس معتاداً على التواصل مع البشر،‬

37
00:03:08,360 --> 00:03:12,920
‫حيث يزوده الغطاسون باستمرار‬
‫بطعامه المفضل، النقانق.‬

38
00:03:13,640 --> 00:03:18,160
‫لكن في هذا اليوم،‬
‫أراد "سكارفيس" أن يخدم نفسه.‬

39
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
‫شمت رائحة الطعام.‬

40
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
‫بينما كنت أحاول أن أخرج الطعام من الحقيبة‬

41
00:03:21,960 --> 00:03:24,720
‫رأى إبهامي وظن بطريق الخطأ أنه طعام.‬

42
00:03:28,480 --> 00:03:31,040
‫عمل "مات" جاهداً على تحرير يده،‬

43
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
‫لكن مع فكيّن فولاذيين‬
‫وأسنان متوجهة إلى الخلف،‬

44
00:03:34,920 --> 00:03:37,240
‫لم يكن "سكارفيس" ليتركها.‬

45
00:03:37,640 --> 00:03:41,040
‫كنت أستخدم أصابع يدي اليمنى‬
‫لأحاول فتح فكيّها،‬

46
00:03:41,120 --> 00:03:43,680
‫لكنني أدركت بعد ثوان أن ذلك مستحيل.‬

47
00:03:43,920 --> 00:03:47,200
‫لم أشعر بأي ألم عندما قضمت إصبعي،‬
‫سمعت صوت القضمة فحسب.‬

48
00:03:47,360 --> 00:03:50,720
‫كنت متفاجئاً جداً. مصدوماً.‬
‫لم يكن هناك أي ألم على الإطلاق،‬

49
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
‫إلى حين أن عدت إلى القارب.‬

50
00:03:54,440 --> 00:03:56,160
‫نُقل بسرعة إلى المستشفى في "بوكيت"،‬

51
00:03:56,560 --> 00:04:00,680
‫حيث بقي "مات" أسبوعاً هناك،‬
‫ريثما أغلق الأطباء الجرح.‬

52
00:04:00,840 --> 00:04:03,640
‫ثم بفضل عمل لا نظير له‬
‫من قبل الجراحة المجهرية،‬

53
00:04:04,320 --> 00:04:07,800
‫حصل "مات" على إبهام آخر،‬
‫لكن مقابل خسارة إصبع قدم.‬

54
00:04:10,600 --> 00:04:14,160
‫كان هناك فريقين جراحيين،‬
‫واحد لقدمي وآخر ليدي.‬

55
00:04:14,560 --> 00:04:17,840
‫حيث أزال إحداها إصبع القدم بعناية‬
‫مع كل الأوعية الدموية والأعصاب،‬

56
00:04:18,480 --> 00:04:22,920
‫بينما حضّر الفريق الآخر يدي‬
‫وثم وصل إصبع قدمي بيدي.‬

57
00:04:23,240 --> 00:04:26,080
‫إنه مفيد جداً كإبهام بالنسبة لي.‬

58
00:04:28,080 --> 00:04:31,880
‫هناك سبب آخر في أن "مات بوتشر"‬
‫لن يفوز أبداً‬

59
00:04:31,960 --> 00:04:35,080
‫في صراعه تحت الماء مع مشاكس منتفخ العينيّن.‬

60
00:04:35,640 --> 00:04:39,400
‫مثل جميع أنواع الموراي،‬
‫فإن "سكارفيس" لديه سلاح سري.‬

61
00:04:39,840 --> 00:04:44,000
‫هذه الأسنان اللؤلؤية المدببة البيضاء‬
‫مثل ديناصور من ما قبل التاريخ؟‬

62
00:04:44,360 --> 00:04:48,000
‫إنها بداية قصة رعب مختلفة.‬

63
00:04:48,080 --> 00:04:51,600
‫لديه طقم فكوك آخر في قاعدة حنجرته،‬

64
00:04:51,920 --> 00:04:57,520
‫ويمكن أن يتقدم هذا الطقم إلى الأمام‬
‫عندما يمسك الفريسة ليساعد على تأمينها،‬

65
00:04:57,960 --> 00:05:00,560
‫بشكل مشابه جداً لفم الوحش الفضائي‬

66
00:05:00,640 --> 00:05:03,680
‫في فيلم "أليان".‬
‫لذا فإنها حيوانات رائعة الشكل.‬

67
00:05:06,720 --> 00:05:08,600
‫لكنه لا يتمتع بحاسة بصر قوية.‬

68
00:05:09,280 --> 00:05:11,560
‫لكن الطبيعة زودته بشيء بديل،‬

69
00:05:11,720 --> 00:05:15,240
‫قشة غريبة مثل فتحتيّ الأنف‬
‫تقوم بعمل دور الرادارات الصغيرة،‬

70
00:05:15,360 --> 00:05:18,920
‫تعطي هذه البطة البشعة‬
‫إحساساً قوياً بالاتجاهات،‬

71
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
‫من حيث المكان الذي تأتي منه الروائح.‬

72
00:05:23,800 --> 00:05:27,320
‫عندما تغرب الشمس‬
‫ويتحول لون البحر إلى أسود داكن،‬

73
00:05:27,680 --> 00:05:30,560
‫ينشط هذا القاتل الأفعواني.‬

74
00:05:31,240 --> 00:05:32,880
‫أخطبوط؟ بالطبع.‬

75
00:05:33,240 --> 00:05:35,200
‫هذا الأنقليس‬
‫ ليس صعب الإرضاء في الطعام.‬

76
00:05:35,320 --> 00:05:40,320
‫أي لحم يُرضيه، حتى نوعه أو سمك سام.‬

77
00:05:40,840 --> 00:05:44,840
‫يستطيع أنقليس موراي‬
‫أن يتغذى على السمكة الصخرية،‬

78
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
‫والتي هي أكثر سمكة سامة في العالم.‬

79
00:05:46,800 --> 00:05:50,680
‫لذا فإنه لا يخاف أن يواجه‬
‫فريسة شائكة سامة.‬

80
00:05:52,400 --> 00:05:56,040
‫سمكة استوائية صلبة،‬
‫قلة من الحيوانات المفترسة تستطيع مواجهتها،‬

81
00:05:56,120 --> 00:05:58,520
‫ليس مستغرباً أن يكون أنقليس موراي العملاق‬

82
00:05:58,680 --> 00:06:01,560
‫قد اكتسب اسماً آخر،‬
‫"رجل عصابات الشعاب المرجانية".‬

83
00:06:04,680 --> 00:06:09,400
‫أجل، شرير الجزر المرجانية هذا‬
‫هو رجل عصابات الأعماق المظلمة،‬

84
00:06:09,800 --> 00:06:14,880
‫لا يخاف أن يقوم بعمل قذر‬
‫لأخوته في البحر. من هو السيئ؟‬

85
00:06:16,320 --> 00:06:18,560
‫عندما يسير الموراي عند الشعاب المرجانية،‬

86
00:06:18,680 --> 00:06:21,600
‫فإن جميع الأسماك الأخرى تعلم أن هناك‬
‫سمكة نافقة في مكان ما.‬

87
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
‫لذا فإن جميعها تتبع الموراي.‬

88
00:06:23,880 --> 00:06:27,560
‫وعندما يجد الموراي السمكة النافقة،‬
‫فإنه يلتهمها بطريقة قذرة جداً.‬

89
00:06:27,720 --> 00:06:31,360
‫عندما يمزق فريسته أشلاء،‬
‫تتطاير الأشلاء في كل مكان،‬

90
00:06:31,440 --> 00:06:34,560
‫فتأتي جميع الأسماك الأخرى‬
‫وتلتهم جميع القطع المتطايرة.‬

91
00:06:34,640 --> 00:06:36,880
‫فتبدو مثل حفلة كبيرة تحت الماء.‬

92
00:06:38,640 --> 00:06:41,880
‫لدى خبير أسماك الشعاب المرجانية‬
‫الدكتور "لويز روتشا"،‬

93
00:06:42,040 --> 00:06:46,280
‫قصص رعب حول أنقليس يملك سمعة كبيرة،‬

94
00:06:46,640 --> 00:06:50,440
‫سمعة ألهمت‬
‫قصص ثعابين البحر العملاقة المخيفة.‬

95
00:06:52,880 --> 00:06:54,280
‫يقول إنه في إحدى المرات،‬

96
00:06:54,360 --> 00:06:58,320
‫تمت مطاردته بشكل حثيث‬
‫من قبل عصابة من مبتزي الشعاب المرجانية‬

97
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
‫تريد أن تسرق صيده اليومي.‬

98
00:07:00,880 --> 00:07:03,160
‫طاردتني. كان معي حقيبة فيها 3 أسماك نافقة،‬

99
00:07:03,720 --> 00:07:05,880
‫اضطررت للخروج من الماء‬
‫بعد 10 دقائق من الغطس‬

100
00:07:06,080 --> 00:07:08,800
‫لأنه إما أن أخرج من الماء أو ستسحب حقيبتي.‬

101
00:07:08,880 --> 00:07:11,880
‫سبحت مبتعداً عنها وظلت تطاردني.‬

102
00:07:11,960 --> 00:07:15,120
‫كان هناك 3 أو 4 منها تطاردني في ذلك الحين،‬

103
00:07:15,280 --> 00:07:17,240
‫مما جعل الوضع مقلقاً جداً.‬

104
00:07:18,840 --> 00:07:22,280
‫ومهما فعلت،‬
‫فلا تخبأ سمكة نافقة ذات رائحة كريهة‬

105
00:07:22,680 --> 00:07:24,680
‫بالقرب من جسدك في صدرية الغطس،‬

106
00:07:24,920 --> 00:07:26,840
‫أو صدرية الغطس.‬

107
00:07:27,480 --> 00:07:30,360
‫هناك فتاة خسرت ذراعها في "أستراليا"‬

108
00:07:30,440 --> 00:07:33,360
‫بسبب أنقليس موراي‬
‫لأنه كان معها سمكة رنكة في جيب‬

109
00:07:33,720 --> 00:07:39,040
‫صدرية الغطس، وسحب ذراعها،‬
‫وتسبب بأضرار فادحة‬

110
00:07:39,120 --> 00:07:41,560
‫لدرجة أنهم اضطروا إلى بتر الذراع.‬

111
00:07:43,520 --> 00:07:47,560
‫هناك جانب آخر‬
‫لهذا الباحث المخيف عن الطعام.‬

112
00:07:47,720 --> 00:07:51,760
‫تستطيع تغيير جنسها من أنثى إلى ذكر،‬
‫لذا فإنها خنثى.‬

113
00:07:52,720 --> 00:07:55,400
‫النجاح التناسلي‬
‫والاستمرار في البقاء على قيد الحياة،‬

114
00:07:55,640 --> 00:07:58,920
‫هما وراء التكيّف الجنسي للموراي العملاق.‬

115
00:07:59,960 --> 00:08:04,000
‫هذا ليس كل شيء حول هذا الفصيل الرائع.‬

116
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
‫تناول الطحالب السامة من الشعاب المرجانية‬

117
00:08:07,280 --> 00:08:10,560
‫حوّل هذا الحيوان المفترس المتفوق‬
‫إلى طعام قاتل.‬

118
00:08:11,200 --> 00:08:14,800
‫موراي على قائمة طعامك؟ فكرة سيئة.‬

119
00:08:15,760 --> 00:08:20,680
‫يُسبب لك حمى وغثيان‬
‫وعارضاً يستحيل ألّا تلاحظه.‬

120
00:08:20,960 --> 00:08:23,280
‫إنه يعكس حساسيتك لدرجات الحرارة،‬

121
00:08:23,840 --> 00:08:26,720
‫فتظن أن المياه الساخنة باردة،‬
‫والمياه الباردة ساخنة.‬

122
00:08:26,800 --> 00:08:30,000
‫إنه عارض غريب حقاً، وقد يكون قاتلاً، أجل.‬

123
00:08:32,360 --> 00:08:36,520
‫بالنسبة لـ"مات بوتشر"، فإن كل يوم‬
‫هو تذكير مستمر بمواجهته‬

124
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
‫مع رجل عصابات الأعماق سيئ السمعة.‬

125
00:08:39,760 --> 00:08:44,200
‫إنه يعلم الآن ماذا عليه أن يُظهر إلى مخلوق‬
‫أخذ جزءاً منه بلمح البصر.‬

126
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
‫الاحترام.‬

127
00:08:47,160 --> 00:08:50,080
‫أنقليس الموراي‬
‫هو من أكثر الحيوانات المثيرة للاهتمام‬

128
00:08:50,160 --> 00:08:51,560
‫التي ستُصادفها في الشعاب المرجانية.‬

129
00:08:51,640 --> 00:08:57,360
‫قد تنعطف عند زاوية وسيطل أنقليس موراي‬
‫برأسه من حفرة وسيجعلك تقفز.‬

130
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
‫إن انقرض أنقليس الموراي‬

131
00:09:00,360 --> 00:09:03,320
‫فسنخسر واحداً‬
‫من أروع فصائل البيئة البحرية في العالم.‬

132
00:09:09,480 --> 00:09:13,000
‫صياد الاختباء والبحث مع فكيّن مضاعفيّن،‬

133
00:09:13,280 --> 00:09:16,960
‫يحتل أنقليس الموراي الصدارة مؤقتاً‬
‫في عرضنا الأخير.‬

134
00:09:17,360 --> 00:09:22,120
‫لكن هل سيُزاح جانباً‬
‫من قبل أكبر بقرة برية في العالم؟‬

135
00:09:22,640 --> 00:09:26,440
‫احذر، هناك شيطان قادم ذو قرنين.‬

136
00:09:29,080 --> 00:09:32,040
‫حسناً، دعونا نوضح أمراً.‬

137
00:09:32,400 --> 00:09:35,240
‫كيف نلفظ اسم هذا الوحش الضخم؟‬

138
00:09:35,560 --> 00:09:37,000
‫"غ، و، ر".‬

139
00:09:37,320 --> 00:09:38,160
‫غور.‬

140
00:09:38,760 --> 00:09:39,680
‫غور.‬

141
00:09:40,280 --> 00:09:41,120
‫غور.‬

142
00:09:42,000 --> 00:09:43,560
‫سُعدت أن هذا أصبح واضحاً.‬

143
00:09:44,640 --> 00:09:45,960
‫شيء آخر للعلم.‬

144
00:09:46,280 --> 00:09:50,320
‫هذا الحيوان الذي يصل طوله إلى مترين‬
‫ووزن ضخم يصل إلى 1500 كلغ،‬

145
00:09:50,680 --> 00:09:53,960
‫يبدو وكأنه يرتدي جوارب بيضاء،‬

146
00:09:54,120 --> 00:09:57,680
‫تمتد على حوافر جميلة ونحيلة ومدببة.‬

147
00:09:58,520 --> 00:10:02,400
‫لكن من سيجرؤ‬
‫على الإشارة إلى دابة حادة المزاج،‬

148
00:10:03,080 --> 00:10:04,520
‫برأس يشبه رأس جاموس الماء‬

149
00:10:05,040 --> 00:10:09,000
‫ومؤخرة تشبه البقرة‬
‫ووزن يتجاوز وزن الحوت الطيار،‬

150
00:10:09,080 --> 00:10:14,200
‫إنه ببساطة أكبر وأثقل ماشية برية‬
‫في العالم.‬

151
00:10:14,640 --> 00:10:17,840
‫مثل لاعب كمال أجسام التهم لاعباً آخر،‬
‫وبقرة التهمتهما كلاهما.‬

152
00:10:18,400 --> 00:10:21,360
‫إنها وحوش. عملاقة جداً.‬

153
00:10:23,200 --> 00:10:25,360
‫تستطيع قلب شاحنة صغيرة.‬

154
00:10:25,440 --> 00:10:29,160
‫إنها خجولة جداً، وأحياناً تكون شرسة جداً،‬

155
00:10:30,080 --> 00:10:33,720
‫إنها مزيج بين نقيضين.‬

156
00:10:35,000 --> 00:10:37,520
‫تمشي قي قطعان يزيد عددها على 20،‬

157
00:10:37,720 --> 00:10:41,600
‫هذه الحيوانات ذات العضلات الجذابة‬
‫مع أكتاف ممتلئة،‬

158
00:10:41,840 --> 00:10:46,000
‫تشق طريقها عبر الغابات من جنوب شرق "آسيا"‬
‫إلى أرخبيل الـ"ملايو"،‬

159
00:10:46,240 --> 00:10:48,320
‫أكبر معقل لها في "الهند".‬

160
00:10:49,080 --> 00:10:53,840
‫لذا فإن قسماً كبيراً من الكوكب‬
‫يُحكم من قبل هذه العملاقة الآكلة للعشب.‬

161
00:10:54,080 --> 00:10:55,480
‫الصغار دائماً مع البالغة‬

162
00:10:55,560 --> 00:10:58,240
‫كما هو حال الفيلة، والتي هي من أكبر‬
‫وأقوى الحيوانات في الغابة.‬

163
00:10:58,520 --> 00:11:01,080
‫لذا فإن الحيوان الوحيد‬
‫الذي يمثل تهديداً هو النمر.‬

164
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
‫لكن حتى براعة القتل الهائلة لملك الغابة،‬

165
00:11:05,920 --> 00:11:09,280
‫قد تُخفق أمام هذه الآلة العضلية‬
‫ذات الجلد السميك،‬

166
00:11:09,640 --> 00:11:14,200
‫دبابة مزاجية، تحوي على قوة قطار شحن هارب،‬

167
00:11:14,560 --> 00:11:16,880
‫شاهرة قرنيّن قويين بطول 80 سم.‬

168
00:11:17,920 --> 00:11:21,800
‫تستطيع هذه الحيوانات أن تُمسك قطاً‬
‫وترميه أرضاً وتسحق جمجمته.‬

169
00:11:23,240 --> 00:11:24,320
‫استوعبنا الدرس.‬

170
00:11:25,080 --> 00:11:30,400
‫من غير المرجح أن تسعى القطط الكبيرة‬
‫لتهاجم الغور العملاق.‬

171
00:11:31,280 --> 00:11:35,760
‫كانت مواجهة المغامر "بول روزولي"‬
‫مع قطيع من الغور المفتولة العضلات‬

172
00:11:36,040 --> 00:11:38,440
‫خلال جولة ليلية في السيارة عبر الغابة.‬

173
00:11:38,520 --> 00:11:40,520
‫دفعت إحدى هذه الحيوانات السيارة‬

174
00:11:40,600 --> 00:11:44,840
‫وكنا نستطيع أن نشعر باهتزاز السيارة،‬
‫واستشعرنا كم أن هذه الحيوانات قوية.‬

175
00:11:44,920 --> 00:11:50,480
‫إن قرر إحداها أن يغضب ويغرز قرنه في المقود‬
‫فإنه سيقلب السيارة وكأن شيئاً لم يحدث.‬

176
00:11:51,120 --> 00:11:53,120
‫كان عالم الطبيعة الماهر محظوظاً،‬

177
00:11:53,520 --> 00:11:57,320
‫لأن فرص النجاة من هجوم مباشر ضئيلة.‬

178
00:11:58,160 --> 00:12:01,960
‫في "الهند"، منذ 2015 حتى 2017،‬

179
00:12:02,240 --> 00:12:06,120
‫قُتل على الأقل 3 أشخاص‬
‫في لقاءات مع الغور المخيف،‬

180
00:12:06,840 --> 00:12:11,160
‫وتعرض طفلين لإصابات خطرة‬
‫ في هجوم آخر غير مبرر.‬

181
00:12:12,200 --> 00:12:14,720
‫يُعرف الغور بمزاجه السيئ للغاية.‬

182
00:12:15,080 --> 00:12:20,920
‫قد يُهاجم الناس إن رآهم في الغابة‬
‫لأنه لا يحب الناس.‬

183
00:12:21,920 --> 00:12:24,720
‫إنها حيوانات خجولة غالباً وتصبح أشجع‬

184
00:12:25,160 --> 00:12:29,360
‫وأكثر عدوانية في بعض المناطق‬
‫في جنوب شرق "آسيا" وجنوب "الهند"،‬

185
00:12:29,800 --> 00:12:31,880
‫حيث تهاجم دون مبرر.‬

186
00:12:33,360 --> 00:12:38,760
‫يُهاجم الغور بالدهس‬
‫أو الضرب بقرنيّه الطويلين،‬

187
00:12:39,280 --> 00:12:43,080
‫مع جبينه القوي جداً‬
‫وكذلك قرنيّه الحاديّن جداً.‬

188
00:12:44,040 --> 00:12:49,760
‫تعلمت مناصرة حماية البيئة "بوونام دانواتي"‬
‫بسرعة كيف يمكن أن ينفذ صبر هذا الثور،‬

189
00:12:50,120 --> 00:12:52,880
‫بعد أن التقت بعائلة من الغور‬
‫التي ترعى العشب.‬

190
00:12:53,400 --> 00:12:57,960
‫أصدر الحيوان صوتاً وضرب بحافره على الأرض،‬

191
00:12:58,520 --> 00:13:00,760
‫ليخبرني أنه الرئيس هناك.‬

192
00:13:00,840 --> 00:13:05,760
‫ركضت الباحثة حفاظاً على حياتها،‬
‫بينما هناك ثور غاضب في أعقابها.‬

193
00:13:05,920 --> 00:13:08,920
‫ربما طاردني حوالي 150 متراً. لم أنظر للخلف.‬

194
00:13:09,000 --> 00:13:09,840
‫إنه ضخم،‬

195
00:13:10,200 --> 00:13:14,080
‫والقوة المطلقة التي شعرت بها خلفي‬
‫عندما كنت مطاردة،‬

196
00:13:14,200 --> 00:13:17,080
‫بدت وكأن هزة أرضية تطاردني.‬

197
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
‫أُدرجت على أنها ضعيفة،‬

198
00:13:20,000 --> 00:13:25,000
‫تتقلص موائل هذا الحيوانات الضخمة‬
‫الآكلة للعشب ببطء، وكذلك تعدادها.‬

199
00:13:25,400 --> 00:13:30,400
‫لذا بالطبع قد تكون فظة بعض الشيء،‬
‫وتستطيع قتل البشر وتقتلهم فعلاً،‬

200
00:13:30,720 --> 00:13:36,360
‫لكنها غالباً ما تُفضل تفادي الاتصال البشري‬
‫وتجنب الصدام مع البشر.‬

201
00:13:38,080 --> 00:13:41,480
‫رغم ذلك فإن الخبراء يقولون‬
‫إن حالات مثل "بوونام دانواتي"‬

202
00:13:41,680 --> 00:13:47,040
‫هي تذكير مرعب،‬
‫لتكون حذراً أثناء سفرك عبر أراضي الغور.‬

203
00:13:48,080 --> 00:13:52,760
‫هذا الحيوان هو آلة صامدة،‬
‫لا تريد أن تعترض طريقه.‬

204
00:13:52,880 --> 00:13:58,920
‫إن جعلتها تخاف على سلامتها‬
‫أو سلامة صغارها، فإنها ستهاجمك وتسحقك.‬

205
00:14:02,480 --> 00:14:07,000
‫من الأفضل أن تخاف من الغور،‬
‫لأنه سيحتل المركز الـ1.‬

206
00:14:07,360 --> 00:14:11,440
‫أكبر حيوان من فصيلة البقريات في العالم‬
‫يُلحق دماراً بالبشر‬

207
00:14:11,560 --> 00:14:13,560
‫ويتخطى الأنقليس بسهولة.‬

208
00:14:13,720 --> 00:14:15,720
‫الذي يتراجع للمركز الـ2.‬

209
00:14:15,880 --> 00:14:19,080
‫لكن الآن، أفعى الكريت المدعية،‬

210
00:14:19,280 --> 00:14:23,800
‫أفعى قاتلة براً وجواً.‬

211
00:14:27,440 --> 00:14:31,720
‫أفاعي. رعب أرضي أو تهديد بحري؟‬

212
00:14:31,840 --> 00:14:33,920
‫قرطاط البحر الأفغواني هي كلاهما.‬

213
00:14:35,280 --> 00:14:40,440
‫هذه الأفعى البرمائية الجميلة‬
‫هي منافسة على لقب‬

214
00:14:40,920 --> 00:14:43,520
‫أكثر أفعى سامة في العالم.‬

215
00:14:43,840 --> 00:14:47,200
‫سم قرطاط البحر الأفغواني‬
‫هو أقوى بكثير من سم الكوبرا.‬

216
00:14:47,920 --> 00:14:51,720
‫إنها حيوانات رشيقة وطويلة جداً،‬
‫تشبه "فيتوتشيني" مع أنياب.‬

217
00:14:52,560 --> 00:14:55,840
‫تنتمي هذه الأفعى التي تشبه المعكرونة‬
‫والتي تحب الأرض،‬

218
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
‫إلى ناد خصوصي جداً،‬

219
00:14:58,760 --> 00:15:02,080
‫واحدة من 7 أفاعي برمائية‬
‫في كافة أنحاء العالم.‬

220
00:15:02,480 --> 00:15:06,200
‫تستطيع أن تُطلق سمها القاتل‬
‫في أي مكان وأي وقت.‬

221
00:15:06,960 --> 00:15:10,000
‫لأن قرطاط البحر الأفغواني‬
‫تُمضي الكثير من الوقت على البر،‬

222
00:15:10,120 --> 00:15:12,520
‫فهناك احتمال كبير أن تُصادف إنساناً.‬

223
00:15:13,600 --> 00:15:15,480
‫إنها تستطيع قتل شخص بسهولة،‬

224
00:15:15,760 --> 00:15:19,560
‫سمها قوي بشكل استثنائي،‬
‫ونظام حقن سم متطور بشكل كبير.‬

225
00:15:20,080 --> 00:15:23,720
‫من بين أشد الأفاعي البحرية فتكاً‬
‫وأكثرها انتشاراً،‬

226
00:15:24,080 --> 00:15:26,800
‫قرطاط البحر الأفغواني‬
‫هي من الزواحف المنتشرة بشكل واسع،‬

227
00:15:26,880 --> 00:15:29,800
‫تنتشر من شرق "الهند"‬

228
00:15:30,080 --> 00:15:33,360
‫إلى جنوب "اليابان"،‬
‫والحافة الغربية للمحيط الهادي.‬

229
00:15:33,440 --> 00:15:35,800
‫ستصادفها غالباً‬
‫عندما تغطس في جنوب شرق "آسيا"،‬

230
00:15:36,080 --> 00:15:40,400
‫خصوصاً في أماكن‬
‫مثل "ماليزيا" و"الفليبين"، حتى "تايلاند".‬

231
00:15:41,040 --> 00:15:44,000
‫تترصد في المياه الضحلة‬
‫وحول الشعاب المرجانية الاستوائية،‬

232
00:15:44,080 --> 00:15:47,480
‫خطوط جسمها المدهشة تجعل هذا القاتلة تبرز،‬

233
00:15:48,200 --> 00:15:51,240
‫حيث ينخدع بها بعض رواد الشاطئ‬
‫ويعتقدون أن هذه الأفعى الساحرة والخجولة‬

234
00:15:51,320 --> 00:15:53,880
‫والفضولية أحياناً، آمنة.‬

235
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
‫وهذا خطأ قاتل.‬

236
00:15:57,200 --> 00:15:59,280
‫هناك عدد قليل جداً من اللدغات المسجلة،‬

237
00:15:59,360 --> 00:16:03,680
‫لكن هناك عدد لا بأس به من الوفيات المسجلة‬
‫بالنظر إلى عدد اللدغات.‬

238
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
‫صيادو الأسماك‬
‫هم أكثر الأشخاص عرضة للخطر.‬

239
00:16:05,800 --> 00:16:11,160
‫غالباً ما يتعرضون للدغ عندما يُبعدون‬
‫هذه الأفاعي المبهرة من شباكهم.‬

240
00:16:11,640 --> 00:16:16,160
‫لكن هذه الأفعى المتسللة التي يصل طولها‬
‫إلى 1,5 متر ستصل إلى أي مكان.‬

241
00:16:16,240 --> 00:16:18,960
‫ستجدها في الغالب،‬

242
00:16:19,080 --> 00:16:23,320
‫في ماسورة عادم القارب أو محرك القارب.‬

243
00:16:24,240 --> 00:16:27,440
‫مع ذيل يشبه المجداف‬
‫من أجل سباحة أفضل وأسرع،‬

244
00:16:27,560 --> 00:16:30,680
‫ونطاقات مسك خاصة للزحف على اليابسة‬

245
00:16:30,960 --> 00:16:32,840
‫حيث تُمضي نصف حياتها،‬

246
00:16:33,160 --> 00:16:36,520
‫تستطيع هذه الأفاعي البرمائية‬
‫أن تهاجم جواً أيضاً.‬

247
00:16:36,960 --> 00:16:41,520
‫أجل، تتسلق الأشجار أيضاً‬
‫ولدغة واحدة قد تكون قاتلة.‬

248
00:16:41,680 --> 00:16:44,720
‫إن كان أحدهم غير محظوظ‬
‫وتعرض للدغة قرطاط البحر الأفغواني،‬

249
00:16:44,840 --> 00:16:47,800
‫فقد يموت خلال 12 إلى 14 ساعة.‬

250
00:16:48,480 --> 00:16:51,400
‫يبدأ السم بمهاجمة الجهاز العصبي،‬

251
00:16:51,560 --> 00:16:56,120
‫مسبباً شللاً وفشلاً قلبياً.‬
‫قد يتوقف التنفس خلال دقائق.‬

252
00:16:56,840 --> 00:17:01,120
‫لكن لحسن الحظ، فإن هذه القاتلة الجميلة‬
‫غالباً ما تتجاهلنا،‬

253
00:17:01,400 --> 00:17:04,800
‫وتختار أن تطلق سمها القاتل على الفريسة.‬

254
00:17:05,000 --> 00:17:07,320
‫لأنه عليها أن تسبح في الماء‬

255
00:17:07,560 --> 00:17:10,920
‫فهي تعيش حياة سريعة الإيقاع وتموت يافعة‬
‫وتترك أثراً ظريفاً.‬

256
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
‫إنها تحرق الكثير من الطاقة‬
‫من خلال هذه السباحة،‬

257
00:17:13,840 --> 00:17:17,920
‫مما يعني أنها تتناول الطعام طوال الوقت،‬
‫لكن هذا يعني أيضاً أن عمرها قصير جداً.‬

258
00:17:18,000 --> 00:17:19,920
‫إنها تعمل طوال الوقت على كلا الطرفين.‬

259
00:17:20,400 --> 00:17:25,000
‫يعتقد البعض أن فم هذه القاتلة‬
‫صغير جداً حتى يلتهم شخصاً.‬

260
00:17:25,880 --> 00:17:29,680
‫لكن شاهد هذا الوحش الشجاع‬
‫وهو يلتهم أنقليس دفعة واحدة.‬

261
00:17:29,920 --> 00:17:34,440
‫ضعف حجم رقبتها،‬
‫نستطيع القول إننا فندنا الخرافة.‬

262
00:17:34,920 --> 00:17:39,600
‫تلجأ قرطاط البحر الأفغواني‬
‫الممتلئة بالطعام إلى أرض صلبة لتهضمه،‬

263
00:17:40,040 --> 00:17:43,920
‫قبل أن تعود مجدداً إلى البحر‬
‫لتصيد المزيد من الفرائس.‬

264
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
‫ستضع رأسها في حفرة وتمد لسانها‬

265
00:17:46,920 --> 00:17:50,680
‫وتتذوق إن كان هناك فريسة مختبئة‬
‫في مكان عميق في الداخل.‬

266
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
‫ثم ستدخل وتعضها وتحشرها‬

267
00:17:52,640 --> 00:17:57,160
‫وتدفعها إلى الجانب المعاكس للحفرة‬
‫بينما تمضغها، لتثبتها في المكان،‬

268
00:17:57,240 --> 00:17:59,760
‫تبقيها هناك‬
‫بينما يملك السم الفرصة ليقوم بالعمل.‬

269
00:18:00,480 --> 00:18:02,400
‫الرأس محشور في الحفر المخبأة،‬

270
00:18:02,680 --> 00:18:05,880
‫قد يتعرض الصياد الجائع بسرعة للاصطياد،‬

271
00:18:06,120 --> 00:18:08,240
‫باستثناء حيلة عجيبة.‬

272
00:18:08,680 --> 00:18:13,160
‫أسرع، تعال إلى هنا.‬
‫أفضل المشاهد على الجزيرة.‬

273
00:18:14,000 --> 00:18:19,040
‫من رأسها المدبب إلى مؤخرتها،‬
‫تبدو هذه الأفعى الأنيقة مشابهة لها،‬

274
00:18:19,640 --> 00:18:21,280
‫مما قد يربك الحيوانات المفترسة،‬

275
00:18:21,480 --> 00:18:25,280
‫التي لن تقامر وتهاجمها معرضة حياتها للخطر.‬

276
00:18:26,360 --> 00:18:30,440
‫ويبدو أن هذا شيء يستغله الأنقليس.‬

277
00:18:30,800 --> 00:18:34,600
‫تُحاكي النسخة المقلدة‬
‫سلوك قرطاط البحر الأفغواني،‬

278
00:18:34,840 --> 00:18:36,560
‫لتحمي نفسها.‬

279
00:18:37,280 --> 00:18:42,720
‫حتى أن شركة في غرب "أستراليا"‬
‫حاولت أن تستخدم الخطوط المرقطة،‬

280
00:18:43,040 --> 00:18:46,480
‫صانعة بدلة غطس تهدف إلى ردع أسماك القرش.‬

281
00:18:46,800 --> 00:18:49,640
‫قد تكون فضولية حيال الغطاسين،‬

282
00:18:50,000 --> 00:18:52,880
‫لكنها نادراً ما تلدغ‬
‫إلا إن كان الغطاس غير حذر‬

283
00:18:53,240 --> 00:18:56,800
‫ووضع إصبعه حول هذا الحيوان اللعوب.‬

284
00:18:57,600 --> 00:19:02,000
‫هناك شيء تستطيع فعله من أجل جعل ملابسك‬
‫غير جذابة لقرطاط البحر الأفغواني.‬

285
00:19:02,240 --> 00:19:03,520
‫إنها تحب اللون الأزرق.‬

286
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
‫إن كنت تغطس بالقرب منها،‬

287
00:19:05,400 --> 00:19:08,080
‫إن كانت زعانف الغطس زرقاء فإنها ستتبعها.‬

288
00:19:08,240 --> 00:19:10,240
‫اللون الأزرق سيئ. هل استوعبت؟‬

289
00:19:10,480 --> 00:19:15,320
‫بينما تتشارك هذه الأفاعي عادة‬
‫بيئتها المائية بشكل متناغم،‬

290
00:19:15,920 --> 00:19:17,040
‫فمن الحكمة أن تتذكر،‬

291
00:19:17,480 --> 00:19:22,160
‫أن هذا القاتل الذي يملك سماً عصبياً‬
‫قادر على القتل عندما يختار.‬

292
00:19:22,280 --> 00:19:25,040
‫لا تقمعها أو تلمسها. دعها تسبح حولك.‬

293
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
‫دعها تقوم بعملها فحسب وستكون بخير.‬

294
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
‫من هي قرطاط البحر الأفغواني إذن؟‬

295
00:19:32,440 --> 00:19:35,480
‫الأفعى المزدوجة تخطف المركز الـ2.‬

296
00:19:35,960 --> 00:19:38,880
‫ليست ماكرة بما يكفي لتطيح ببقرة قاتلة،‬

297
00:19:39,640 --> 00:19:42,120
‫لكنها مليئة بسم عصبي قاتل،‬

298
00:19:42,480 --> 00:19:46,120
‫أكثر خطورة من الموراي.‬

299
00:19:46,480 --> 00:19:48,240
‫يتراجع الأنقليس إلى المركز الـ3.‬

300
00:19:49,000 --> 00:19:55,200
‫كل شيء على ما يرام، إلى حين أن يأتي‬
‫عقرب متوهج عملاق ليجرب حظه.‬

301
00:19:58,640 --> 00:20:02,880
‫حسناً، إنه عقرب. وبالطبع إنه مخيف.‬

302
00:20:03,880 --> 00:20:09,040
‫لكن هذا العقرب، فصيلة الغابات الأسيوية،‬
‫شيء مختلف.‬

303
00:20:09,440 --> 00:20:11,400
‫كبداية، إنه كبير.‬

304
00:20:12,240 --> 00:20:13,320
‫كبير بشكل غريب.‬

305
00:20:13,600 --> 00:20:15,080
‫عقرب الغابة الأسيوي.‬

306
00:20:15,440 --> 00:20:18,720
‫إنه واحد‬
‫من بين أكبر 2 أو 3 عقارب في العالم.‬

307
00:20:18,800 --> 00:20:21,360
‫إنه بحجم كف اليد.‬

308
00:20:22,360 --> 00:20:28,680
‫صدقاً، لم ستقوم بحمله إن لم تكن خبير عقارب؟‬

309
00:20:29,080 --> 00:20:32,040
‫عندها سيكون هناك بعض الألم‬
‫بين الحين والآخر.‬

310
00:20:33,040 --> 00:20:34,560
‫لدغني في الليلة الماضية.‬

311
00:20:34,920 --> 00:20:36,520
‫كان أشبه بزوج من الكماشات الضاغطة.‬

312
00:20:37,720 --> 00:20:38,840
‫من المرجح أن يلدغني،‬

313
00:20:38,920 --> 00:20:43,080
‫لكنني سأسحب الدبير‬
‫بشكل لا يمكن معه أن يلدغ، هذا ما هو عليه.‬

314
00:20:43,920 --> 00:20:47,800
‫ويتصرف بشكل مشابه جداً‬
‫للبرج الذي يحمل نفس الاسم.‬

315
00:20:48,040 --> 00:20:52,760
‫برج العقرب، غامض وقوي ومزاجه حاد‬

316
00:20:53,200 --> 00:20:54,960
‫مع لدغة مؤلمة في ذيله.‬

317
00:20:58,280 --> 00:21:03,560
‫مع أراضي العقرب الشاسعة،‬
‫والتي تمتد في جميع أنحاء "آسيا"،‬

318
00:21:04,080 --> 00:21:06,520
‫من الأفضل أن تُبقي عينيّك موجهة إلى الأسفل،‬

319
00:21:07,400 --> 00:21:09,160
‫لأن هذا المتسلق الأخرق‬

320
00:21:09,840 --> 00:21:14,560
‫يُفضل أن يُبقي جميع أرجله الـ8‬
‫مغروسة على أرض الغابة المطرية.‬

321
00:21:14,920 --> 00:21:17,280
‫"العقرب الأسود"‬

322
00:21:17,360 --> 00:21:22,920
‫غالباً ما صُورت العقارب في أفلام الرعب‬
‫كحيوانات مفترسة بغيضة.‬

323
00:21:23,920 --> 00:21:25,760
‫لكن بحسب "وارن سافاري"،‬

324
00:21:26,160 --> 00:21:32,600
‫على عكس الشخصيات في تلك الأفلام،‬
‫لا تسعى هذه المخلوقات لقتلنا حقاً.‬

325
00:21:33,960 --> 00:21:38,600
‫بسبب الفولكلور والتجربة البشرية،‬
‫فإننا نخاف العقارب.‬

326
00:21:38,680 --> 00:21:41,760
‫إنها ليست خطرة،‬
‫ليست خطرة بالمقدار الذي صُورت عليه.‬

327
00:21:42,760 --> 00:21:49,440
‫ليس هذا شعور "دين أرمسترونغ"‬
‫حيال عقرب الغابات الأسيوي خاصته، "سو".‬

328
00:21:49,640 --> 00:21:54,920
‫يُحملها هذا الأب الإنجليزي المسؤولية،‬
‫أو بالأحرى آثار لدغتها السامة،‬

329
00:21:55,160 --> 00:22:00,600
‫عن تخريب نصف معدته وبنكرياسه أيضاً.‬
‫بشع جداً.‬

330
00:22:01,000 --> 00:22:06,760
‫وربما ليس مستغرباً،‬
‫أن "سو" هربت من المنزل بعد لدغها صاحبها.‬

331
00:22:09,240 --> 00:22:13,640
‫لكن "سافاري" يقول، إن "دين" آمن‬
‫إن عادت العقرب الهاربة إلى المنزل،‬

332
00:22:14,240 --> 00:22:18,200
‫لأنه لم يُسمع تقريباً‬
‫بمثل هذه الاستجابة الشديدة.‬

333
00:22:18,920 --> 00:22:23,960
‫إنها ردة فعل غير اعتيادية أبداً‬
‫تجاه أي سم عقارب.‬

334
00:22:25,320 --> 00:22:29,080
‫يبقى السؤال قائماً،‬
‫هل تُلام "سو" أو لا تُلام.‬

335
00:22:30,040 --> 00:22:34,840
‫لكن الشيء الذي لا خلاف عليه‬
‫هو أنه وحش قوي البنية.‬

336
00:22:35,280 --> 00:22:37,920
‫بطول يصل إلى 20 سم،‬

337
00:22:38,280 --> 00:22:41,520
‫إنه مسلح كذلك بشيء أكثر شراً،‬

338
00:22:42,080 --> 00:22:44,400
‫كماشتان ضخمتان ساحقتان،‬

339
00:22:44,880 --> 00:22:48,440
‫سلاح مثالي لطعن الفريسة والتعامل معها.‬

340
00:22:50,200 --> 00:22:53,560
‫وثم هناك الإبرة الضخمة‬
‫الذي يصل طولها إلى 1 سم،‬

341
00:22:54,280 --> 00:22:59,560
‫يلتف شيطان الغابة ويستجمع قوته،‬
‫وثم يضرب ضحيته.‬

342
00:23:00,400 --> 00:23:03,280
‫ستتألم من جراء اللدغة، سيكون ألماً موضعياً.‬

343
00:23:03,360 --> 00:23:06,960
‫قد تحدث تشنجات عضلية‬
‫في بعض الحالات الشديدة،‬

344
00:23:07,080 --> 00:23:09,480
‫لكنك لن تكون بحاجة للذهاب إلى المستشفى.‬

345
00:23:13,680 --> 00:23:15,560
‫استرخوا يا أصحاب الرهاب من العقارب،‬

346
00:23:16,040 --> 00:23:19,800
‫ليس من شأن هذه اللدغة أن تتسبب بوفاتكم.‬

347
00:23:20,640 --> 00:23:25,280
‫لم لا نجلس وننبهر باستعراضه الضوئي الليلي.‬

348
00:23:25,560 --> 00:23:29,880
‫إنه متوهج بحيث يمكن ملاحظته بسهولة‬
‫من على بعد عدة أمتار.‬

349
00:23:29,960 --> 00:23:32,760
‫إنه مثل رؤية لافتة ضوئية صغيرة‬
‫على أرض الغابة،‬

350
00:23:32,840 --> 00:23:35,600
‫حيث أنه يصدر ضوءاً سماوي اللون.‬
‫كما لو يقول، "أنا هنا."‬

351
00:23:35,800 --> 00:23:41,240
‫تأمل العلماء بأهمية هذا الضوء لوقت طويل،‬

352
00:23:41,680 --> 00:23:44,600
‫ليس لدينا جواب واضح حول سبب هذا الضوء.‬

353
00:23:45,760 --> 00:23:50,360
‫يجب عليك أيضاً أن تنبهر قليلاً‬
‫من تقنيات العقرب الخارق للنجاة.‬

354
00:23:50,960 --> 00:23:54,840
‫يستطيع أن ينجو من الفيضانات‬
‫عبر إغلاق جهازه التنفسي،‬

355
00:23:55,400 --> 00:23:58,000
‫وإبطاء عملية الاستقلاب لديه لتحمل الجوع،‬

356
00:23:58,080 --> 00:24:00,440
‫يستطيع أن يصمد عاماً كاملاً دون طعام،‬

357
00:24:01,120 --> 00:24:05,880
‫ويستطيع أن ينهض من الموت‬
‫بعد أن يتجمد تماماً.‬

358
00:24:06,120 --> 00:24:08,040
‫يتواجد في مناطق تتساقط فيها الثلوج،‬

359
00:24:08,200 --> 00:24:11,680
‫وقد تكيّف مع العيش في الطقس البارد‬

360
00:24:11,760 --> 00:24:16,160
‫إلى درجة أنه يتجمد،‬
‫ويستطيع أن يعيش بعد ذلك.‬

361
00:24:18,160 --> 00:24:20,840
‫حسناً، هذا غريب بعض الشيء.‬

362
00:24:21,960 --> 00:24:26,360
‫لكن عقرب الغابات الأسيوي‬
‫وإبرته الكبيرة بشكل مثير‬

363
00:24:27,200 --> 00:24:32,000
‫ليست تماماً كما صورتها "هوليوود"،‬
‫بأنها تسبب الموت، حيث تمت شيطنتها.‬

364
00:24:33,000 --> 00:24:38,160
‫ومع ذلك، تعرف ما يقولونه،‬
‫"لا تصدق كل شيء يُعرض على التلفاز."‬

365
00:24:38,600 --> 00:24:40,080
‫حيوان رائع الشكل.‬

366
00:24:40,160 --> 00:24:43,520
‫أكثر عدوانية بعض الشيء‬
‫من أنسبائه الأفريقيين.‬

367
00:24:44,200 --> 00:24:47,360
‫عليك أن تحترم ذلك لأنه سيميل أكثر للدغ.‬

368
00:24:53,400 --> 00:24:54,680
‫لا تذهب بعيداً.‬

369
00:24:54,920 --> 00:24:59,120
‫قد يملك العقرب سماً عصبياً‬
‫يحوّل الفريسة إلى زومبي،‬

370
00:24:59,360 --> 00:25:02,120
‫لكنه لن يستطيع أن يحتل‬
‫أحد المراكز الـ3 الأولى.‬

371
00:25:02,520 --> 00:25:04,960
‫يملك الغور قوة قاتلة أكبر‬

372
00:25:05,240 --> 00:25:10,040
‫وسم قرطاط البحر الأفغواني أشد فتكاً،‬
‫بالإضافة إلى أنها برمائية،‬

373
00:25:10,200 --> 00:25:12,480
‫والأنقليس يتسبب بإصابات أكثر.‬

374
00:25:13,640 --> 00:25:15,480
‫يحتل العقرب المركز الـ4.‬

375
00:25:16,400 --> 00:25:21,760
‫الآن، الخطر كبير بينما نتجه بحماس‬
‫لمشاهدة الجافيال.‬

376
00:25:22,120 --> 00:25:23,800
‫شاهد هذا التمساح الغريب.‬

377
00:25:26,360 --> 00:25:29,800
‫هناك بعض الحيوانات غريبة الشكل‬
‫على كوكب الأرض.‬

378
00:25:30,880 --> 00:25:32,360
‫عندما يتعلق الأمر بالتماسيح،‬

379
00:25:32,880 --> 00:25:38,000
‫فلا بد أن يكون صاحب جائزة الغرابة‬
‫هو عملاق نهري مهدد بالانقراض‬

380
00:25:38,360 --> 00:25:42,640
‫مع انتفاخ على أنفه‬
‫وفكيّن يشبهان عيدان تناول الطعام،‬

381
00:25:43,120 --> 00:25:44,960
‫الفريد من نوعه، الجافيال.‬

382
00:25:45,040 --> 00:25:49,280
‫لا شك أن الجافيال هو أغرب تمساح في الشكل.‬

383
00:25:49,600 --> 00:25:51,240
‫إنه تمساح من المريخ.‬

384
00:25:51,400 --> 00:25:52,880
‫يبدو الجافيال مثل كائن فضائي.‬

385
00:25:52,960 --> 00:25:56,320
‫يصعب تصديق أن هذا الحيوان‬
‫يعيش على كوكب الأرض.‬

386
00:25:56,480 --> 00:25:58,240
‫إنه حيوان ملفت للنظر حقاً.‬

387
00:25:59,280 --> 00:26:02,040
‫في أعماق الأنهار والجبال غير المرتفعة،‬

388
00:26:02,480 --> 00:26:06,240
‫هذه أماكن تواجد هذا الحيوان المفترس النادر‬
‫الذي يملك فكيّن يشبهان السحاب.‬

389
00:26:06,640 --> 00:26:11,120
‫التمساح الوحيد‬
‫الذي يقتات على الأسماك والقشريات فقط،‬

390
00:26:12,840 --> 00:26:15,200
‫تمساح يخشاه حتى الخبراء.‬

391
00:26:15,480 --> 00:26:19,120
‫يتميز الجافيال عن بقية التماسيح في غرابته.‬

392
00:26:19,240 --> 00:26:24,640
‫لديه أرفع خطم وأكثر عدد أسنان‬
‫وعينان منتفختان‬

393
00:26:24,720 --> 00:26:28,400
‫وأقدام متلاصقة بشكل كبير،‬
‫إنه حيوان غريب الشكل حقاً.‬

394
00:26:29,600 --> 00:26:32,720
‫البروفيسور "غريغوري إريكسون" هو خبير عالمي‬

395
00:26:32,800 --> 00:26:36,800
‫حول زاحف يأخذ شكل التمساح‬
‫إلى حدود جديدة غير اعتيادية.‬

396
00:26:37,160 --> 00:26:40,520
‫دعونا نتصدى لهذه المسألة مباشرة،‬

397
00:26:40,960 --> 00:26:43,720
‫ما هذا الشيء الموجود في نهاية أنفه؟‬

398
00:26:44,160 --> 00:26:47,560
‫الجيب المنتفخ‬
‫في طرف خطم الجافيال الذكر البالغ‬

399
00:26:47,640 --> 00:26:52,280
‫يُدعى "غارا" والتي تعني جرة بالهندية،‬
‫لأنه يُشبه جرارهم الخزفية.‬

400
00:26:52,480 --> 00:26:55,920
‫وهي جهاز يُطلق صدى تستخدمه هذه الحيوانات‬
‫في الإشارات الجنسية.‬

401
00:26:56,040 --> 00:27:00,920
‫وكلما كان الجيب أكبر،‬
‫فهذا يعني أنك جذاب أكثر كشريك.‬

402
00:27:02,960 --> 00:27:06,800
‫"غارا" كبيرة، تعني أيضاً اهتزازات جيدة.‬

403
00:27:07,760 --> 00:27:10,240
‫تُصدر جرة التمساح الجنسية ارتعاشات صوتية‬

404
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
‫يمكن أن تصل إلى مسافة 1 كيلومتر،‬

405
00:27:13,640 --> 00:27:17,320
‫هسيس يُصيب الإناث بالاهتياج.‬

406
00:27:22,760 --> 00:27:26,600
‫بوزن يُقارب الـ500 كلغ‬
‫وطول يصل إلى 6 أمتار،‬

407
00:27:26,840 --> 00:27:29,880
‫الجافيال هو منافس مفاجئ من الوزن الثقيل.‬

408
00:27:30,560 --> 00:27:36,040
‫ومع 110 أسنان بحدة الشفرة‬
‫تبرز من ذلك الخطم الرفيع،‬

409
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
‫لا تريد أن تجرب قوة عضته.‬

410
00:27:39,800 --> 00:27:42,320
‫كان الأمر أشبه بمحاولة تجنب السيف،‬
‫كان مخيفاً حقاً.‬

411
00:27:42,400 --> 00:27:45,560
‫وبعد أن حصلت على العضة،‬
‫تمكن الحيوان من لوي عنقه‬

412
00:27:45,640 --> 00:27:49,040
‫وأوقع عداد قوة العضة أرضاً‬
‫محطماً إياه تماماً.‬

413
00:27:49,320 --> 00:27:51,520
‫إنه الحيوان الوحيد‬
‫الذي حطم عداد قوة العضة،‬

414
00:27:51,640 --> 00:27:54,040
‫خسرت معدات إلكترونية‬
‫بقيمة 12 ألف دولار في ذلك اليوم.‬

415
00:27:59,440 --> 00:28:04,520
‫قوة قضم مُدمرة‬
‫تُقدر بـ84 كلغ بالسنتيمتر المربع،‬

416
00:28:04,720 --> 00:28:08,480
‫هذا أشبه بمصارعة 540 كلغ.‬

417
00:28:10,480 --> 00:28:13,720
‫لكن هل هاجم‬
‫صاحب الأنف المدبب غير المستوي البشر يوماً؟‬

418
00:28:14,120 --> 00:28:17,600
‫الجواب هو نعم. بالرغم أن ذلك نادر،‬

419
00:28:21,200 --> 00:28:27,360
‫في 2016، سُحب رجل مع مجرى النهر وقُتل‬
‫في منطقة في شمال "الهند".‬

420
00:28:31,120 --> 00:28:33,320
‫كان هناك بعض حوادث أخرى غير قاتلة،‬

421
00:28:33,560 --> 00:28:35,840
‫3 حوادث فقط خلال 32 عاماً.‬

422
00:28:37,160 --> 00:28:41,720
‫بالمناسبة، يتحول الجافيال الجائع‬
‫إلى مشكلة حقيقية.‬

423
00:28:42,120 --> 00:28:45,400
‫قابلت سيدة عُضت من قبل جافيال.‬

424
00:28:45,760 --> 00:28:49,640
‫حيث عضها التمساح من مؤخرتها‬
‫من أجل أن يدافع عن وكره،‬

425
00:28:50,040 --> 00:28:51,760
‫كان الأمر محرجاً جداً بالنسبة لها.‬

426
00:28:54,040 --> 00:28:58,200
‫عالم الزواحف المعروف‬
‫ومؤسس "ذا مادراس كروكوديل بانك"‬

427
00:28:58,320 --> 00:29:02,760
‫"روم ويتاكر"،‬
‫درس الجافيال الغريب لأكثر من 40 عاماً.‬

428
00:29:03,280 --> 00:29:07,000
‫يقول إن من أكثر الأشياء الملفتة للنظر‬
‫حيال التمساح المجنون،‬

429
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
‫هو أن الذكور هي  الأفضل في تربية الصغار.‬

430
00:29:11,080 --> 00:29:14,920
‫هناك أحياناً حضانة تضم أكثر‬
‫من 1000 جافيال صغير، يعتني بها‬

431
00:29:15,160 --> 00:29:17,160
‫أب مهيمن خارق واحد.‬

432
00:29:22,160 --> 00:29:24,640
‫من الرائع مشاهدته وهو يُبعد‬

433
00:29:24,720 --> 00:29:27,760
‫جميع الحيوانات الأخرى‬
‫التي تقترب من الشاطئ أو الماء.‬

434
00:29:28,080 --> 00:29:29,120
‫إنه أب صالح حقاً.‬

435
00:29:33,800 --> 00:29:38,240
‫وعندما يتعلق الأمر بإطعام الصغار،‬
‫فإن الجافيال وجد حلاً لذلك أيضاً.‬

436
00:29:39,040 --> 00:29:40,880
‫أترى طعاماً؟ اسحقه.‬

437
00:29:41,480 --> 00:29:43,720
‫ستتحرك هذه الحيوانات في الضفة المعاكسة،‬

438
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
‫وتستخدم أجسامها‬
‫لتصطاد أسماك الشعاب المرجانية.‬

439
00:29:46,920 --> 00:29:50,160
‫يعتقد بعض الناس‬
‫أنها تُغلق فكيّها لتصعق السمكة‬

440
00:29:50,280 --> 00:29:55,080
‫وثم تعود لتلتهمها،‬
‫لذا فإنها تأكل الكثير من الأسماك.‬

441
00:29:56,120 --> 00:29:59,640
‫يخبروننا أن العديد‬
‫من أنواع الحيوانات قد اختفت.‬

442
00:30:01,000 --> 00:30:04,120
‫من الرائع أن نعرف أن هذا الفصيل المميز‬

443
00:30:04,480 --> 00:30:09,200
‫يستعمل فكيّه منذ أكثر من 100 مليون عام.‬

444
00:30:09,600 --> 00:30:15,440
‫لكن للأسف، فإن هذه التماسيح الغريبة‬
‫لم تستطع أن تفر من فكيّ الانقراض.‬

445
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
‫خلال الـ50 عاماً الأخيرة،‬

446
00:30:18,320 --> 00:30:23,400
‫انخفضت أعدادها من 10 آلاف‬
‫إلى أقل من 700 اليوم.‬

447
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
‫إنشاء السدود على الأنهار المفتوحة‬
‫واستخراج الرمال‬

448
00:30:26,480 --> 00:30:29,960
‫والصيد الطائش وغير القانوني بالشباك،‬
‫هذه هي الأخطار الرئيسية.‬

449
00:30:30,160 --> 00:30:32,240
‫علينا أن نستعيد نظامها البيئي.‬

450
00:30:32,320 --> 00:30:36,680
‫علينا أن نتوقف عن صيد الأسماك المفرط‬
‫وإنشاء السدود على الأنهار، وهذه الأشياء.‬

451
00:30:36,760 --> 00:30:38,480
‫ربما حينها يستطيع الحيوان أن يصمد.‬

452
00:30:38,600 --> 00:30:41,920
‫إنه حيوان رائع،‬
‫من المخزي أن نفقده من كوكبنا.‬

453
00:30:44,800 --> 00:30:48,080
‫تمساح غريب يجرأ أن يكون مختلفاً.‬

454
00:30:48,160 --> 00:30:52,040
‫يدخل الجافيال بنسخته المحدودة الحلبة‬
‫في المركز الـ4.‬

455
00:30:52,600 --> 00:30:55,440
‫لديه عضة أقوى من عقرب الغابات‬
‫الذي أصبح في المركز الـ5،‬

456
00:30:55,720 --> 00:30:58,400
‫لكنه أقل خطراً من صفوة حيواناتنا المتنافسة.‬

457
00:31:00,280 --> 00:31:02,120
‫هل هناك ما يتهددها؟‬

458
00:31:02,360 --> 00:31:07,200
‫أسرع سمكة في العالم فقط،‬
‫سمكة أسرع بأضعاف من الساموراي.‬

459
00:31:09,600 --> 00:31:13,920
‫بطول يصل إلى 4 أمتار‬
‫و 600 كلغ وسريعة مثل نمر الشيتا‬

460
00:31:14,000 --> 00:31:18,520
‫وتستطيع خرق أي شيء تقريباً‬
‫مع رمح خارق للدروع.‬

461
00:31:19,480 --> 00:31:22,880
‫هذه الأسماك القاتلة تحت الماء‬
‫هي الأسماك المرلينية،‬

462
00:31:23,320 --> 00:31:24,880
‫إنها السمكة المخوزقة العظيمة.‬

463
00:31:25,040 --> 00:31:26,280
‫قد تهبط في القارب،‬

464
00:31:26,360 --> 00:31:28,520
‫قد تصطدم بعضها بالكاميرات أحياناً.‬

465
00:31:29,200 --> 00:31:32,200
‫ستخترقك إن اعترضت طريقها.‬

466
00:31:33,760 --> 00:31:35,560
‫سمكة مرلين وسمكة السيف ومرلين شراعي‬

467
00:31:35,960 --> 00:31:38,760
‫والمرلين السيفي،‬
‫إنها أكبر أسماك عائلة الأسماك المرلينية‬

468
00:31:39,240 --> 00:31:43,320
‫التي تشق طريقها في أغلب‬
‫المياه الاستوائية والمعتدلة في "آسيا".‬

469
00:31:44,280 --> 00:31:47,760
‫والشيء المشترك فيما بينها‬
‫هو سلاح قاتل مدهش،‬

470
00:31:48,040 --> 00:31:50,120
‫ملحقها الطويل والحاد.‬

471
00:31:50,520 --> 00:31:55,880
‫يتمايل ذلك السيف الكبير ويضرب بهذا الشكل،‬
‫إن اصطدم بك، فقد يكون الأمر كارثياً.‬

472
00:31:56,600 --> 00:32:00,160
‫مع امتلاكه خبرة بحرية لمدة 25 عاماً،‬

473
00:32:00,320 --> 00:32:02,360
‫يقول صياد الأسماك الكبير "آل مكجلاشان"‬

474
00:32:02,840 --> 00:32:06,960
‫إن القوة القصوى لأسماك المرلينية‬
‫هي دائماً مشهد رائع،‬

475
00:32:07,360 --> 00:32:11,240
‫خصوصاً الأكبر منها على الإطلاق،‬
‫مرلين الأزرق الهائل.‬

476
00:32:11,320 --> 00:32:13,680
‫اصطدنا سمكة بدت مثل غواصة.‬

477
00:32:14,720 --> 00:32:19,600
‫تبيّن أن وزنها 580 كلغ.‬

478
00:32:19,880 --> 00:32:22,160
‫كانت ضخمة جداً.‬

479
00:32:25,440 --> 00:32:27,920
‫لكن هناك شيئاً آخر متعلق‬
‫بهذه السمكة الكبيرة‬

480
00:32:28,000 --> 00:32:30,800
‫يجعل ممارسي صيد الأسماك‬
‫يبتعدون عن الماء.‬

481
00:32:31,360 --> 00:32:34,320
‫المرلين الأزرق‬
‫هي البطلة الأولمبية للمحيطات.‬

482
00:32:34,520 --> 00:32:37,320
‫هذه الأسماك البهلوانية مجنونة تماماً،‬

483
00:32:37,400 --> 00:32:40,840
‫لاسيما الصغيرة منها،‬
‫تقفز وتدور وتستمر في الحركة.‬

484
00:32:41,560 --> 00:32:43,040
‫يعرف صانع الأفلام،‬

485
00:32:43,280 --> 00:32:47,200
‫أن العمل مع هذه الأسماك الشيطانية‬
‫في عالمها هو أمر خطر.‬

486
00:32:48,080 --> 00:32:50,000
‫كنت أصوّر سمكة مرلين في الماء،‬

487
00:32:50,080 --> 00:32:54,040
‫كنت أصوّر كيف  يتم إطلاقها في الماء‬
‫و كيف يُعتنى بها وكيف تسبح مبتعدة بأمان،‬

488
00:32:54,680 --> 00:33:01,120
‫فجأة، جاء قرش ماكو ضخم ودفعني بعيداً،‬
‫وفُتحت أبواب الجحيم.‬

489
00:33:02,200 --> 00:33:07,240
‫إنها إحدى تلك المواقف الرائعة،‬
‫طبيعة حقيقية تتجلى أمامك.‬

490
00:33:08,200 --> 00:33:12,920
‫لكن القوة المطلقة لسمكة السيف‬
‫هي شيء لا يجوز الاستخفاف به أيضاً.‬

491
00:33:13,640 --> 00:33:17,480
‫تُقارب سمكة المرلين تقريباً في الحجم،‬
‫عندما يتعلق الأمر بالسؤال المهم،‬

492
00:33:17,560 --> 00:33:23,280
‫فإن سمكة السيف تتفوق،‬
‫حيث أن لديها أدق وأخطر منقار.‬

493
00:33:24,720 --> 00:33:28,240
‫شيء اكتشفه "ألان بوب"‬
‫بالطريقة الصعبة في "إندونيسيا".‬

494
00:33:28,680 --> 00:33:31,400
‫كان البريطاني الذي يقضي إجازته‬
‫يستعد للغوص،‬

495
00:33:31,760 --> 00:33:36,560
‫عندما قفزت سمكة سيف سريعاً خارج الماء‬
‫وطعنته في رقبته.‬

496
00:33:37,480 --> 00:33:41,720
‫انكسر أكثر من 15 سم من منقارها في حنجرته.‬

497
00:33:42,280 --> 00:33:45,280
‫نجا بأعجوبة،‬
‫حيث إنه لم يُصب الشرايين الكبرى،‬

498
00:33:45,600 --> 00:33:47,840
‫لكن مليمتراً واحداً في كلا الاتجاهين،‬

499
00:33:48,320 --> 00:33:52,200
‫كان كفيلاً بجعل "بوب"‬
‫ينزف ويموت خلال 3 دقائق.‬

500
00:33:53,120 --> 00:33:57,560
‫لكن هذه الوحوش الضخمة التي تزن 400 كلغ،‬
‫لا تخرق البشر فحسب.‬

501
00:33:57,880 --> 00:34:00,920
‫يُعرف عنها أنها تُغرق القوارب،‬

502
00:34:01,320 --> 00:34:02,960
‫بسبب صعودها الحاد إلى السطح،‬

503
00:34:03,120 --> 00:34:06,520
‫وغرس شفراتها الحادة في القوارب الصغيرة.‬

504
00:34:06,720 --> 00:34:09,440
‫إننا نمسكها اليوم‬
‫على عمق 600 متر خلال النهار،‬

505
00:34:09,800 --> 00:34:12,320
‫لكن الأمر المذهل‬
‫هو أنها بمجرد أن تعلق بالصنارة،‬

506
00:34:12,400 --> 00:34:14,520
‫فإنها تصعد مباشرة إلى السطح،‬

507
00:34:14,600 --> 00:34:17,480
‫وأعني بذلك أنها تصعد 600 متر مباشرة.‬

508
00:34:18,160 --> 00:34:21,360
‫عندما يتعلق الأمر بالأسماك المرلينية،‬
‫انتظر، هناك المزيد.‬

509
00:34:21,480 --> 00:34:26,920
‫إن لم تتمكن منك سمكة السيف والمرلين،‬
‫فربما سمكة المرلين الشراعي ستفعل.‬

510
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
‫تُعرف بأنها ذئاب البحر،‬

511
00:34:29,560 --> 00:34:32,840
‫غالباً ما تصيد هذه الحيوانات المفترسة‬
‫من الطراز الرفيع في مجموعات،‬

512
00:34:33,000 --> 00:34:37,360
‫تحاصر الفريسة مثل السمكة الطعم،‬
‫وثم تهاجمها بسرعة فائقة.‬

513
00:34:37,480 --> 00:34:40,080
‫لذا ستتسابق وتهز منقارها،‬

514
00:34:40,160 --> 00:34:43,520
‫وستضرب فريستها وتصعقها‬
‫وثم يمكن أن تستدير وتلتهمها.‬

515
00:34:44,480 --> 00:34:49,520
‫يمكن أن تهاجم هذه الأسماك القاتلة‬
‫بسرعة تُقارب 110 كيلومتر في الساعة،‬

516
00:34:49,880 --> 00:34:52,360
‫مما يجعلها أسرع حيوان في البحار.‬

517
00:34:53,360 --> 00:34:57,280
‫بينما قد تبدو‬
‫هذه الأسماك ذات الحربة منيعة،‬

518
00:34:57,720 --> 00:35:03,200
‫في الواقع، فإن العالم نادراً ما سيرى مجدداً‬
‫هذه الأسماك المرلينية التي تزن 800 كلغ،‬

519
00:35:03,520 --> 00:35:05,640
‫لقد انقرضت فعلياً.‬

520
00:35:06,560 --> 00:35:08,920
‫يمكن أن تنقرض فصائل أخرى أيضاً،‬

521
00:35:09,320 --> 00:35:13,040
‫مع انخفاض أعدادها 90 بالمئة‬
‫في العقود الأخيرة.‬

522
00:35:13,240 --> 00:35:18,600
‫احتفظت بسمكة مرلين منذ سنين طويلة مضت‬
‫ولن أحتفظ بواحدة أخرى مجدداً.‬

523
00:35:18,760 --> 00:35:23,760
‫في هذه الأيام، سأذهب أبعد ما يمكن‬
‫لأحرص أن تحيا هذه الأسماك لأنها ثمينة جداً.‬

524
00:35:24,680 --> 00:35:26,680
‫للمساعدة على حماية أسماك المرلينية،‬

525
00:35:26,920 --> 00:35:30,200
‫فإن أغلب صيادي الأسماك اليوم‬
‫يوسمون ويطلقون هذه المحاربة المتوحشة،‬

526
00:35:30,680 --> 00:35:35,320
‫الرحالة التقدميون أحرار‬
‫في التجول مجدداً، في الطليعة.‬

527
00:35:35,560 --> 00:35:37,720
‫قد يختلف العالم تماماً دون أسماك المرلينية،‬

528
00:35:37,800 --> 00:35:41,840
‫إنها تلعب دوراً محدداً،‬
‫بحيث أننا لو خسرناها،‬

529
00:35:42,080 --> 00:35:44,480
‫فلن يكون المحيط مثلما كان أبداً.‬

530
00:35:48,920 --> 00:35:52,000
‫تحتل السمكة المخوزقة المركز الـ4.‬

531
00:35:52,400 --> 00:35:56,400
‫حولت سمكة السيف صيد الأسماك إلى عمل خطير،‬

532
00:35:57,160 --> 00:36:00,360
‫لكنها ليست قاتلة مثل الـ3 الأوائل.‬

533
00:36:00,840 --> 00:36:04,360
‫الجافيال الأبله والعقرب الذي يتوهج نهاراً‬
‫يحتلان المراتب الأخيرة.‬

534
00:36:05,080 --> 00:36:06,840
‫حسناً، حان الوقت.‬

535
00:36:07,160 --> 00:36:10,520
‫من أنت أيها الحيوان رقم 72؟‬

536
00:36:10,840 --> 00:36:15,840
‫دعونا نقول، كونوا خائفين جداً.‬

537
00:36:20,840 --> 00:36:23,320
‫إنه الكبير في عالم الحشرات.‬

538
00:36:24,880 --> 00:36:27,800
‫زاحف غريب بحجم علبة الكبريت،‬

539
00:36:27,960 --> 00:36:32,560
‫بفك سفلي ضخم يسحق العظام،‬
‫وإبرة مميزة جداً.‬

540
00:36:33,840 --> 00:36:38,040
‫الدبور الأسيوي العملاق‬
‫هي حشرة بقوة مضاعفة.‬

541
00:36:38,400 --> 00:36:41,920
‫يمكن تلخيص الدبور الأسيوي العملاق‬
‫بكلمة واحدة "يا للروعة."‬

542
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
‫إنه يُلهم الخوف.‬

543
00:36:44,640 --> 00:36:48,520
‫هذه الآفة المنتفخة‬
‫هي أكبر وأقوى الدبابير على الإطلاق.‬

544
00:36:49,400 --> 00:36:52,000
‫تقتل عشرات الأشخاص‬
‫في كافة أنحاء "آسيا" سنوياً،‬

545
00:36:52,600 --> 00:36:56,560
‫من السهل معرفة‬
‫لماذا تُدعى بـ"دبابير من الجحيم".‬

546
00:36:58,960 --> 00:37:02,720
‫في الواقع، فإن جهازك المناعي‬
‫يبالغ في ردة فعله وهذا ما يؤدي إلى وفاتك.‬

547
00:37:03,360 --> 00:37:09,040
‫في الوضعية الدفاعية،‬
‫يُطلق هذا الدبور العملاق لسعته دون تفكير.‬

548
00:37:09,120 --> 00:37:14,920
‫من "الهند" غرباً إلى "اليابان" شرقاً،‬
‫هذه الغازية الخارقة تقتل مباشرة.‬

549
00:37:15,480 --> 00:37:19,920
‫يتواجد هذا الدبور في كافة أنحاء "آسيا"،‬
‫ويُسبب مشاكل كبيرة.‬

550
00:37:20,120 --> 00:37:23,440
‫أُسمي الدبور‬
‫بـ"الشخص الغبي" في عالم الحشرات،‬

551
00:37:23,520 --> 00:37:26,800
‫لأنه لا يوجد دماغ‬
‫داخل هذا الرأس الممتلئ الكبير البرتقالي‬

552
00:37:26,880 --> 00:37:32,720
‫وتلك العينيّن السوداويّن،‬
‫إنما كلها عضلات ولحم.‬

553
00:37:35,360 --> 00:37:38,200
‫في يوليو 2013، في وسط "الصين"،‬

554
00:37:38,880 --> 00:37:43,600
‫كانت بداية هجمات لسع استمرت 4 أشهر‬
‫وخلفت 42 قتيلاً‬

555
00:37:43,840 --> 00:37:47,120
‫وحوالي 2000 مصاب، بعضهم في حالة حرجة.‬

556
00:37:49,400 --> 00:37:51,920
‫مع إطلاق فرق الموت المجنحة‬
‫الخارجة عن السيطرة‬

557
00:37:52,200 --> 00:37:57,640
‫هجمات جماعية في 3 مدن،‬
‫طُلب من الناس أن يبقوا في منازلهم.‬

558
00:37:58,400 --> 00:38:01,600
‫الذي يُحصل هو أن الكثير من الناس‬

559
00:38:01,920 --> 00:38:07,360
‫تُشاهد هذه الدبابير وتفعل أشياء غير عقلانية‬
‫وتحاول أن تكافحها، فيتعرضون للسع.‬

560
00:38:09,240 --> 00:38:13,720
‫في إحدى الهجمات المرعبة‬
‫عصفت الدبابير بمدرسة في جنوب "الصين".‬

561
00:38:14,120 --> 00:38:15,880
‫احتمى الطلاب تحت المكاتب،‬

562
00:38:16,120 --> 00:38:21,360
‫حاول أستاذ شجاع يائساً‬
‫أن يقاتل حشود الآفة الضخمة،‬

563
00:38:21,520 --> 00:38:23,400
‫إلى حين أن  فقد وعيه.‬

564
00:38:24,760 --> 00:38:27,800
‫لم يستطع أي شيء أن يُوقف الهجوم.‬

565
00:38:28,320 --> 00:38:30,760
‫تعرض بعضهم للسع 200 مرة،‬

566
00:38:30,840 --> 00:38:35,160
‫امتلأت أجسادهم بحفر تشبه الرصاصات الصغيرة.‬

567
00:38:36,560 --> 00:38:41,440
‫تعرض 30 منهم لإصابات خطرة،‬
‫أغلبهم أطفال، عانى الكثيرون من فشل عضوي.‬

568
00:38:42,680 --> 00:38:46,680
‫هذا العملاق الأسيوي‬
‫هو أكبر حشرة لاسعة حجماً في العالم.‬

569
00:38:47,160 --> 00:38:49,160
‫أكبر 5 مرات من حجم النحل،‬

570
00:38:49,640 --> 00:38:52,160
‫يملك إبرة بحجم ممحاة قلم رصاص،‬

571
00:38:52,640 --> 00:38:57,080
‫سم يُذيب اللحم‬
‫وسرعة طيران تصل إلى 40 كيلومتراً في الساعة،‬

572
00:38:57,560 --> 00:39:00,360
‫سيصيد أي شخص يصادفه.‬

573
00:39:00,600 --> 00:39:04,200
‫يشتهر بشكل أساسي بكمية السم الذي يحقنه.‬

574
00:39:04,280 --> 00:39:06,600
‫إن كان الدبور كبيراً،‬
‫فإنه سيحقن كمية سم كبيرة.‬

575
00:39:08,080 --> 00:39:10,840
‫يقول الأشخاص الذين تعرضوا إلى لسعة قوية،‬

576
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
‫إنها أشبه بمسمار ساخن يخترق لحمك.‬

577
00:39:14,480 --> 00:39:19,000
‫يحتوي السم المخيف عنصراً كيميائياً‬
‫قد يؤدي إلى قصور كلوي.‬

578
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
‫5 لسعات فقط كفيلة بإحداث ضرر،‬

579
00:39:22,160 --> 00:39:24,400
‫بينما تؤدي 30 لسعة إلى الطوارئ الطبية،‬

580
00:39:24,800 --> 00:39:29,080
‫وكل ما يتطلبه الأمر‬
‫هو دبور عدائي لتكون اللسعة قاتلة.‬

581
00:39:29,960 --> 00:39:32,400
‫ستلسع الدبابير كما تشاء.‬

582
00:39:32,520 --> 00:39:36,960
‫حيث إنها لا تخسر إبرتها،‬
‫لذا فإنها تستطيع أن تلسع بشكل متكرر.‬

583
00:39:38,040 --> 00:39:39,920
‫بدون عناية طبية سريعة،‬

584
00:39:40,000 --> 00:39:44,920
‫يمكن أن يحدث الموت على يد الدبور‬
‫جراء صدمة الحساسية أو سكتة قلبية.‬

585
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
‫إن كان يطاردك 10 أو 12 دبوراً،‬

586
00:39:48,120 --> 00:39:50,760
‫تستطيع أن تركض،‬
‫وإن تعرضت إلى 10 أو 12 لسعة،‬

587
00:39:50,920 --> 00:39:53,240
‫فأنت في عداد الأموات.‬

588
00:39:55,240 --> 00:39:56,360
‫عندما يتعلق الأمر بالطعام،‬

589
00:39:56,800 --> 00:40:02,480
‫بمجرد أن يشتم هذا المتنمر الضخم‬
‫رائحة زكية، فإنه يسعى مباشرة للقتال.‬

590
00:40:06,000 --> 00:40:07,840
‫غازي سيئ السمعة لخلايا النحل،‬

591
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
‫يقتل النحل دون رحمة،‬

592
00:40:10,240 --> 00:40:14,960
‫يُدمر مستعمرات كاملة،‬
‫قاتلاً 40 نحلة في الدقيقة.‬

593
00:40:16,120 --> 00:40:18,120
‫لن يترك أي نحلة على قيد الحياة،‬

594
00:40:18,200 --> 00:40:22,680
‫يستطيع أن يُدمر 50 ألف خلية نحل‬
‫خلال عدة أيام،‬

595
00:40:23,480 --> 00:40:26,680
‫سيُبيد جميع النحل في الخلية.‬

596
00:40:30,640 --> 00:40:33,440
‫مع حجم يفوق حجم النحل،‬
‫فإنه لا يحتاج إلى اللسع،‬

597
00:40:33,640 --> 00:40:37,880
‫يترك الدبور العملاق‬
‫أثراً من أعضاء جسم النحل في أعقابه.‬

598
00:40:40,160 --> 00:40:43,200
‫عضلاته الضخمة ورأسه المليء باللحم،‬

599
00:40:43,320 --> 00:40:44,680
‫يحطم كل شيء‬

600
00:40:44,760 --> 00:40:48,600
‫وهكذا يستطيع أن يُمسك بفريسته،‬
‫من خلال سحقها.‬

601
00:40:49,440 --> 00:40:53,320
‫النحل عاجز تماماً. لا يستطيع لسعها،‬
‫إنها قوية جداً.‬

602
00:40:53,400 --> 00:40:56,200
‫لا يستطيع لسعها. إنه مغلوب على أمره تماماً.‬

603
00:40:56,600 --> 00:41:00,440
‫من المحزن جداً رؤية مثل هذه المجزرة،‬
‫إنها مجزرة حقيقية.‬

604
00:41:01,720 --> 00:41:05,320
‫تقتلها بالكامل،‬
‫تسرق الدبابير اليرقات الثمينة‬

605
00:41:05,440 --> 00:41:07,000
‫وتقدمها إلى صغارها،‬

606
00:41:07,520 --> 00:41:10,240
‫طاقة بروتين من أجل جيل جديد‬
‫من المحاربة الخارقة.‬

607
00:41:16,080 --> 00:41:20,200
‫لكن النحل الياباني‬
‫يستخدم الذكاء ليتفوق على هذا العدو،‬

608
00:41:20,640 --> 00:41:22,520
‫مطوراً دفاعاً بارعاً.‬

609
00:41:23,760 --> 00:41:27,520
‫قبل أن يرسل الدبور الكشاف إشارة‬
‫إلى أقرانه ليدلهم على مكان الخلية،‬

610
00:41:27,840 --> 00:41:28,680
‫يتم القضاء عليه.‬

611
00:41:29,920 --> 00:41:34,840
‫تهتز مئات النحل دفعة واحدة،‬
‫لتزيد من حرارة جسمها بشكل جماعي.‬

612
00:41:36,000 --> 00:41:42,280
‫يأتي الانتقام في صورة حرق للدبور،‬
‫حيث يحترق الغازي العملاق حياً.‬

613
00:41:43,680 --> 00:41:45,400
‫حيث تحاصر الدبور،‬

614
00:41:45,680 --> 00:41:51,160
‫وتستطيع رفع حرارة جسمها‬
‫بسبب طبيعتها الفيزيولوجية إلى 48 درجة،‬

615
00:41:51,920 --> 00:41:54,320
‫وتستطيع أن تطبخ الدبور حرفياً.‬

616
00:41:54,400 --> 00:41:56,160
‫إنه أمر رائع حقاً.‬

617
00:41:56,440 --> 00:42:01,240
‫كيف لك ألا تكون مفتوناً‬
‫بهذه الهندسة والسلوك العجيبان؟‬

618
00:42:02,200 --> 00:42:06,240
‫لم يكتشف البشر بعد كيف يمكن إيقاف‬
‫هذا الرعب المجنح،‬

619
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
‫لكن في "تايوان"،‬
‫توصلوا إلى حل فريد لهذه الآفة القوية‬

620
00:42:11,280 --> 00:42:13,440
‫عبر تخميرها في المشروبات الكحولية.‬

621
00:42:14,120 --> 00:42:16,480
‫يزول مفعول السم بالمشروب الكحولي،‬

622
00:42:16,560 --> 00:42:19,160
‫فيصبح المشروب الكحولي بعدها صالحاً للشرب.‬

623
00:42:20,240 --> 00:42:21,640
‫المستهلكون مقتنعون‬

624
00:42:21,720 --> 00:42:26,720
‫أن المشروب الكحولي قد يعطي حقنة‬
‫من قوة الدبور الجبارة.‬

625
00:42:28,960 --> 00:42:33,240
‫لكن الأخصائي ينصح،‬
‫لا تجرب هذا الأمر في المنزل أبداً.‬

626
00:42:33,800 --> 00:42:37,200
‫لا بأس إن كان ميتاً.‬
‫لكنه انتحار إن كان حياً.‬

627
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
‫كبير وشجاع وسيئ جداً،‬

628
00:42:41,080 --> 00:42:44,400
‫يتفق أغلب الناس أن الدبور الأسيوي العملاق‬
‫هو حيوان مفترس طائر خارق.‬

629
00:42:45,240 --> 00:42:47,400
‫مع ذلك، يقول الخبراء إنه لا داع للخوف‬

630
00:42:47,520 --> 00:42:51,600
‫من غزو عالمي من قبل الدبور القاتل‬
‫في الوقت الحالي.‬

631
00:42:51,880 --> 00:42:55,280
‫لن يقتلنا أو يهاجمنا بأي حال من الأحوال.‬

632
00:42:59,640 --> 00:43:01,400
‫ها هو الترتيب النهائي.‬

633
00:43:01,800 --> 00:43:04,760
‫يحتل العقرب العملاق المركز الـ7،‬

634
00:43:05,000 --> 00:43:06,880
‫عقرب الغابات الأسيوي،‬

635
00:43:07,360 --> 00:43:10,720
‫ليس ساماً جداً لكنه يلدغ بقوة رغم ذلك.‬

636
00:43:11,320 --> 00:43:14,320
‫يحتل تمساح الجافيال الغريب المركز الـ6،‬

637
00:43:14,440 --> 00:43:16,880
‫إنه غريب أكثر من كونه قاتلاً،‬

638
00:43:17,160 --> 00:43:21,240
‫متبوعاً مباشرة في المركز الـ5‬
‫من قبل سمكة المرلينية التي تُشهر سيفها.‬

639
00:43:22,120 --> 00:43:27,240
‫أنقليس الموراي العملاق العشري‬
‫في منتصف الترتيب، حيث يحتل المركز الـ4،‬

640
00:43:27,560 --> 00:43:31,360
‫لا يستطيع أن يسبح ويقتل براً وبحراً‬
‫مثل قرطاط البحر الأفغواني في المركز الـ3.‬

641
00:43:31,720 --> 00:43:37,200
‫دون مزاح، يحتل الغور المتلاعب‬
‫الذي هو موت يمشي على حوافر المركز الـ2.‬

642
00:43:38,040 --> 00:43:42,640
‫لكن الفائز في حلقة "كبيرة وذات أشرطة‬
‫وصاحبة منقار" هو دبور بحجم الإبهام،‬

643
00:43:42,920 --> 00:43:48,480
‫يُهلك النحل ويقتل البشر‬
‫بلسعات تبدو مثل جروح رصاصات.‬

644
00:43:48,760 --> 00:43:53,880
‫وهو ينتقل مسبباً الموت والإصابات والرعب‬
‫في جميع الأماكن.‬

645
00:43:54,960 --> 00:43:58,640
‫يُحلق الدبور الأسيوي العملاق ليخطف آخر مركز‬

646
00:43:58,920 --> 00:44:01,360
‫في مجموعة الحيوانات المخيفة النهائية.‬

647
00:44:01,720 --> 00:44:05,400
‫اكتملت المجموعة‬
‫من أجل النهائي الكبير المثير!‬

648
00:44:05,880 --> 00:44:09,600
‫من سيربح باعتباره أخطرها جميعاً؟‬

649
00:44:10,680 --> 00:44:14,880
‫فيلة ضالة وتنانين قاتلة وفهود مندفعة‬

650
00:44:15,200 --> 00:44:18,960
‫وأفاعي بارزة وحيوانات عائمة قاتلة،‬

651
00:44:19,320 --> 00:44:24,200
‫جميعها كوابيس الطبيعة،‬
‫وجزء من المجموعة القاتلة النهائية.‬

652
00:44:24,960 --> 00:44:29,520
‫اربطوا الأحزمة،‬
‫لأنها ستكون رحلة مليئة بالمطبات.‬

653
00:44:38,560 --> 00:44:44,120
‫إنها حيوانات خُلقت لتكون متوحشة وقاسية،‬
‫رغم ذلك هي حيوانات مفترسة وجميلة ومميزة.‬

654
00:44:45,160 --> 00:44:49,040
‫انظر، لكن لا تلمس‬
‫في هذا العالم من المخلوقات الجميلة،‬

655
00:44:50,000 --> 00:44:51,320
‫الكبيرة منها والصغيرة.‬

656
00:44:52,080 --> 00:44:54,880
‫أظّهر الاحترام والإعجاب لعظمتها‬

657
00:44:55,680 --> 00:44:59,000
‫وقوتها وقدرتها على تجاوز حيز الزمان،‬

658
00:44:59,720 --> 00:45:02,200
‫بينما نبدأ العد التنازلي‬
‫للأشياء الاستثنائية‬

659
00:45:02,960 --> 00:45:06,440
‫في 72 حيواناً خطراً من "آسيا".‬

660
00:46:02,760 --> 00:46:04,760
‫ترجمة "سامر جعتول"‬