﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:02,196
... "سابقاً على مسلسل " المئة

2
00:00:02,216 --> 00:00:03,466
.الوادي ملكٌ لنا

3
00:00:03,496 --> 00:00:06,485
.طالما أنكم بقيتم هنا ، لن تكون لدينا مشكلة

4
00:00:06,505 --> 00:00:08,036
الحرب على وشك البدء

5
00:00:08,046 --> 00:00:10,346
.على آخر قطعة أرض قابلة للعيش

6
00:00:12,466 --> 00:00:15,786
!تراجعو! عودود إلى القفار

7
00:00:15,806 --> 00:00:17,106
هل رأيت بيلامي؟

8
00:00:17,106 --> 00:00:18,655
.إنه مع (اوكتافيا)، علينا الرجوع لأجلهم

9
00:00:18,655 --> 00:00:20,455
لن يموت أحداً آخر من أجل إنقاذ (بلودرينا)

10
00:00:20,455 --> 00:00:23,655
.الطفلة التي مع كلارك إنها نابتيدا

11
00:00:23,655 --> 00:00:25,885
إنها الوحيدة القادرة على توحيد (وينكرو)

12
00:00:25,896 --> 00:00:27,696
لا يوجد وقت يا(كلارك)، علينا الذهاب

13
00:00:27,696 --> 00:00:28,996
.. أنتِ يجب عليك الذهاب

14
00:00:28,996 --> 00:00:30,865
عليّ إيقاف تلك المركبة من الاقلاع

15
00:00:30,865 --> 00:00:33,896
.عندما يطلقون النيران ، اركضوا باسرع مايمكنكم

16
00:00:34,256 --> 00:00:36,155
أشخصاً ما طلب من أجل الانقاذ؟

17
00:00:36,155 --> 00:00:38,036
!اصعدي الآن يا (اوكتافيا)

18
00:01:21,595 --> 00:01:23,735
.لايمكننا البقاء هنا

19
00:01:23,745 --> 00:01:25,545
.نحتاج إلى معدات طبية

20
00:01:25,545 --> 00:01:27,545
لا يوجد طعام ، لا يوجد ماء.

21
00:01:27,545 --> 00:01:29,545
ومياه الامطار غير صالحة للشرب
.بسبب الرماد

22
00:01:29,545 --> 00:01:30,555
.حان وقت الاستسلام

23
00:01:30,585 --> 00:01:31,715
الاشخاص الذين حاولوا الاستسلام

24
00:01:31,745 --> 00:01:33,495
.تم قتلهم في المعبر

25
00:01:34,335 --> 00:01:36,085
العدو لا يريد اعتقالنا

26
00:01:36,115 --> 00:01:37,035
.يريدنا موتى

27
00:01:37,035 --> 00:01:39,065
وهذا ما سيحصلون عليه إذا لم نفعل شيء

28
00:01:39,065 --> 00:01:40,445
.يجب علينا أن نقاتل

29
00:01:40,465 --> 00:01:42,325
كلما انتظرنا أطول ، كلما أصبحت أصعب

30
00:01:42,355 --> 00:01:44,725
لا احد يريد أن يتبعني
.للرجوع إلى ذلك المعبر

31
00:01:45,535 --> 00:01:47,365
.إذا نحن بالفعل ميتون

32
00:01:51,845 --> 00:01:52,785
.فعلوها

33
00:01:52,785 --> 00:01:53,985
.لا نعلم إذا ماكانوا هم

34
00:01:54,015 --> 00:01:56,085
.اصحاب المدافع ، انتشرو واتخذوا الهدف

35
00:01:57,325 --> 00:01:59,245
.اطلقوا النار عندما آمر

36
00:02:03,955 --> 00:02:06,355
قليل من المساعدة،  قليل من المساعدة
.لدينا جرحى

37
00:02:07,185 --> 00:02:08,756
!تراجعوا! تراجعو

38
00:02:08,756 --> 00:02:09,955
.إنهم معنا

39
00:02:09,955 --> 00:02:11,385
أين (جاكسون) يا (مونتي)؟

40
00:02:11,395 --> 00:02:12,725
.لقد فقدت الكثير من الدم

41
00:02:12,725 --> 00:02:14,355
!توليتها! توليتها

42
00:02:15,536 --> 00:02:16,725
.ستكون بخير الآن

43
00:02:16,745 --> 00:02:18,325
.حقا؟ انظري حولك

44
00:02:18,325 --> 00:02:20,645
هل ترين علامات للأمل هنا؟

45
00:02:38,635 --> 00:02:40,575
.سوف تنقذنا (هيدا)

46
00:02:48,036 --> 00:02:49,066
ماذا عليّ أن أفعل؟

47
00:02:49,085 --> 00:02:50,256
.بلودرينا قادمة

48
00:02:50,275 --> 00:02:51,715
!احموا قائدتكم

49
00:02:56,376 --> 00:02:58,536
ـ مالذي تقومين به؟
ـ ابتعد عن طريقي

50
00:03:02,695 --> 00:03:04,455
.لقد أنقذتنا يا (أو)

51
00:03:04,475 --> 00:03:06,295
.دعوها تمر

52
00:03:06,295 --> 00:03:07,425
... (هيدا) هذا ليس

53
00:03:07,445 --> 00:03:09,045
.قلت دعوها تمر

54
00:04:14,045 --> 00:04:38,136
ترجمة
@abood_a33 << تويتر

55
00:04:44,446 --> 00:04:46,286
.لايمكننا الانتظار لوقت أطول

56
00:04:46,326 --> 00:04:48,156
.(ماكريري) لديه (ريفين) و (شاو)

57
00:04:48,165 --> 00:04:50,496
.احداهما سينهار ويطير بتلك السفينة

58
00:04:50,496 --> 00:04:52,296
.قلت أن (كلارك) ستتولى التعامل مع هذا

59
00:04:52,296 --> 00:04:54,536
.. وهي كذلك. لكن أفضل عدم

60
00:04:54,536 --> 00:04:55,876
.ترك الصواريخ تخبرنا أنها فشلت

61
00:04:55,906 --> 00:04:57,376
.ماتبقى من الكتيبة الأولى جاهزون

62
00:04:57,396 --> 00:04:59,146
.وجيش القائدة ايضاً كذلك

63
00:05:01,186 --> 00:05:03,586
.نحن جميعاً جيش القائدة الآن

64
00:05:08,516 --> 00:05:10,826
إذاَ أين القائدة؟

65
00:05:10,826 --> 00:05:13,165
.تراجع

66
00:05:26,296 --> 00:05:28,426
.(جاكسون) هنا (إندرا)

67
00:05:31,806 --> 00:05:33,486
،لقد فقدت الكثير من الدم

68
00:05:33,506 --> 00:05:35,016
.لكنها قوية

69
00:05:35,016 --> 00:05:36,716
، إذا تمكنا من إيصالها إلي (آبي)

70
00:05:36,716 --> 00:05:39,165
.ستكون قادرة على الاحتفاظ بساقها

71
00:05:48,066 --> 00:05:50,146
.حان الوقت يا (مادي)

72
00:05:52,876 --> 00:05:54,746
،الجميع سوف يتبعونك

73
00:05:55,086 --> 00:05:56,846
.لكن يجب عليكِ قيادتهم

74
00:05:56,855 --> 00:05:58,826
.لا أريد قيادتهم إلى مذبحة

75
00:05:58,855 --> 00:06:00,656
.لدينا العدد الكافي يا (هيدا)

76
00:06:00,926 --> 00:06:02,986
، طالما نمضي قدماً

77
00:06:02,996 --> 00:06:04,355
.سننجح في ذلك

78
00:06:04,355 --> 00:06:06,156
.سنكون إلى جانبك

79
00:06:06,756 --> 00:06:08,796
.أنا لست قلقة على نفسي

80
00:06:08,866 --> 00:06:10,466
.انظر حولك

81
00:06:10,466 --> 00:06:11,796
..لابد أن تكون هناك طريقةً أفضل

82
00:06:11,796 --> 00:06:13,896
.من التسرع في استخدام تلك الاسلحة

83
00:06:13,896 --> 00:06:16,036
.لو كان هناك طريقةً أفضل ، لفكرنا بها من قبل

84
00:06:16,036 --> 00:06:19,076
.اسئلِ القادة

85
00:06:22,466 --> 00:06:23,996
كيف ذلك يا (سيدا)؟

86
00:06:24,886 --> 00:06:26,486
.. إنهم يتحدثون إليّ في أحلامي فقط

87
00:06:26,516 --> 00:06:29,076
.و يُرني ما يريدون مني رؤيته

88
00:06:32,956 --> 00:06:34,046
.اغمضِ عينيك

89
00:06:34,066 --> 00:06:34,975
.. (غايا) ليس لدينا وقت

90
00:06:34,975 --> 00:06:36,326
.انتظر فقط

91
00:06:44,436 --> 00:06:48,686
.تنفسي ، شهيقاً و زفيراً

92
00:06:49,156 --> 00:06:51,846
.دعِ هذا العالم يُجّردك بعيداً

93
00:06:51,866 --> 00:06:53,646
و كرري بعدي.

94
00:06:54,396 --> 00:06:57,156
.عقلي هو عقلك

95
00:06:57,456 --> 00:07:01,076
.عقلي هو عقلك

96
00:07:18,276 --> 00:07:19,826
.لديّ خطة

97
00:07:21,836 --> 00:07:23,876
.بالتأكيد لديك

98
00:07:31,016 --> 00:07:32,915
.. أي منكما جاهز

99
00:07:32,946 --> 00:07:34,866
ليطير بالسفينة من أجلي؟

100
00:07:36,516 --> 00:07:37,496
!توقف

101
00:07:37,496 --> 00:07:39,126
.توقف ! اتركوه وشأنه

102
00:07:42,526 --> 00:07:44,786
.يا رئيس توجد حركة في الرمال

103
00:07:44,806 --> 00:07:46,475
.تبدو كأنها مركبة

104
00:07:48,566 --> 00:07:50,196
كم تبعد؟

105
00:07:50,196 --> 00:07:51,376
.حوالي 5 كيلو متر

106
00:07:51,406 --> 00:07:53,336
.ماتبقى من جيشهم موجود خارج المعبر

107
00:07:53,355 --> 00:07:54,855
.مندسين مقابل الجدار

108
00:07:54,866 --> 00:07:55,975
.عُلم ذلك

109
00:07:56,006 --> 00:07:58,406
حان وقت احضار الصواريخ
.إلى هذه الحفلة

110
00:08:00,786 --> 00:08:02,296
.سنهاجم عندما أقول

111
00:08:03,426 --> 00:08:05,286
.أخبار جيدة

112
00:08:05,286 --> 00:08:07,006
.موعد طبيب أسنانك قد انتهى

113
00:08:07,026 --> 00:08:09,966
.لدينا جيش من الهمجيين لتدميره

114
00:08:10,406 --> 00:08:14,475
لذا ، دعونا نرى مايمكننا
.أن نخلع بهذا

115
00:08:15,056 --> 00:08:18,116
.أخبرتك أنك لست بحاجة ساقيك لتطير

116
00:08:23,716 --> 00:08:26,286
!توقف! توقف! أرجوك

117
00:08:27,346 --> 00:08:28,975
.ساقوم بذلك

118
00:08:29,516 --> 00:08:31,586
.سأطير بالسفينة

119
00:08:40,196 --> 00:08:42,776
...إذا لم نكن في الجو خلال دقيقتين

120
00:08:46,066 --> 00:08:47,766
.سيفقد ساقه

121
00:09:06,105 --> 00:09:07,596
.أنا هنا لرؤية العقيد (ديوزا)

122
00:09:07,615 --> 00:09:10,245
آسفة ، فقط (ماكريري) و الطبيبة
.مسموح لهم بالدخول

123
00:09:10,696 --> 00:09:13,216
حسناً ، الطبيبة أرسلتني
.إنها بحاجة ادويتها

124
00:09:13,796 --> 00:09:15,466
.الهرمونات من أجل الطفل

125
00:09:15,495 --> 00:09:18,135
سنقلع خلال دقيقتين
.أيها الاولاد والبنات

126
00:09:18,156 --> 00:09:21,066
، حان الوقت لإنهاء هذه الحرب
. شدوا الاحزمة

127
00:09:21,956 --> 00:09:23,596
.بسرعة

128
00:09:35,625 --> 00:09:36,635
.مرحباً يا (كلارك)

129
00:09:36,656 --> 00:09:37,586
.أنا بحاجة للوصول إلى (ماكريري)

130
00:09:37,605 --> 00:09:39,346
.لأبقي هذه السفينة على الأرض

131
00:09:39,446 --> 00:09:41,745
.أنتِ سوف تساعديني ، استديري

132
00:09:43,466 --> 00:09:46,076
من الصعب تتبعك لمعرفة
.إلى أي جانب أنتِ بصفه

133
00:09:46,076 --> 00:09:48,516
.أعتقد أن هذا شيء مشترك بيننا

134
00:09:49,105 --> 00:09:50,635
.أعتقد كذلك

135
00:09:52,855 --> 00:09:54,416
.لنذهب

136
00:09:56,396 --> 00:09:59,096
* دقيقة واحدة على الاقلاع *

137
00:10:02,326 --> 00:10:04,586
.(ريفين) ليس عليكِ القيام بهذا

138
00:10:04,605 --> 00:10:05,946
.اضربه مرة أخرى

139
00:10:06,806 --> 00:10:07,885
!دعه وشأنه

140
00:10:07,906 --> 00:10:09,156
نحن جاهزون للاقلاع ، حسناً ؟

141
00:10:09,186 --> 00:10:11,385
.هذا يكفي

142
00:10:12,586 --> 00:10:14,686
.(كوبا) نحن نتوجه نحوك

143
00:10:15,216 --> 00:10:17,696
.شاهدِ الألعاب النارية وبعدها عودي إلى إلى المنزل

144
00:10:18,776 --> 00:10:19,556
.خٌذينا إلى الأعلى

145
00:10:19,556 --> 00:10:21,586
.نحن لن نبرح مكاننا

146
00:10:24,406 --> 00:10:26,135
.أطفئي المحركات يا (ريفين)

147
00:10:26,166 --> 00:10:28,836
.عُلم ذلك. في الوقت المناسب

148
00:10:34,596 --> 00:10:35,755
مالذي ستقومين به؟

149
00:10:35,755 --> 00:10:38,456
تطلقين النار على امرأة حبلى؟

150
00:10:38,475 --> 00:10:42,806
.لا ، إذا فعلت ذلك طفلك من المحتمل أن يعيش

151
00:10:46,396 --> 00:10:50,906
لما كنت ادع طفلي أن يموت ، هل ستدعه؟

152
00:10:57,899 --> 00:11:00,360
.لا أرى أية صواريخ ، شكراً (كلارك)

153
00:11:00,700 --> 00:11:02,470
.الآن حان دورنا

154
00:11:05,999 --> 00:11:07,809
.الكثير من الدعم لـ(ماكريري)

155
00:11:07,829 --> 00:11:09,399
.الجميع في المواقع ، اطلقوا النار

156
00:11:12,099 --> 00:11:13,529
.صوبوا نحو المحرك

157
00:11:13,529 --> 00:11:16,249
.عندما تتوقف السيارة ، اخرجوا المدافع

158
00:11:16,249 --> 00:11:17,929
.لايمكنهم الانتصار

159
00:11:20,039 --> 00:11:21,539
.سنرى حيال ذلك

160
00:11:24,479 --> 00:11:26,069
!اطلقوا النار

161
00:11:27,649 --> 00:11:28,919
.. شخصاً ما يشرح لي لماذا لا

162
00:11:28,919 --> 00:11:30,559
. اطلق النار على ذلك المدفع

163
00:11:30,579 --> 00:11:32,609
.هذه خطة (مادي)
.علينا استخراج المدافع

164
00:11:32,629 --> 00:11:33,859
باعطائهم هدف كبير؟

165
00:11:33,859 --> 00:11:35,119
.نعم ، هذه خطة عظيمة

166
00:11:35,119 --> 00:11:36,219
.تحلى ببعض الايمان

167
00:11:42,339 --> 00:11:43,379
ماذا كنت تقول؟

168
00:11:43,399 --> 00:11:44,399
مالخطب؟

169
00:11:44,429 --> 00:11:45,119
.لسنا قريبين كفاية

170
00:11:45,129 --> 00:11:45,969
لماذا توقفنا؟

171
00:11:45,989 --> 00:11:47,759
.لقد اصابوا المحرك . اللعنة

172
00:11:48,179 --> 00:11:50,469
.ابتعد عن الزجاج الامامي يا (جون)

173
00:11:51,929 --> 00:11:53,699
.عشر ثوان، الطاقة القصوى

174
00:11:53,799 --> 00:11:57,249
.مستعد للضرب. اذهب ! الآن! كن بطلاً

175
00:12:05,489 --> 00:12:06,959
.ليس لدي مجال للتصويب

176
00:12:06,959 --> 00:12:07,919
.أنا لدي

177
00:12:07,919 --> 00:12:08,869
.كن صائباً

178
00:12:14,739 --> 00:12:15,799
.عليّ الاقتراب

179
00:12:15,799 --> 00:12:16,969
.اقترب ، سأغطيك

180
00:12:16,969 --> 00:12:18,939
!(جون)، (جون) سوف تصاب

181
00:12:18,939 --> 00:12:20,839
.اعتقد أنكِ قلتِ بأنكِ لا تهتمِ

182
00:12:20,839 --> 00:12:22,009
!(جون)

183
00:12:31,389 --> 00:12:33,149
.سأكون خلفك مباشرة

184
00:12:33,159 --> 00:12:35,319
.إذا أخطأت ، لن أدعك تنسي هذا

185
00:12:35,319 --> 00:12:36,819
.لن أخطئ

186
00:12:45,159 --> 00:12:47,329
. اطلق النار يا(ميرفي)

187
00:12:59,039 --> 00:13:00,569
.لايزال لايوجد مدفع

188
00:13:00,579 --> 00:13:02,219
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

189
00:13:08,579 --> 00:13:09,889
.الآن ننتصر

190
00:13:17,939 --> 00:13:18,969
.لقد نجح

191
00:13:25,529 --> 00:13:27,099
.خذينا إلى الديار

192
00:13:28,999 --> 00:13:30,659
!هجوم

193
00:13:36,909 --> 00:13:39,279
.هاهم قادمون ، هناك العديد منهم

194
00:13:39,309 --> 00:13:41,999
.تراجعوا ! ترجعوا! عودوا إلى القرية

195
00:13:42,029 --> 00:13:43,449
.لقد انتهى

196
00:13:44,029 --> 00:13:46,009
.أخبر رجالك بأن يضعوا أسلحتهم

197
00:13:46,029 --> 00:13:47,639
.وسأضع سلاحي

198
00:13:48,179 --> 00:13:50,219
ماذا نفعل يا رئيس؟

199
00:13:53,579 --> 00:13:56,469
.إذا تحركت ، أطلق النار عليها

200
00:14:00,449 --> 00:14:02,339
ماذا يفعل بحق الجحيم يا (ديوزا)؟

201
00:14:03,209 --> 00:14:04,469
... (ماكريري)

202
00:14:06,699 --> 00:14:08,399
.(ماكريري) لا

203
00:14:08,419 --> 00:14:10,719
وضعية الاطلاق
*خاصة بنظام الصواريخ*

204
00:14:10,959 --> 00:14:12,819
.(كلارك) يجب عليك ايقافه

205
00:14:13,009 --> 00:14:15,119
.سوف يقتلنا جميعاً

206
00:14:15,319 --> 00:14:17,929
!أطلقِ عليه ! الآن

207
00:14:17,929 --> 00:14:20,759
.(ماكريري) لايمكن أن تكون بهذا الجنون

208
00:14:20,769 --> 00:14:22,129
- شاو؟
- كانت خطتنا ..

209
00:14:22,129 --> 00:14:23,829
. من أجل أن نعود إلى مدار الأرض

210
00:14:24,009 --> 00:14:26,869
.بتسليح " الهيثلوديم " ليمهد طريقنا إلى الأرض

211
00:14:26,999 --> 00:14:28,499
.سوف يُهلك الوادي

212
00:14:28,509 --> 00:14:31,239
.حسناً ، حسناً ، سأضع سلاحي

213
00:14:37,009 --> 00:14:39,959
...إذا لم يمكنني امتلاك هذا الوادي

214
00:14:40,779 --> 00:14:42,579
.إذاً لا أحد يستطيع

215
00:15:04,277 --> 00:15:06,807
*14 دقيقة على الارتطام*

216
00:15:08,267 --> 00:15:10,547
ماذا سوف نفعل؟

217
00:15:10,547 --> 00:15:11,717
.أنت حقاً مجنون

218
00:15:11,747 --> 00:15:15,077
مالجنون حيال المحافظة على الذات؟

219
00:15:15,587 --> 00:15:17,417
.إنها الطريقة التي ننقذ بها طفلنا

220
00:15:17,417 --> 00:15:18,857
مهما يكن ، كيف يمكننا إيقافه؟

221
00:15:18,887 --> 00:15:20,507
*13دقيقة على الارتطام*

222
00:15:20,537 --> 00:15:22,017
.لن نوقفه

223
00:15:22,827 --> 00:15:24,557
، نحن على متن السفينة

224
00:15:24,587 --> 00:15:26,867
.خذنا إلى الفضاء وننجو

225
00:15:26,897 --> 00:15:27,917
.إنها بهذه السهولة

226
00:15:27,947 --> 00:15:30,327
إلى متى بدون كوكب؟

227
00:15:30,827 --> 00:15:32,997
.طالما يتعين علينا ذلك

228
00:15:34,007 --> 00:15:35,327
.افعل مايقول يا (شاو)

229
00:15:36,537 --> 00:15:38,277
.قم بتطير السفينة

230
00:15:38,707 --> 00:15:40,327
.ماذا؟ ماذا؟ لا

231
00:15:40,347 --> 00:15:42,647
!أصدقائي ، أصدقاؤنا ، (مادي)

232
00:15:42,857 --> 00:15:44,437
هل تريدين العيش او لا؟

233
00:15:44,467 --> 00:15:47,677
قم بتطير السفينة اللعينة
.أو سأطلق النار على (ريفين)

234
00:15:48,347 --> 00:15:51,257
.قم بذلك يا (شاو)، بديك 3 ثواني

235
00:15:52,507 --> 00:15:57,067
3... 2... 1.

236
00:16:11,767 --> 00:16:13,537
*12 دقيقة على الارتطام*

237
00:16:13,537 --> 00:16:15,507
.لن تعرف ابنتك ابداً

238
00:16:24,207 --> 00:16:25,377
أسمعتم ذلك؟

239
00:16:25,377 --> 00:16:27,037
ماذلك بحق الجحيم؟

240
00:16:27,057 --> 00:16:29,357
.الصوت يبدو قادماً من جميع الجهات

241
00:16:30,117 --> 00:16:32,047
.يبدو كأنهم كثير

242
00:16:34,057 --> 00:16:36,087
!ضعوا الاسلحة

243
00:16:37,747 --> 00:16:40,527
.ضعوا اسلحتكم جانباً الآن

244
00:16:41,607 --> 00:16:43,677
.ضعوا اسلحتكم جانباً

245
00:16:45,787 --> 00:16:46,907
.اقتلوهم جميعاً

246
00:16:46,937 --> 00:16:49,237
.مهلا! تريثو قليلاً

247
00:16:49,507 --> 00:16:50,817
.إنهم استسلموا، لقد انتهى

248
00:16:50,847 --> 00:16:53,747
لقد قتلوا المئات من قومنا
.في ذلك المعبر

249
00:16:53,777 --> 00:16:56,107
.لا يمكن أن يكون هذا
. ماتخبرك به الشعلة لتقومِ به

250
00:16:56,127 --> 00:16:57,927
أنا لست بحاجة الشعلة لتخبرني ما أقوم به

251
00:16:57,957 --> 00:17:00,787
.مع مجموعة من المجرمين غزو دياري

252
00:17:01,047 --> 00:17:03,116
.كنا هنا من قبل يا (مادي)

253
00:17:03,286 --> 00:17:06,096
.كنا المجرمين. الـ(100)

254
00:17:06,386 --> 00:17:09,356
، هبطنا في ديار شخص آخر

255
00:17:09,356 --> 00:17:11,547
.وذهبنا للحرب

256
00:17:11,567 --> 00:17:13,836
يمكنكِ إعدامهم لأنهم العدو

257
00:17:13,856 --> 00:17:16,086
.أو يمكنكِ كسر هذه الحلقة

258
00:17:16,366 --> 00:17:18,176
.يمكنكِ أن تكونِ أفضل منهم

259
00:17:18,736 --> 00:17:20,547
.يمكنكِ أن تكونِ أفضل منا

260
00:17:27,136 --> 00:17:29,366
.الخيار لك يا (هيدا)

261
00:17:35,317 --> 00:17:36,486
ماهذا؟

262
00:17:36,507 --> 00:17:37,706
.إشارة الاخلاء

263
00:17:38,067 --> 00:17:39,676
.تعني أن الاوضاع غير آمنة

264
00:17:39,696 --> 00:17:40,886
.من المفترض بنا أن نخرج

265
00:17:40,896 --> 00:17:42,196
.الجميع يُصغي

266
00:17:42,196 --> 00:17:44,866
الحياة كما نعرفها على وشك
.أن تنتهي مرة أخرى

267
00:17:44,866 --> 00:17:46,766
. توجهو نحو سفينة النقل الآن

268
00:17:46,766 --> 00:17:48,496
.من أجل إخلاء فوري

269
00:17:48,496 --> 00:17:49,746
.(ريفين) إنه (مونتي)

270
00:17:49,766 --> 00:17:50,836
.نحن نقوم بنقل الجرحى

271
00:17:50,836 --> 00:17:52,496
.الحمدلله (مونتي ) بسرعة

272
00:17:52,527 --> 00:17:53,886
.انتظر ، انتظر ، توقف لحظة

273
00:17:53,906 --> 00:17:55,096
.إنها عملية بطيئة

274
00:17:55,116 --> 00:17:56,536
.بتجنب العديد من الأسئلة

275
00:17:56,556 --> 00:17:57,556
كم من الوقت لدينا؟

276
00:17:57,586 --> 00:17:59,176
.9 دقائق

277
00:17:59,176 --> 00:18:01,176
.سننتظر ما بوسعنا

278
00:18:01,426 --> 00:18:02,547
.(ديجا فو)

279
00:18:03,896 --> 00:18:04,836
.لنذهب

280
00:18:04,866 --> 00:18:06,126
.إنه لن ينجو

281
00:18:06,716 --> 00:18:08,476
.علينا الذهاب من دونه

282
00:18:09,866 --> 00:18:10,866
.أري الآخرين الطريق

283
00:18:10,886 --> 00:18:12,486
- حسناًَ
- أنا سوف أخذ (ميرفي)

284
00:18:12,496 --> 00:18:13,586
.سنكون خلفك مباشرة

285
00:18:13,616 --> 00:18:15,696
-هيا
- توليتك ، توليتك

286
00:18:15,826 --> 00:18:18,426
!حسناً اتبعوني
3 .. 2 .. 1

287
00:18:18,426 --> 00:18:20,106
!هيا ، هيا ، هيا

288
00:18:22,567 --> 00:18:24,567
.إنه محق ، عليكم الذهاب

289
00:18:24,567 --> 00:18:27,106
.إنه بعيد جداً ولا يوجد متسع من الوقت

290
00:18:27,106 --> 00:18:29,456
، إذاَ أعتقد أن كلانا سوف يموت

291
00:18:30,236 --> 00:18:31,576
.. لأنه لا يمكن أن اترك

292
00:18:31,576 --> 00:18:33,376
. الرجل الذي حببته خلفي

293
00:18:36,686 --> 00:18:38,817
، أنا لا أريد أن أفعل ذلك بك
(إيموري) لا يمكنني الجري

294
00:18:38,817 --> 00:18:40,486
- بلى تستطيع
- لا ...

295
00:18:41,636 --> 00:18:42,666
.لكن أنا استطيع

296
00:18:42,686 --> 00:18:45,916
- (مونتي) ، ماذا ...
- هيا .

297
00:19:01,700 --> 00:19:04,329
*8 دقائق على الارتطام*

298
00:19:04,329 --> 00:19:06,149
.نحن جاهزون للانطلاق يا (ريفين)

299
00:19:07,767 --> 00:19:09,790
.(كلارك) نحن جاهزون

300
00:19:09,800 --> 00:19:11,317
أين الجميع بحق الجحيم؟

301
00:19:23,877 --> 00:19:25,485
!لننطلق ، هيا

302
00:19:25,485 --> 00:19:28,013
.الحمدلله ، إنهم هنا

303
00:19:31,249 --> 00:19:32,099
!هيا

304
00:19:32,099 --> 00:19:35,739
- من هنا ، هذا الطريق ، هاهو ذا
- لنذهب!

305
00:19:38,969 --> 00:19:40,860
.الجميع ادخلوا إلى السفينة الآن

306
00:19:40,860 --> 00:19:42,882
*7 دقائق على الارتطام*

307
00:19:42,882 --> 00:19:44,874
(كلارك) ماهذا ؟ مالذي يجري ؟

308
00:19:45,006 --> 00:19:46,836
.سأخبرك بالداخل

309
00:19:47,312 --> 00:19:48,636
.لا . ليس هم

310
00:19:48,667 --> 00:19:50,072
.بلى هم

311
00:19:50,093 --> 00:19:51,650
.أولاً ننقذهم

312
00:19:51,964 --> 00:19:54,188
.ثم ندعم يثبتون أنهم يستحقون ذلك

313
00:19:55,796 --> 00:19:57,263
هل القادة أخبروك ذلك؟

314
00:19:57,293 --> 00:19:59,912
.لا. (بيلامي)

315
00:20:03,502 --> 00:20:05,859
أين (آبي) ؟
.(غايا) سوف تحتاج لها

316
00:20:05,980 --> 00:20:07,396
أليست معكم؟

317
00:20:08,862 --> 00:20:10,753
.لقد كانت في القرية
. عليّ احضارها

318
00:20:10,753 --> 00:20:13,929
لا، تركنا مجموعة يتفحصون
. القرية باباً باب

319
00:20:13,929 --> 00:20:15,526
.سوف يحضرونها

320
00:20:16,083 --> 00:20:18,783
!ضعوه بالداخل! ضعوه بالداخل الآن

321
00:20:31,176 --> 00:20:33,576
جيد. مساعدة.

322
00:20:33,666 --> 00:20:35,366
.أحتاج إلى مساعدتك

323
00:20:35,876 --> 00:20:37,906
لقد رحلتِ من دون أن تقولي
.مع السلامة

324
00:20:41,946 --> 00:20:44,546
*6 دقائق على الارتطام*

325
00:20:45,416 --> 00:20:47,826
.أنا لست هنا لأقتلك يا (آبي)

326
00:20:48,416 --> 00:20:51,086
،أنا آسفة بشأن (كاين)
.لكن علينا الذهاب الآن

327
00:20:52,086 --> 00:20:54,226
.لا. أنا لن ادعه

328
00:20:58,336 --> 00:21:02,866
.كنا هنا من قبل، هذا ليس بخيار

329
00:21:02,866 --> 00:21:04,336
.بلى ، إنه كذلك

330
00:21:06,336 --> 00:21:08,606
إذاً لابأس بالنسبة لي أن
،أكون وحشاً

331
00:21:08,626 --> 00:21:11,066
لكن ليس أنتِ ؟ صحيح؟

332
00:21:11,176 --> 00:21:15,256
.كل أو مت ، هذا كان أنتِ كذلك
#في الحلقة السابقة من ذكريات القبو#

333
00:21:15,846 --> 00:21:19,446
.نعم كان كذلك ، أنتِ محقة

334
00:21:20,176 --> 00:21:21,486
.و هو يعلم ذلك

335
00:21:23,286 --> 00:21:24,746
.لذا ، تفضلِ

336
00:21:24,946 --> 00:21:27,996
.اضربني أو اخرجي من هنا بحق الجحيم

337
00:21:27,996 --> 00:21:30,196
.لأنني سأنقذ حياة الرجل الذي أحببت

338
00:21:34,446 --> 00:21:36,456
.  لدي فكرة أفضل

339
00:21:39,576 --> 00:21:41,106
.(مونتي) أجب

340
00:21:41,106 --> 00:21:42,666
*3 دقائق على الارتطام*

341
00:21:42,686 --> 00:21:44,716
هل تسمعني ؟

342
00:21:45,676 --> 00:21:49,046
أين أنت بحق الجحيم ؟
.أرجوك أجب

343
00:21:59,566 --> 00:22:02,936
،شباب، إذا انتظرنا لفترة أطول
. لن نذهب إلى أي مكان

344
00:22:07,766 --> 00:22:09,536
.عليك مسامحتها

345
00:22:09,536 --> 00:22:11,186
.ليس الوقت المناسب الآن يا(مادي)

346
00:22:11,206 --> 00:22:12,346
هل لديك أدنى فكرة

347
00:22:12,376 --> 00:22:14,106
عن مدى اهتمامها بك؟

348
00:22:14,116 --> 00:22:15,626
كثيراً لتتركني أموت

349
00:22:15,646 --> 00:22:17,386
.في حلبة القتال

350
00:22:17,546 --> 00:22:19,586
.تلك كانت غلطة

351
00:22:19,606 --> 00:22:20,936
كم من الاخطاء فعلت

352
00:22:20,956 --> 00:22:23,576
لتحمي الطفلة التي أحببت؟
#تقصد أخته وهي صغيرة#

353
00:22:24,246 --> 00:22:25,346
.ذلك كان مختلفاً

354
00:22:25,376 --> 00:22:26,536
أكان كذلك؟

355
00:22:27,956 --> 00:22:29,296
،لا يجدر بي إخبارك بذلك

356
00:22:29,296 --> 00:22:31,056
لكن عندما كنت في الحلقة

357
00:22:31,066 --> 00:22:32,386
كانت تناديك على المذياع

358
00:22:32,406 --> 00:22:34,836
.كل يوم لمدة 6 سنوات

359
00:22:36,576 --> 00:22:38,316
لم تعلم ذلك ، أليس كذلك؟

360
00:22:42,856 --> 00:22:45,096
*دقيقتان على الارتطام*

361
00:22:45,126 --> 00:22:46,226
!هناك

362
00:22:50,496 --> 00:22:52,156
. نحتاج إلى المساعدة

363
00:22:54,336 --> 00:22:55,356
ماذا حدث لـ(كاين)؟

364
00:22:55,386 --> 00:22:57,246
.انظري، أمي ، لم أكن أعلم

365
00:22:57,276 --> 00:22:58,956
.لم يمكنكِ ذلك

366
00:22:58,956 --> 00:23:00,286
السفينة الاساسية تحوي غرفة عمليات

367
00:23:00,316 --> 00:23:01,676
إذا بامكاني الوصول إلى هناك
.أستطيع إنقاذه

368
00:23:02,646 --> 00:23:03,426
ماكان ذلك؟

369
00:23:03,456 --> 00:23:05,936
.قنبلة صوتية ، إنها قريبة ، علينا أن نسرع

370
00:23:06,436 --> 00:23:08,706
.(بيلامي) نحن هنا
.نحتاج مساعدة مع الجرحى

371
00:23:08,726 --> 00:23:09,936
.ضعوا (كاين) على متن السفينة

372
00:23:09,936 --> 00:23:11,136
!سنكون خلفكم مباشرة. اذهبوا

373
00:23:11,136 --> 00:23:12,566
- أين الآخرون؟
- لقد أُصيب (ميرفي)

374
00:23:12,566 --> 00:23:13,526
، لم يكن لدينا نقالة له

375
00:23:13,546 --> 00:23:15,146
.لكنهم قادمون ، يجب عليهم ذلك

376
00:23:15,176 --> 00:23:17,546
- بسرعة!
- (غايا) بالاعلى هنا

377
00:23:18,046 --> 00:23:18,946
!هيا

378
00:23:18,976 --> 00:23:20,576
.الجميع بالداخل

379
00:23:22,796 --> 00:23:24,956
.(مونتي) أجب

380
00:23:27,116 --> 00:23:29,116
(مونتي) هل تسمعني ؟

381
00:23:32,636 --> 00:23:35,186
.اوه ، شباب ، انظروا إلى الاعلى

382
00:23:38,066 --> 00:23:40,606
. لا يسعنا الانتظار، يجب علينا إغلاق الباب

383
00:23:41,426 --> 00:23:44,126
- (بيلامي)
- سوف أنتظرهم

384
00:23:44,586 --> 00:23:46,276
*دقيقة واحدة على الارتطام*

385
00:23:46,306 --> 00:23:47,686
.(بيلامي) يجب علينا الذهاب

386
00:23:47,706 --> 00:23:49,546
.(كلارك) افعلِ ما عليك القيام به

387
00:23:49,566 --> 00:23:51,966
.أنا لن أدع أصدقائي

388
00:23:58,506 --> 00:24:00,456
.لايمكنني القيام بذلك مرة أخرى

389
00:24:02,256 --> 00:24:04,346
.(كلارك) نحتاج إلى تشغيل المحركات

390
00:24:04,376 --> 00:24:06,866
.أغلقِ الباب أو أنا سأفعل ذلك

391
00:24:08,916 --> 00:24:10,426
.(ريفين) نحتاج إلى القليل من الوقت

392
00:24:10,456 --> 00:24:12,116
.ليس هناك متسع من الوقت

393
00:24:12,446 --> 00:24:14,016
*30 ثانية على الارتطام*

394
00:24:14,036 --> 00:24:15,976
.أخبرِ (بيلامي) أن يصعد على متن السفينة

395
00:24:16,096 --> 00:24:17,826
27 26...

396
00:24:17,856 --> 00:24:19,236
(كلارك) لا أريد أن فعل ذلك أيضاً

397
00:24:19,256 --> 00:24:21,016
.لكنني أُشغل الدافعات

398
00:24:21,036 --> 00:24:24,626
22 21 20 19...

399
00:24:24,656 --> 00:24:26,976
!(بيلامي) ! انتظر

400
00:24:26,976 --> 00:24:27,976
!هاهم ذا

401
00:24:27,976 --> 00:24:29,446
.إنهم هنا

402
00:24:29,446 --> 00:24:34,386
14 13 12 11 10...

403
00:24:34,386 --> 00:24:35,686
.وقت الاحتياطي

404
00:24:35,686 --> 00:24:40,426
8 7 6 5 4

405
00:24:40,446 --> 00:24:43,216
3 2 1.

406
00:24:49,596 --> 00:24:51,006
.(ريفين) إنهم بالداخل

407
00:24:51,036 --> 00:24:52,006
.انطلقي

408
00:24:52,026 --> 00:24:55,916
.عُلم ذلك 3 2 1

409
00:24:56,496 --> 00:24:58,796
.تمسكوا ، سوف تكون قريبة

410
00:25:12,666 --> 00:25:14,196
مرة واحدة فقط أود أن
انطلق من كوكب

411
00:25:14,216 --> 00:25:15,856
.لم يكن على انفجار

412
00:25:43,599 --> 00:25:45,210
كيف (ميرفي)؟

413
00:25:45,750 --> 00:25:47,549
.(جاكسون) تلقى الرصاصتان

414
00:25:47,569 --> 00:25:49,089
.سيكون على مايرام

415
00:25:50,189 --> 00:25:52,119
.من الصعب قتل الصراصير
# تقصد (ميرفي) #

416
00:25:52,559 --> 00:25:53,969
.(إيموري) معه الآن

417
00:25:55,559 --> 00:25:57,319
.و سوف تحتفظ (غايا) بساقها

418
00:25:59,969 --> 00:26:01,379
(كاين)؟

419
00:26:02,719 --> 00:26:04,659
.ادخلوه في غيبوبة بسبب المخدر

420
00:26:05,259 --> 00:26:06,469
.أنا لست متأكدة لماذا

421
00:26:06,489 --> 00:26:08,449
لكن (جاكسون) يقول أنه
ليس هناك ما يكفي من المخدر

422
00:26:08,449 --> 00:26:10,319
.لنبقيه على هذا حال لفترة طويلة

423
00:26:10,659 --> 00:26:12,289
.لا يبدو بخير

424
00:26:17,129 --> 00:26:18,929
ماذا لو أنه غير بحاجة إلى مخدر ؟

425
00:26:19,799 --> 00:26:21,659
."لا اعلم الكثير عن " النوم البارد

426
00:26:21,679 --> 00:26:23,210
.لكن على الاقل ستبقيه حياً

427
00:26:23,339 --> 00:26:26,419
.هذا رائع ، سأخبر أمي

428
00:26:26,879 --> 00:26:31,219
مهلاً ، عندما تنتهين تعالي
.إلى الجسر

429
00:26:31,939 --> 00:26:35,339
سوف نقرر مصير الجنس البشري
.مرة أخرى

430
00:26:35,449 --> 00:26:37,119
.عليك التواجد هناك

431
00:26:39,169 --> 00:26:41,710
ألست غاضباً مني لتركك في "بوليس" ؟

432
00:26:43,909 --> 00:26:46,159
.القائدة امرتني أن لا أكون غاضباً منكِ

433
00:26:49,549 --> 00:26:51,439
.سألتقيك في الجسر

434
00:27:15,289 --> 00:27:17,989
.ابتهجِ، فأنا لست مدعوة أيضاً

435
00:27:31,659 --> 00:27:33,989
.أتعلمين ماكانت غلطتك

436
00:27:34,019 --> 00:27:36,849
عدم قتلك في ذلك اليوم
الذي فتحتِ فيه القبو؟

437
00:27:36,909 --> 00:27:38,409
.وتلك ايضاً

438
00:27:39,859 --> 00:27:42,359
ولكن ما هو نوع الدرس الذي سيكون؟

439
00:27:44,649 --> 00:27:48,289
غلطتك هي أنكِ احببتها
(القوة)

440
00:27:51,399 --> 00:27:53,129
.إنها قبلة الموت

441
00:27:55,879 --> 00:27:58,159
.لابأس بذلك ، أنا احببتها أيضاً

442
00:28:02,849 --> 00:28:06,500
.حديقة واحدة ، واثنين من الثعابين

443
00:28:09,549 --> 00:28:12,109
.عدن لن تحظى أبداً بفرصة

444
00:28:22,989 --> 00:28:24,799
.لقد اختفي يا شباب

445
00:28:25,459 --> 00:28:27,419
.اغلقه يا (شاو)

446
00:28:28,629 --> 00:28:30,749
، مثل أسلافنا على السفينة

447
00:28:31,179 --> 00:28:32,669
.نحن آخر البشرية

448
00:28:32,699 --> 00:28:35,819
.أسلافنا مخطئون ، لسنا كذلك

449
00:28:35,859 --> 00:28:38,009
.412 شخص على متن هذه السفينة

450
00:28:38,029 --> 00:28:40,889
الفضل لـ(مادي) لقد انقذنا
مايمكننا إنقاذه

451
00:28:41,229 --> 00:28:43,329
.الآن وظيفتنا أن نبقيهم على قيد الحياة

452
00:28:44,569 --> 00:28:46,289
كيف يمكننا ذلك؟

453
00:28:48,509 --> 00:28:51,479
- الطحالب؟
- اوه ، عوموني الآن

454
00:28:54,119 --> 00:28:55,489
أيمكنني ..؟

455
00:28:55,489 --> 00:28:56,809
.نعم

456
00:28:57,789 --> 00:29:00,539
.بما نعرفه عن نصف حياة الـ(الهاثليدويوم)

457
00:29:00,559 --> 00:29:03,969
سيكون على الاقل 10 سنوات
.حتى يمكننا أن نسترجع الوادي

458
00:29:04,089 --> 00:29:06,279
هذه السفينة لديها معالج مياه صغير

459
00:29:06,329 --> 00:29:08,839
.و بضعة أسابيع من الحصص، هذا كل شيء

460
00:29:09,299 --> 00:29:11,479
."كرايو" هو الخيار الوحيد
#غرف النوم الباردة#

461
00:29:11,609 --> 00:29:13,079
هناك 500 سرير

462
00:29:13,109 --> 00:29:14,619
.أي أنها أكثر مما نحتاجه

463
00:29:14,649 --> 00:29:16,049
.أنا اتفق مع (شاو)

464
00:29:16,079 --> 00:29:17,889
.تلك التقنية مذهلة

465
00:29:17,909 --> 00:29:19,239
نخلد في النوم ، ولا نتقدم في العمر

466
00:29:19,269 --> 00:29:21,519
.نصحو اليوم التالي ، 10 سنوات مرت

467
00:29:21,519 --> 00:29:22,839
.وها نحن ذا
#قالتها بصيغة مختلفة#

468
00:29:22,869 --> 00:29:24,199
.ظننتكِ تكرهين هذه الصيغة

469
00:29:24,219 --> 00:29:25,939
.إنها تنمو معي

470
00:29:26,619 --> 00:29:28,239
.الامر متروك لك يا (مادي)

471
00:29:36,099 --> 00:29:37,669
.حسنناً

472
00:29:38,439 --> 00:29:40,049
.أعتقد انه وقت النوم

473
00:29:46,509 --> 00:29:49,169
.حسناً يا (مادي) نحن جميعاً مستعدون

474
00:29:53,309 --> 00:29:55,089
هل سنحلم؟

475
00:29:55,729 --> 00:29:58,429
لا اعلم ، لكن اذا كنا سنحلم

476
00:29:58,679 --> 00:30:00,349
.فسأراكِ في حلمي

477
00:30:05,559 --> 00:30:07,069
.هيا

478
00:30:10,959 --> 00:30:12,489
.حسناً

479
00:30:16,769 --> 00:30:18,139
أأنت مستعدة؟

480
00:30:30,009 --> 00:30:32,199
.أنا فخورة جداً بكِ يا (مادي)

481
00:30:40,869 --> 00:30:42,839
.حسناً، حان دورك

482
00:30:48,109 --> 00:30:51,569
.كأنه يشبه اغلاق الباب الذي كان في الارض
# تذكرت وقت ماكانت في السفينة أول مرة #

483
00:30:54,029 --> 00:30:55,779
.شيئاً من هذا القبيل

484
00:30:58,799 --> 00:30:59,989
.انتظر

485
00:31:06,399 --> 00:31:09,059
.أنا أحبك ، يأخي الكبير

486
00:31:12,919 --> 00:31:14,909
.أعلم أنك تحبني أيضاً

487
00:31:19,689 --> 00:31:22,549
لا تدعني أنتظر 10 سنوات
.لاسمعها منك

488
00:31:25,729 --> 00:31:27,369
، أنتِ أختي

489
00:31:27,799 --> 00:31:30,829
.وجزء مني سيظل دائماً يحبك

490
00:31:39,349 --> 00:31:42,179
هل لا يزال الجزء الآخر يرغب في أن أموت؟

491
00:31:45,229 --> 00:31:50,909
.الجزء الآخر يتمنى أن يكون جزء منك كذلك. بلى

492
00:31:52,029 --> 00:31:53,709
.هذا منصف

493
00:31:57,749 --> 00:32:00,109
.لن تشعري وكأنها 10 سنوات

494
00:32:01,929 --> 00:32:03,159
*اغلاق الحجرة*

495
00:33:24,500 --> 00:33:26,090
.مرحباً

496
00:33:26,980 --> 00:33:28,510
.مرحباَ

497
00:33:36,410 --> 00:33:38,269
لماذا نحن فقط؟

498
00:33:40,380 --> 00:33:43,910
.هذه الطريقة التي يريدانها أمي وأبي

499
00:33:46,800 --> 00:33:48,320
.هل يمكنني فقط أن أقول  ياللروعة

500
00:33:48,320 --> 00:33:50,220
أعني ، لا أستطيع أن أخبرك كم هو جيد

501
00:33:50,220 --> 00:33:51,800
.أن ألتقي بكم أخيراً

502
00:33:51,830 --> 00:33:54,010
.غريب ولكنه جيد. عظيم ، في الواقع

503
00:33:55,450 --> 00:33:56,600
من أنت ؟

504
00:33:56,630 --> 00:33:57,769
.اسمي ، حسناً

505
00:33:57,789 --> 00:33:59,789
.عفوا لم أخبركم باسمي

506
00:33:59,930 --> 00:34:03,470
.فأنا لم أقابل أي احداً من قبل

507
00:34:03,470 --> 00:34:05,450
.لذا من الواضح إني اخفقت

508
00:34:07,570 --> 00:34:12,210
.أنا (جوردن) ابن (مونتي) و (هاربر)

509
00:34:16,570 --> 00:34:18,379
.إنهم لم يخلدو إلى النوم

510
00:34:19,059 --> 00:34:21,589
لقد تحدثو عن وقتكم في تلك الحلقة كثيراً

511
00:34:21,919 --> 00:34:23,629
.كثيراً جداً في الواقع

512
00:34:24,519 --> 00:34:27,190
.كم كانوا سعداء هناك

513
00:34:27,190 --> 00:34:29,710
.أعتقد أنهم يريدون العودة إلى ذلك

514
00:34:30,200 --> 00:34:31,620
.ارتدي ملابسك واحضر إلى الجسر

515
00:34:31,650 --> 00:34:33,099
.أبي ترك تعليمات واضحة

516
00:34:33,129 --> 00:34:35,200
.أيقظ (كلارك) و (بيلامي) أولاً

517
00:34:35,330 --> 00:34:37,169
.شغّل لهما الرسالة

518
00:34:39,169 --> 00:34:40,570
.مهلا ، انتظر

519
00:34:42,639 --> 00:34:44,610
كم كنا نائمين؟

520
00:34:46,820 --> 00:34:48,839
.125 سنة

521
00:34:52,320 --> 00:34:54,480
مرحباً شباب ، لقد مرت حوالي سنة

522
00:34:54,509 --> 00:34:56,280
.منذ خلودكم في النوم

523
00:34:56,519 --> 00:34:58,230
.ليس هناك الكثير للإبلاغ عنه، حقاً

524
00:34:58,250 --> 00:35:02,290
.مزرعة الطحالب رائعة، لا مفاجأت هناك

525
00:35:02,410 --> 00:35:04,700
أنا قادر على مراقبة الظروف على الأرض

526
00:35:04,719 --> 00:35:07,120
، باستخدام المعدات الجيولوجية للسفينة

527
00:35:07,120 --> 00:35:09,259
لذا ، سأعرف عندما يكون
.الوضع  آمنا بالنسبة لنا أن نعود

528
00:35:10,440 --> 00:35:12,690
اشعر بالوحدة بعض
الاوقات من دون اي احدٍ منكم

529
00:35:12,700 --> 00:35:14,450
... لكن السلام و الهدوء ياله

530
00:35:14,469 --> 00:35:16,110
.. (مونتي) لقد كنت انتظر

531
00:35:16,129 --> 00:35:18,589
... (هاربر) انتظري أنا في خضم شيئاً ما

532
00:35:18,610 --> 00:35:20,160
.أنت واعدتني

533
00:35:20,179 --> 00:35:22,589
... لدينا 40 قاعة أخرى

534
00:35:23,549 --> 00:35:25,179
لماذا لم تخبرني ؟

535
00:35:25,200 --> 00:35:29,030
... ليس هناك الكثير للقيام به في الفضاء

536
00:35:29,080 --> 00:35:31,480
.أنا لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

537
00:35:35,419 --> 00:35:36,980
.مرحبا، مرة أخرى

538
00:35:37,320 --> 00:35:40,110
.اليوم هو الذكرى السنوية الثانية للنوم الطويل

539
00:35:40,120 --> 00:35:42,710
.كانت (هاربر) تأكل القليل من الطحالب

540
00:35:46,320 --> 00:35:49,429
يا شباب ..، امم .. ، .مفاجأة

541
00:35:50,759 --> 00:35:53,460
لقد اخترنا اسماً اليوم

542
00:35:53,580 --> 00:35:56,339
.ولد أو بنت ... (جوردن)

543
00:35:57,570 --> 00:36:00,070
.أعتقد (جاسبر) سيعجبه ذلك

544
00:36:01,089 --> 00:36:04,460
.على أي حال ، لا يوجد ما يشير إلى عودة الأرض

545
00:36:04,490 --> 00:36:05,690
لا أتوقع ذلك قريبا،

546
00:36:05,710 --> 00:36:06,870
، لذا، أنا لست قلقاً

547
00:36:06,889 --> 00:36:09,059
سوف نتحقق مرة أخرى
. في المرة القادمة سيكون هناك أخبار

548
00:36:12,120 --> 00:36:15,690
.قابلوا (جوردن جاسبر قرين)

549
00:36:21,160 --> 00:36:25,429
.صه. هذا كل شئ حتى الان

550
00:36:25,429 --> 00:36:27,059
(هاربر) تستريح الان

551
00:36:27,059 --> 00:36:29,730
.نحن جميعاً بخير

552
00:36:29,730 --> 00:36:32,059
.سيكون عمره 8 سنوات عندما تلتقون به

553
00:36:32,290 --> 00:36:34,469
.لا استطيع الانتظار لرؤية وجوهكم

554
00:36:35,030 --> 00:36:36,370
.مرحباً

555
00:36:37,610 --> 00:36:39,370
.لم تجرى الامور وفق الخطة

556
00:36:40,540 --> 00:36:42,280
.يوم الاستقياظ السعيد

557
00:36:42,309 --> 00:36:43,799
.10 سنوات

558
00:36:43,820 --> 00:36:45,559
وبما أنك تشاهدون هذا
،  في وقت ما في المستقبل

559
00:36:45,589 --> 00:36:50,120
.أنتم تعلمون الآن  ... أنني لم أوقظكم

560
00:36:50,219 --> 00:36:52,190
.لأنه لايوجد شيء على الارض

561
00:36:52,190 --> 00:36:53,889
.أنا اعمل على المشكلة

562
00:36:58,469 --> 00:37:01,700
... لقد اخبرت (هاربر) أن هذا متوقع لكن

563
00:37:01,740 --> 00:37:03,290
.حسناً ، هذه كذبة

564
00:37:03,320 --> 00:37:05,099
.هذا سوف يستغرق وقتاً

565
00:37:05,259 --> 00:37:08,620
، (جوردن) يبلي بلاءً حسناً
. إنه طفل سعيد

566
00:37:08,650 --> 00:37:11,480
لقد أخذت صفحة من
.كتاب "الوالدين" لـ(كلارك)

567
00:37:11,490 --> 00:37:13,589
.إنه يعلم كل شىء عنكم يا شباب

568
00:37:13,589 --> 00:37:17,559
.صدقوا ذلك أو لا (ميرفي) المفضل لديه

569
00:37:17,960 --> 00:37:20,030
.لقد كانت مرحلة متمردة

570
00:37:20,049 --> 00:37:23,089
.على أي حال ، سيكون هناك بعض الوقت

571
00:37:23,360 --> 00:37:25,410
.سأعلمكم إذا تغيرت الامور

572
00:37:26,429 --> 00:37:28,809
مرحباً شباب ، لقد مر وقت طويل

573
00:37:28,839 --> 00:37:30,740
.منذ تسجلينا لهذه المقاطع

574
00:37:30,830 --> 00:37:33,940
.لتوي قمنا بوضع (جوردن) في "الكرايو"
# حجرة النوم البارد#

575
00:37:35,379 --> 00:37:36,620
.إنه فتى مطيع

576
00:37:36,650 --> 00:37:38,219
.ذكي يشبه اباه

577
00:37:38,240 --> 00:37:40,000
.ويشبه أمه

578
00:37:40,610 --> 00:37:44,299
.نحن اخترنا هذه الحياة بينما هو لم يختارها

579
00:37:47,370 --> 00:37:48,740
.مهلاً

580
00:37:53,429 --> 00:37:55,460
... إذا كنت تشاهد هذا أيها الطفل

581
00:37:57,210 --> 00:37:59,320
.نحن نحبك كثيراً

582
00:37:59,780 --> 00:38:01,650
هل اتبعت تعليماتي؟

583
00:38:04,370 --> 00:38:06,150
.افترض انك فعلت

584
00:38:07,240 --> 00:38:10,769
.مرحبا (بيلامي) ، مرحباً (كلارك)

585
00:38:11,309 --> 00:38:12,620
أردناه أن يوقظكم أولاً

586
00:38:12,650 --> 00:38:14,250
.لنتمكن من الحديث

587
00:38:14,519 --> 00:38:19,150
.الأض .... لن تعود

588
00:38:20,379 --> 00:38:23,460
لقد كنتم نائمين لأكثر من 28 عاما

589
00:38:23,460 --> 00:38:25,740
.ولا تزال ميتة كما اليوم الذي غادرناها فيه

590
00:38:26,320 --> 00:38:28,580
.أنا أعمل على خطة "ب"

591
00:38:30,900 --> 00:38:33,070
.إذا أنتم مستيقظين فهذا يعني أني وجدتها

592
00:38:34,480 --> 00:38:36,379
.سوف أراكم مرة أخرى حينما أفعل

593
00:38:38,330 --> 00:38:39,730
.انتظر ، ليس بعد

594
00:38:44,910 --> 00:38:47,049
.اعتنوا بولدنا

595
00:39:05,269 --> 00:39:06,820
...(جوردن)

596
00:39:07,650 --> 00:39:09,480
.أمك توفت اليوم

597
00:39:10,320 --> 00:39:13,000
.كانت متعبة جداً في السنوات الآخيرة

598
00:39:13,759 --> 00:39:16,559
.(كلارك) كنتِ محقة

599
00:39:17,210 --> 00:39:19,950
.جينات والدها تمكنت منها

600
00:39:23,460 --> 00:39:27,570
... كان لدينا حياة جميلة. بعض الاوقات

601
00:39:28,669 --> 00:39:31,070
.أعلم أنها كانت تريد أن تكون معكم يا شباب

602
00:39:32,620 --> 00:39:34,419
.وربما أنا كذلك

603
00:39:36,580 --> 00:39:38,240
..، لكن لو فعلنا هذا

604
00:39:40,179 --> 00:39:43,879
لما كنت قادراً على أن أريكم هذا
. يا(بُنيّ)

605
00:39:54,650 --> 00:39:56,330
استغرقت مني 30 سنة

606
00:39:56,410 --> 00:39:59,450
لكن في النهاية تمكنت
. من اختراق ملف مهمة "إليجوس ثلاثة"

607
00:40:00,290 --> 00:40:02,570
.اتضح انها لم تكن مهمة تعدين

608
00:40:02,660 --> 00:40:05,540
، بعد امتصاص النفط وتجفيفه من الارض

609
00:40:05,540 --> 00:40:08,240
.ذهبوا يبحثون عن كوكب آخر للتنقيب

610
00:40:18,660 --> 00:40:20,030
شمسان؟

611
00:40:20,059 --> 00:40:22,089
.لقد ضبطت الاحداثيات منذ اسبوع

612
00:40:22,190 --> 00:40:27,059
إذا كنت محق
عليكم بلوغه خلال  .... 75 سنة

613
00:40:28,620 --> 00:40:31,919
أنا أميل إلى وضع نفسي في البرد لرؤيته ، ولكن

614
00:40:31,919 --> 00:40:33,650
... بدون (هاربر)

615
00:40:36,660 --> 00:40:38,740
، على أي حال

616
00:40:39,940 --> 00:40:43,530
إنها في منطقة "قولديلكس"
.من نظام النجوم الثنائية

617
00:40:44,910 --> 00:40:46,339
.هذا كل ما أعلنه

618
00:40:46,809 --> 00:40:49,330
(إيجوس ثلاثة)
لم ترد على مطلقاً

619
00:40:49,330 --> 00:40:52,980
، أو ، إذا فعلوا ذلك ، بعد نهاية العالم

620
00:40:53,080 --> 00:40:54,980
.لذا، لايوجد أحد هناك لسماعه

621
00:40:56,710 --> 00:41:01,730
هل يمكنكم رؤيته؟ أليس بجميل؟

622
00:41:03,440 --> 00:41:05,400
.إنه كذلك في أحلامي

623
00:41:08,200 --> 00:41:10,780
.آمل أن نفعل أفضل هناك

624
00:41:10,780 --> 00:41:12,860
.آمل أن يكون (جاسبر) مخطئاً

625
00:41:12,910 --> 00:41:15,099
.ولسنا نحن المشكلة

626
00:41:15,099 --> 00:41:18,570
آمل أن تكون حياتكم
. هناك سعيدة كما كانت حياتي

627
00:41:20,620 --> 00:41:22,320
.كونوا الاخيار يا شباب

628
00:41:25,769 --> 00:41:27,400
.حتى لقاء آخر

629
00:41:27,870 --> 00:41:29,969
.حتى لقاء آخر

630
00:41:42,009 --> 00:42:21,759
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33 << تويتر

