﻿1
00:00:08,041 --> 00:00:12,151
<i> زوجـــة مـــألوفــة </i>

2
00:00:18,841 --> 00:00:20,981
<i>التالي أخبار من صناعة العلوم</i>

3
00:00:20,981 --> 00:00:24,791
<i>كوكب الذئب، ٦٨ سنة ضوئية من الأرض</i>

4
00:00:24,791 --> 00:00:28,301
<i>على وشك الإنقراض، يتحول بسرعة إلى ثقب أسود</i>

5
00:00:28,301 --> 00:00:31,421
<i>علماء الفلك متفاجئون من السرعة</i>

6
00:00:31,421 --> 00:00:36,371
<i>وبسبب هذا، إنهم يركزون على سواء سيكون هناك تغيير بين تقويمات الأرض والقمر</i>

7
00:00:36,371 --> 00:00:40,111
<i>الناس المهتمون بتغيير تقويم الأرض والقمر</i>

8
00:00:40,111 --> 00:00:44,691
<i>قلقون من الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي</i>

9
00:01:27,361 --> 00:01:30,371
<i>هذا العالم مليء بالظاهر الغريبة</i>

10
00:01:31,711 --> 00:01:36,611
<i>الفراولة الشتوية المزروعة في البيوت الزجاجية هي ألذ من تلك الصيفية المزروعة بشكل طبيعي</i>

11
00:01:36,611 --> 00:01:39,341
<i>أزهار فورسيثيا تتفتح في منتصف الشتاء</i>

12
00:01:40,231 --> 00:01:45,081
<i>يكلف الأمر 30 سنتا لعمل عملة معدنية من فئة 10 سنت</i>

13
00:01:45,081 --> 00:01:50,531
<i>رأس المال الذي لا يبحث الناس عنه هو أكثر من 14 تريليون</i>

14
00:01:56,231 --> 00:01:59,851
<i>لوحة السيارة رقم ٤٨٨٥، قد دخلت مطار إنشون الدولي للتو</i>

15
00:01:59,851 --> 00:02:02,421
<i>الهاتف مغلق في الوقت الحالي</i>

16
00:03:00,481 --> 00:03:05,501
<i>من بين كل الأشياء الغريبة في العالم، الحب هو الأعظم</i>

17
00:03:07,631 --> 00:03:10,651
<i>انت تتزوج أحدهم لأنك تحب ذلك الشخص حتى الموت</i>

18
00:03:10,651 --> 00:03:13,761
<i>وذلك الشخص يصبح العدو الذي تريد قتله بدلا من ذلك</i>

19
00:03:14,631 --> 00:03:19,731
<i>عندما تفكر بالأمر، هناك الكثير من الأعداء الذين تواجهم طوال حياتك</i>

20
00:03:19,731 --> 00:03:23,831
<i>أكثر عدو شرا وحدة من بين هؤلاء الناس هو...</i>

21
00:03:23,831 --> 00:03:25,451
<i>زوجتي</i>

22
00:03:25,451 --> 00:03:29,051
<i>الزوجة. إنها زوجتك</i>

23
00:03:44,561 --> 00:03:50,961
<i>هناك وحش يعيش في سريري يضربني</i>

24
00:03:50,961 --> 00:03:55,091
<i>١٦ ساعة قبل الواقعة</i>

25
00:03:56,581 --> 00:04:00,011
<i> الحلـقــــ( 1 )ــــة </i>

26
00:04:55,391 --> 00:04:58,321
هيي، راقب الفتى

27
00:04:58,321 --> 00:05:03,831
أنا لم أفعل ذلك...

28
00:05:04,421 --> 00:05:06,351
هيا

29
00:05:08,261 --> 00:05:10,881
آه

30
00:05:30,401 --> 00:05:33,361
دعونا نحصل على القليل من النوم

31
00:05:33,361 --> 00:05:35,891
تبا، فقط انهض إذن

32
00:05:35,891 --> 00:05:38,501
دعني أطعمك يا طفل

33
00:05:41,591 --> 00:05:44,131
فلنأكل

34
00:05:44,961 --> 00:05:47,621
ها أنت ذا، يا طفل

35
00:06:15,231 --> 00:06:17,081
اوه، تبا!

36
00:06:20,881 --> 00:06:22,471
أنا متأخر

37
00:06:22,471 --> 00:06:24,881
انا متأخر جدا

38
00:06:27,791 --> 00:06:29,281
<i>القميص! لا يمكنني إيجاد قميصي!</i>

39
00:06:29,281 --> 00:06:30,731
اذهب إلى الخزانة

40
00:06:30,731 --> 00:06:33,451
<i>- ماذا قلت؟</i><br>- قلت، اذهب وابحث في الخزانة

41
00:06:33,451 --> 00:06:36,661
- لا يمكنني إيجاد قميصي<br>- اخرج إلى الشرفة

42
00:06:38,831 --> 00:06:40,601
إنه ليس هنا

43
00:06:40,601 --> 00:06:42,111
ألم تقومي بغسله؟

44
00:06:42,111 --> 00:06:43,421
ليس لدي الوقت لهذا!

45
00:06:43,421 --> 00:06:44,811
انت لا تغسلينه ابدا!

46
00:06:44,811 --> 00:06:46,671
اوه، إن رائحته كريهة!

47
00:06:46,671 --> 00:06:50,371
تعالى إلى هنا يا عزيزي، دعنا نرتدي هذا

48
00:06:50,371 --> 00:06:53,761
ما الوقت الأن؟

49
00:06:53,761 --> 00:06:57,441
اه، الأطفال قد فوتوا موعد الباص! هل يمكننا إيصالهم إلى هناك فحسب؟ هاه؟!

50
00:06:57,441 --> 00:07:00,361
<i>- ماذا قلت؟</i>!<br>- قلت لك ان توصل الأطفال لأنهم فوتوا الباص!

51
00:07:00,361 --> 00:07:03,091
<i>أنا متأخر جدا، وعلاوة على ذلك، إذا تأخرت اليوم قد أطردت!</i>

52
00:07:03,091 --> 00:07:05,241
عليك ان تذهب الان؟!

53
00:07:05,241 --> 00:07:06,851
أنا اسف، سأغادر الان

54
00:07:06,851 --> 00:07:09,591
لدي مجموعة عملاء لاحقا. هل يمكنك إحضار الأطفال؟

55
00:07:09,591 --> 00:07:11,391
لست متأكد. هذا يعتمد

56
00:07:11,391 --> 00:07:14,911
راسلني، حسنا؟ إذا لم تستطع، سيكون علي تأجيل الموعد. فهمت؟

57
00:07:14,911 --> 00:07:16,721
لا يمكنني حتى سماع ما تقولينه لي. اسف للغاية

58
00:07:16,721 --> 00:07:19,401
أخبرتك ان تراسلني لاحقا

59
00:07:19,401 --> 00:07:22,141
تأكد من مراسلتي!

60
00:07:24,211 --> 00:07:25,951
انا متأخر جدا

61
00:08:23,111 --> 00:08:24,751
هاي جيونغ

62
00:08:39,111 --> 00:08:42,141
توقف! توقف!

63
00:08:42,141 --> 00:08:46,871
قف مكانك. قف مكانك بلا حركة

64
00:08:48,461 --> 00:08:50,081
استدر

65
00:08:53,851 --> 00:08:59,571
إذن السيناريو هكذا. كنت بالفعل في العمل وفي طريقك إلى الداخل اشتريت لنفسك كوب قهوة بهدوء، إيه؟

66
00:08:59,571 --> 00:09:00,891
اجل، سيدي

67
00:09:00,891 --> 00:09:05,141
هذا جيد. إلى الجنب الان. قلت، إلى الجنب

68
00:09:05,141 --> 00:09:10,091
يا إلهي، أنا لا أرى حقيبتك هنا مع ذلك. وسترتك حتى ليست هنا ايضا

69
00:09:10,091 --> 00:09:14,251
ياالهي، كيف ستفسر هذا العرق، هاه؟

70
00:09:14,251 --> 00:09:16,321
لكن انت لديك صندوق أموالك، هاه؟

71
00:09:16,321 --> 00:09:17,621
- يون جونغ ووك!<br>- اجل، سيدي

72
00:09:17,621 --> 00:09:20,951
- وانت على الأرجح قمت بالتغضية عليه هنا، صحيح؟<br>- اه...

73
00:09:20,951 --> 00:09:22,471
حسنا!

74
00:09:22,471 --> 00:09:24,631
مساعد المدير تشا، لقد حصلت على ثلاث إنذارات الان

75
00:09:24,631 --> 00:09:28,231
لقد حذرتك مسبقا عن التأخير ثلاث مرات وبما انك فعلت ذلك، فسوف تقبل بالنقاط السلبية

76
00:09:28,231 --> 00:09:32,721
سوف تخصم منك نقطة أخرى ايضا لأنك حاولت استخدام خطك الذكية علي

77
00:09:32,721 --> 00:09:36,731
هذا الإتفاق رائع جدا، اليس كذلك؟

78
00:09:36,731 --> 00:09:38,551
ماذا؟ هل لديك شكاوى؟

79
00:09:38,551 --> 00:09:40,441
- كلا، سيدي<br>- بالطبع، لا يجب عليك

80
00:09:40,441 --> 00:09:43,791
صباح الخير، جميعا!

81
00:09:43,791 --> 00:09:45,501
صباح الخير!

82
00:09:45,501 --> 00:09:47,531
مرحبا، سيدي

83
00:09:48,951 --> 00:09:51,181
ما هذا المناخ؟

84
00:09:52,281 --> 00:09:57,171
مساعد المدير تشا من عشيرتي! ما الخطأ الذي ارتكبته في هذا الصباح الباكر؟

85
00:09:57,171 --> 00:10:00,271
سيدي، إنه يستمر بالمجيء متأخرا على العمل

86
00:10:00,271 --> 00:10:02,291
إن الوقت مبكر جدا لكي تكون متجهم الوجه هكذا

87
00:10:02,291 --> 00:10:07,121
قائد الفريق بيون، انت تحب الكمال جدا

88
00:10:07,121 --> 00:10:11,101
إنه إنساني أكثر ان ترتكب الأخطاء بين الحين والأخر، مثلي. الا تعتقد ذلك؟

89
00:10:11,101 --> 00:10:12,501
حسنا، أنا...

90
00:10:14,601 --> 00:10:16,931
هيي، قائدة الفريق جانغ

91
00:10:16,931 --> 00:10:19,861
هل قمت بفحص تفاصيل سعر الصرف اليوم؟

92
00:10:21,651 --> 00:10:27,731
ألم أخبرك؟ في الغابة، لا تقف أمام أعدائك إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة

93
00:10:28,871 --> 00:10:32,841
جولة واحدة من البولينغ بعد العمل الليلة. ما رأيك؟

94
00:10:32,841 --> 00:10:37,051
سيكون شرفا لي، سيدي. أنا حقا أحترمك

95
00:10:38,331 --> 00:10:40,311
لما أنت مبتل للغاية؟

96
00:11:01,591 --> 00:11:03,371
بيون، ذلك النذل

97
00:11:03,371 --> 00:11:07,131
انا اتسائل إذا كنت قد فعلت شيئا سيئا جدا له في حياتي السابقة لكي يلاحقني على كل شيء صغير

98
00:11:07,131 --> 00:11:11,201
بالطبع، إنه رجل ملتو الان. كان كل شيء جيد عندما تمت ترقيته للحصول على عمل مميز

99
00:11:11,201 --> 00:11:16,031
لكنه لا يستطيع تسلق السلم بعد الان. كان يجب ترقيته إلى مساعد مدير الفرع الآن

100
00:11:16,031 --> 00:11:19,061
هذا ليس خطأنا. إنه خطأه لأنه ولد هكذا

101
00:11:19,061 --> 00:11:21,741
على الأقل لديك مدير الفرع ليدعمك

102
00:11:21,741 --> 00:11:25,431
على الرغم من انه حبل ضعيف بعض الشيء لكي تستخدمه لتسلق السلم

103
00:11:26,501 --> 00:11:30,171
إنه الصباح وانا متعب جدا بالفعل. ما خطب حظي اليوم

104
00:11:30,171 --> 00:11:32,661
لم تستطع النوم مجددا بسبب طفلك؟

105
00:11:32,661 --> 00:11:37,461
لكن سيأتي وقت عما قريب عندما تبدأ بصمت تفقد بكاء طفلك طوال الليل

106
00:11:37,461 --> 00:11:40,491
ما ان يبدأوا بالتكلم، حينها سيصبح الأمر صعبا للغاية

107
00:11:40,491 --> 00:11:46,121
" ما هذا، وما هذا"." انا تؤام، ما هذا، ما هذا، وما هذا؟"

108
00:11:49,461 --> 00:11:52,231
إنه جبل تلو الآخر

109
00:11:57,141 --> 00:12:00,361
هذا هو الطقس المثالي للموت

110
00:12:00,361 --> 00:12:04,021
سأنقذ حياتك إذا أخفضت ذلك المسدس الان، لم يفت الأوان

111
00:12:05,191 --> 00:12:06,241
ايها الأحمق المجنون

112
00:12:06,241 --> 00:12:08,771
يا رجل، إنه من "العالم الجديد"

113
00:12:12,021 --> 00:12:15,731
" الرجل الذي يعيش من اجل الغد سوف يقتل من قبل الرجل الذي يعيش من اجل اليوم"

114
00:12:16,511 --> 00:12:21,481
" انا أعيش من اجل اليوم فقط. إلى كم تحتاج؟" بانغ بانغ

115
00:12:28,251 --> 00:12:29,791
أنت رشيق جداً !

116
00:12:29,791 --> 00:12:34,831
يا رجل ، لقد كان حلمي في المدرسة الإبتدائية أن أكون رقص باليه <br> هل تريد أن أريك مهاراتي ؟

117
00:12:41,391 --> 00:12:43,591
واه ، كيف يمكنك القيام بذلك ؟

118
00:12:45,521 --> 00:12:48,961
ألا يمكنك تقليد هذه الحركة ؟

119
00:12:54,661 --> 00:12:56,461
شا جو هيوك ، واو !

120
00:12:59,541 --> 00:13:01,291
ماذا ؟

121
00:13:01,291 --> 00:13:03,901
ماذا ؟ ماذا ؟

122
00:13:03,901 --> 00:13:06,191
ماذا ؟ <br> لا تفعل ذلك !

123
00:13:06,191 --> 00:13:08,541
لقد تمزق

124
00:13:08,541 --> 00:13:09,651
دعني أرى

125
00:13:09,651 --> 00:13:12,081
ما الخطب ؟ <br>لا تفعل ذلك !

126
00:13:12,081 --> 00:13:14,491
أوه ، حقاً

127
00:13:15,551 --> 00:13:17,931
<i>زبون رقم 324</i>

128
00:13:17,931 --> 00:13:20,541
<i>من فضلك تقدم للشباك رقم ستة </i>

129
00:13:20,541 --> 00:13:22,151
زبون رقم 324

130
00:13:22,151 --> 00:13:23,951
<i>324</i>

131
00:13:26,971 --> 00:13:30,671
زبون رقم 325، سأبذل ما في وسعي لمساعدتك . مرحباً بك

132
00:13:30,671 --> 00:13:34,771
لقد أتيت للإستعلام عن قرض لشراء شقة

133
00:13:34,771 --> 00:13:37,431
عذراً . أنا رقمي 324

134
00:13:37,431 --> 00:13:40,121
لقد ناديت على رقمي عندما كنت في الحمام

135
00:13:40,121 --> 00:13:44,251
هل يمكنك الإنتظار قليلاً من فضلك ؟ سأعتني بهذه الزبونة أولاً ثم سأساعدك

136
00:13:44,251 --> 00:13:46,811
ماذا ؟ لقد قلت لك أنني الزبون رقم 324

137
00:13:46,811 --> 00:13:48,711
لماذا علي أن انتظر مجدداً ؟

138
00:13:48,711 --> 00:13:51,121
فقط لأنك لم تكن متواجداً هنا

139
00:13:51,121 --> 00:13:53,111
هل غادرت دون سبب وجيه ؟

140
00:13:53,111 --> 00:13:56,651
لقد مرت مليون سنة ولم تنادني ، لذلك ذهبت لأقضي حاجتي !

141
00:13:56,651 --> 00:14:00,161
المكان مليء بالناس المنتظرين وذلك الشباك كان فارغاً طوال الوقت

142
00:14:00,161 --> 00:14:02,941
هل ذهبت لألعب ؟ أتستهينون بالزبناء لهذه الدرجة ؟

143
00:14:02,941 --> 00:14:05,871
ذلك الشباك مغلق بسبب راحة الغداء ، نحن نتناول الغداء بالتداول --

144
00:14:05,871 --> 00:14:08,161
أي نوع من الغداء يستغرق أكله ساعةً كاملة ؟

145
00:14:08,161 --> 00:14:10,131
أنا هنا سأموت من الجوع

146
00:14:10,131 --> 00:14:12,921
أوه ، أنا حتى يزداد غضبي بينما أتحدث عن الأمر

147
00:14:12,921 --> 00:14:15,791
هاي ، أين هو المدير ؟ ناد المدير كي يخرج !

148
00:14:15,791 --> 00:14:17,851
سيدي ، لنتحدث في الخارج

149
00:14:17,851 --> 00:14:19,661
في الخارج <br>دعني !

150
00:14:19,661 --> 00:14:23,341
أرجوك ، في الخارج <br> هل تعلم من أنا ؟ لقد قلت لك ، هل تعلم من أنا !؟

151
00:14:23,341 --> 00:14:28,311
<i> هل تعلم حقاً من أنا ؟ أنا لن أترككم وشأنكم...</i>

152
00:14:28,311 --> 00:14:31,531
" هل تعلم من أنا ؟" إنها ليست حتى جملة شهيرة

153
00:14:31,531 --> 00:14:33,601
هل أردت أن تستشيري بشأن قرض شقة ؟

154
00:14:33,601 --> 00:14:34,921
<i>قروض - زبناء في الطابور : 0</i> <br> <i>إستوداع أو سحب مال - زبناء في الطابور : 24</i>

155
00:14:34,921 --> 00:14:36,601
شكراً

156
00:14:38,451 --> 00:14:40,741
<i>مساعد المدير شا ، زبناء شباك الودائع وسحب المال كثيرون جداً </i>

157
00:14:40,741 --> 00:14:42,131
<i>أرجوك استقبل بعضاً منهم </i>

158
00:14:44,171 --> 00:14:47,361
هاي ، هوان . استقبل بعضاً من زبناء شباك الودائع وسحب المال

159
00:14:47,361 --> 00:14:49,271
أنا ؟<br> بالطبع ، أنت

160
00:14:49,271 --> 00:14:51,791
عليك أن تتعلم الإستوداع والسحب ، أيضاً

161
00:14:51,791 --> 00:14:53,481
لكن أنا -- <br> لا تتذمر

162
00:14:53,481 --> 00:14:57,931
ألا ترى أن شباك الإستوداع والسحب مغرق بالزبائن ؟ أيها الصغير...

163
00:14:57,931 --> 00:15:01,281
إذن عليك القيام بذلك بنفسك

164
00:15:01,281 --> 00:15:05,031
في المقابل ، دعني أغادر مبكراً . عندي صف تحدث بالصينية

165
00:15:06,801 --> 00:15:08,391
زبون رقم 786

166
00:15:08,391 --> 00:15:10,131
<i>مرحباً <br></i> <i> [ أيادٍ شافية ] </i>

167
00:15:10,131 --> 00:15:11,661
<i>مرحباً </i>

168
00:15:11,661 --> 00:15:13,401
حسناً ، ها هنا

169
00:15:13,401 --> 00:15:17,181
هذا هو أكثر صالون تجميل مشهور في كوريا

170
00:15:17,181 --> 00:15:19,291
واو<br> هل هذا صحيح ؟

171
00:15:19,291 --> 00:15:23,051
شكراً لقدومكن . رجاء ، إتبعنني من هنا

172
00:15:23,051 --> 00:15:27,401
كل واحدة تهتم بفراش ، وفريق الإسترخاء ، اذهبن للإستعداد

173
00:15:27,401 --> 00:15:28,881
اتبعنني من هنا

174
00:15:28,881 --> 00:15:30,661
من هنا ، من فضلكن

175
00:15:30,661 --> 00:15:32,371
من فضلكن

176
00:15:40,051 --> 00:15:42,251
<i>هل يمكنك إصطحابهم أم لا ؟</i>

177
00:15:44,511 --> 00:15:46,901
هيا ، يا جماعة ، لنعد إلى منازلنا

178
00:15:46,901 --> 00:15:49,951
هاي ، يا فريق الودائع والسحب ، ألم تجدوا الخطأ بعد ؟

179
00:15:49,951 --> 00:15:51,991
هذه ثالث مرة أتفقد فيها

180
00:15:51,991 --> 00:15:53,821
لقد قلت لك أن كل شيء صحيح

181
00:15:53,821 --> 00:15:57,051
كيف توجد غلطة والجميع على صواب ؟

182
00:15:57,051 --> 00:15:58,961
لماذا تعاملنا نحن فقط هكذا ، قائد الفريق بيون ؟

183
00:15:58,961 --> 00:16:01,771
يمكن أن تكون الخسارة قادمة من فريق القروض

184
00:16:01,771 --> 00:16:04,761
الظروف تؤكد أن الخسارة ليست من جهتنا

185
00:16:04,761 --> 00:16:06,181
الأرقام لا تتوافق

186
00:16:06,181 --> 00:16:10,321
أنظر إلى هنا ، زميلي الموظف . أرجوك في ساعات العمل ، استعمل الخطاب الرسمي

187
00:16:10,321 --> 00:16:12,721
حسناً ، حسناً ، حسناً . بسبب الخسارة من فريقكم --

188
00:16:12,721 --> 00:16:18,061
صحيح ! مبكراً ، كانت صفوفنا ممتلئة ، لذلك طلبنا العون من فريق القروض

189
00:16:18,061 --> 00:16:20,561
أظن أن الزبونة أرادت تغيير العملة

190
00:16:20,561 --> 00:16:23,931
آه ! لقد أرسلتها إلى كيم هوان

191
00:16:23,931 --> 00:16:26,321
هنا ! ها قد وجدتها !

192
00:16:26,321 --> 00:16:28,381
إنه ختم هوان

193
00:16:28,381 --> 00:16:30,321
<i>كيم هوان </i>

194
00:16:30,321 --> 00:16:32,431
ماذا نفعل بشأن هذا ؟

195
00:16:32,431 --> 00:16:36,171
أظن أنه أخطأ في 10 دولارات و اعتقد أنها 100

196
00:16:36,171 --> 00:16:40,281
ذلك ما في الأمر ، قائد الفريق بيون الرائع

197
00:16:40,281 --> 00:16:43,451
كيم هوان ،أيها الشقي . لقد كنت أعرف أنه سيتسبب في مشكلة !

198
00:16:43,451 --> 00:16:45,621
أين هو ؟

199
00:16:45,621 --> 00:16:48,671
لقد غادر مبكراً ، قائلاً أن له صف لغة صينية عليه حضوره

200
00:16:48,671 --> 00:16:50,761
ماذا ؟ بموافقة من ؟

201
00:16:50,761 --> 00:16:52,621
من سمح له بالمغادرة مبكراً ؟

202
00:16:52,621 --> 00:16:54,191
أنا

203
00:16:55,331 --> 00:16:56,761
لماذا ؟

204
00:16:56,761 --> 00:16:58,881
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

205
00:16:58,881 --> 00:17:01,801
واو ! يا لها من تركيبة رائعة !

206
00:17:01,801 --> 00:17:04,751
الزميل الأكبر يأتي متأخراً ، العامل الجديد مسؤولية في حد ذاتها ، يدفع واحد من الأمام ويشد الآخر من الخلف

207
00:17:04,751 --> 00:17:07,751
إنه عمل جماعي خارق للعادة !

208
00:17:07,751 --> 00:17:11,451
هاي ، مساعد المدير شا . أنت من يجب عليه تصحيح خطأ هوان

209
00:17:11,451 --> 00:17:14,491
حالاً!

210
00:17:19,841 --> 00:17:20,911
<i>بارك يونغ راي </i>

211
00:17:20,911 --> 00:17:23,591
<i>الرقم الذي تتصل به غير متواجد حالياً </i>

212
00:17:23,591 --> 00:17:27,551
لا توجد إجابة على الهاتف الخلوي . سأجرب الإتصال بهاتف المكتب

213
00:17:32,071 --> 00:17:33,591
هل هذه 'بنانا تورس' ؟

214
00:17:33,591 --> 00:17:37,651
نعم . هل هناك موظفة في الشركة تدعى بارك يونغ راي ؟

215
00:17:39,121 --> 00:17:41,901
إنهم يقولون أنها غادرت للتو في إتجاه المطر

216
00:17:41,901 --> 00:17:43,431
ماذا يجب علينا فعله ؟

217
00:17:43,431 --> 00:17:46,411
عليك أن تتبعها ، أيها الغبي !

218
00:17:46,411 --> 00:17:49,461
اركض ، ألن تفعل ذلك ؟ اركض !

219
00:17:52,471 --> 00:17:54,701
هل بإمكاني أخذ مفاتيح سيارتك ؟

220
00:18:13,731 --> 00:18:15,321
نعم ، مرحباً

221
00:18:15,321 --> 00:18:19,141
أنا آسفة جداً ، سيدي المعلم . أنا مازلت أعمل الآن

222
00:18:19,141 --> 00:18:20,891
كان يجب علي الإتصال بك مسبقاً

223
00:18:20,891 --> 00:18:24,221
والد الأطفال كان يظن أنه بإمكانه القدوم

224
00:18:25,631 --> 00:18:28,011
مقابلة بين أهالي العرسان ؟

225
00:18:28,011 --> 00:18:30,781
أوه ، أنا أرى

226
00:18:30,781 --> 00:18:34,761
إذن سأتصل بك مجدداً في الحال

227
00:18:34,761 --> 00:18:36,511
<i>شا جو هيوك </i>

228
00:18:46,631 --> 00:18:48,661
أي هراء هو هذا ، وو جين ؟

229
00:18:48,661 --> 00:18:51,171
إلى أين أنت ذاهبة وسط جلسة عمل ؟

230
00:18:51,171 --> 00:18:53,751
أنا آسفة جداً . لا يوجد أحد لإصطحاب أطفالي

231
00:18:53,751 --> 00:18:56,541
لقد أعلمتك مسبقاً بقدوم مجموعة كبيرة !

232
00:18:56,541 --> 00:18:58,931
كان عليك إيجاد حل !

233
00:19:00,091 --> 00:19:02,611
ترك زبونة مستلقية هناك ؟ هل هذا معقول ؟

234
00:19:02,611 --> 00:19:04,951
هناك حدود لتفهمي

235
00:19:04,951 --> 00:19:05,761
أنا أعرف ، لكن --

236
00:19:05,761 --> 00:19:07,391
لا أعرف !

237
00:19:11,531 --> 00:19:14,761
<i>شا جو هيوك </i>

238
00:19:40,361 --> 00:19:42,131
مساعد المدير

239
00:19:43,121 --> 00:19:46,051
مساعد المدير شا . مساعد المدير !

240
00:19:46,051 --> 00:19:49,181
أوه ، يا إلهي . لقد أخفتني . ماذا ؟ لماذا ؟

241
00:19:49,181 --> 00:19:50,741
لماذا فعلت هذا ؟

242
00:19:50,741 --> 00:19:54,521
أنت مرتاح جداً . كيف بإمكانك النوم الآن ؟

243
00:19:54,521 --> 00:19:58,291
أنا لا أحظى بنوم هنيء في هذه الأيام الأخيرة

244
00:19:58,291 --> 00:19:59,431
كيف وصلت إلى هنا ؟

245
00:19:59,431 --> 00:20:02,531
ماذا تعني بكيف ؟ لقد إتصل بي مساعد المدير يون

246
00:20:02,531 --> 00:20:06,631
لقد أرسلت سيارة قائد الفريق لشركة التأمين ، وإستعملت بطاقتك البنكية لدفع مصاريف علاجك

247
00:20:06,631 --> 00:20:08,331
ايش

248
00:20:08,331 --> 00:20:11,611
لقد صرفت ما في بطاقتي وتجاوزت الحدود بالفعل

249
00:20:11,611 --> 00:20:13,061
إذن ، ماذا بشأن زبونة تغيير العملة ؟

250
00:20:13,061 --> 00:20:18,081
لقد طارت بعيداً . من الراجح أنها في الصين الآن

251
00:20:18,081 --> 00:20:20,851
إنه سعيدة الحظ حقاً

252
00:20:23,001 --> 00:20:26,281
أرأيت ؟ لماذا تركتني لأتعامل معها ؟

253
00:20:26,281 --> 00:20:28,701
أنا لست متمرساً بعد في ما يخص تغيير العملات

254
00:20:28,701 --> 00:20:31,521
لذلك ، هل أنت تقوم بلومي الآن ؟

255
00:20:31,521 --> 00:20:33,891
لا

256
00:20:33,891 --> 00:20:37,221
لقد كنت ذاهباً للعب البولينغ مع رفاقي بعد إنتهاء الصف

257
00:20:37,221 --> 00:20:39,181
حتى أنه هناك فتاة أنا معجب بها معهم

258
00:20:39,181 --> 00:20:41,921
أصمت ! أنا حقاً لا يمكنني تحملك

259
00:20:41,921 --> 00:20:46,271
لقد قال المدير أنه سيسند فارق العملة إلى صندوق التأمين على الخسارة

260
00:20:46,271 --> 00:20:48,791
قائد الفريق مغتاظ جداً

261
00:20:48,791 --> 00:20:50,911
يمكنني تفهمه . خسارة المال

262
00:20:50,911 --> 00:20:55,551
وتدمير سيارته الجديدة ، التي لم ينشف الحبر الموجود على عقد شرائها بعد <br> توقف عن هذا

263
00:20:55,551 --> 00:20:58,111
ماذا كان ما قاله ؟ " حمقى متبلدوا الذهن "

264
00:20:58,111 --> 00:21:01,111
"لن يكون كافياً طحنهم وشربهم . حتى قتل --"

265
00:21:01,111 --> 00:21:04,081
لقد قلت لك أن تتوقف !

266
00:21:04,081 --> 00:21:06,501
توقف ! توقف !

267
00:21:07,501 --> 00:21:11,751
لقد طلب منك تحديثاً عند الوصول . إتصل به

268
00:21:12,961 --> 00:21:14,931
هاتفي

269
00:21:14,931 --> 00:21:17,341
هاتفي

270
00:21:17,341 --> 00:21:19,351
أين هو هاتفي ؟

271
00:21:19,351 --> 00:21:22,001
هذا سيء . هذا سيء

272
00:21:22,001 --> 00:21:24,461
آه ، هاهو هنا !

273
00:21:24,461 --> 00:21:27,111
<i>أنت لم تنسى بشأن إصطحاب الأطفال ، صحيح ؟ الموعد سيكون على السابعة مساءً </i>

274
00:21:27,111 --> 00:21:29,641
<i>هل غادرت بالفعل ؟ أين أنت ؟ أنت على الطريق الآن ، أليس كذلك ؟ </i>

275
00:21:29,641 --> 00:21:32,181
<i>لماذا لا تجيب على هاتفك ؟ هاي !</i>

276
00:21:32,181 --> 00:21:34,081
<i>أجب على الهاتف !!!</i>

277
00:21:34,081 --> 00:21:37,951
<i>أنت ميت اليوم !</i>

278
00:21:37,951 --> 00:21:40,361
أوه يا إلهي ! أوه يا إلهي !

279
00:21:40,361 --> 00:21:44,861
إلى أين ذاهب ؟ أظن أنه سيكون من الأفضل إذا بقيت مستلقياً هنا حتى الغد

280
00:21:44,861 --> 00:21:46,911
يمكنني أن أكون قد أصبحت شبحاً بالفعل

281
00:21:46,911 --> 00:21:50,821
مساعد المدير ! عليك أن تتصل بهم أولاً !

282
00:22:04,831 --> 00:22:07,611
<i>قال سقراط </i>

283
00:22:07,611 --> 00:22:13,561
<i>إذا كانت زوجتك جيدة ، ستكون سعيداً . إذا كانت سيئة ، ستكون فيلسوفاً </i>

284
00:22:14,271 --> 00:22:19,531
صحيح . أنا فيلسوف . أنا فيلسوف

285
00:22:23,531 --> 00:22:26,471
<i>أنا فيلسوف </i>

286
00:22:26,471 --> 00:22:30,871
<i>فيلسوف </i>

287
00:22:35,391 --> 00:22:37,401
عزيزتي ! <br> إلى أين تظن أنه بإمكانك الدخول ؟

288
00:22:37,401 --> 00:22:39,251
لماذا تدخل إلى هنا ؟

289
00:22:39,251 --> 00:22:42,331
أخرج<br> اليوم ، أنا --

290
00:22:42,331 --> 00:22:44,821
أخرج في الحال ، لا أريد رؤيتك

291
00:22:44,821 --> 00:22:48,181
أخرج !

292
00:22:49,961 --> 00:22:51,301
عزيزتي <br>ألن تخرج ؟

293
00:22:51,301 --> 00:22:53,911
هل علي أنا أن أغادر ؟ أنا ؟

294
00:22:55,871 --> 00:22:57,361
عزيزتي . ليس الأمر كذلك . اليوم ، أنا --

295
00:22:57,361 --> 00:23:00,021
أغلق فمك . فقط قل كلمة أخرى

296
00:23:00,021 --> 00:23:04,051
سأشبك فمك لإغلاقه

297
00:23:04,051 --> 00:23:06,581
لكن قولك لتشبيك فم زوجك أمر -- <br> لقد قلت لك أغلق فمك

298
00:23:07,811 --> 00:23:10,831
لكن ذلك ليس -- <br>أغلق فمك ! أغلق فمك ! لا أريد أن أسمع صوتك لذا

299
00:23:10,831 --> 00:23:14,251
أغلق ذلك الفم واخرس !

300
00:23:27,291 --> 00:23:29,521
هل تملك أدنى فكرة كم ركضت اليوم ؟

301
00:23:29,521 --> 00:23:34,591
لقد كان الإزدحام المروري شديداً حتى أنه تحتم علي النزول من على التاكسي ،<br> نزع كعبي العالي والجري كشخص مجنون

302
00:23:34,591 --> 00:23:38,161
معلم الحضانة أغرق هاتفي بالإتصالات وأنت لم تكن تجيب عن إتصالاتي

303
00:23:38,161 --> 00:23:40,161
مكان العمل كان يعج بالزبائن !

304
00:23:40,161 --> 00:23:42,241
ماذا بحق الجحيم كان علي أن أفعل ؟

305
00:23:42,241 --> 00:23:43,991
هل إرسال رسالة نصية أمر بتلك الصعوبة ؟

306
00:23:43,991 --> 00:23:46,441
هل الرد على مكالمة هاتفية واحدة بتلك الصعوبة ؟

307
00:23:46,441 --> 00:23:48,031
هل أنا أنجبته بمفردي ؟

308
00:23:48,031 --> 00:23:51,961
لماذا أنا دائما الشخص الذي يعااني ؟

309
00:23:58,051 --> 00:24:02,891
عزيزتي . لقد أخطأت . اهدئي قليلاً

310
00:24:02,891 --> 00:24:05,361
لقد تفاجأت عندما رأيت الإتصالات الهاتفية الفائتة فقط للتو

311
00:24:05,361 --> 00:24:07,201
فقط للتو ؟

312
00:24:09,011 --> 00:24:11,351
اكتشفت فقط للتو ؟

313
00:24:13,411 --> 00:24:18,921
لقد كنت أصارع الوقت ، وأنا أتصل بك لمرات عدة كفيلة بكسر أصابعي

314
00:24:21,551 --> 00:24:24,611
أنت رأيتهم فقط للتو ! <br> أنا آسف

315
00:24:27,171 --> 00:24:32,881
هل تدعو ذلك تفسيراً ؟ أيها الحقير !

316
00:24:33,781 --> 00:24:35,261
عزيزتي !

317
00:24:37,061 --> 00:24:39,481
أخرج !

318
00:25:01,761 --> 00:25:04,251
مهلاً،لما طلبت مني المجئ إلي هنا بمنتصف الليل؟

319
00:25:04,251 --> 00:25:07,671
أنا لدي 30 دقيقة فقط لأضيعها. أنا خرجت قائلاً أنني سأشتري علبة من العلكة.

320
00:25:07,671 --> 00:25:11,011
كل ببطئ،أيها الفاسق. أنت ستحصل علي عسر هضم.

321
00:25:11,011 --> 00:25:12,991
لما يتصرف هكذا؟

322
00:25:12,991 --> 00:25:16,291
أتركه حده.مبتدئ تحته ارتكب خطأ كبير اليوم.

323
00:25:16,291 --> 00:25:20,821
في الطريق إلى المطار لللحاق بالعميل ، حطم سيارة قائد الفريق. يا لها من فوضى اليوم!

324
00:25:20,821 --> 00:25:24,851
عندما تفكر في ذلك ، من الجيد أن تدير عملك الخاص ، أليس كذلك؟

325
00:25:24,851 --> 00:25:27,921
هذا هو حلم مكان العمل. كيف حال عملك؟

326
00:25:27,921 --> 00:25:30,641
إذا كانت الأعمال تسير بشكل جيد ، هل تعتقد أنه سيكون بإمكاني الجلوس هنا هكذا؟

327
00:25:31,621 --> 00:25:35,561
أنا تخليت عن الآمل. الكيس الداخلي (مقهي خيمة داخلي/حانة) كهذه هي عمل شائع هذه الأيام.

328
00:25:35,561 --> 00:25:38,691
أنه ليس كأني أستطيع فعل شيئاً ما حول الركود الإقتصادي.

329
00:25:38,691 --> 00:25:41,631
أنا فقط أريد تقشير رقعة مساعد المدير هذه.

330
00:25:41,631 --> 00:25:44,571
متى سأكون شخصية رئيسية مثل ضابط المحطة الرابع في المكتب؟

331
00:25:44,571 --> 00:25:48,201
مهلاً،أيها الفاسق،هل تعتقد أن الفريق سيفوز فقط بالحصول علي رامين جيدين؟

332
00:25:48,201 --> 00:25:52,511
الماسكون الذين يراقبون كل شيء ، لاعبوا الدفاع هم الأفضل في إدارة المسافات الطويلة.

333
00:25:52,511 --> 00:25:55,081
جميعهم لهم حاجة أيها الفاسق.

334
00:25:55,081 --> 00:25:58,541
- ماذا؟ هل مذاقه سئ؟<br> - بسبب ما حدث اليوم؟

335
00:25:58,541 --> 00:26:01,601
فقط أنسي حوله! لقد أنتهي بالفعل.

336
00:26:03,021 --> 00:26:06,141
أنا...أريد أن أتطلق.

337
00:26:06,981 --> 00:26:10,581
- لما؟<br> - لما؟

338
00:26:10,581 --> 00:26:12,631
هل زوجتك لديها رجل آخر؟

339
00:26:12,631 --> 00:26:16,291
لا. أنا فقط خائف جدًا منها.

340
00:26:16,291 --> 00:26:19,641
أنا خائف جدًا أنها متغيرة.

341
00:26:19,641 --> 00:26:22,991
لقد أختفت المرأة اللطيفة والحيوية التي أعرفها.

342
00:26:22,991 --> 00:26:26,121
أنا أشعر كأني أشارك السرير مع بعض الوحوش.

343
00:26:26,121 --> 00:26:28,661
مهلاً،جميع النساء هكذا بعد أن يتزوجوا و يصبحوا أكبر.

344
00:26:28,661 --> 00:26:34,031
زوجتي،التي أعتادت أن تكون هشة للغاية ، لديها الآن توأم واحد في كل ذراع و تركل كيس الأرز مع قدمها.

345
00:26:34,031 --> 00:26:35,461
أليس هذا رائع؟

346
00:26:35,461 --> 00:26:40,861
هذا لا شئ. هي تحولت إلي بشرية مختلف تماماً.

347
00:26:42,021 --> 00:26:45,771
<i>مبكراً في زواجنا،هي أعتادت أن تغلق الباب بينما تستحم.</i>

348
00:26:45,771 --> 00:26:49,271
<i>الآن،أنها تنزل سروالها أمامي.</i>

349
00:26:49,271 --> 00:26:52,141
<i>أليس ممكن لها أن تتصرف هكذا عندما يكون عاجلاً؟</i>

350
00:26:52,141 --> 00:26:54,281
<i>يا له من منظر.</i>

351
00:26:54,281 --> 00:26:57,011
<i>هي يمكنها التصرف هكذا. أنا أفهم هذا كثيراً.</i>

352
00:26:57,011 --> 00:27:03,851
<i>لكن...هي تتصرف كرجل كبير،و لا يوجد رجل كبير مثلها.</i>

353
00:27:03,851 --> 00:27:07,161
حسناً،لننسي حول هذا بما أنها يمكن أن تكون تصرفات الإنسان.

354
00:27:07,161 --> 00:27:10,151
أنا لا أتذكر تناول طعامها علي الإطلاق مؤخراً.

355
00:27:10,901 --> 00:27:15,101
<i>أنا كنت جائع و أعمل متأخراً،و عندما أتيت إلي المنزل،هي لم تترك لي حتى وعاء أرز.</i>

356
00:27:15,101 --> 00:27:17,851
<i>-عزيزتي. <br>- مهلاً.ششش!</i>

357
00:27:19,121 --> 00:27:20,381
<i>ماذا؟</i>

358
00:27:20,381 --> 00:27:23,321
<i>أنا لم أتناول العشاء بعد.</i>

359
00:27:23,321 --> 00:27:27,671
<i>لذا؟ أنت تطلب مني أن أطبخ العشاء لك الآن؟</i>

360
00:27:28,661 --> 00:27:30,581
<i>أنا فقط أطلب.</i>

361
00:27:32,071 --> 00:27:37,061
<i>فهمت. أنا سأهتم به بنفسي. ضعي الأطفال ليناموا.</i>

362
00:27:37,061 --> 00:27:39,751
تحقق من المجمد لنفسك،إذاً.

363
00:28:01,461 --> 00:28:04,251
<i>حتي القطط الضالة التي تنام في الشارع يمكنها الحصول علي طعام.</i>

364
00:28:04,251 --> 00:28:05,831
<i>و أنا كائن بشري.</i>

365
00:28:05,831 --> 00:28:09,561
<i>أنا لا أطلب وجبة من سبعة أطباق. أنا فقط أريد أن أكل الطعام المطبوخ في المنزل مرة واحدة في فترة.</i>

366
00:28:09,561 --> 00:28:14,211
لماذا أشعر بالذنب عندما أتحدث مع زوجتي عن الطعام المطهو منزليًا؟ هل من المفترض أن أشعر بذلك؟

367
00:28:14,211 --> 00:28:17,191
كل رجل بكوريل يعيش هكذا.

368
00:28:17,191 --> 00:28:21,861
لماذا تعتقد أنهم يقولون أشياء مثل ، "إن رب الأسرة في الثلاثينات من عمره هو الأكثر إثارة للشفقة منذ قوات تانغ (الصينية/ تانغ في حرب سيلا / حرب تانغ)."

369
00:28:21,861 --> 00:28:23,471
النساء يقمن بالكثير من العمل.

370
00:28:23,471 --> 00:28:27,641
عليهم أن يأخذوا الأطفال إلى المراكز الثقافية ، و أن ينتظروا في طابور من الفجر لوضع الأطفال في الحضانة ،

371
00:28:27,641 --> 00:28:31,801
يجب أن نذهب إلى جميع اجتماعات منطقة التجارة التفضيلية ، وفوق كل ذلك ، عليهم كسب المال.

372
00:28:31,801 --> 00:28:33,081
آه،كوريا الجديدة.

373
00:28:33,081 --> 00:28:35,011
زوجتك يجب أنه لديها الكثير من التوتر.

374
00:28:35,011 --> 00:28:38,401
يجب أنها تقف أثناء عملها طوال اليوم في مركز العناية بالبشرة. وهي تعتني بطفلين بنفسها.

375
00:28:38,401 --> 00:28:41,371
هل تعتقد أنها لديها القوة لتلبيس نفسها و الطبخ؟

376
00:28:41,371 --> 00:28:43,591
هذا ما أقوله.

377
00:28:43,591 --> 00:28:47,491
أنا متعب لأفهمها و لتحمل كل شئ لأنني شعرت بالآسف.

378
00:28:47,491 --> 00:28:52,711
أنا جعلتها تحظي بوقت صعب لأنني كنت ناقص. لكن أنا لا يمكنني التحمل بعد الآن؟

379
00:28:52,711 --> 00:28:54,291
أي جزء؟

380
00:28:54,291 --> 00:28:56,441
اضطراب إدارة غضبها.

381
00:28:56,441 --> 00:28:58,541
- ماذا؟ <br>- أي نوع من الإضطراب؟

382
00:28:58,541 --> 00:29:04,071
كلما غضبت حقاً ، بغض النظر عن الزمان والمكان ، هي تنفجر.

383
00:29:11,681 --> 00:29:14,661
<i>ما هذا؟ لما الطابور يأخذ وقتاً طويلاً؟</i>

384
00:29:14,661 --> 00:29:16,871
<i>آه! أنا نسي أن أشتري كريم حلاقة. أنا سأعود حالاً.</i>

385
00:29:16,871 --> 00:29:19,451
<i>أشتريه المرة القادمة. دورنا سيأتي قريباً. نحن يجب أن نعيد الأطفال بسرعة.</i>

386
00:29:19,451 --> 00:29:21,361
<i>لأنني بالخارج. أنا سأعود حالاً.</i>

387
00:29:21,361 --> 00:29:23,561
<i>فقط أشتري البعض بطريق العودة من العمل غداً.</i>

388
00:29:23,561 --> 00:29:26,101
- <i>أنظري،انظري.أنها غير محلوقة،أنا يجب أن أحلق هذا. أنا سأعود حالاً.<br> -آش،لما لا تستمع؟</i>

389
00:29:26,101 --> 00:29:27,691
<i>أنا سأعود حالاً.</i>

390
00:29:36,391 --> 00:29:37,391
<i>أنها ثلاثة آلاف وون.</i>

391
00:29:37,391 --> 00:29:39,761
<i>أنا سأدفع بالبطاقة الإئتمانية.</i>

392
00:29:39,761 --> 00:29:42,281
<i>هو قال أنه سيعود حالاً.</i>

393
00:29:42,281 --> 00:29:44,341
<i>-شكراً لكِ.<br>- آه،بجدية.</i>

394
00:29:44,341 --> 00:29:46,121
<i>-التالي.</i>

395
00:29:46,121 --> 00:29:48,541
<i>هو قال أنه سيعود حالاً.</i>

396
00:29:50,431 --> 00:29:52,491
<i>تابعي أولاً.</i>

397
00:30:23,381 --> 00:30:25,051
<i>عزيزتي!</i>

398
00:30:26,861 --> 00:30:28,511
<i>عزيزتي!</i>

399
00:30:44,671 --> 00:30:46,921
<i>واحد زائد واحد. أليس رائع!</i>

400
00:30:46,921 --> 00:30:50,661
<i>أنا أخبرتك أن دورنا سيكون قريباً،ألم أفعل؟ أيها الـ*****!</i>

401
00:31:06,081 --> 00:31:07,931
حقاً؟

402
00:31:07,931 --> 00:31:10,391
هل لعنتك أمام كل هؤلاء الناس؟

403
00:31:10,391 --> 00:31:14,051
هي تلعب جيداً للغاية. و كانت مدة منذ بدأت باللعن.

404
00:31:14,051 --> 00:31:18,271
هذا كثير قليلاً.مازال، زوجتك فقط تسيء لفظيًا. هي لا تستخدم العنف الجسدي رغم ذلك.

405
00:31:18,271 --> 00:31:21,241
إذا كان زميلي في الكلية يفعل شيئًا صغيراً واحداً ، فإن زوجته تضربه و هو مصاب لمدة أربعة أسابيع.

406
00:31:21,241 --> 00:31:24,351
عنف؟ من قال أنها لا تفعل؟

407
00:31:24,351 --> 00:31:26,431
مهلاً،أنت . هذا...هذا عمل زوجتك؟

408
00:31:26,431 --> 00:31:28,971
لقد شعرت بأن حياتي مهددة أكثر من مرة

409
00:31:28,971 --> 00:31:31,441
أتحدث بصراحة،أنا لم يمكنني أحضار أمر الطلاق لأنني خائف جدًا.

410
00:31:31,441 --> 00:31:35,061
هل من المفترض أن أعيش مع هذه المرأة هكذا لبقية حياتي؟

411
00:31:41,901 --> 00:31:43,781
أشرب آخر.

412
00:31:57,531 --> 00:31:59,101
هذا،هذا.

413
00:31:59,101 --> 00:32:00,831
حسناً،حسناً.

414
00:32:02,031 --> 00:32:05,751
اليوم،بأمان جدًا...

415
00:32:05,751 --> 00:32:09,401
أنسوا حول البارحة. الشمس تشرق علي يومٍ جديد.

416
00:32:09,401 --> 00:32:13,711
أنتم تعرفون مبادئنا ، أليس كذلك؟ إذا جاء لص ،

417
00:32:13,711 --> 00:32:17,301
أنقذوا أنفسكم و فقط أعطوه كل المال.لما؟

418
00:32:17,301 --> 00:32:20,271
بهذا الأمان،هناك مال أكثر بكثير.

419
00:32:20,271 --> 00:32:23,461
حتي إذا أنت تسلم ما لديك ، سيكون فرعنا بخير.

420
00:32:25,091 --> 00:32:27,631
أيضاً،هناك عشاء للشركة الليلة.

421
00:32:27,631 --> 00:32:31,591
نحن سنستخدم المال الذي أعطاه لنا الرئيس المرة الأخيرة.

422
00:32:31,591 --> 00:32:35,191
كن على رأس مستندات القرض حتى لا تغلق في وقت متأخر.

423
00:32:35,191 --> 00:32:36,731
- نحن— <br> -لنذهب!

424
00:32:36,731 --> 00:32:42,331
مع الثقة و الشبكة سيأتي تمويل جديد.

425
00:32:42,331 --> 00:32:45,471
أعملوا جيداً.

426
00:32:52,361 --> 00:32:54,231
قسم القرض،أجتمعوا حول.

427
00:32:55,121 --> 00:32:56,691
أجتمعوا حول.

428
00:33:00,861 --> 00:33:04,591
مهلاً،هوان. ماذا تفعل؟ تعال.

429
00:33:11,791 --> 00:33:16,151
أنتم تبدون كأن لا شئ حدث،حتى بعد حادث البارحة. ألستم خائفين؟

430
00:33:16,151 --> 00:33:19,431
أنا أكون أكثر حذراً،الآن.

431
00:33:19,431 --> 00:33:21,441
هذا المعتوه.

432
00:33:21,441 --> 00:33:25,541
أنا أيضاً حذر. أنا آسف.

433
00:33:25,541 --> 00:33:28,801
أنا سأعمل بصعوبة معدلات التأمين المتزايدة.

434
00:33:28,801 --> 00:33:32,461
لهذا أنا طلبت منكم الإجتماع .

435
00:33:33,471 --> 00:33:35,191
هل يمكنك رؤية هذا؟

436
00:33:36,811 --> 00:33:39,851
ما هو تصنيف قسم القروض في فرعنا؟

437
00:33:40,551 --> 00:33:41,431
<i>فرع سيئول المركز السابع</i>

438
00:33:41,431 --> 00:33:44,491
السبعة المحظوظة.

439
00:33:44,491 --> 00:33:49,341
نعم،الشابع. أنه حقاً واقع.

440
00:33:51,471 --> 00:33:52,771
هنا.

441
00:33:54,521 --> 00:33:57,531
وزعوها. آه،أنتظروا.

442
00:33:57,531 --> 00:33:59,731
بينما ترتدون هذا الوشاح.

443
00:34:01,341 --> 00:34:02,831
ما هذا،يا قائد الفريق؟

444
00:34:02,831 --> 00:34:04,831
حتي البنوك هي أعمال الآن.

445
00:34:04,831 --> 00:34:07,371
إذا لم نذهب إليهم،الزبائن لن يأتوا إلينا.

446
00:34:07,371 --> 00:34:11,911
أنتم سيجب عليكم توزيع 500 نشرة لكل منكم.

447
00:34:11,911 --> 00:34:15,261
وزعوهم أثنا غدائكم.

448
00:34:17,191 --> 00:34:18,841
نحن...

449
00:34:19,511 --> 00:34:22,591
مساعد المدير بيون. خمسمائة ورقة.

450
00:34:22,591 --> 00:34:24,561
خذ أكثر قليلاً

451
00:34:30,471 --> 00:34:32,401
خاصتك

452
00:34:36,361 --> 00:34:37,821
أذهب

453
00:34:37,821 --> 00:34:40,801
مرحباً،نحن بنك KCU

454
00:34:40,801 --> 00:34:42,941
مرحباً،نحن بنك KCU

455
00:34:42,941 --> 00:34:45,301
مرحباً،نحن بنك KCU

456
00:34:45,301 --> 00:34:48,561
مرحباً! نحن بنك KCU

457
00:34:49,531 --> 00:34:51,721
لا يهم ماذا،هذا ليس صحيح.

458
00:34:51,721 --> 00:34:53,771
نحن بنكKCU

459
00:34:53,771 --> 00:34:56,391
أمي مازالت تعتقد أن البنوك هي أماكن عمل آلهية.

460
00:34:56,391 --> 00:34:57,581
ماذا نفعل بالطرق؟

461
00:34:57,581 --> 00:34:59,121
نحن بنك KCU

462
00:34:59,121 --> 00:35:00,561
شكراً لك.

463
00:35:00,561 --> 00:35:02,861
هذا ما أقوله. أنا لم أفعل هذا حتى بالكلية. نحن بنكKCU.

464
00:35:02,861 --> 00:35:05,541
أنا حتى أفعل أفعل عمل النشرات بدوام جزئي.

465
00:35:06,361 --> 00:35:09,341
أنا لا يمكنني فعل هذا. نحن يجب أن نكتب إعتذار و شرح علي أي حال.

466
00:35:09,341 --> 00:35:13,311
أنا فقط سأقوم بتبادل هذا مع آخر سأتقبل الغضب.

467
00:35:13,311 --> 00:35:16,211
أنظر لهذا الشاب. أنظر إلي جرأته.

468
00:35:16,211 --> 00:35:17,601
ماذا يعطيك هذا النوع من الشجاعة؟

469
00:35:17,601 --> 00:35:19,901
عائلتي غنية قليلاً.

470
00:35:19,901 --> 00:35:21,431
كم؟

471
00:35:21,431 --> 00:35:23,911
هل يملك والدك القليل من المباني ؟

472
00:35:23,911 --> 00:35:25,951
هو فقط يملك أثنين بغانام.

473
00:35:25,951 --> 00:35:30,531
علي أي حال،أنا ذاهب للداخل. خذوا وقتكم.

474
00:35:33,051 --> 00:35:35,961
- هل يمكنه فعل هذا؟<br> -هو فقط لديه أثنين.

475
00:35:35,961 --> 00:35:37,791
أنا غيور.

476
00:35:37,791 --> 00:35:41,191
هذا الوغد يجعل الناس يذهبون إلى مجموعة متنوعة من الأسباب.

477
00:35:41,191 --> 00:35:42,621
أنت مزعج أيضاً.

478
00:35:42,621 --> 00:35:46,641
لا أحد سيأخذ نشراتي لأنك تلوح بهم بالأرجاء أمامي.

479
00:35:46,641 --> 00:35:50,881
أنقسم. أنقسم!

480
00:35:50,881 --> 00:35:53,211
يا للهراء.

481
00:35:53,211 --> 00:35:55,471
- نحن بنك KCU.<br> -حقاً!

482
00:35:55,471 --> 00:35:59,361
نحن بنك KCU!

483
00:36:04,801 --> 00:36:08,801
لا،أنت لا يمكنك! أخرج!

484
00:36:08,801 --> 00:36:13,131
سيدي،أنا مساعد المدير ببنكKCU . فقط مرة.

485
00:36:13,131 --> 00:36:15,371
- أنت لا يمكنك.<br> - سيدي.

486
00:36:15,371 --> 00:36:17,431
أنت لا يمكنك. أنا سأكون بورطة.

487
00:36:17,431 --> 00:36:20,591
- فقط لحظة،سيدي<br> -أنا أخبرتك انني سأكون بورطة.

488
00:36:20,591 --> 00:36:22,531
أنا أحاول صنع لقمة العيش أيضاً.

489
00:36:22,531 --> 00:36:25,771
- أنا قلت انك لا تستطيع. أخرج. <br>-أنا سأضع هذا فقط.

490
00:36:25,771 --> 00:36:27,841
زميلي الأكبر!

491
00:36:32,331 --> 00:36:35,071
أنه أنت! زميلي الأكبر جوّ هيوك .

492
00:36:37,231 --> 00:36:40,821
ماذا مع هذا الرد؟ هل نسيت وجهي؟

493
00:36:40,821 --> 00:36:42,951
أنها أنا،هيي ون.

494
00:36:44,991 --> 00:36:46,461
هي وون.

495
00:36:50,701 --> 00:36:52,601
لقد كانت مدة طويلة،صحيح؟

496
00:36:55,131 --> 00:36:58,251
كان يجب عليكِ أختيار شيء ألذ إنها دعوتي منذ فترة.

497
00:36:58,251 --> 00:37:00,341
حساء الأضلاع القصيرة لذيذ.

498
00:37:00,341 --> 00:37:04,561
أنا عشت بأميركا لمدة طويلة لدرجة أنني أشتقت للطعام كهذا كثيراً.

499
00:37:04,561 --> 00:37:07,631
أيضاص،أنت تحب الطعام الكوري،زميلي الأكبر.

500
00:37:07,631 --> 00:37:12,101
حتى في كافتيريا الحرم الجامعي ، كنت دائماً تقف في طابور الطعام الكوري.

501
00:37:12,101 --> 00:37:15,691
- أنتِ تتذكرن أشياء كهذه؟<br>- بالطبع ،أنا أتذكر.

502
00:37:17,671 --> 00:37:19,631
هنا.

503
00:37:19,631 --> 00:37:21,081
تناول لحم أكثر،زميلي الأكبر.

504
00:37:21,081 --> 00:37:23,441
لا،لا،لا. أنا بخير. فقط تناوليه!

505
00:37:23,441 --> 00:37:26,031
تناوله. أنت قد أصبحت نحيف.

506
00:37:26,031 --> 00:37:28,041
أنا بحمية.

507
00:37:41,671 --> 00:37:43,601
ما الخطب؟

508
00:37:43,601 --> 00:37:47,911
لا،لقد كانت مدة طويلة منذ أن أهتم بي شخصاً ما.

509
00:37:52,191 --> 00:37:53,741
ماذا؟

510
00:37:54,761 --> 00:37:57,261
لا، لا.

511
00:37:59,191 --> 00:38:01,921
هل عدتِ من أمريكا نهائياً أو مجرد الزيارة؟

512
00:38:01,921 --> 00:38:07,461
لقد عدت إلى الأبد. لقد وصلت إلى مدينة الأوركسترا هناك ، لكنها كانت مملة.

513
00:38:07,461 --> 00:38:13,251
أعتقد أنني كنت أحن إلى الوطن. اشتقت لعائلتي وأصدقائي.

514
00:38:13,251 --> 00:38:15,691
اشتقت لك أحيانا، سانباي

515
00:38:15,691 --> 00:38:18,881
خاصة خلال الربيع. التقينا لأول مرة في الربيع.

516
00:38:18,881 --> 00:38:21,851
خرجنا كثيراً مع بعض مع الزملاء الأخرين.

517
00:38:24,161 --> 00:38:26,801
يبدو أنكِ كنت وحيدة بينما كنت في الخارج.

518
00:38:28,951 --> 00:38:34,081
بالمناسبة ، سمعت من أصدقائي أن زوجتك جميلة جدًا.

519
00:38:34,081 --> 00:38:35,561
قالوا كلهم ​​بأنك رجل ماهر.

520
00:38:35,561 --> 00:38:39,851
ماهر؟ انهم فقط يقولون ذلك.

521
00:38:39,851 --> 00:38:42,501
شعرت بالغيرة قليلاً عندما سمعت ذلك.

522
00:38:42,501 --> 00:38:47,221
كنت تعجبني، سانباي.

523
00:38:50,631 --> 00:38:52,281
تعرف، صحيح؟

524
00:39:03,351 --> 00:39:05,621
مساعد المدير تشا؟

525
00:39:05,621 --> 00:39:07,391
مساعد المدير تشا.

526
00:39:08,981 --> 00:39:10,781
مساعد المدير تشا.

527
00:39:11,931 --> 00:39:13,611
ماذا تفعل؟

528
00:39:17,791 --> 00:39:18,961
أنا آسف.

529
00:39:18,961 --> 00:39:22,951
أنا آسف. هل الآلة مكسورة؟

530
00:39:22,951 --> 00:39:25,731
سوف أساعدكم في الترتيب الذي جئتم فيه.

531
00:39:25,731 --> 00:39:28,221
- هنا. <br> - نعم.

532
00:39:28,221 --> 00:39:29,601
نعم.

533
00:39:29,601 --> 00:39:31,221
اريد بعض المعلومات المتعلقة بقرض شخصي.

534
00:39:31,221 --> 00:39:33,071
آه حسنا.

535
00:39:37,851 --> 00:39:41,861
<i>كنت تعجبني، سانباي.</i>

536
00:39:43,011 --> 00:39:44,901
<i>كنت تعجبني، سانباي.</i>

537
00:39:45,941 --> 00:39:49,591
<i>لم أكن أعرف. لم تكن لدي أدنى فكرة</i>

538
00:39:49,591 --> 00:39:52,331
<i>لا أصدق هيي وون كانت معجبة بي أيضاً</i>

539
00:39:55,111 --> 00:39:57,491
عذراً.

540
00:39:57,491 --> 00:39:59,311
نعم؟

541
00:39:59,311 --> 00:40:02,791
أنا أيضا أريد المعلومات المتعلقة بقرض الرهن العقاري.

542
00:40:02,791 --> 00:40:04,741
حسنا

543
00:40:04,741 --> 00:40:10,221
لذلك ، المتطلبات... المتطلبات...

544
00:40:10,221 --> 00:40:13,791
<i>كنت معجبة بك، سانباي.</i>

545
00:40:13,791 --> 00:40:16,471
<i>إذا حينها...</i>

546
00:40:16,471 --> 00:40:19,571
<i>لم يكن لدي أي فكرة.</i>

547
00:40:22,121 --> 00:40:24,901
<i>2006</i>

548
00:40:58,671 --> 00:41:00,691
<i> - سنباي! <br> - مهلا </i>

549
00:41:26,561 --> 00:41:29,051
<i>عذراً ، عذراً</i>

550
00:41:36,391 --> 00:41:39,721
<i>عذراً ، عذراً</i>

551
00:41:39,721 --> 00:41:43,371
<i>هذا ثقيل جدا ، سأموت. في المرة القادمة سأذهب خلال وقت الإدارة.</i>

552
00:43:11,691 --> 00:43:14,421
<i>هل هذه غرفة التدريب؟<br></i>

553
00:43:14,421 --> 00:43:16,931
<i>الأرضية جميلة للغاية.</i>

554
00:43:16,931 --> 00:43:19,561
<i>إنها فسيحة. ما مساحتها؟</i>

555
00:43:19,561 --> 00:43:23,651
<i>كان هذا عزفك مباشرةً، صحيح؟ مباشرة</i>

556
00:43:25,931 --> 00:43:28,531
<i>أعتذر.</i>

557
00:43:28,531 --> 00:43:33,631
<i>استمري بالتمرن. آسف.</i>

558
00:43:44,941 --> 00:43:48,491
<i>سمعت الكثير من زملائنا في قسمنا يكافحون للحصول على وظيفة.</i>

559
00:43:48,491 --> 00:43:51,421
<i>هل يجب أن أستسلم الآن وأوفر المال لبدء مشروع تجاري؟</i>

560
00:43:51,421 --> 00:43:55,531
<i>هل تودين الذهاب لمشاهدة فيلم؟</i>

561
00:43:55,531 --> 00:44:01,071
<i>أوه هي وون؟ إلهة قسم الموسيقى ، فئة 2005 هيي وون. انها مشهورة تماما</i>

562
00:44:01,071 --> 00:44:04,141
<i> جميع الطلاب الذكور في مدرستنا معجبون بها.</i>

563
00:44:04,141 --> 00:44:06,581
<i>مادونا خاصتنا و مصدر وحينا. تبدو جميلة باللون الوردي اليوم.</i>

564
00:44:06,581 --> 00:44:09,931
<i>أي رجل مع عيون سيقع بحبها.</i>

565
00:44:11,141 --> 00:44:13,461
<i>لديك عيون.</i>

566
00:44:13,461 --> 00:44:16,631
<i>هل تريدها؟</i>

567
00:44:16,631 --> 00:44:17,611
<i>لا.</i>

568
00:44:17,611 --> 00:44:20,101
<i>لا؟</i>

569
00:44:20,101 --> 00:44:21,991
<i>لا بد أنك مجنون.</i>

570
00:44:21,991 --> 00:44:25,311
<i>لا تفكر حتى في ذلك. هل تعرف كم من الرجال المذهلين يطاردونها؟<br></i>

571
00:44:25,311 --> 00:44:29,151
<i> النادي الموسيقى مغمور بالشباب بسببها.</i>

572
00:44:29,151 --> 00:44:33,001
<i>النادي الموسيقى؟ هل يستطيع الطالب العائد الانضمام إلى النادي؟<br></i>

573
00:44:33,001 --> 00:44:35,491
<i>معظم الأعضاء هم الطلاب العائدين.<br></i>

574
00:44:42,631 --> 00:44:46,091
<i>هيي وون. هيي وون.</i>

575
00:44:46,661 --> 00:44:50,611
<i>هي وون ، إنه عيد ميلادك اليوم ، صحيح؟ هذا ليس بالكثير</i>

576
00:44:50,611 --> 00:44:54,901
<i>لقد وجدت هذه على الطريق هنا. وجدتها على الطريق هنا؟</i>

577
00:44:59,921 --> 00:45:01,731
<i>هيي وون.</i>

578
00:45:05,351 --> 00:45:06,401
<i>سنباي!</i>

579
00:45:06,401 --> 00:45:09,531
<i>عيد ميلاد سعيد. تفضلي.</i>

580
00:45:09,531 --> 00:45:11,451
<i>كيف عرفت؟</i>

581
00:45:11,451 --> 00:45:12,941
<i>إنها جميلة جداً</i>

582
00:45:12,941 --> 00:45:15,251
<i>لنذهب. سأشتري لك الغداء هل تريدين الذهاب إلى ضواحي المدينة؟</i>

583
00:45:15,251 --> 00:45:17,381
<i>لا ، لا أستطيع الذهاب بعيداً لأنني يجب أن أتدرب.</i>

584
00:45:17,381 --> 00:45:21,641
<i>عازف التشيلو المفضل لدي ، لا كوهلهوف لديه حدث توقيع للمعجبين اليوم</i>

585
00:45:21,641 --> 00:45:23,921
<i>لا أظن حتى أنه يمكنني الذهاب.</i>

586
00:45:33,101 --> 00:45:36,861
<i>عازف من الطراز العالمي </i><br><i>لا كوهلهوف</i>

587
00:45:47,341 --> 00:45:48,871
<i>سنباي جو هيوك</i>

588
00:45:48,871 --> 00:45:53,851
<i>كنت مارا فقط و كان هناك طابور طويل</i>

589
00:45:53,851 --> 00:45:59,331
<i>وقفت في الصف معتقداً أنه شخص مشهور. تبين أنه كان عازف تشيلو شهير.</i>

590
00:45:59,331 --> 00:46:03,351
<i>لقد حصلت على توقيعه لكني لا أعرف أي شيء عن التشيلو.<br> </i>

591
00:46:03,351 --> 00:46:05,081
<i>احتفظي بها.</i>

592
00:46:06,841 --> 00:46:09,461
<i>هيي ون لي</i>

593
00:46:12,211 --> 00:46:17,211
<i>أنا متأخر، لكن عيد ميلاد سعيد.</i>

594
00:46:26,681 --> 00:46:28,541
<i>أوبا.</i>

595
00:46:34,701 --> 00:46:36,701
<i>أوبا!</i>

596
00:46:38,301 --> 00:46:40,691
<i>أسرع و افتح الباب.</i>

597
00:46:41,711 --> 00:46:46,001
<i>أوبا! اسرع وفتح الباب! ذراعي سوف تسقط.</i>

598
00:46:46,001 --> 00:46:49,811
<i>إذا لم تفتح الباب عند العد لثلاثة. انا سأكسر هذا الباب.</i>

599
00:46:49,811 --> 00:46:53,691
<i>أوبا! يا إلهي.</i>

600
00:46:55,021 --> 00:46:58,771
<i>انظر إلى هذه الفوضى ، هل هذه غرفة أو حظيرة؟<br></i>

601
00:46:58,771 --> 00:47:00,221
<i> إنها تفوح. </i>

602
00:47:00,221 --> 00:47:03,331
<i>ماذا تفعلين هنا دون مكالمة؟ ماذا عن المدرسة؟<br></i>

603
00:47:03,331 --> 00:47:07,131
<i>إنها عطلة مدرسية. خد هذه!</i>

604
00:47:08,781 --> 00:47:10,791
<i>كنت سأشبع نوما اليوم</i>

605
00:47:10,791 --> 00:47:14,741
<i>ولكن أمي ظلت تضربني وتقول لي أن أحضر لك بعض الطعام.</i>

606
00:47:14,741 --> 00:47:16,831
<i>أوبا، أنا طالبة في المدرسة الثانوية</i>

607
00:47:16,831 --> 00:47:21,941
<i>كنت في منطقة الوقوف من القطار. آمل أن تعلم أن هذا هو نوع الطعام الذي هو عليه.</i>

608
00:47:21,941 --> 00:47:24,601
<i>لقد اكتسبتِ المزيد من الوزن. لابد أنكِ لستِ متوترة جدًا في الآونة الأخيرة.</i>

609
00:47:24,601 --> 00:47:28,061
<i>أنا آكل أكثر بسبب الضغط </i>

610
00:47:28,061 --> 00:47:31,631
<i>كيف تكون الرائحة مثل هذا في مكان يعيش فيه شخص؟</i>

611
00:47:31,631 --> 00:47:35,311
<i>يجب أن أنتقل بمجرد تخرجي أو شيء من هذا القبيل.</i>

612
00:47:35,311 --> 00:47:37,791
<i>إنها فوضى هنا ، فوضى.</i>

613
00:47:37,791 --> 00:47:39,901
<i> فوضى مطلقة </i>

614
00:47:39,901 --> 00:47:44,661
<i>كانت مباراة كأس العالم أمام توغو الليلة الماضية. ألم تري ركلة لي تشون سو المدهشة؟</i>

615
00:47:44,661 --> 00:47:47,231
<i>ياي! هدف!</i>

616
00:47:47,231 --> 00:47:48,921
<i>رأيته أيضاً.</i>

617
00:47:48,921 --> 00:47:52,961
<i> لذا كان لديك حفلة لأنهم حققوا عودة كبيرة وفازوا باللعبة؟ </i>

618
00:47:52,961 --> 00:47:55,761
<i>لا ، لأنه كان أول فوز في كأس العالم الألماني.</i>

619
00:47:55,761 --> 00:47:57,511
<i>كيف ليس لديكِ أي وطنية؟</i>

620
00:47:57,511 --> 00:48:00,351
<i>أيا كان. قم بالتنظيف ، أوبا. </i>

621
00:48:00,351 --> 00:48:05,441
<i>الشخص الذي يرقد على الأرض ، أعلم أنك مستيقظ. انهض الآن.</i>

622
00:48:05,441 --> 00:48:11,041
<i>مرحبا. لقد سمعت الكثير عنكِ. أنا زميل جو هيوك و علقة</i>

623
00:48:11,041 --> 00:48:14,531
<i>لا ، أنا حقاً شريك غرفته أوه سانغ سيك</i>

624
00:48:14,531 --> 00:48:17,721
<i>حسنا. ضع بعض الملابس قبل أن تدمر عيني.</i>

625
00:48:17,721 --> 00:48:19,071
<i>حسنا</i>

626
00:48:20,051 --> 00:48:22,351
<i>لا شيء في المكان المناسب.<br></i>

627
00:48:22,351 --> 00:48:26,421
<i>الملابس على المكتب. هل كتبك في خزانتك؟</i>

628
00:48:26,421 --> 00:48:28,851
<i>ما هذه؟</i>

629
00:48:28,851 --> 00:48:32,731
<i>لا لا! إنه لاشيء! لا يمكنك لمس ذلك!</i>

630
00:48:42,031 --> 00:48:44,061
<i>- إنها له!<br>- إنها له!</i>

631
00:48:44,061 --> 00:48:45,821
<i>إنها له.</i>

632
00:48:53,491 --> 00:48:55,271
<i>أوه، لا.</i>

633
00:48:56,691 --> 00:48:59,951
<i>أوبا ، هل يمكنني استعارة هذا؟</i>

634
00:48:59,951 --> 00:49:01,771
<i>ماذا؟</i>

635
00:49:05,711 --> 00:49:09,821
<i>تأخرت. أوه، تأخرت.</i>

636
00:49:09,821 --> 00:49:11,131
<i>أوه، لا. ما العمل؟</i>

637
00:49:11,131 --> 00:49:16,031
<i>يا إلهي! كان يجب أن تقول أنك كنت تمر.</i>

638
00:49:16,031 --> 00:49:17,671
<i>صحيح؟</i>

639
00:49:17,671 --> 00:49:19,631
<i>كان يجب أن أقول لكِ</i>

640
00:49:20,611 --> 00:49:22,261
<i>أنا سأمر.</i>

641
00:49:31,541 --> 00:49:34,981
<i>ما هذا؟ إنهم مزعجين جداً</i>

642
00:49:34,981 --> 00:49:37,951
<i>دائما الجميلة و الوسيم معا. لديهم مثل هذه الحياة الجيدة.</i>

643
00:49:37,951 --> 00:49:40,691
- أنتِ على حق. <br> - أليست الحياة مجحفة؟

644
00:49:40,691 --> 00:49:42,511
<i>الزوجين برانجلينا (براد بيت و أنجلينا جولي) ، النزهة الأولى منذ ولادة الإبنة شيلوه</i>

645
00:49:47,761 --> 00:49:49,541
<i>سنباي.</i>

646
00:49:52,671 --> 00:49:55,621
<i> - هي وون. <br> - يجب أن تكون ذاهبًا للدرس الأول ، أنت متأخر. </i>

647
00:49:55,621 --> 00:49:57,451
<i>أنا في طريقي لغرفة التدريب.</i>

648
00:49:57,451 --> 00:50:01,021
<i>هل هو كذلك؟ تدربي جيداً.</i>

649
00:50:02,081 --> 00:50:03,291
<i>اعذرني، سنباي؟</i>

650
00:50:03,291 --> 00:50:04,781
<i>نعم؟</i>

651
00:50:05,651 --> 00:50:07,941
<i>هل لديك وقت في المساء؟</i>

652
00:50:08,511 --> 00:50:13,701
<i>هناك حفلة تشيللو موسيقية الليلة. لدي تذكرتين هل تريد أن تأتي معي؟<br></i>

653
00:50:13,701 --> 00:50:17,841
<i>لدي الوقت. بالتأكيد سأذهب<br></i>

654
00:50:17,841 --> 00:50:23,571
<i>هذا رائع. سوف أقابلك في الساعة 8 مساءً أمام قاعة الحفلات الموسيقية. لا تتأخر. </i>

655
00:50:38,021 --> 00:50:40,111
<i>يا الهي. آسف جدا. انت بخير؟</i>

656
00:50:40,111 --> 00:50:42,991
<i>نعم، أنا بخير. أنا حقاً بخير</i>

657
00:50:42,991 --> 00:50:46,041
<i>أتمنى لك يوما طيباً!</i>

658
00:50:51,021 --> 00:50:52,411
- شكرا لك. - شكرا لك.

659
00:50:52,411 --> 00:50:55,221
<i>فقط خد مناوبتي الليلة في المقابل ، في المرة القادمة ، سوف أدير نوبتين.<br></i>

660
00:50:55,221 --> 00:50:57,671
<i>حسنا.</i>

661
00:50:57,671 --> 00:50:59,711
<i>هل لديك شيء جيد يحدث؟<br></i>

662
00:50:59,711 --> 00:51:01,751
<i>أجل لدي. جيد جدا.</i>

663
00:51:01,751 --> 00:51:04,481
<i>أعتمد عليك! شكرا!</i>

664
00:51:33,471 --> 00:51:35,751
<i>كلا الجانبين...</i>

665
00:51:52,261 --> 00:51:53,891
<i>أوكي.</i>

666
00:52:37,261 --> 00:52:38,601
<i>ماذا تفعل الآن؟</i>

667
00:52:38,601 --> 00:52:41,781
<i>لماذا تلمس مؤخرة شخص غريب؟<br></i>

668
00:52:41,781 --> 00:52:44,101
<i>متى لمست مؤخرتك؟</i>

669
00:52:44,101 --> 00:52:47,511
<i>أنا مسستكِ لأن الحافلة كانت تهتز أنتِ لا تعرفين حتى كل شيء.<br></i>

670
00:52:47,511 --> 00:52:52,411
<i>لا، لقد داعبتها هكذا!</i>

671
00:52:52,411 --> 00:52:54,741
<i>قلت أنه ليس أنا. كيف تجرئين على التحدث إلى كبير في السن من هذا القبيل.<br></i>

672
00:52:54,741 --> 00:52:57,311
<i>إذا قلت أنه ليس أنا ، ليس أنا! لماذا تضخمين الأمر؟</i>

673
00:52:57,311 --> 00:52:59,251
<i>هل هناك من رآني ألمس مؤخرتها؟</i>

674
00:52:59,251 --> 00:53:02,031
<i>إذا كان هناك، أخبريهم أن يقولو!</i>

675
00:53:03,971 --> 00:53:05,551
<i>هل أنتِ حقاً تلميذة؟</i>

676
00:53:05,551 --> 00:53:09,601
<i>هل أنتِ طماعة تحاولين بدأ الأشياء لتسرقي الناس؟</i>

677
00:53:09,601 --> 00:53:10,901
<i>ماذا قلت؟</i>

678
00:53:10,901 --> 00:53:12,591
<i>أنا رأيته</i>

679
00:53:12,591 --> 00:53:13,731
<i>رأيته، أليس كذلك؟</i>

680
00:53:13,731 --> 00:53:16,221
<i>لا أصدق هذا.</i>

681
00:53:16,221 --> 00:53:20,861
<i>قلت رأيت ذلك، لامستها هكذا.</i>

682
00:53:20,861 --> 00:53:23,141
<i>لا، لم أفعل. هذا ليس صحيحاً.</i>

683
00:53:23,141 --> 00:53:24,891
<i>سيدي، سأنزل هنا!</i>

684
00:53:24,891 --> 00:53:26,771
<i>لا تتوقف، سيدي!</i>

685
00:53:26,771 --> 00:53:29,391
<i>- خذنا إلى مركز الشرطة! <br> - خذنا إلى مركز الشرطة!</i>

686
00:53:29,391 --> 00:53:31,841
<i>لقد لمستها لأن الحافلة كانت تهتز!</i>

687
00:53:31,841 --> 00:53:34,461
<i> أنا بالكاد قمت بلمسها </i>

688
00:53:34,461 --> 00:53:39,181
<i>صحيح، صحيح، صحيح. لم يلمسها فقك. تعمد فعل ذلك. رأيت ذلك.<br></i>

689
00:53:39,181 --> 00:53:40,361
<i>نعم، نعم.</i>

690
00:53:40,361 --> 00:53:42,251
<i>سجله يظهر أنها ليست المرة الأولى.<br></i>

691
00:53:42,251 --> 00:53:44,031
<i>صحيح؟ عرفت ذلك!</i>

692
00:53:44,031 --> 00:53:46,511
<i>عذراً. لقد تأخرت.</i>

693
00:53:46,511 --> 00:53:49,051
<i>هل من الممكن أن أذهب الآن؟ تأخرت كثيراً.</i>

694
00:53:49,051 --> 00:53:51,551
<i>- تفضل. <br>- استمر بالعمل الجيد. أنا تأخرت جداً.</i>

695
00:53:51,551 --> 00:53:52,921
<i>انتظر، أوبا.</i>

696
00:53:52,921 --> 00:53:55,171
<i> - اجلسي ، لم ننتهي <br>- أنا لن أغادر -</i>

697
00:53:55,171 --> 00:53:57,451
<i>أنا شاكر--</i>

698
00:54:14,481 --> 00:54:21,491
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

699
00:54:26,301 --> 00:54:27,951
<i>أنا آسف.</i>

700
00:54:27,951 --> 00:54:32,591
<i>لم أفعل ذلك عمداً. حدث شيء في الطريق إلى هناك. ما حدث كان-<br></i>

701
00:54:32,591 --> 00:54:34,161
<i>لا بأس. لا عليك</i>

702
00:54:34,161 --> 00:54:39,591
<i>انتظرت قليلاً وذهبت فقط وشاهدت العرض وحدي.</i>

703
00:54:40,811 --> 00:54:42,911
<i>أوه، فهمت.</i>

704
00:54:42,911 --> 00:54:44,851
<i>على كل حال، أنا آسف.</i>

705
00:54:44,851 --> 00:54:47,991
<i>كاعتذار ، أود أن أشتري لك العشاء الليلة إذا كان لديك وقت.</i>

706
00:54:47,991 --> 00:54:50,111
<i>لا، لدي خطط.</i>

707
00:54:50,111 --> 00:54:54,161
<i>سأعود للداخل، علي أن أتمرن</i>

708
00:54:56,711 --> 00:54:58,151
<i>حسناً.</i>

709
00:55:10,591 --> 00:55:12,431
<i>أوبا.</i>

710
00:55:13,521 --> 00:55:17,721
<i>هل تتذكرني؟ من الحافلة البارحة.</i>

711
00:55:17,721 --> 00:55:19,471
<i>مؤخرة.</i>

712
00:55:20,341 --> 00:55:22,121
<i>كيف أنتِ هنا؟</i>

713
00:55:22,121 --> 00:55:24,251
<i>سمعتك تقول أي مدرسة تحضرها البارحة</i>

714
00:55:24,251 --> 00:55:26,601
<i>لكنني لم أظن أننا سنلتقي بسرعة، أوه يا </i>

715
00:55:26,601 --> 00:55:30,071
<i>لابد أنه القدر، صحيح؟</i>

716
00:55:30,071 --> 00:55:32,221
<i>- إذاً ماذا تريدين؟ <br> - سأشتري لك وجبة.</i>

717
00:55:32,221 --> 00:55:35,171
<i>أنا من النوع الدي لا يمكن أن يبقى مدينا لأحدهم</i>

718
00:55:35,171 --> 00:55:39,621
<i>لا بأس. دعونا نسميه تعادل. يجب أن أذهب إلى وظيفتي بدوام جزئي.<br></i>

719
00:55:39,621 --> 00:55:43,381
<i>أليست تنورتكِ قصيرة جداً؟ يجب أن ترتدي شيئا أطول.</i>

720
00:55:43,381 --> 00:55:46,361
<i>هذه بالفعل...</i>

721
00:55:46,361 --> 00:55:49,691
<i>أوبا! لنذهب معا.</i>

722
00:55:51,311 --> 00:55:55,161
<i>الأمر فقط أنني ممتنة جداً للبارحة.</i>

723
00:56:01,591 --> 00:56:03,781
<i>تحتاج ذراعاً قوية للعمل هنا.</i>

724
00:56:03,781 --> 00:56:06,031
<i>أليس من الصعب سحب الآيس كريم؟</i>

725
00:56:06,031 --> 00:56:09,751
<i>لاحظت أن جميع الأوردة تخرج من ذراعيك عندما تسحب.</i>

726
00:56:10,901 --> 00:56:13,351
<i>- أوبا ، أنت لا تعمل في عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟<br> ماذا تفعل يوم السبت؟ <br> - أذهب إلى الكنيسة.</i>

727
00:56:13,351 --> 00:56:15,991
<i> - ماذا عن الأحد؟ <br> - المعبد. </i>

728
00:56:15,991 --> 00:56:19,021
<i> - إذاً شاهد فيلمًا متأخرًا معي. "عودة سوبرمان." - رأيته. </i>

729
00:56:19,021 --> 00:56:21,491
<i> لم يتم عرضه بعد..</i>

730
00:56:21,491 --> 00:56:25,091
<i> أين تعيش ، أوبا؟ أنا في باون دونج. .</i>

731
00:56:25,091 --> 00:56:28,481
<i>أنا آسف لكنكِ في الطريق لذا هل يمكنكِ المغادرة؟</i>

732
00:56:28,481 --> 00:56:32,151
<i>إذا جاء المالك، سأطرد لأنني أتحدث مطولا مع الزبناء.</i>

733
00:56:34,071 --> 00:56:36,221
<i>سعجبني الأمر أكثر إذا تم طردك</i>

734
00:56:36,221 --> 00:56:38,921
<i>أوبا. هل تريد أن تكون معلمي في الرياضيات؟</i>

735
00:56:38,921 --> 00:56:42,141
<i>- مدرس؟ <br> - لقد كانت أمي تبحث عن مدرس رياضيات لي.<br></i>

736
00:56:42,141 --> 00:56:44,901
<i>سأخبر أمي أن تدفع لك الكثير.</i>

737
00:56:44,901 --> 00:56:49,051
<i>كن معلمي، أوبا. حسناً؟ حسناً؟</i>

738
00:56:50,851 --> 00:56:55,141
<i>سيكون هذا صداعًا. سأدرس مرة أخرى إذا قمت بذلك.<br></i>

739
00:56:55,141 --> 00:56:58,691
<i>ساعتان في اليوم ، مرتين في الأسبوع. 300000 وون في الشهر.</i>

740
00:56:58,691 --> 00:57:01,531
<i> لا ، 400،000! <br></i>

741
00:57:01,531 --> 00:57:06,761
<i>دعونا نرى ، بالنسبة للوظائف المثلثية ، بدلاً من نقاط الانعكاس ، إنها المناطق.</i>

742
00:57:06,761 --> 00:57:09,811
<i>- إذا نظرت إلى هذه المشكلة - <br> - لذيذ.<br></i>

743
00:57:09,811 --> 00:57:13,051
<i>الفراولة هي الألذ في العالم كله.</i>

744
00:57:13,051 --> 00:57:15,041
<i> لنقم بالدراسة ، وو جين. </i>

745
00:57:15,041 --> 00:57:17,611
<i>عليكِ أن تعوضي عن كل ما فاتك بسبب نزلة بردك </i>

746
00:57:17,611 --> 00:57:22,071
<i>كيف يمكن لشخص مع الكثير من الطاقة الإصابة بالبرد في كثير من الأحيان؟<br></i>

747
00:57:22,071 --> 00:57:25,511
<i> لأنني لديّ فم ولوزان كبيران. تريد أن ترى؟<br></i>

748
00:57:26,781 --> 00:57:28,191
<i>المسألة التالية</i>

749
00:57:28,191 --> 00:57:31,191
<i> هل الفم الكبير مفيد للتقبيل؟ </i>

750
00:57:31,191 --> 00:57:34,791
<i>كم عدد المرات التي قبلت ، معلم؟ أنا أحب الرجال الذين يقبلون جيدا.<br></i>

751
00:57:34,791 --> 00:57:36,471
<i>لذا، القبلات...</i>

752
00:57:36,471 --> 00:57:39,591
<i>هل تؤذي فمك ولسانك إذا قمت بذلك لفترة طويلة؟<br></i>

753
00:57:39,591 --> 00:57:43,481
<i>بعض الناس يقولون إنهم يقبلون أكثر من ساعة أو ساعتين.<br></i>

754
00:57:44,551 --> 00:57:47,331
<i> حقا. ماذا ستكونين عندما تكبرين؟</i>

755
00:57:47,331 --> 00:57:49,391
<i>زوجتك.</i>

756
00:57:52,961 --> 00:57:57,561
<i>ارفعي خط الرقبة ذاك، يا لكِ من مشاغبة.</i>

757
00:57:59,791 --> 00:58:01,501
<i>أنا معجبة بك حقا، معلمي.</i>

758
00:58:01,501 --> 00:58:04,771
<i>بما فيه الكفاية للاختناق أثناء تناول الحبار الحي والحصول عليها عالقة في الحلق.<br></i>

759
00:58:04,771 --> 00:58:06,861
<i>تماماً. حقاً. الحقيقة.</i>

760
00:58:06,861 --> 00:58:11,301
<i> مدهش ، كيف يمكن حتى اعترافك أن يكون ملتوي؟</i>

761
00:58:11,301 --> 00:58:15,821
<i>هل هذا يجعلني لطيفة؟ إذاً اعشقني. أعطي لك الإذن. هنا. </i>

762
00:58:16,821 --> 00:58:21,171
<i>أصبحت سعيدة للغاية لأنك تفعل هذا.<br></i>

763
00:58:21,171 --> 00:58:27,101
<i>أعتقد أن المنطقة التي أشعر فيها بالإثارة الجنسية هي قمة رأسي.<br></i>

764
00:58:27,101 --> 00:58:30,271
<i>أنتِ، حقاً!</i>

765
00:58:30,271 --> 00:58:32,621
<i>معلمي، أصبح وجهك أحمراً.</i>

766
00:58:33,631 --> 00:58:34,921
<i>لطيف.</i>

767
00:58:34,921 --> 00:58:36,161
<i>أين أنا أحمر؟</i>

768
00:58:36,161 --> 00:58:38,621
<i>تبدو مثل هذه الفراولة.</i>

769
00:58:38,621 --> 00:58:41,621
<i>هل تريدين حقا أن تعاقبي؟</i>

770
00:58:43,981 --> 00:58:46,151
<i>أوه لا! عزيزي!</i>

771
00:59:00,661 --> 00:59:04,491
<i>ما العمل؟ ما العمل؟ ما العمل؟</i>

772
00:59:04,491 --> 00:59:06,271
<i>ما العمل؟</i>

773
00:59:44,361 --> 00:59:46,361
<i>هل أنتِ بخير؟</i><i></i>

774
00:59:46,361 --> 00:59:48,751
<i>هل أصبت بحمى مجدداً؟</i>

775
00:59:55,561 --> 01:00:01,621
<i>معلمي. ألا يمكنك البقاء؟</i>

776
01:00:06,851 --> 01:00:11,301
مساعد المدير تشا. ماذا تفعل؟ ألا تقبل الشراب؟

777
01:00:11,301 --> 01:00:13,291
هيي!

778
01:00:13,291 --> 01:00:15,751
أوه!

779
01:00:15,751 --> 01:00:18,151
يجب أن أقبل.

780
01:00:18,151 --> 01:00:22,201
النصف فقط لمساعد المدير تشا الذي لديه تحمل كحول منخفض. ونصف صودا.

781
01:00:22,201 --> 01:00:24,561
حسنا ، مائدتنا. دعونا نتناول مشروباً!

782
01:00:24,561 --> 01:00:25,201
أوه، نعم.

783
01:00:25,201 --> 01:00:26,051
لنشرب معاً.

784
01:00:26,051 --> 01:00:29,321
معاً. معاً.

785
01:00:29,321 --> 01:00:31,891
عمل جيد، جميعاً!

786
01:00:31,891 --> 01:00:34,151
شكرا لكم! أحبكم!

787
01:00:34,151 --> 01:00:36,391
دفعة واحدة!

788
01:00:36,391 --> 01:00:37,951
عمل موفق!

789
01:00:37,951 --> 01:00:41,351
أوه ، قائد الفريق بيون.

790
01:00:44,991 --> 01:00:48,491
ما خطبك؟ كئيب جدا.

791
01:00:48,491 --> 01:00:52,691
فقط اصمت و كل اللحم.

792
01:00:52,691 --> 01:00:56,731
قارع جرسنا.

793
01:00:56,731 --> 01:00:58,381
نحن نأكل كثيرا ، مدير.

794
01:00:58,381 --> 01:00:59,961
جيد. جيد.

795
01:00:59,961 --> 01:01:02,431
أنا في العمر حيث أنا مثل أخوه الأكبر.

796
01:01:02,431 --> 01:01:04,651
تشا بونغ هي هو أخ أكبر لنا!

797
01:01:04,651 --> 01:01:08,101
نحن من نفس العشيرة!

798
01:01:08,101 --> 01:01:09,631
أه، نعم.

799
01:01:09,631 --> 01:01:12,461
♫ أوه ، الفوز لكوريا!

800
01:01:12,461 --> 01:01:13,901
♫ <i>أوه، الفوز لكوريا!</i> ♫

801
01:01:13,901 --> 01:01:17,351
رجاء. أنتم يا رفاق لستم في نفس العشيرة.

802
01:01:17,351 --> 01:01:18,651
متى ستكشف عن الحقيقة؟

803
01:01:18,651 --> 01:01:23,481
انا لا اعرف. ماذا يفترض أن أفعل إذا كان يعتقد ذلك بالفعل؟

804
01:01:23,481 --> 01:01:26,291
هذا الوغد لديه جانب ماكر له.

805
01:01:26,291 --> 01:01:29,721
يعتقد مدير الفرع أنه من نفس العشيرة لكنه لن يقول إنه ليس كذلك.

806
01:01:29,721 --> 01:01:33,061
باع جذوره ليبدو جيداُ لرئيسه.

807
01:01:33,061 --> 01:01:34,101
واو.

808
01:01:34,101 --> 01:01:37,691
ماذا تقول؟ باع؟

809
01:01:37,691 --> 01:01:41,441
هل أنا كيم؟ لي؟ أنا تشا.

810
01:01:41,441 --> 01:01:43,631
هل تعتقد أن هناك الكثير من تشا في كوريا؟

811
01:01:43,631 --> 01:01:48,481
نحن جميعا نفس الخط إذا نظرتم. جذورنا كلها متصلة.

812
01:01:48,481 --> 01:01:51,331
و ماذا لو قمت بالبيع؟

813
01:01:51,331 --> 01:01:54,291
هل يمكن أن أكون من الصعب إرضائي؟ فوائد القرض ورسوم رعاية الأطفال

814
01:01:54,291 --> 01:01:57,121
النفقات لوالدينا ، ونفقات المعيشة وجميع ذلك وضعني في الطرح.

815
01:01:57,121 --> 01:02:01,751
لذا ، سأقول فقط شكرًا لك وأبيعها. هل تعرف افكاري؟

816
01:02:01,751 --> 01:02:04,001
حسنا يا رجل كانت مزحة.

817
01:02:04,001 --> 01:02:06,501
هل جعلتك البيرة ثملاً ؟ ما هو الخطأ معك يا رجل؟

818
01:02:06,501 --> 01:02:08,521
لا تلمسني!

819
01:02:11,171 --> 01:02:13,951
ما الذي يحدث؟

820
01:02:13,951 --> 01:02:15,431
شجار حب.

821
01:02:15,431 --> 01:02:17,631
لأنني أحب مساعد المدير تشا كثيراً.

822
01:02:17,631 --> 01:02:20,381
لا تفعل أشياء كهذه.

823
01:02:20,381 --> 01:02:25,351
أكرهك. أنا أكره زوجتي. أنا أكره وظيفتي.

824
01:02:25,351 --> 01:02:27,051
أكره كل شيء.

825
01:02:27,051 --> 01:02:31,351
♫ <i>أحببتكِ</i> ♫

826
01:02:33,591 --> 01:02:39,631
♫ أحببتكِ ♫

827
01:02:39,631 --> 01:02:45,091
♫ <i>رأيت فقط من بعيد</i> ♫

828
01:02:45,091 --> 01:02:47,531
♫ لا يمكنني الإقتراب ♫

829
01:02:47,531 --> 01:02:48,821
ما خطبه؟

830
01:02:48,821 --> 01:02:51,021
أوه، حسناً...

831
01:02:51,021 --> 01:02:59,361
♫ أحببتكِ ♫

832
01:03:28,761 --> 01:03:32,261
هل أنت مجنون ؟ أنت ستوقظ الأطفال!

833
01:03:33,921 --> 01:03:37,221
لا يمكنك حتى التعامل مع الكحول و أنت ثمل . هل تعتقد بأنك فعلت شيئاً رائعاً ؟

834
01:03:37,221 --> 01:03:41,701
لا تصنع أي ضجيج . كُن هادئاً و أذهب للنوم

835
01:03:56,881 --> 01:03:58,121
هل أنت مجنون ؟

836
01:03:58,121 --> 01:04:01,361
أنت ثمل . أنت ذاهب للتشخير مثل مجنون طوال الليل

837
01:04:01,361 --> 01:04:03,841
هل أنت ذاهب لوضع الأطفال للنوم إذا قُمت بإيقاظهم ؟

838
01:04:05,341 --> 01:04:09,581
أذهب للنوم بالخارج . فلا أستطيع تحمل رائحة الكحول

839
01:04:14,751 --> 01:04:16,391
مهلاً

840
01:04:33,591 --> 01:04:37,541
هل أنت مجنون ؟ هل أنت مجنون ؟

841
01:04:37,541 --> 01:04:39,541
هل تعتقدين بأنني مجنون؟

842
01:04:39,541 --> 01:04:42,241
نعم ، أنا مجنون

843
01:04:42,241 --> 01:04:46,521
كيف يمكنني العيش معكِ بدون جنون ، أيتها المرأة المروعة ؟

844
01:05:28,001 --> 01:05:30,991
لما تفعل هذا ، لما تكون هكذا؟

845
01:05:30,991 --> 01:05:33,051
لما تكون هكذا؟

846
01:05:34,421 --> 01:05:36,861
أنت غبي

847
01:05:38,371 --> 01:05:42,821
أنت لا تعرف حتى كيف تشعر الفتاة حيالك . أنت فقط فضولي

848
01:06:07,491 --> 01:06:11,011
إذا شاهدتم البث ، مع هذا النوع من التأثير

849
01:06:11,011 --> 01:06:12,671
فسرعة دوران الأرض ستبطئ

850
01:06:12,671 --> 01:06:16,421
و يتم التخلص من التوازن و هذا كيف يتم تشكيل ثقب دودي

851
01:06:16,421 --> 01:06:18,461
فجوة تتشكل ببطء

852
01:06:18,461 --> 01:06:21,011
عندما تصبح السداة أقوى ، تصبح الجاذبية أقوى

853
01:06:21,011 --> 01:06:23,211
وسيكون بإمكان الثقب الدودي أن يُعيدنا إلى الماضي

854
01:06:23,211 --> 01:06:25,041
التوقيت هو مهم

855
01:06:25,041 --> 01:06:30,571
♫ قمر ، قمر أي قمر؟ ♫ <br> ♫ أستدارة القمر مثل صينية مستديرة ♫

856
01:06:30,571 --> 01:06:33,961
قمر ، القمر

857
01:06:35,311 --> 01:06:36,941
ساعدوه

858
01:06:36,941 --> 01:06:38,761
لماذا يوجد الكثير من الناس المجانين هذه الأيام؟

859
01:06:38,761 --> 01:06:40,741
ذلك مثير للأشمئزاز

860
01:06:42,381 --> 01:06:44,461
يا سيدي ، أنهض

861
01:06:44,461 --> 01:06:47,161
أمسك القضيب

862
01:06:48,001 --> 01:06:49,821
هل أنت بخير؟

863
01:07:00,791 --> 01:07:04,081
إذا شاهدتم البث...

864
01:07:07,051 --> 01:07:09,281
هذه هي 500 وون

865
01:07:10,261 --> 01:07:13,061
عملة خمسة مائة وون صُنعت في 2006

866
01:07:13,061 --> 01:07:15,821
هذا هو نادر

867
01:07:23,161 --> 01:07:25,061
- لقد أنتهى <br> - نعم ، أشكرك

868
01:07:25,061 --> 01:07:25,821
أشكرك

869
01:07:25,821 --> 01:07:28,771
- أتمنى لك يوماً لطيفاً <br> - أتمنى لك يوماً لطيفاً

870
01:07:28,771 --> 01:07:30,341
رقم 19

871
01:07:30,341 --> 01:07:32,421
أشعر كأنني أموت

872
01:07:38,601 --> 01:07:40,841
حسناً

873
01:07:40,841 --> 01:07:41,991
- قائد الفريق؟ <br> - نعم؟

874
01:07:41,991 --> 01:07:45,351
توفيت والدة مساعد المدير هان . موكب الجنازة يبدأ غداً

875
01:07:45,351 --> 01:07:50,171
حقاً ؟ لم تبدو والدة هان بهذا العمر . أتساءل إذا كانت مريضة

876
01:07:50,171 --> 01:07:54,531
لا بد لي من حضور حفل تأبينٍ اليوم ، و لكن لا أعتقد بأنني سأتمكن من الذهاب . فهل هناك شخصٍ متفرغ للذهاب بدلاً مني ؟

877
01:07:54,531 --> 01:07:58,561
والدي مريض ، لذا علي العودة للمنزل

878
01:07:58,561 --> 01:08:00,691
الجنازة حدث أن تكون في مقاطعة كيونغ غي

879
01:08:00,691 --> 01:08:03,391
أهذا بعيد يا مديرة جانغ ؟

880
01:08:03,391 --> 01:08:07,421
لدي موعد في صالون تصفيف الشعر ، و هو مكان يصعب الحصول عليه في المواعيد

881
01:08:07,421 --> 01:08:09,351
ماذا عنكم يا رفاق؟

882
01:08:09,351 --> 01:08:10,521
أنا وضعت خططٍ مع صديق

883
01:08:10,521 --> 01:08:14,051
أفتتحت صديقتي متجراً للأظافر لذلك يجب أن أذهب إلى هناك

884
01:08:14,051 --> 01:08:17,571
أنا ذاهب للتمرير . فلا أعرف حتى كيف يبدو

885
01:08:21,391 --> 01:08:23,531
نعم يا مساعد المدير تشا

886
01:08:23,531 --> 01:08:25,301
أشكرك . أعمل بجد

887
01:08:25,301 --> 01:08:28,191
- لنُغلق الآن <br> - حسناً

888
01:08:33,611 --> 01:08:36,091
كيف يمكن أن يحدث هذا فجأة ؟

889
01:08:36,091 --> 01:08:41,631
لقد كانت في طريقها إلى منزلي لتُقل بعض الأطباق الجانبية . دراجة نارية...

890
01:08:41,631 --> 01:08:45,051
فهمت . فهمت

891
01:08:45,981 --> 01:08:48,951
أمي ، هذا أنا

892
01:08:50,421 --> 01:08:53,321
هل قُمتِ ببيع الكثير من الكيمباب ؟

893
01:08:54,391 --> 01:08:58,551
العشاء ؟ بالطبع ، لقد أكلت . أوه جون يونغ تعتني بي

894
01:08:58,551 --> 01:09:03,501
أمي ، كيف حال معصمكِ ؟ لقد حدث فقط بأن أفكر في الأمر

895
01:09:04,261 --> 01:09:06,911
أخبري أبي بأن يترك الشرب

896
01:09:06,911 --> 01:09:09,151
سأزوركِ عندما يكون لدي بعض وقت الفراغ

897
01:09:09,151 --> 01:09:13,131
أمي . تصبحين على خير

898
01:09:17,661 --> 01:09:20,121
أنا أفتقد أمي

899
01:09:46,891 --> 01:09:49,481
ما الخطب في الراديو؟

900
01:10:21,631 --> 01:10:24,471
<i> حياتك يمكن أن تتغير أيضاً . أحصل على بداية جديدة </i>

901
01:10:42,291 --> 01:10:45,361
ما هذا ؟ هل كانت توجد بوابة رسوم مرورٍ هنا ؟

902
01:10:45,361 --> 01:10:47,851
لم أعتقد بأنهُ توجد واحدة على الطريق هنا

903
01:10:47,851 --> 01:10:50,711
<i> أنا أتذكر... </i>

904
01:10:50,711 --> 01:10:52,501
<i> عندما يأتي الصباح... </i>

905
01:10:52,501 --> 01:10:55,661
<i> ظللت أستمع إلى هذه الأغنية حتى لا أنسى </i>

906
01:10:55,661 --> 01:11:00,541
<i> لقد كانت رومانسية... </i>

907
01:11:06,881 --> 01:11:10,981
ما هذا ؟ أنهم لا يستخدمون حتى تمريرة عالية ، أي نوعٍ من رسوم المرور هي 500 وون

908
01:11:25,581 --> 01:11:28,081
رائع . لقد أكلت أموالي

909
01:11:28,081 --> 01:11:32,551
المعذرة . مرحباً

910
01:11:34,441 --> 01:11:38,881
لا أصدق هذا . ألا يمكنني سوى الدفع مع 500 قطعة نقدية ؟

911
01:11:58,741 --> 01:12:01,231
لقد أكلت 1000 وون

912
01:12:24,311 --> 01:12:26,701
هل مررت من هنا؟

913
01:12:29,211 --> 01:12:29,981
ما الخطب بهذا

914
01:12:29,981 --> 01:12:31,391
<i> لقد دخلت الطريق الخطأ </i>

915
01:12:31,391 --> 01:12:34,561
ما هو الخطب بهذا الشيء ؟ لماذا...

916
01:12:37,771 --> 01:12:41,851
ما هذا ؟ ماذا يجري ؟

917
01:12:51,661 --> 01:12:53,871
أمي

918
01:12:53,871 --> 01:12:56,491
أنتظري لحظة . تمهلي

919
01:12:59,051 --> 01:13:01,941
أرجوكِ

920
01:13:14,041 --> 01:13:14,951
<i> أخي </i>

921
01:13:14,951 --> 01:13:16,681
<i> ما هذا ؟ </i>

922
01:13:17,481 --> 01:13:19,551
<i> هل هذه مستشفى؟ </i>

923
01:13:19,551 --> 01:13:22,111
<i> بالنسبة لمستشفى ، السقف هو قليلاً... </i>

924
01:13:22,111 --> 01:13:23,811
<i> ما الذي يجري ؟ </i>

925
01:13:23,811 --> 01:13:26,301
<i> أسرع و أفتح الباب </i>

926
01:13:28,841 --> 01:13:31,921
<i> هذه هي شقتي القديمة </i>

927
01:13:31,921 --> 01:13:33,131
<i> أخي ! </i>

928
01:13:33,131 --> 01:13:34,451
<i> ماذا أفعل هنا ؟ </i>

929
01:13:34,451 --> 01:13:36,191
<i> أخي ! أسرع و أفتح الباب ! </i>

930
01:13:36,191 --> 01:13:38,541
<i> ذلك الصوت ؟ هل هي جوّ يون ؟ </i>

931
01:13:38,541 --> 01:13:41,721
<i> إذا لم تفتح الباب على العد لثلاثة . فسأكسر هذا الباب </i>

932
01:13:41,721 --> 01:13:44,021
<i> أخي ! </i>

933
01:13:46,681 --> 01:13:51,521
أانظر لهذه الفوضى . هل هذه غرفة أم حظيرة ؟

934
01:13:52,961 --> 01:13:53,711
جوّ يون

935
01:13:53,711 --> 01:13:57,461
أنا لم أتخطى المدرسة . إنها عطلة مدرسية

936
01:13:57,461 --> 01:13:59,191
أيمكنك أخذ هذا ؟

937
01:13:59,191 --> 01:14:00,761
حسناً

938
01:14:00,761 --> 01:14:03,191
كُنت ذاهبة للنوم اليوم

939
01:14:03,191 --> 01:14:07,701
و لكن أمي ظلت تضربني و تُخبرني بأن أحضر لك بعض الطعام

940
01:14:07,701 --> 01:14:09,781
يا أخي ، أنا زميلة كبيرة في المدرسة الثانوية

941
01:14:09,781 --> 01:14:12,231
كُنت في منطقة الوقوف من القطار . آمل بأن تعلم بأن هذا هو نوع الطعام الذي هو عليه

942
01:14:12,231 --> 01:14:13,561
<i> ما الذي يجري ؟ </i>

943
01:14:13,561 --> 01:14:15,231
<i> إنهُ مثل ديجا فو </i>

944
01:14:15,231 --> 01:14:19,141
كيف الرائحة هكذا في مكانٍ يعيش فيه شخص ؟

945
01:14:19,141 --> 01:14:21,301
إنها فوضى هنا ، فوضى

946
01:14:21,301 --> 01:14:24,691
لابد أن يكون لديك حفلة بسبب كأس العالم

947
01:14:24,691 --> 01:14:26,521
<i>- كأس العالم؟ </i><br>- لابد أنك حصلت على كل الإثارة لأنهم حققوا عودة مفاجئة و فازوا

948
01:14:26,521 --> 01:14:31,251
- <i> عودة مفاجئة و فازوا ؟ </i> <br> - أياً كان . نظف يا أخي

949
01:14:31,251 --> 01:14:35,291
أيها الشخص المستلقي على الأرض ، أنا أعلم بأنك مستيقظ . أنهض الآن

950
01:14:35,291 --> 01:14:38,361
مرحباً . لقد سمعت الكثير عنكِ

951
01:14:38,361 --> 01:14:39,461
<i> هذا هو بذلك اليوم </i>

952
01:14:39,461 --> 01:14:41,791
- أنا زميل جو هيوك و علقته <br> - أرتدي ملابسك

953
01:14:41,791 --> 01:14:44,411
<i> ذلك اليوم ، قبل أثني عشر سنة </i>

954
01:14:44,411 --> 01:14:46,791
ما هذا ؟

955
01:14:46,791 --> 01:14:48,911
لا ، لا يمكنكِ لمس ذلك !

956
01:14:50,641 --> 01:14:55,321
أنها له . أنها ليست لي

957
01:14:55,321 --> 01:15:03,061
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

958
01:15:03,061 --> 01:15:07,961
أخي ، أيمكنني أستعارة هذه ؟

959
01:15:11,791 --> 01:15:16,151
<i> 6 يونيو 2006 </i>

960
01:15:17,261 --> 01:15:21,991
♫ <i> أحياناً أجد ضوء القمر </i> ♫

961
01:15:21,991 --> 01:15:27,121
♫ <i> مرحباً يا حب </i> ♫

962
01:15:27,121 --> 01:15:31,661
♫ <i> النظرات الخفية فيكِ </i> ♫

963
01:15:31,661 --> 01:15:36,321
♫ <i> هذه المشاعر الغير معروفة مثل المتاهة </i> ♫

964
01:15:36,321 --> 01:15:40,561
♫ <i>لم أكُن أعلم ، حتى بنفسي </i> ♫

965
01:15:40,561 --> 01:15:45,091
♫ <i> حتى أتي كلينا إلى عالمٍ مختلف </i> ♫

966
01:15:45,091 --> 01:15:49,661
♫ <i> الشخص الذي أعرفه ، من أنتِ </i> ♫

