﻿1
00:00:14,370 --> 00:00:17,250
"بلاك ميرور"

2
00:00:25,090 --> 00:00:28,730
"لحظة والدو"

3
00:00:44,010 --> 00:00:45,890
إنهم مستعدون لمقابلتك الآن.

4
00:00:48,690 --> 00:00:51,210
- "غويندولن هاريس"، التقينا من قبل.
- في "بورنماوث".

5
00:00:51,330 --> 00:00:55,010
- لكنك لم تقابلي الباقين.
- كلا، لكنني أعرفكم.

6
00:00:55,730 --> 00:00:57,690
لماذا تودين أن تكوني
عضوة في مجلس النواب؟

7
00:00:58,130 --> 00:01:00,490
لأنني لست راضية
عن الوضع الحالي.

8
00:01:00,570 --> 00:01:03,610
وأود فعل شيء بشأن ذلك
بدلاً من أن ألعن الظلام.

9
00:01:04,530 --> 00:01:07,730
عد إلى البداية مرة أخرى.
لا أعرف لماذا فوجىء أي أحد

10
00:01:07,850 --> 00:01:10,730
بأن محبوب المراهقين الأول عالمياً
صار يتبع كنيسة الـ"ساينتولوجي".

11
00:01:10,849 --> 00:01:12,170
سرع جهاز التلقين الذاتي من فضلك.

12
00:01:12,290 --> 00:01:16,130
يؤمن نجوم موسيقى البوب بأشياء غريبة،
آمن أعضاء فريق "أبا" بوجود ملائكة.

13
00:01:16,210 --> 00:01:18,290
"آر كيلي"
اعتقد أن بإمكانه الطيران...

14
00:01:18,410 --> 00:01:21,210
- قالوا لي أن أريك هذا.
- هل حدث هذا للتو؟

15
00:01:21,330 --> 00:01:22,770
"غلادويل"؟

16
00:01:22,890 --> 00:01:24,930
استقالة "جيسون غلادويل" الموصوم،
عضو الحزب المحافظ من البرلمان.

17
00:01:25,010 --> 00:01:27,490
وبحروف كبيرة
"بسبب فضيحة صورة [تويتر] الإباحية."

18
00:01:27,610 --> 00:01:29,450
لم يخترق حسابه على أية حال.

19
00:01:29,570 --> 00:01:31,410
ادعى أساساً أن حسابه اخترق

20
00:01:31,530 --> 00:01:35,170
الاستقالة تقر بمراسلاته غير اللائقة
مع فتاة في الـ15 من عمرها.

21
00:01:35,250 --> 00:01:38,530
نشر صورة عضوك عبر "تويتر"
صار يسمى مراسلات الآن، أليس كذلك؟

22
00:01:38,650 --> 00:01:40,250
سيؤدي رحيله إلى إقامة انتخابات مجدداً

23
00:01:40,370 --> 00:01:42,810
في دائرته الانتخابية
في "ستينتنفورد" و"هيرشام".

24
00:01:42,930 --> 00:01:47,010
لابد أن تضيف موضوع "غلادويل".
أدرجه كله في بداية الحوار.

25
00:01:47,170 --> 00:01:49,370
هل رأى أحد "جيمي"؟

26
00:01:55,490 --> 00:01:58,090
- "رايتش".
- لا يجب أن تتصل بي بعد ذلك.

27
00:01:58,170 --> 00:02:00,490
لابد أن تتمالك نفسك.

28
00:02:00,930 --> 00:02:04,410
- أفعل ذلك.
- ركز على "والدو"، أنت تجيد فعل ذلك.

29
00:02:04,530 --> 00:02:07,210
- لكنه ليس...
- إنه محبوب وناجح يا "جيمي".

30
00:02:07,330 --> 00:02:11,770
- هو ليس أنا.
- أد عرضك فحسب.

31
00:02:11,890 --> 00:02:18,610
- سأفعل، أعني يا حبيبتي إن كنت فقط...
- "جيمي". أسرع.

32
00:02:20,570 --> 00:02:22,370
ماذا تعرفين عن "ستينتنفورد"
و"هيرشام"؟

33
00:02:22,490 --> 00:02:24,010
أعرف أن مقعد الحزب
المحافظ صار خالياً.

34
00:02:24,130 --> 00:02:27,650
بشكل واقعي
أعرف أنه ليس هناك فرصة كبيرة للفوز لكن...

35
00:02:27,770 --> 00:02:31,930
- إذن تستغلين هذه الفرصة لصالحك؟
- أجل.

36
00:02:33,770 --> 00:02:36,490
ما كنت سأقول ذلك
خارج هذه الحجرة لكنكم...

37
00:02:36,970 --> 00:02:40,250
تريدون أن أصارحكم، فلا داعي للتظاهر.

38
00:02:40,370 --> 00:02:44,930
هل ثمة أي شيء في ماضيك
قد يسبب أية مشكلات؟

39
00:02:45,010 --> 00:02:50,250
كلا، عدا...

40
00:02:50,330 --> 00:02:52,290
أنني ارتكبت سلسلة
من جرائم القتل في "هادرزفيلد"

41
00:02:52,370 --> 00:02:57,090
بين عامي 1999 و2003
لكن بغض النظر عن ذلك...

42
00:03:00,370 --> 00:03:04,650
شكراً لك يا "غويندولن"،
غادري من هذا الباب من فضلك.

43
00:03:04,770 --> 00:03:08,970
- من هذا الباب؟
- نفضل ألا يلتقي المرشحون معاً.

44
00:03:09,450 --> 00:03:11,370
أجل، حسناً.

45
00:03:22,730 --> 00:03:25,930
غبية.

46
00:03:26,770 --> 00:03:31,490
موضع سخرية وأضحوكة المجتمع كله
الموصوم "جيسون غلادويل"

47
00:03:31,610 --> 00:03:36,810
استقال من عضويته في البرلمان
قائلاً إنه لا يستطيع الاحتفاظ بمنصبه

48
00:03:36,930 --> 00:03:41,490
الذي قام أثناء توليه
بالتحرش بالأطفال جنسياً.

49
00:03:41,930 --> 00:03:44,530
- قال "غلادويل" المذعور...
- هل أنت مستعد؟

50
00:03:44,610 --> 00:03:47,330
إنه لم يكن يعرف عمر الفتاة.

51
00:03:47,850 --> 00:03:51,850
لن تنطلي هذه الحجة الواهية
إلا على طفل صغير فقط

52
00:03:51,970 --> 00:03:54,330
ويفترض أن هذا هو المقصود من ذلك.

53
00:03:54,450 --> 00:03:57,730
على أية حال،
الخبر السيىء أنه استقال من منصبه.

54
00:03:57,850 --> 00:04:01,090
لكن الخبر السار
أنه بإمكانه الآن التفرغ تماماً للعمل

55
00:04:01,210 --> 00:04:04,290
في مجال
استغلال الأطفال جنسياً المخزي.

56
00:04:04,930 --> 00:04:08,090
وأنا شخصياً لا أفهم
لم فوجىء أي أحد...

57
00:04:08,170 --> 00:04:10,530
- تغيرت المقدمة قليلاً...
- ماذا؟

58
00:04:10,650 --> 00:04:13,210
لا شيء،
أراد "كونور" دعابة "مايكل جاكسون".

59
00:04:13,330 --> 00:04:15,730
- كان هذا الجزء الذي سأقوله.
- موضوع المستشار متاح، يمكنك أداؤه.

60
00:04:15,850 --> 00:04:17,650
- إنه موضوع سياسي.
- يمكنك أداء مواضيع السياسة.

61
00:04:17,770 --> 00:04:20,250
- أبدو أحمق.
- اذهب وكن "والدو".

62
00:04:20,370 --> 00:04:21,610
حسناً يا قائدتي.

63
00:04:21,690 --> 00:04:26,610
اعتقد "آر كيلي" أن بإمكانه الطيران
واعتقد "مايكل جاكسون" أن طبيبه كفء.

64
00:04:26,729 --> 00:04:28,810
ضخم. دب. أزرق. أصلع. هراء.

65
00:04:28,890 --> 00:04:32,970
حان وقت آخر زيارة لنا
لعالم شخصية برامج الأطفال التعليمية

66
00:04:33,050 --> 00:04:34,770
التي تروق الجميع.

67
00:04:34,850 --> 00:04:39,690
وهي شخصية الأطفال التلفازية
التي تكون غير مهذبة أحياناً، "والدو".

68
00:04:42,410 --> 00:04:45,050
من الواضح أن أمه موجودة
بالمنزل الليلة.

69
00:04:45,210 --> 00:04:47,610
من تستضيف في كهفك هذا الأسبوع؟

70
00:04:47,730 --> 00:04:53,890
استضفت في كهفي الوردي الكبير هذا الأسبوع
وزير الثقافة السابق "ليام مونرو".

71
00:04:54,010 --> 00:04:57,890
- إنه وسيم للغاية، أليس كذلك؟
- كنت آمل أن يعاشرني.

72
00:04:58,170 --> 00:05:00,090
هل تريدون أن تروا كيف
كان لقائي معه ناجحاً؟

73
00:05:00,210 --> 00:05:03,290
- أعتقد أن علينا ذلك.
- شغل شريط الفيديو.

74
00:05:05,450 --> 00:05:07,130
"فقرة لقاء مع [والدو]"

75
00:05:16,370 --> 00:05:20,890
مرحباً بكم جميعاً،
حان وقت فقرة "والدو"

76
00:05:20,970 --> 00:05:25,970
رائع! "والدو" المذهل.

77
00:05:26,850 --> 00:05:30,170
مرحباً بكم أيها الأطفال،
ضيفي هذا الأسبوع السيد "مونرو".

78
00:05:30,290 --> 00:05:33,650
- مرحباً بك يا سيد "مونرو".
- مرحباً بك يا "والدو".

79
00:05:33,770 --> 00:05:40,490
السيد "مونرو" سياسي.

80
00:05:40,690 --> 00:05:43,570
ما معنى كلمة سياسي يا سيد "مونرو"؟

81
00:05:43,690 --> 00:05:47,410
السياسي هو رجل يحاول جعل العالم
مكاناً عادلاً أكثر.

82
00:05:47,530 --> 00:05:51,170
- مثل الرجل الوطواط؟
- ليس كالرجل الوطواط بالضبط.

83
00:05:51,290 --> 00:05:54,330
- هل تشبع الناس ضرباً؟
- كلا، لا أشبع الناس ضرباً.

84
00:05:54,450 --> 00:05:59,890
- هل أنت ضعيف؟
- لست متأكداً من أنني أفهم ما...

85
00:06:00,010 --> 00:06:02,450
ألا تعرف معنى كلمة ضعيف؟

86
00:06:05,210 --> 00:06:07,330
واضح أن هذه مزحة.

87
00:06:07,890 --> 00:06:11,810
لا أمزح، آسف، هيا بنا نتخطى ذلك،
هل صفحت عني؟

88
00:06:21,410 --> 00:06:22,930
- مرحباً يا صديقي، حلقة رائعة.
- أجل.

89
00:06:23,010 --> 00:06:24,730
أحسنت.

90
00:06:24,810 --> 00:06:27,770
- سنحضره، أحضريه وسأشرح أنا له.
- حسناً.

91
00:06:27,850 --> 00:06:29,490
سيأتي الآن للقاء...

92
00:06:29,570 --> 00:06:32,490
- "جيمي".
- ماذا تريدين يا سيدة "تامزين"؟

93
00:06:32,570 --> 00:06:35,490
يقف خلفي رجل يرتدي نظارة
يتحدث مع "جاك نابير".

94
00:06:35,570 --> 00:06:36,850
- "جاك" يثير ذعري.
- أجل، وأنا كذلك.

95
00:06:36,930 --> 00:06:40,850
لكنه مالك الشركة،
والرجل الذي معه مهم ويريد التحدث معك.

96
00:06:41,530 --> 00:06:44,290
إنه من القناة، هيا اذهب.

97
00:06:44,370 --> 00:06:46,330
- بصراحة، كل ما أقصد قوله هو...
- هل هو خجول؟

98
00:06:46,410 --> 00:06:48,690
كل ما أقصده أنه شخص رائع...

99
00:06:48,770 --> 00:06:51,170
هذا "جيم"، هذا "جيمي"،
هذا "جيمي"، هذا "جيم".

100
00:06:51,250 --> 00:06:52,930
- كيف حالك؟
- اسمك "جيم" أم "جاك" أم "جيمس"؟

101
00:06:53,010 --> 00:06:54,610
"جيمي".

102
00:06:54,690 --> 00:06:59,810
- كان "جيم" يتحدث عن "والدو".
- أجل، قدم "ليام مونرو" شكوى.

103
00:07:00,410 --> 00:07:03,050
- إنه طفل غاضب.
- وهذا...

104
00:07:03,130 --> 00:07:06,250
دعاية رائعة،
يصعب أن تحقق نجاحاً كبيراً هذه الأيام.

105
00:07:06,330 --> 00:07:09,490
لكن عندما يحدث ذلك يكون أمراً رائعاً.

106
00:07:09,570 --> 00:07:12,490
الطريقة التي أحرج بها "والدو"
"مونرو" رائعة.

107
00:07:12,570 --> 00:07:15,690
كل المزح الإباحية التي يقولها،
إنها مبتذلة، إنها...

108
00:07:15,770 --> 00:07:18,170
- "جاك".
- عذراً.

109
00:07:19,770 --> 00:07:23,170
إن المغردين على موقع "تويتر"
يحبون "والدو".

110
00:07:24,250 --> 00:07:26,450
انظر، أعرف أن ثمة حلقات جديدة
من البرنامج ستذاع العام القادم.

111
00:07:26,530 --> 00:07:30,090
لكننا نريد مشاهدة "والدو" أكثر.

112
00:07:31,930 --> 00:07:33,810
- يريدون إنتاج حلقة تجريبية.
- حلقة تجريبية لـ"والدو"؟

113
00:07:33,890 --> 00:07:38,530
- أجل، ما رأيك في ذلك؟
- رائع.

114
00:07:38,610 --> 00:07:42,970
إنه مذهل يا "نورمان" للغاية،
ستفعل ما يريدونه.

115
00:07:54,730 --> 00:07:57,810
"تهانئي، تم اختيارك، اتصلي بمكتبي
صباحاً من فضلك، [شيلا تومسون]."

116
00:08:03,650 --> 00:08:05,650
أجل، لكن انظروا، لا يمكننا
تقديم عروض بدون "والدو".

117
00:08:05,730 --> 00:08:09,530
إنها حلقة تجريبية له، إنه برنامجه،
لابد أن تتعلق كل تفاصيله بـ"والدو".

118
00:08:09,610 --> 00:08:11,810
في الحقيقة لا توجد ميزانية
لتقديم شخصيات كرتونية أخرى.

119
00:08:11,890 --> 00:08:13,850
أريد تقديم عرض حيوي
به شخصيات أخرى أستطيع أداءها بنفسي

120
00:08:13,930 --> 00:08:17,490
- ما رأيكم في شخصية "ذا براون نايت"؟
- ماذا؟ "ذا كراب كروسايدر"؟

121
00:08:17,570 --> 00:08:19,450
يمكننا أن نتباحث في أمر
"ذا براون نايت"

122
00:08:19,530 --> 00:08:22,570
لكننا سنناقش الآن مزيداً
من الأفكار عن "والدو".

123
00:08:24,210 --> 00:08:27,090
المشكلة هي أن أي ضيوف
سنستضيفهم في البرنامج

124
00:08:27,170 --> 00:08:29,330
يعرفون أن "والدو" مزحة،
لم يعد ذلك مفاجأة.

125
00:08:29,410 --> 00:08:30,770
- نفكر في ذلك.
- لكننا لا يمكننا مجرد أن...

126
00:08:30,850 --> 00:08:35,090
مرحباً أيها الصغار،
حان وقت برنامج "والدو".

127
00:08:37,810 --> 00:08:43,090
إنه رائع، أليس كذلك؟ صار مشهوراً،
أنتجوا لك تطبيقاً يا صاح.

128
00:08:45,370 --> 00:08:48,330
كيف حال جمع الأفكار يا "سارة"؟
هل وصلتم إلى أفكار جيدة؟

129
00:08:48,410 --> 00:08:50,490
- أجل.
- أجل، نتقدم في ذلك.

130
00:08:50,570 --> 00:08:54,170
رائع، أرى أن الأخبار
تتحدث عن "مونرو" مرة أخرى.

131
00:08:54,250 --> 00:08:58,650
سيترشح في انتخابات "ستينتنفورد" الفرعية.
لابد أن يشارك "والدو" في ذلك.

132
00:08:59,370 --> 00:09:04,010
إنها فكرة جيدة.
سنحضر شاحنة مزودة بشاشة

133
00:09:04,090 --> 00:09:06,050
- لعرض "والدو" إلى جانب الطريق.
- تعجبني هذه الفكرة.

134
00:09:06,130 --> 00:09:10,490
وعندما يخرج للقاء الصحفيين وتحية مؤيديه
نستعد ثم ننقض عليه.

135
00:09:10,570 --> 00:09:12,250
- تعجبني هذه الفكرة.
- سخرت من "مونرو" مسبقاً.

136
00:09:12,330 --> 00:09:14,210
- لكنها كانت فقرة رائعة.
- لست بالغباء

137
00:09:14,290 --> 00:09:16,050
أو الذكاء الكافي لأكون سياسياً،
أنا مجرد...

138
00:09:16,130 --> 00:09:19,490
ما رأيكم أن نجعل "والدو"
يخوض الانتخابات الفرعية

139
00:09:19,570 --> 00:09:21,610
- ونجعل الناس تصوت له؟
- إنه ليس شخصية واقعية.

140
00:09:21,690 --> 00:09:24,130
لكن يمكن أن يقدم الناس أنفسهم
بأسماء شخصيات وهمية.

141
00:09:24,210 --> 00:09:26,810
هل تظن أن "سكريمنغ لورد سوتش"
كان اسمه الحقيقي؟

142
00:09:26,890 --> 00:09:28,810
كنا نضع عبارة "المعروف باسم"
في الانتخابات.

143
00:09:28,890 --> 00:09:31,010
لن يصوت أحد له، ليس هذا مقصدنا.

144
00:09:31,090 --> 00:09:33,930
المهم أن نتابع الانتخابات عن كثب،
نريد أن نتابعها حتى نهايتها.

145
00:09:34,730 --> 00:09:38,410
هيا يا "سارة"، اكتبيها.

146
00:09:38,490 --> 00:09:42,810
"صوتوا لـ[والدو]."

147
00:09:51,850 --> 00:09:53,490
"صوتوا لـ[ليام مونرو]،
مرشح الحزب المحافظ."

148
00:09:53,570 --> 00:09:56,010
إنه مع مجموعة من الأمهات والأطفال.

149
00:09:56,090 --> 00:10:00,370
سنبدأ البث المباشر خلال 5، 4، 3، 2.

150
00:10:00,450 --> 00:10:03,610
أشكركن على لقائي هذا الصباح،
استفدت من ذلك كثيراً.

151
00:10:03,690 --> 00:10:08,330
أعتقد أننا علينا أن نصفق للأطفال
الذين كانوا رائعين.

152
00:10:08,930 --> 00:10:12,930
شكراً لك يا "ناعومي"،
أشكركن على وقتكن.

153
00:10:16,370 --> 00:10:20,130
مرحباً، إنه أنا، "والدو".

154
00:10:20,210 --> 00:10:24,370
يعجبني حذاؤك الرياضي يا صاح،
كنت أود أن أرتدي واحداً لكنني لا أستطيع

155
00:10:24,450 --> 00:10:27,130
لأنني ليس لدي قدمان،
لدي طرفان يشبهان الجذوع.

156
00:10:27,450 --> 00:10:31,770
- خرج.
- سيد "مونرو".

157
00:10:31,850 --> 00:10:34,810
هل واعدت إحدى الأمهات؟
إلام كنت تنظر عندما كن يرضعن صغارهن؟

158
00:10:34,890 --> 00:10:38,930
أثداؤهن كبيرة ومليئة بالحليب،
هو الذي قالها.

159
00:10:39,010 --> 00:10:43,250
- لا تتجاهلني يا سيد "مونرو".
- آسف على ذلك يا "ليام".

160
00:10:43,330 --> 00:10:46,410
لا تتجاهلني، لا تركب سيارتك.

161
00:10:46,890 --> 00:10:48,570
لا مفر لك من ذلك، انظر إليه.

162
00:10:48,650 --> 00:10:50,770
لنر ما الذي يمكننا فعله
مع ذاك الأحمق الموجود داخل ذاك الشيء.

163
00:10:50,850 --> 00:10:52,290
بالتأكيد.

164
00:10:53,330 --> 00:10:55,010
سيد "مونرو".

165
00:10:57,650 --> 00:10:59,730
مقر حزب العمل في "ستينتنفورد".

166
00:10:59,810 --> 00:11:06,530
لديك عدة خيارات من الطرز،
اختاري أياً منها، ثم اكتبي اسمك هنا.

167
00:11:07,410 --> 00:11:09,810
كأنني أصمم بطاقة معايدة
على موقع "مونبيغ" اللعين.

168
00:11:09,970 --> 00:11:11,890
لا تتخيري الدعاية البريدية المجانية.

169
00:11:14,090 --> 00:11:16,490
أراهن أن "ليام مونرو" لا يستخدم
تطبيق "فيشر برايس" للمنشورات الدعائية.

170
00:11:16,570 --> 00:11:18,450
إنه ليس مضطراً لذلك.

171
00:11:24,370 --> 00:11:26,970
نحن في اليوم الأول للحملة الانتخابية
في "ستينتنفورد" و"هيرشام".

172
00:11:27,050 --> 00:11:29,810
مرشح الحزب المحافظ
يستهل "ليام مونرو" اليوم بنشاط كبير.

173
00:11:29,890 --> 00:11:31,890
أنا مهتم جداً برسوم ترخيص
بث محطات "بي بي سي" وأظن أن...

174
00:11:31,970 --> 00:11:35,250
سيد "مونرو"،
انظر إلي من فضلك.

175
00:11:35,330 --> 00:11:39,370
أنا هنا.

176
00:11:39,450 --> 00:11:41,370
طالب الحزب المحافظ
بتخفيض رسوم الترخيص من أجل...

177
00:11:41,450 --> 00:11:46,770
يا سيد "مونرو" من فضلك،
طاب صباحكم جميعاً.

178
00:11:46,850 --> 00:11:49,210
- لم تتجاهلني يا سيد "مونرو"؟
- عفواً؟

179
00:11:49,290 --> 00:11:52,090
أنا آسف، الصوت عال جداً،
طالبنا بتخفيض إضافي لرسوم الترخيص...

180
00:11:52,170 --> 00:11:55,410
لم تتجاهلني يا سيد "مونرو"؟

181
00:11:55,490 --> 00:11:56,970
أقحم الأم التي تدفع عربة
الأطفال في ذلك.

182
00:11:57,050 --> 00:11:59,730
أيتها الأم التي تدفع عربة الأطفال،
أجل، أنت.

183
00:11:59,810 --> 00:12:02,810
اسألي السيد "مونرو" لم يتجاهلني.

184
00:12:02,890 --> 00:12:08,290
لماذا تتجاهل "والدو" يا سيد "مونرو"؟
"ماذا فعل لك؟"

185
00:12:08,690 --> 00:12:12,050
ربما علينا أن ننصرف
قبل أن يتحول ذلك إلى مزحة حمقاء.

186
00:12:12,730 --> 00:12:15,250
لن أهرب من شخصية كرتونية.

187
00:12:17,090 --> 00:12:20,890
- أنا لا أتجاهلك.
- بل كنت تتجاهلني، أحزنتني.

188
00:12:20,970 --> 00:12:23,930
جعلت "والدو" حزيناً.

189
00:12:28,330 --> 00:12:32,410
واضح طبعاً أنني متأثر جداً بحزنك.

190
00:12:36,170 --> 00:12:37,890
دعه يتحدث.

191
00:12:40,610 --> 00:12:46,730
أنا لا أتجاهلك لأنك لست حقيقياً.
أنت شخصية مصورة ويؤدي صوتك ممثل هزلي.

192
00:12:46,810 --> 00:12:48,450
أو تحديداً ممثل يزعم أنه هزلي.

193
00:12:48,530 --> 00:12:52,970
لو لم أكن حقيقياً فلم تتحدث معه،
وأشير بهذا الضمير إلى نفسي يا غبي.

194
00:12:55,170 --> 00:12:58,370
لا فائدة من التحاور
مع شخصية كرتونية.

195
00:12:58,450 --> 00:13:04,250
"التحاور"، إن ألفاظ سموك المقعرة
جعلتني أشعر بالانتصاب.

196
00:13:14,890 --> 00:13:16,730
انتهيت.

197
00:13:23,410 --> 00:13:26,690
- هل تحتسين مشروباً؟
- وصلني بريد إلكتروني.

198
00:13:33,410 --> 00:13:37,730
أتدري أن هذه "غويندولن هاريس"؟
مرشحة حزب العمل.

199
00:13:39,650 --> 00:13:41,290
هل قرأت المستند
الذي أعددته عن الانتخابات؟

200
00:13:41,370 --> 00:13:46,810
- أجل.
- ما رأيك في أن تقرأه الليلة؟ بمفردك.

201
00:13:56,170 --> 00:13:59,330
سأمر عليك في الساعة الـ9،
تناولي فطورك أولاً.

202
00:13:59,410 --> 00:14:04,610
- هل أنت أبي؟
- كلا، أراك غداً.

203
00:14:06,130 --> 00:14:09,130
أفحم الدب "والدو" "مونرو"
في إطار انتخابات "ستينتنفورد" الفرعية.

204
00:14:09,210 --> 00:14:14,690
بدأ الدب المرح حملته
بأسلوبه الصاخب المعهود.

205
00:14:18,210 --> 00:14:22,250
- أنت جريء، هل تعرفني؟
- طريقة لطيفة لتحية ناخب.

206
00:14:22,850 --> 00:14:27,130
- آسفة، ظننت أنك...
- في الحقيقة أنا منافس لك ولست مجرد ناخب.

207
00:14:27,210 --> 00:14:30,890
لم تتجاهلني يا سيد "مونرو"؟

208
00:14:30,970 --> 00:14:33,090
- تجيد تقليده.
- لأنني هو.

209
00:14:33,170 --> 00:14:37,930
- ماذا؟ أنت هذا الشيء؟
- "والدو" ليس شيئاً، إنه دب.

210
00:14:38,010 --> 00:14:41,930
يدعوه "ليام مونرو" بأسوأ من ذلك،
بالمناسبة أبليت بلاء حسناً.

211
00:14:42,010 --> 00:14:46,850
أجل، أسخر منه أساساً بدعابات إباحية،
هل تشربين مشروباً آخر؟

212
00:14:46,930 --> 00:14:48,770
حسناً، كأس واحدة.

213
00:14:52,450 --> 00:14:55,530
الطريقة التي تصفين بها الأمر
تبدو كأنك تفعلين ذلك بغرض الاستعراض.

214
00:14:55,610 --> 00:14:56,890
- كلا.
- كأن هذا المكان

215
00:14:56,970 --> 00:14:59,730
يشبه دوراً صامتاً في عرض هزلي.

216
00:14:59,930 --> 00:15:03,130
لكن على زعيم حزبك
أن يشارك في الانتخابات لأنها في منتصف...

217
00:15:03,210 --> 00:15:05,370
- انتخابات فرعية نصفية.
- مصطلحات تافهة.

218
00:15:05,450 --> 00:15:08,730
- عقليتك متواضعة.
- لأن الأحزاب القوية مشتركة

219
00:15:08,810 --> 00:15:11,370
فجأة يظهر دور صامت
في عرض "ريكي غيرفيه" الهزلي.

220
00:15:11,450 --> 00:15:13,850
إنها دعاية جيدة،
لن تفوزي، تعرفين ذلك.

221
00:15:13,930 --> 00:15:15,170
بربك.

222
00:15:15,250 --> 00:15:18,450
- لكنك لن تفوزي.
- بالطبع كلا.

223
00:15:18,530 --> 00:15:22,810
فلم لا تصرحين بذلك وتقولين "أعرف أيها
الأغبياء أنكم لن تصوتوا لي على أية حال."

224
00:15:22,890 --> 00:15:24,810
- لا يسير الأمر على هذا النحو.
- لا يسير أي شيء على هذا النحو

225
00:15:24,890 --> 00:15:26,650
ولهذا عم الهراء كل شيء.

226
00:15:26,730 --> 00:15:29,130
تبدو غاضباً رغم أنك شخص ناجح.

227
00:15:29,970 --> 00:15:36,250
أؤدي صوت دب أزرق،
وإن كان ناجحاً فنحن هالكون.

228
00:15:40,530 --> 00:15:43,410
- لا أرى شيئاً.
- انتظري، ثمة شيء...

229
00:15:46,690 --> 00:15:50,290
هل تستأنس ثعلباً أم أنك تعيش كمراهق؟

230
00:15:55,170 --> 00:15:58,210
- لا تتحمس كثيراً، لن أنام عليه.
- تباً، حقاً؟

231
00:16:15,130 --> 00:16:19,890
- أنت مذهلة.
- شكراً لك.

232
00:16:44,450 --> 00:16:46,970
- ما الأمر؟
- لا شيء.

233
00:16:47,450 --> 00:16:49,130
هل أنت متأكد؟

234
00:16:53,690 --> 00:16:55,330
أنا فقط...

235
00:16:59,370 --> 00:17:02,610
لم أكن سعيداً لفترة.

236
00:17:04,050 --> 00:17:06,890
وما حدث بيننا أمر جيد.

237
00:17:18,050 --> 00:17:21,290
هل يمكنني أن أحصل على رقم هاتفك؟

238
00:17:24,770 --> 00:17:26,130
أجل.

239
00:17:34,770 --> 00:17:38,130
"تحرشت شخصية كرتونية معروضة
في شاحنة بـ[ليام مونرو]."

240
00:17:43,770 --> 00:17:46,130
- إلى أين سنتجه هذا الصباح؟
- سنقف على الطريق.

241
00:17:47,130 --> 00:17:49,290
بالتأكيد.

242
00:17:53,890 --> 00:18:00,330
مرحباً، أنا السيد "مونرو"،
صوتوا لي لتبق الأمور سيئة كما هي.

243
00:18:06,730 --> 00:18:09,450
"مرحباً أيتها الجميلة، آسف لأنني
دعوتك بذلك حينها فقط، كيف حالك؟"

244
00:18:23,770 --> 00:18:30,210
صوتوا لـ"والدو".

245
00:18:33,210 --> 00:18:34,690
أنت على حق،
مرشح الحزب المحافظ قوي فعلاً.

246
00:18:34,770 --> 00:18:36,170
حذرتك من ذلك.

247
00:18:36,250 --> 00:18:39,330
أنت في مكان يتمتع فيه "مونرو"
بشعبية كبيرة بينما هم بمعزل عن ذلك.

248
00:18:41,530 --> 00:18:43,730
سأصوت لـ"والدو".

249
00:18:46,930 --> 00:18:51,890
قابلت "والدو" ليلة أمس،
"جيمي" الشاب الذي يؤدي صوته، إنه لطيف.

250
00:18:52,290 --> 00:18:54,210
لطيف.

251
00:18:56,650 --> 00:19:00,250
- هل أخبرته بأي شيء عن حملتنا؟
- ليس بالضبط.

252
00:19:00,890 --> 00:19:05,370
- ليس بالضبط أم كلا؟
- ليس بالضبط.

253
00:19:06,250 --> 00:19:07,490
إنه ليس خطيراً.

254
00:19:07,570 --> 00:19:10,970
إنه ممثل هزلي يسخر من "مونرو" الآن
ثم سيسخر منك بعد ذلك.

255
00:19:11,050 --> 00:19:12,930
لكن...

256
00:19:13,250 --> 00:19:16,690
يعتمد في أدائه كله
على التعبيرات المبتذلة والمزح الإباحية.

257
00:19:16,770 --> 00:19:19,850
- لكن...
- لا تقابليه ثانية.

258
00:19:26,170 --> 00:19:29,130
انتهينا من العمل اليوم
وأراك في لقاء المرشحين غداً.

259
00:19:30,450 --> 00:19:34,890
يعقد بعض طلبة الإعلام مناقشة مع المرشحين
وطلبوا من "والدو" أن يشارك فيها.

260
00:19:34,970 --> 00:19:38,130
تعرفين أنني أخشى حضور المناقشات.

261
00:19:38,210 --> 00:19:40,130
- إنهم طلاب، ستنجح في تخطي ذلك.
- لا أستطيع الرد على الأسئلة الجادة.

262
00:19:40,210 --> 00:19:42,530
لا يريد أحد هذا منك.

263
00:19:42,610 --> 00:19:45,130
أنت شخصية كوميدية لطيفة،
هدىء من روعك.

264
00:19:56,490 --> 00:20:00,290
ألقيا نظرة عليه فقط،
أنا متأكدة أنكما ستجدان الكثير به.

265
00:20:03,250 --> 00:20:06,690
هل تهتمان بقضايا معينة؟

266
00:20:23,090 --> 00:20:25,050
- مرحباً.
- مرحباً.

267
00:20:25,130 --> 00:20:27,450
- ظننت أننا...
- آسفة، كان يومي شاقاً.

268
00:20:27,530 --> 00:20:30,090
- لن تحتسي معي مشروباً حتى؟
- آسفة.

269
00:20:30,530 --> 00:20:32,570
ما رأيك أن نلتقي غداً؟

270
00:20:33,570 --> 00:20:35,490
لا أستطيع أثناء ذلك، لا يمكنني لقاؤك.

271
00:20:35,570 --> 00:20:37,450
- ماذا تقصدين؟
- أنا آسفة.

272
00:20:49,650 --> 00:20:51,970
هل يظنون أن هذا
يبدو كبرنامج "كويسشن تايم"؟

273
00:20:52,050 --> 00:20:56,290
أجل، يبدو أنهم يحاولون ذلك.

274
00:20:56,370 --> 00:20:59,330
انظر إلى مقدم البرنامج، إنه فتى مراهق.

275
00:21:06,530 --> 00:21:11,890
علينا أن نتعاطف مع قضية الإدمان والمدمنين
لكن ليس علينا التسامح مع ذلك.

276
00:21:12,330 --> 00:21:18,850
تناول المخدرات يعد جريمة جنائية
ترتكب طوعاً وبغرض المتعة.

277
00:21:19,890 --> 00:21:23,050
- أنا آسف، هذه هي الحقيقة.
- ما رأيك يا "والدو"؟

278
00:21:23,130 --> 00:21:26,490
- سيد "مونرو"، هل أنت مدمن؟
- كلا.

279
00:21:26,650 --> 00:21:28,610
آسف. أقصد هل أنت غبي؟

280
00:21:31,330 --> 00:21:34,810
أعتقد أننا علينا أن نسأل أنفسنا

281
00:21:34,890 --> 00:21:36,250
ما الغرض من ذلك؟

282
00:21:36,330 --> 00:21:41,370
لماذا نهدر وقتنا
مع شخصية كرتونية تافهة مثله؟

283
00:21:41,970 --> 00:21:45,370
- لماذا؟
- لماذا؟

284
00:21:45,570 --> 00:21:49,850
- لماذا؟
- هذا أمر...بدلاً من الضحك...

285
00:21:49,930 --> 00:21:51,810
إنهم يضحكون عليك أيها الأحمق.

286
00:21:51,890 --> 00:21:57,010
تضحكون على شخص
لن يشارك فعلياً ويخشى من ذلك

287
00:21:57,090 --> 00:21:59,610
ويتخفى وراء شخصية كرتونية للأطفال.

288
00:21:59,690 --> 00:22:02,090
هل تدعوني أنا بشخصية كرتونية للأطفال
أيها الأحمق؟

289
00:22:02,330 --> 00:22:06,970
أتحدث عن "جيمس سولتر".

290
00:22:10,170 --> 00:22:16,730
أليس هذا اسمك؟ "جيمس سولتر"،
إنه الرجل الذي وراء كل هذا.

291
00:22:16,810 --> 00:22:23,490
عمره 33 عاماً،
سيرته العملية قصيرة جداً على نحو مدهش.

292
00:22:23,570 --> 00:22:27,770
كنت عضواً في فرقة عروض
لاقت نجاحاً متواضعاً منذ 6 سنوات.

293
00:22:27,850 --> 00:22:30,610
وانتقل الآخرون إلى وظائف أفضل
لكن يبدو أن أهم إنجازاتك

294
00:22:30,690 --> 00:22:37,130
هو القيام بدور ثمرة ذرة في إعلان
عن قرض شخصي تجاري مرتفع الفائدة.

295
00:22:37,490 --> 00:22:43,410
ألاحظ أنك تجيد فعل ذلك
وبالطبع تقوم بدور هذا الدب الآن.

296
00:22:43,490 --> 00:22:46,170
وهو أمر بالمناسبة أسهل مما يبدو عليه
وبإمكان أي شخص فعله.

297
00:22:46,410 --> 00:22:52,250
أترون؟ هذه هي الفكرة،
ما يفعله أمر سهل.

298
00:22:52,890 --> 00:22:54,650
يسخر من الآخرين.

299
00:22:54,730 --> 00:23:00,290
وعندما لا يجد مزحة جيدة يقولها،
وهذا ما يحدث غالباً، يسب.

300
00:23:00,610 --> 00:23:05,890
أعتقد أن وجود هذه الشخصية الكرتونية
في هذه المناقشة يحط من شأنها

301
00:23:05,970 --> 00:23:08,730
ويفسد أي نقاش جاد
بشأن القضايا الهامة.

302
00:23:08,810 --> 00:23:13,650
وأعود إلى سؤالي الأساسي
وهو ما الغرض من هذا؟

303
00:23:13,730 --> 00:23:18,690
ليس لديه شيء يقدمه أو يقوله،
أثبت عكس ذلك.

304
00:23:20,090 --> 00:23:26,130
تحدث يا "والدو". من فضلك.

305
00:23:28,970 --> 00:23:32,810
- أترون؟ لا يقول أي شيء.
- تباً لك.

306
00:23:34,570 --> 00:23:36,170
مزيد من السباب.

307
00:23:36,250 --> 00:23:41,170
أنت أضحوكة، أنا أكثر منك آدمية،
أنا دب كرتوني بقضيب فيروزي اللون.

308
00:23:44,250 --> 00:23:48,170
فمن أنت؟ أنت رجل ذو أفكار رجعية
وشعر مصبوغ حديثاً.

309
00:23:48,250 --> 00:23:53,410
تزعم أنك أفضل مني لأنني أسخر منك؟
الجميع يسخرون منك ولهذا لا يصوت أحد.

310
00:23:53,490 --> 00:23:55,530
- يصوت الغالبية العظمى من الناس.
- هذا هراء.

311
00:23:55,610 --> 00:23:56,890
هذا يكفي بالتأكيد.

312
00:23:56,970 --> 00:23:59,690
- تظن أنك تستحق الاحترام.
- الآداب العامة فقط.

313
00:23:59,770 --> 00:24:02,930
لأنك تعلمت في مدرسة عامة
ونشأت معتقداً أنك تستحق كل شيء.

314
00:24:03,010 --> 00:24:05,290
- ربما نعود إلى...
- هجوم فارغ.

315
00:24:05,370 --> 00:24:06,650
"غويندولن هاريس"، نحن...

316
00:24:06,730 --> 00:24:09,930
ثمة شيء لابد أن يتغير،
لا يثق بك أحد كثيراً لأنهم يعرفون

317
00:24:10,010 --> 00:24:12,210
أنك لا تهتم بأي شيء خارج عالمك.

318
00:24:12,290 --> 00:24:14,210
ما رأيك في زميلك "غلادويل"
الذي يستغل الأطفال جنسياً؟

319
00:24:14,290 --> 00:24:17,010
تعرفه منذ 20 عاماً،
ألم تكن تعرف حقيقته؟

320
00:24:17,970 --> 00:24:21,410
- كلا، بالطبع كلا.
- لأنكم جميعاً مجرد واجهة مثله.

321
00:24:21,490 --> 00:24:25,330
خبيثون ومتظاهرون،
تتشابهون جميعاً في ذلك.

322
00:24:25,410 --> 00:24:30,010
"غويندولن هاريس"، هل السياسة هراء؟

323
00:24:30,090 --> 00:24:32,450
لا أعتقد ذلك بالطبع...

324
00:24:32,530 --> 00:24:34,570
اصمتي، أنت أسوأ منه.

325
00:24:36,530 --> 00:24:38,210
أنا جاد في ذلك، إنها أكثر زيفاً منه.

326
00:24:38,290 --> 00:24:40,890
أتفق للمرة الأولى
مع "ليام مونرو" في أن هذا...

327
00:24:40,970 --> 00:24:43,130
هل ستفوزين؟

328
00:24:43,210 --> 00:24:48,970
- لماذا أنت هنا؟ أخبريهم.
- إن لم نكن نتناقش فعلاً...

329
00:24:51,970 --> 00:24:56,490
إنها تسعى لاستعراض شخصها،
لا أمزح، أعني ما قلته حرفياً.

330
00:24:56,570 --> 00:25:00,050
تعرف أنها لن تفوز
وتخوض الانتخابات لتظهر على شاشة التلفاز.

331
00:25:00,130 --> 00:25:06,010
إنها لا تهتم بأي شخص هنا أكثر منه،
لأنه من سيفوز، هل أنا مخطىء في ذلك؟

332
00:25:06,410 --> 00:25:12,370
السياسي هو شخصية خيالية أكثر مني،
ولا يستطيع فعل هذا مثلي.

333
00:25:15,050 --> 00:25:18,810
- هل يمكنني أن أوضح بعض النقاط؟
- اصمت أيها التافه.

334
00:25:19,930 --> 00:25:22,330
هل تريد أن تعرف يا سيد "مونرو"
ما الغرض من ذلك؟

335
00:25:22,410 --> 00:25:28,170
الحقيقة هي أنه لم يعد أحد يعرف
والفضل يعود لك في ذلك، فما الغرض منك أنت؟

336
00:25:28,290 --> 00:25:30,690
شكراً لكم، طابت ليلتكم.

337
00:26:21,770 --> 00:26:23,210
"جيمي".

338
00:26:24,970 --> 00:26:26,330
"جيمي".

339
00:26:27,410 --> 00:26:29,570
"جاك" هنا ويود مقابلتنا.

340
00:26:31,410 --> 00:26:33,570
لا يمكنك تجنب مقابلته.

341
00:26:38,010 --> 00:26:40,130
ارتد ملابسك، سينتظرنا في الخارج.

342
00:26:56,050 --> 00:27:00,610
وبرغم اتهامه بالتفاهة
إلا أنه أثار جدلاً واسعاً.

343
00:27:00,690 --> 00:27:03,690
ذاعت شهرة "والدو"
في ثلاثة أيام فقط.

344
00:27:03,770 --> 00:27:06,090
شوهد المقطع المصور لجداله

345
00:27:06,170 --> 00:27:08,810
أكثر من مليون مرة على موقع "يوتيوب".

346
00:27:08,890 --> 00:27:13,130
تطالب بعض المجموعات على موقع "فيسبوك"
"والدو" بتشكيل حزب وطني.

347
00:27:13,490 --> 00:27:18,130
أنت أضحوكة، أنا أكثر منك آدمية،
أنا دب خيالي ولدي...فيروزي اللون.

348
00:27:18,210 --> 00:27:22,010
فمن تكون؟ أنت رجل ذو أفكار رجعية
وشعر مصبوغ حديثاً.

349
00:27:22,090 --> 00:27:26,610
تزعم أنك أفضل مني
لأنني أسخر منك، الجميع يسخرون منك.

350
00:27:37,130 --> 00:27:41,290
ها هو رجل الساعة،
ما رأيك في كونك ظاهرة؟

351
00:27:41,370 --> 00:27:43,130
هذا مروع.

352
00:27:43,570 --> 00:27:46,210
أصبحت مشهوراً في كل مكان يا بني،
وأخبارك منتشرة على "تويتر" وفي الجرائد.

353
00:27:46,290 --> 00:27:49,330
هل رأيت الاستفتاء؟
أنت في المرتبة الثالثة يا صديقي.

354
00:27:49,410 --> 00:27:50,930
تخطيت هذا الغبي الديمقراطي الليبرالي.

355
00:27:51,010 --> 00:27:52,290
لم يكن تحديه صعباً.

356
00:27:52,370 --> 00:27:55,330
- هذه فرصة يا "جيمي".
- إنه يعرف اسمي الآن.

357
00:27:55,810 --> 00:28:00,170
بإمكاننا فعل شيء ما،
فالجميع غير راضين عن الوضع الحالي.

358
00:28:00,250 --> 00:28:01,770
و"والدو" يعبر عن هذا.

359
00:28:01,850 --> 00:28:04,650
"والدو" دب، دب أزرق.

360
00:28:04,730 --> 00:28:06,050
أخبريه يا "تيمز" بما نعلم.

361
00:28:06,130 --> 00:28:08,450
دعينا إلى برنامج "كونسينسس".

362
00:28:09,090 --> 00:28:11,730
إنها مقابلة مدتها عشر دقائق
في مواجهة "فيليب كرين".

363
00:28:11,810 --> 00:28:13,850
- "بيتبول كرين".
- يلتقي الساسة المشاهير ببعضهم البعض.

364
00:28:13,930 --> 00:28:17,250
أنا لست سياسياً،
ولا أريد أن أكون سياسياً.

365
00:28:17,330 --> 00:28:20,210
- نعلم أنك تكره السياسة.
- لا أكرهها لكنني لست مهتماً بها.

366
00:28:20,290 --> 00:28:24,770
لا يجب أن تكون مهتماً بها،
ليس عليك إلا أن تكون "والدو".

367
00:28:25,970 --> 00:28:29,050
وماذا سأفعل إن سألني "كرين" سؤالاً صعباً
وبدوت غبياً لأنني لم أعرف إجابته؟

368
00:28:29,130 --> 00:28:32,690
ستعرف الإجابة لأن لديك منتجة.

369
00:28:33,530 --> 00:28:36,330
بإمكاني أن أخبرك بما ستقوله.

370
00:28:36,410 --> 00:28:38,210
بإمكاني استخدام "غوغل"
لمعرفة أي حقائق

371
00:28:38,290 --> 00:28:40,370
وسأعطيك أرقام إحصائيات
ومقولات وأي شيء ستحتاجه.

372
00:28:40,450 --> 00:28:43,890
سأؤمنك بشأن المعلومات الهامة
ويعتمد باقي الأمر على "والدو".

373
00:28:43,970 --> 00:28:46,770
- وبإمكانك أداؤه بسهولة تامة.
- ستتفوق على "كرين".

374
00:28:47,410 --> 00:28:48,970
سيعرف أن لدي فريقاً مساعداً.

375
00:28:49,050 --> 00:28:51,690
هذا جيد، أتمنى أن يعرف هذا
ويلقي الضوء عليه.

376
00:28:51,770 --> 00:28:54,890
فكل أعضاء البرلمان لديهم فرق مساعدة
لكننا أكثر صراحة بشأن هذا الأمر.

377
00:28:54,970 --> 00:28:57,650
ما رأيك؟

378
00:29:00,970 --> 00:29:02,250
"جيمي".

379
00:29:02,330 --> 00:29:03,610
وما الذي يجعلني أفعل هذا؟

380
00:29:03,690 --> 00:29:06,370
ساءت الأمور
ويمكنك فعل شيء ما حيال هذا.

381
00:29:06,450 --> 00:29:09,610
- لا أعلم ما تعنيه.
- جذب "والدو" انتباه الشباب.

382
00:29:09,690 --> 00:29:13,930
الشباب لا يهتمون سوى بالأحذية الرياضية
وقرصنة الأفلام.

383
00:29:14,010 --> 00:29:16,410
هل لديك أي نظريات
مدهشة أخرى عن الشباب؟

384
00:29:16,490 --> 00:29:23,010
أجل، إنهم مهتمون بـ"والدو" وسيصوتون له
وهذا ما تؤكده شهرة الفيديو.

385
00:29:23,090 --> 00:29:27,450
كان الفيديو محرجاً، إنه يحرجني،
استخدمت ألفاظاً نابية ولم أكن فصيحاً.

386
00:29:27,530 --> 00:29:29,490
- لا يهم.
- ولم أكن مضحكاً وهذا أسوأ.

387
00:29:29,570 --> 00:29:31,970
- بإمكاننا تدبر هذا الأمر.
- "والدو" ليس حقيقياً.

388
00:29:32,050 --> 00:29:34,850
بالضبط، هذا ما قلته وهو منطقي.

389
00:29:34,930 --> 00:29:37,210
إنه ليس واقعياً
لكنه أكثر واقعية من كل الآخرين.

390
00:29:37,290 --> 00:29:39,010
إنه لا يدعم أي قيم.

391
00:29:39,090 --> 00:29:41,290
أجل، لكنه على الأقل
لا يتظاهر بفعل هذا.

392
00:29:41,370 --> 00:29:43,970
نحن لا نحتاج إلى ساسة.

393
00:29:44,050 --> 00:29:46,330
لدينا جميعاً هواتف "آيفون" وحواسيب،
أليس كذلك؟

394
00:29:46,410 --> 00:29:50,290
إذن أي قرار يجب اتخاذه وأي سياسة
يمكننا نشرها على الإنترنت.

395
00:29:50,370 --> 00:29:54,810
سنجعل الناس تصوت بالتأييد أو الرفض
وسيطبق رأي الأغلبية، هذه هي الديمقراطية.

396
00:29:54,890 --> 00:29:56,930
هذه هي الديمقراطية الحقيقية.

397
00:29:57,010 --> 00:29:58,250
ويتم هذا كذلك في موقع "يوتيوب".

398
00:29:58,330 --> 00:29:59,570
لا أعلم إن كنت قد رأيت هذا أم لا.

399
00:29:59,650 --> 00:30:04,530
لكن أشهر فيديو فيه يعرض كلباً يطلق ريحاً
بنغمة مقدمة مسلسل "هابي دايز".

400
00:30:06,330 --> 00:30:10,810
- أصبح "والدو" اليوم هو الأشهر.
- لا، ما زال فيديو الكلب هو الأشهر.

401
00:30:11,170 --> 00:30:15,410
تخيل كل الأشياء التي نستطيع تغييرها
إن أخرجنا الساسة من المعادلة.

402
00:30:15,490 --> 00:30:18,090
قلت ما قلته وسأغلق الباب الآن.

403
00:30:22,530 --> 00:30:27,370
هل تعلم من يمتلك "والدو"؟
أنا الذي أمتلك حقوق استخدامه.

404
00:30:29,810 --> 00:30:33,290
- إنه شخصيتي أنا.
- أجل، وكتبت من أجل برنامجي.

405
00:30:33,610 --> 00:30:37,010
أنت تخشى تطوير الأمر،
لا بأس، أتفهم وضعك.

406
00:30:37,090 --> 00:30:41,890
لكن ابتعد وراقب نجاحي.

407
00:30:43,290 --> 00:30:45,890
أنت تمتلك "والدو"،
لكنك لا تستطيع أداءه.

408
00:30:47,050 --> 00:30:53,690
"جيمي"، ماذا يحدث؟
إنه قريب للغاية في رأيي.

409
00:30:59,250 --> 00:31:03,290
ماذا يحدث؟ "والدو" المذهل.

410
00:31:05,010 --> 00:31:06,530
لم تتحرك جهة اليسار مجدداً؟

411
00:31:06,610 --> 00:31:08,450
- لأن الـ...
- أعلم، أضع...

412
00:31:08,530 --> 00:31:10,890
- ضع إبهامك في الجزء الأبيض.
- فهمت، أضعه هنا؟ حسناً.

413
00:31:11,490 --> 00:31:13,730
لا يعمل بهذه الطريقة.

414
00:31:19,730 --> 00:31:21,690
"كونسينسس"

415
00:31:21,770 --> 00:31:26,010
نستضيف أولاً الليلة شخصية
أو توخياً للدقة شخصية كارتونية

416
00:31:26,090 --> 00:31:29,650
أثارت اضطراباً
في انتخابات "ستينتنفورد" الفرعية.

417
00:31:29,730 --> 00:31:36,570
وهو لا ينتمي لأي حزب كأي مرشح آخر
وليس لديه لقب حتى، إنه "والدو".

418
00:31:36,650 --> 00:31:39,770
كان منذ بضعة أسابيع شخصية
شهيرة في برنامج فكاهي

419
00:31:39,850 --> 00:31:43,170
وأصبح اليوم الرمز الرسمي
للمصوتين المحتجين.

420
00:31:43,250 --> 00:31:46,330
- صوتوا لـ"والدو".
- لا تتبع الشخصيات الكرتونية القواعد

421
00:31:46,410 --> 00:31:50,970
وازدراء "والدو" الواضح لمنافسيه
أثار عقول المواطنين.

422
00:31:53,130 --> 00:31:59,130
"والدو"، بصفتك رمزاً للمهمشين سياسياً،
ألا تضعف أصوات المعارضة المؤثرة؟

423
00:32:00,210 --> 00:32:02,010
هل يمكن أن يترجم لي أحد
كلام السيد "كرين"؟

424
00:32:02,090 --> 00:32:05,410
أنت تشكل خطورة كبيرة
بتشجيعك للناس على عدم الاهتمام.

425
00:32:05,490 --> 00:32:07,690
خطورة؟ أتعتقد أن أفراد الشعب
غير جديرين بالثقة؟

426
00:32:07,770 --> 00:32:10,130
- كلا.
- ألا تصفهم بأنهم سذج؟

427
00:32:10,210 --> 00:32:12,090
- كلا، أنا...
- إذن هل تصفهم بأنهم حمقى؟

428
00:32:12,170 --> 00:32:13,810
هل جئت هنا لتناقشني أم...

429
00:32:13,890 --> 00:32:17,050
أنت متعال حتى مقارنة بـ"بانش أند جودي"
يا "فيل".

430
00:32:17,130 --> 00:32:19,930
ستحصل على أفضل معدلات لك منذ شهور
لأنني معك هنا.

431
00:32:20,010 --> 00:32:25,570
ويجب أن تعاشر شطيرة قريدس على الهواء
لتقترب من الأرقام التي سأحققها الليلة.

432
00:32:25,650 --> 00:32:27,370
ستصنع كوكتيل قريدس رائعاً.

433
00:32:27,450 --> 00:32:28,690
هل لديك رأي سياسي جاد؟

434
00:32:28,770 --> 00:32:32,850
لدي شيء واحد أزرق كبير،
هل تود رؤيته أيها الأحمق؟

435
00:32:33,130 --> 00:32:37,090
أبلينا بلاء حسناً الليلة،
انظر إلى هذا، هذا تطبيق تصويت "والدو".

436
00:32:37,170 --> 00:32:39,090
يمكنه تحديد مكانك
بنظام تحديد المواقع

437
00:32:39,170 --> 00:32:42,010
ليفتح لك الكثير من البرامج مجاناً
عندما تكون في مركز تصويت، انظر.

438
00:32:42,090 --> 00:32:46,010
"أشكرك على التصويت أيها الغبي."

439
00:32:46,690 --> 00:32:48,730
- هذا جيد؟
- من هذا الرجل الذي سنقابله؟

440
00:32:48,810 --> 00:32:53,130
لا أعلم، لكنه من "واشنطن"
وحصل على رقم هاتفي المحجوب.

441
00:32:56,330 --> 00:32:59,570
- "جيف كارتر"، من وكالة الاستخبارات.
- مرحباً.

442
00:32:59,650 --> 00:33:03,290
سأبدأ الكلام مباشرة،
أعتقد أن أداءك لصوت "والدو" مبهر.

443
00:33:03,370 --> 00:33:04,690
من وكالة الاستخبارات؟

444
00:33:04,770 --> 00:33:08,170
أجل، اسمع، ربما يكون "والدو"
هو الشخصية الشرفية السياسية المثالية.

445
00:33:08,250 --> 00:33:09,810
الدب "والدو"؟

446
00:33:09,890 --> 00:33:13,050
الدب الذي يحبه الناس
وكونه دباً يدعم هذا كثيراً.

447
00:33:13,130 --> 00:33:14,410
- يدعمه؟
- أجل، يساعده.

448
00:33:14,490 --> 00:33:19,810
أجل، عندما تنظر إلى الساسة البشريين
تشعر تلقائياً بأنهم غريبون ومريبون؟

449
00:33:19,890 --> 00:33:21,890
كأنهم مثل ممثلات الأفلام الإباحية،
فأنك تدرك أن ثمة خطباً ما يتعلق بهن

450
00:33:21,970 --> 00:33:23,170
ولولا هذا ما تصرفن كذلك.

451
00:33:23,250 --> 00:33:24,930
عادة ما تكون لديهن مشكلات
متعلقة بآبائهن.

452
00:33:25,010 --> 00:33:29,770
مثل السياسة، لكن "والدو" يتجاوز هذا.
لأنه شخصية خيالية بلا نقائص.

453
00:33:29,850 --> 00:33:31,490
لكن أنا شخص حقيقي.

454
00:33:31,570 --> 00:33:34,810
مع احترامي لك، "والدو" لا يمثلك وحدك
بل يمثل فريق عمل كاملاً.

455
00:33:34,890 --> 00:33:38,610
وأنت صريح بشأن ذلك، وهذا رائع،
عنصر الصراحة فعال.

456
00:33:38,690 --> 00:33:42,730
"والدو" كيان كبير
يتقبله الناس ويتبعونه.

457
00:33:43,090 --> 00:33:47,890
يهاجم "والدو" حالياً السياسة
وهو موقف سياسي أيضاً، أليس كذلك؟

458
00:33:48,250 --> 00:33:51,010
لكن بإمكانه استخدام
أي أسلوب للحوار السياسي

459
00:33:51,090 --> 00:33:53,890
بدون التعرض للمشكلات
التي قد يتعرض لها أي سياسي بشري.

460
00:33:53,970 --> 00:33:57,730
في أي مناظرة يمكن لفريقك معرفة معنى
كل كلمة يقولها منافسك باستخدام "غوغل".

461
00:33:57,810 --> 00:33:59,770
ستجعل "والدو" يصدمه بإحصائيات فاضحة

462
00:33:59,850 --> 00:34:05,410
ثم يفاجئه بتعليق قوي وماكر من "تويتر"
في جملته التالية، إنه قاتل بارع.

463
00:34:05,770 --> 00:34:07,610
لكننا لن ننجح.

464
00:34:10,690 --> 00:34:12,770
أنتما بريطانيان بمعنى الكلمة.

465
00:34:12,850 --> 00:34:18,810
كلا، لن ينجح بالطبع،
أنت غر سياسياً ولا أساس قوي لما تقدمه.

466
00:34:18,890 --> 00:34:24,210
وكل الأفكار العدمية عن سوء الديمقراطية
ساذجة وغير منطقية.

467
00:34:24,290 --> 00:34:29,129
لكن مع رسالة موجهة وطموحة
سنقوم بالطبع بتقديمها وتوصيلها بوضوح.

468
00:34:29,210 --> 00:34:30,569
إثارة حماس المهمشين سياسياً

469
00:34:30,650 --> 00:34:34,529
بدون إزعاج الوسطيين
عبر منصتك الجديدة.

470
00:34:34,609 --> 00:34:39,330
لديك منتج ترفيهي سياسي عالمي
يريده الناس حقاً.

471
00:34:40,609 --> 00:34:42,810
بإمكانك نشره عالمياً.

472
00:34:42,890 --> 00:34:45,930
- مثل رقائق بطاطا "برينغلز".
- بالتأكيد.

473
00:34:50,970 --> 00:34:54,170
هذا مثير للاهتمام.

474
00:34:54,410 --> 00:34:58,129
عندما تنتهي من "ستينتنفورد"
ربما تتاح لك فرصة في "أمريكا الجنوبية".

475
00:34:58,609 --> 00:35:02,690
- هل تستطيع التحدث بالإسبانية؟
- عشت في "مدريد" ثلاث سنوات.

476
00:35:03,130 --> 00:35:05,050
هذا رائع.

477
00:35:23,850 --> 00:35:27,410
- ماذا؟
- لن يأتي.

478
00:35:28,130 --> 00:35:32,090
- لكنه رئيس الحزب.
- هذا مؤسف للغاية.

479
00:35:34,970 --> 00:35:38,650
بينما يتراجع معدل تأييد
"غويندولن هاريس"

480
00:35:38,730 --> 00:35:42,290
ينفي حزب العمل تخليه
عن مرشحته الشابة.

481
00:35:42,370 --> 00:35:46,690
لكن الآنسة "هاريس" قضت معظم اليوم
في محادثات حرجة في مقر الحزب.

482
00:35:50,370 --> 00:35:55,730
يستمر الدب "والدو"
في انتخابات "ستينتنفورد" الفرعية.

483
00:35:55,810 --> 00:36:00,130
هل رأيت "غويندولن هاريس" بالأمس؟
بدت كأنها سممت.

484
00:36:00,210 --> 00:36:02,810
لأنه سيتخطاها.

485
00:36:03,930 --> 00:36:07,690
إن كان هذا الشيء هو المعارضة الأساسية
فالنظام بكامله يبدو سخيفاً.

486
00:36:10,370 --> 00:36:14,370
قد يكون كذلك لكنه بنى هذه الطرق.

487
00:36:22,290 --> 00:36:24,330
ادخل يا "روي".

488
00:36:30,530 --> 00:36:32,490
أنا آسف.

489
00:36:33,610 --> 00:36:36,090
أخطأت عندما تحدثت إليك
بهذه الطريقة و...

490
00:36:36,170 --> 00:36:41,050
بعد الحملة، كنت سأتصل بك بعد الحملة.

491
00:36:41,770 --> 00:36:44,370
كل ما فعلته هو تدعيم "مونرو".

492
00:36:44,570 --> 00:36:49,170
أنت كذلك لن تفوز لكنني على الأقل
كنت أحاول تمثيل...لا أدري.

493
00:36:49,250 --> 00:36:51,610
لم أعارض كل شيء وأسخر منه وحسب.

494
00:36:51,690 --> 00:36:53,930
إن كنت تدعو إلى ثورة
فهذا قد يكون مثيراً للاهتمام

495
00:36:54,010 --> 00:36:59,970
لكنك لا تفعل هذا لأنه يتطلب شجاعة
وتوجهاً فكرياً معيناً، ماذا لديك؟

496
00:37:01,890 --> 00:37:06,330
من أنت؟ عم تدافع؟

497
00:37:12,890 --> 00:37:14,490
طاب صباحك.

498
00:37:23,930 --> 00:37:28,250
دعاية أخيرة، ذكر كل من لديه التطبيق
أنه إن أوصى أصدقاءه باستخدامه

499
00:37:28,330 --> 00:37:31,490
فسيزيد هذا له فرصه قليلاً.

500
00:37:31,610 --> 00:37:33,290
وصلنا.

501
00:37:35,370 --> 00:37:37,410
انتبهوا أيها المتسوقون.

502
00:37:37,490 --> 00:37:43,130
جئت لأطلب منكم معروفاً، تجمعوا،
تعالوا هنا لتسمعوني.

503
00:37:45,570 --> 00:37:48,370
لا تصوتوا لي، التصويت لي إهانة لكم.

504
00:37:49,130 --> 00:37:51,770
أتكلم بجدية،
صوتوا لـ"مونرو" أو "هاريس"

505
00:37:51,850 --> 00:37:55,370
أو لمرشح حزب الاستقلال
أو للمرشح الديمقراطي الليبرالي.

506
00:37:55,450 --> 00:38:00,090
- إنه أحمق.
- في الحقيقة كل من سيصوتون لي أغبياء.

507
00:38:00,170 --> 00:38:01,370
ما هذه السخرية؟

508
00:38:01,450 --> 00:38:03,250
التصويت لي أسوأ من عدم التصويت.

509
00:38:03,330 --> 00:38:05,010
إنه من حملة "هاريس".

510
00:38:05,090 --> 00:38:09,290
أعني ما قلته يا حمقى،
لا تصوتوا لي، لا تصوتوا لي.

511
00:38:09,370 --> 00:38:11,410
لا...

512
00:38:15,530 --> 00:38:18,610
- اصمت.
- لا تهاجموه، إنه على حق.

513
00:38:18,690 --> 00:38:20,170
- ماذا تفعل؟
- أنا مستقيل.

514
00:38:20,250 --> 00:38:21,890
"جيمي".

515
00:38:23,330 --> 00:38:27,810
أنا "والدو"،
هذا الرجل مهما يكن فهو بطل.

516
00:38:27,890 --> 00:38:30,010
يجب أن تقذفوا "والدو" بأي شيء
لأن تأثيره سيىء.

517
00:38:30,090 --> 00:38:31,330
- إنه مضحك.
- كلا.

518
00:38:31,410 --> 00:38:34,250
لا تستمعوا إلى هذا الرجل، إنه مثلي.

519
00:38:34,730 --> 00:38:36,650
تذكروا، الاستفتاءات مفتوحة.

520
00:38:36,730 --> 00:38:39,010
وإن حصلتم على تطبيقي
فستتمكنون من فتح أشياء جديدة

521
00:38:39,090 --> 00:38:41,570
مثل الشعارات وما شابه.

522
00:38:41,650 --> 00:38:45,530
لن يمتنع عن التصويت لي سوى الحمقى،
ارفضوا الوضع الراهن.

523
00:38:45,610 --> 00:38:48,370
- دمروه، دمروه.
- اقضوا عليه تماماً.

524
00:38:48,570 --> 00:38:51,330
أول من سيضربه سيحصل على 500 جنيه.

525
00:38:51,410 --> 00:38:56,010
أجل، اضربوه، اضربوه.

526
00:38:56,890 --> 00:39:02,290
أجل

527
00:39:12,090 --> 00:39:17,170
أنا الموقع أدناه، بصفتي مدير
انتخابات دائرة "ستينتنفورد" و"هيرشام"

528
00:39:17,250 --> 00:39:19,250
أعلن بموجب هذه الوثيقة
أن إجمالي عدد الأصوات

529
00:39:19,330 --> 00:39:22,650
التي حصل عليها كل مرشح
في الانتخابات كالتالي.

530
00:39:23,610 --> 00:39:29,930
"سايمون آرثر فينتش"،
الديمقراطيون الليبراليون، 2449 صوتاً.

531
00:39:33,050 --> 00:39:38,930
"غوندولين جودي هاريس"،
حزب العمل، 11237 صوتاً.

532
00:39:42,410 --> 00:39:49,330
"ليام جورج تينيسون مونرو"،
الحزب المحافظ، 19161 صوتاً.

533
00:39:55,610 --> 00:39:57,730
"والدو"، مستقل

534
00:40:01,010 --> 00:40:04,050
16784 صوتاً.

535
00:40:07,490 --> 00:40:10,170
سيداتي وسادتي، من فضلكم.

536
00:40:10,250 --> 00:40:15,050
أعلن أن "ليام مونرو"
هو العضو المنتخب للبرلمان عن الدائرة.

537
00:40:16,410 --> 00:40:21,770
يا جماعة، سيحصل كل من يستطيع
قذف حذاء على 500 جنيه.

538
00:40:51,970 --> 00:40:53,650
قف، هيا.

539
00:40:54,450 --> 00:40:55,970
اخرج.

540
00:41:04,490 --> 00:41:06,170
هيا.

541
00:41:19,170 --> 00:41:20,730
هيا

542
00:42:02,290 --> 00:42:03,850
أيها الحقير.

543
00:42:05,970 --> 00:42:09,050
"الأمل".

544
00:42:09,170 --> 00:42:13,850
"التغيير".

545
00:42:14,290 --> 00:42:19,650
"المستقبل".

546
00:42:19,970 --> 00:42:22,730
"الإيمان"

547
00:42:22,754 --> 00:42:42,754
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by:

Muhammad Elzayady

