1 00: 00: 00،000 -> 00: 00: 02،960 (قد لا يكون المحتوى التالي مناسبًا للمشاهدين الذين يقل عمرهم عن 15 عامًا). 2 00: 00: 02،960 -> 00: 00: 04،998 (ينصح تقدير عارض.) 3 00: 00: 07،438 -> 00: 00: 09،309 (الحلقة 35) 4 00: 00: 10،578 -> 00: 00: 12،049 الطفل الذي أنجبته ، 5 00: 00: 12،742 -> 00: 00: 14،052 والطفل الذي صنعته. 6 00: 00: 19،982 -> 00: 00: 23،151 مفتاح القتل هو بمثابة الموت للبشر. 7 00: 00: 24،361 -> 00: 00: 25،521 لماذا بنيت ... 8 00: 00: 25،521 -> 00: 00: 27،162 لأنه إذا استيقظت الخطيئة الحقيقية ، 9 00: 00: 29،232 -> 00: 00: 31،431 يحتاج الخطيئة المزيفة إلى الاختفاء. 10 00: 00: 32،302 -> 00: 00: 33،531 اعتقدت... 11 00: 00: 33،701 -> 00: 00: 35،571 لم يكن لدي أي خيار حتى لو اضطررت إلى تدميرك. 12 00: 00: 36،531 -> 00: 00: 38،241 أنا خطيئة جداً يا أمي 13 00: 00: 42،612 -> 00: 00: 43،881 لا تتأذى 14 00: 00: 44،881 -> 00: 00: 46،851 قلت أنك ستفعل أي شيء أسأله 15 00: 00: 47،752 -> 00: 00: 49،781 إذا كان هذا مجرد روبوت لك ، 16 00: 00: 49،781 -> 00: 00: 51،381 يجب ألا تهتم بما يحدث لها. 17 00: 00: 52،321 -> 00: 00: 54،052 هل يهمك أكثر عن ذلك أيضا ... 18 00: 00: 54،891 -> 00: 00: 56،021 مثل جدي يفعل؟ 19 00: 00: 56،891 -> 00: 00: 59،461 أو هل عشت معها لفترة طويلة لتتركها تذهب؟ 20 00: 00: 59،692 -> 00: 01: 01،332 كنت مخطئ. 21 00: 01: 02،131 -> 00: 01: 03،701 كيف يمكنني أن أسمح لك بالرحيل؟ 22 00: 01: 03،701 -> 00: 01: 05،362 ماذا تريد حقا من لي؟ 23 00: 01: 06،431 -> 00: 01: 07،502 تختفي. 24 00: 01: 07،901 -> 00: 01: 10،802 هل تعرف كم هو مثير للاشمئزاز أن أرى وجهي؟ 25 00: 01: 11،642 -> 00: 01: 12،842 فقط إختفي. 26 00: 01: 13،271 -> 00: 01: 15،371 اخرج من وجهي مباشرة هذه اللحظة 27 00: 01: 17،381 -> 00: 01: 18،381 إرجع بعيدا. 28 00: 01: 19،041 -> 00: 01: 20،412 أفضل أن أختفي ... 29 00: 01: 21،151 -> 00: 01: 22،752 من ضرر البشر. 30 00: 01: 25،121 -> 00: 01: 26،452 يجب أن أوقفهم على حد سواء ... 31 00: 01: 27،121 -> 00: 01: 28،692 من التدمير. 32 00: 01: 45،041 -> 00: 01: 46،142 الخطيئة ... 33 00: 01: 47،142 -> 00: 01: 48،241 لديه مفتاح القتل؟ 34 00: 01: 48،541 -> 00: 01: 51،381 نعم فعلا. أعتقد أنه سيفعل شيئًا. 35 00: 01: 51،681 -> 00: 01: 53،511 كنا نذهب إلى موقع البناء ، 36 00: 01: 53،851 -> 00: 01: 55،612 لكنني اختُطفت 37 00: 01: 55،981 -> 00: 01: 57،021 دكتور أوه 38 00: 01: 57،722 -> 00: 01: 59،282 من فضلك توقف سين. 39 00: 02: 05،961 -> 00: 02: 07،431 لم تكتمل بعد. 40 00: 02: 07،991 -> 00: 02: 09،032 ماذا علي أن أفعل؟ 41 00: 02: 27،111 -> 00: 02: 28،252 الخطيئة. 42 00: 02: 28،351 -> 00: 02: 30،182 - أمي. - رجاء. 43 00: 02: 33،081 -> 00: 02: 34،522 سأتوقف عن ذلك. 44 00: 02: 40،331 -> 00: 02: 42،062 سأحميك. 45 00: 02: 53،402 -> 00: 02: 54،942 أستطيع أن أرى بوضوح. 46 00: 03: 20،301 -> 00: 03: 23،402 لماذا أواجه هذا الحلم الآن فقط؟ 47 00: 03: 25،242 -> 00: 03: 26،442 أنا سعيد. 48 00: 03: 28،141 -> 00: 03: 31،381 وداعا يا بني. 49 00: 03: 42،592 -> 00: 03: 43،592 أمي. 50 00: 03: 46،722 -> 00: 03: 48،032 أمي ، لا تموت. 51 00: 03: 51،002 -> 00: 03: 52،002 أمي. 52 00: 03: 53،301 -> 00: 03: 54،301 أمي؟ 53 00: 04: 02،511 -> 00: 04: 03،611 أمي. 54 00: 04: 07،812 -> 00: 04: 12،122 (هل أنت إنسان أيضا؟) 55 00: 04: 16،892 -> 00: 04: 18،462 أنا اتصل بك فقط في القضية. 56 00: 04: 18،791 -> 00: 04: 21،262 تعال إلى المصنع المهجور في إنتشون. 57 00: 04: 29،001 -> 00: 04: 32،001 (أنا اتصل بك فقط في حالة.) 58 00: 04: 35،311 -> 00: 04: 41،212 (تم القبض على روبوت نامسين 3 على تهمة القتل) 59 00: 04: 41،212 -> 00: 04: 42،311 قتل؟ 60 00: 04: 43،652 -> 00: 04: 44،782 ما هذا؟ 61 00: 04: 45،582 -> 00: 04: 46،751 بونغ! 62 00: 04: 48،421 -> 00: 04: 49،592 دكتور ديفيد. 63 00: 04: 50،152 -> 00: 04: 52،191 رأيت ذلك في طريقي أيضا. 64 00: 04: 52،621 -> 00: 04: 53،762 هيا ندخل. 65 00: 05: 03،801 -> 00: 05: 04،941 دكتور أوه 66 00: 05: 05،001 -> 00: 05: 07،512 - أمي لن تتنفس. - ماذا حدث؟ 67 00: 05: 07،572 -> 00: 05: 10،441 أوقفت أمي مفتاح القتل ، لكنها لن تتنفس. 68 00: 05: 10،782 -> 00: 05: 12،342 كل هذا خطأي 69 00: 05: 15،681 -> 00: 05: 17،481 - أخرجه من هنا. - ماذا؟ 70 00: 05: 17،481 -> 00: 05: 19،722 من يعرف ماذا سيفعل به؟ 71 00: 05: 19،851 -> 00: 05: 20،851 الذهاب إخفاء في مكان ما. 72 00: 05: 22،751 -> 00: 05: 24،762 - لنذهب. - أمي. 73 00: 05: 24،762 -> 00: 05: 28،032 اذهب! لقد قلت أن هذا حدث لأمي أثناء إنقاذك 74 00: 05: 28،262 -> 00: 05: 29،592 من أجلها ، اذهبوا. 75 00: 05: 29،931 -> 00: 05: 32،801 لنذهب. 76 00: 05: 44،611 -> 00: 05: 45،842 هل هذا هو السبب؟ 77 00: 05: 48،412 -> 00: 05: 50،181 هل هذا هو السبب الذي شكرتموني عليه؟ 78 00: 05: 51،782 -> 00: 05: 52،981 هل هذا هو السبب؟ 79 00: 05: 54،952 -> 00: 05: 56،991 قلت لك لم يكن لديك لمثلي. 80 00: 05: 59،991 -> 00: 06: 02،491 أخبرتك فقط دعني أبقى معك 81 00: 06: 06،731 -> 00: 06: 08،632 انت فظ جدا. 82 00: 06: 12،772 -> 00: 06: 14،972 أنتِ امرأة مروعة 83 00: 06: 22،751 -> 00: 06: 24،121 رجاء... 84 00: 06: 50،811 -> 00: 06: 52،412 (سيو جونغ جيل) 85 00: 06: 56،152 -> 00: 06: 57،952 هل أنت بخير يا سيدي؟ 86 00: 06: 58،522 -> 00: 07: 79،791 لقد صدمت لسماع أخبار الدكتور أوه. 87 00: 07: 01،892 -> 00: 07: 04،092 أخبار؟ ماذا عنها؟ 88 00: 07: 05،491 -> 00: 07: 07،832 ألم تسمع بعد؟ 89 00: 07: 08،392 -> 00: 07: 10،462 هذا الروبوت فقد عقله. 90 00: 07: 10،731 -> 00: 07: 14،032 فقدت السيطرة و ... 91 00: 07: 14،101 -> 00: 07: 15،202 فقدت السيطرة؟ 92 00: 07: 15،731 -> 00: 07: 18،301 ماذا فعل ذلك المغفل لأمي؟ أخبرنى. 93 00: 07: 26،342 -> 00: 07: 27،611 ماالخطب؟ 94 00: 07: 28،551 -> 00: 07: 29،912 هل حدث شيء لأمي؟ 95 00: 07: 36،152 -> 00: 07: 37،421 لقد توفيت 96 00: 07: 40،731 -> 00: 07: 41،791 ماذا؟ 97 00: 07: 43،431 -> 00: 07: 46،162 - هذا مريع. - لماذا قتل شخص؟ 98 00: 07: 46،162 -> 00: 07: 47،472 إنها مثل شيء من فيلم. 99 00: 07: 47،472 -> 00: 07: 50،371 (لم تكن المرة الأولى التي كان فيها عنيفًا) 100 00: 07: 52،371 -> 00: 07: 54،412 - هذا مخيف جدا. - أنا أوافق؟ 101 00: 09: 01،841 -> 00: 09: 04،211 (صالون الجنازة) 102 00: 09: 07،752 -> 00: 09: 09،012 لا أستطيع الدخول 103 00: 09: 10،721 -> 00: 09: 14،122 حسنا. تعال بعد تهدئة قلبك قليلاً. 104 00: 09: 21،492 -> 00: 09: 24،402 (صالون الجنازة) 105 00: 09: 27،772 -> 00: 09: 28،971 الخطيئة. 106 00: 09: 31،301 -> 00: 09: 32،541 هل بإمكانك رؤيتي؟ 107 00: 09: 34،642 -> 00: 09: 36،112 إنها أمي. 108 00: 09: 47،652 -> 00: 09: 48،791 الخطيئة. 109 00: 09: 49،551 -> 00: 09: 51،921 ما الذي يجب علي فعله للاقتراب منك؟ 110 00: 09: 53،162 -> 00: 09: 56،232 هل يجعلك غير مريح؟ 111 00: 10: 08،571 -> 00: 10: 11،612 الخطيئة. تعال ، وتناول ما طهي. 112 00: 10: 13،282 -> 00: 10: 14،882 سأنتظر حتى تأتي. 113 00: 10: 18،451 -> 00: 10: 19،951 دعنا نذهب إلى الجمهورية التشيكية. 114 00: 10: 21،691 -> 00: 10: 23،421 سأبقى بعيدا عن بصرك إذا كنت تريد. 115 00: 10: 24،362 -> 00: 10: 28،162 أكل الطعام وأنا أطبخ ، والنوم في الأوراق أغسل. 116 00: 10: 28،632 -> 00: 10: 32،002 تناول الطعام والنوم ، استمتع بالمناظر الطبيعية ، واذهب في نزهة ... 117 00: 10: 32،561 -> 00: 10: 35،232 الخطيئة. رجاء... 118 00: 11: 20،811 -> 00: 11: 22،412 لماذا هذا البكاء الشرير؟ 119 00: 11: 23،352 -> 00: 11: 24،951 إنه يكسر قلب أمه. 120 00: 11: 26،421 -> 00: 11: 27،992 هل سألوك؟ 121 00: 11: 28،221 -> 00: 11: 30،762 أتمنى أن يقولوا أنني فعلت ذلك ، 122 00: 11: 31،622 -> 00: 11: 34،162 لكن هناك شاهد يصر على أنه هو. 123 00: 11: 35،461 -> 00: 11: 38،431 انهم يموتون لقول الابن قتل أمه. 124 00: 11: 38،931 -> 00: 11: 40،471 للناس، 125 00: 11: 41،171 -> 00: 11: 43،071 انه ليس ابنا إنه مجرد آلة 126 00: 11: 44،841 -> 00: 11: 46،041 أنت على حق. 127 00: 11: 48،742 -> 00: 11: 51،441 حدث ذلك أثناء تنشيط مفتاح القتل. 128 00: 11: 52،412 -> 00: 11: 54،581 لم يستطع التحرك ، لذا كانت تحميه. 129 00: 11: 59،882 -> 00: 12: 03،591 سيو جونغ جيل أخبر سين بموت الدكتور أوه 130 00: 12: 05،392 -> 00: 12: 06،821 نحن بحاجة للاشتباه به. 131 00: 12: 11،362 -> 00: 12: 12،732 شكر... 132 00: 12: 13،362 -> 00: 12: 15،372 للاعتقاد أنها لم تكن الطفلة. 133 00: 12: 18،841 -> 00: 12: 20،841 كان ذلك لأنه أراني أشياء. 134 00: 12: 22،642 -> 00: 12: 26،541 (كان مقتل الضحية من قبل الروبوت خالقه) 135 00: 12: 31،565 -> 00: 12: 36،565 [VIU Ver] KBS2 E35 هل أنت إنسان أيضا؟ "متهم بالقتل" - ♥ Ruo Xi ♥ - 136 00: 12: 41،032 -> 00: 12: 42،362 كان أبي. 137 00: 12: 43،291 -> 00: 12: 44،961 أنا متأكد من أنه كان أبي. 138 00: 12: 48،002 -> 00: 12: 49،971 (أبي) 139 00: 12: 54،742 -> 00: 12: 57،711 ما هذا؟ 140 00: 12: 57،982 -> 00: 12: 59،612 خذ رحلة في مكان ما 141 00: 13: 00،181 -> 00: 13: 01،782 كلما كان ذلك أفضل. 142 00: 13: 01،782 -> 00: 13: 02،951 لماذا يجب علي؟ 143 00: 13: 03،721 -> 00: 13: 05،252 لا اريد ان اترك 144 00: 13: 08،191 -> 00: 13: 10،051 سمعت عن الدكتور أوه. 145 00: 13: 10،862 -> 00: 13: 12،191 ماذا حدث؟ 146 00: 13: 12،721 -> 00: 13: 15،691 هل فعل الروبوت فعلاً ذلك؟ 147 00: 13: 17،132 -> 00: 13: 20،272 لماذا ا؟ هل تعتقد أنني فعلت ذلك؟ 148 00: 13: 20،402 -> 00: 13: 23،132 ماذا؟ لا. 149 00: 13: 23،471 -> 00: 13: 26،971 لا أريدك أن تكون منزعجا بسبب الخطيئة. 150 00: 13: 27،242 -> 00: 13: 28،571 أنت ابنتي. 151 00: 13: 29،242 -> 00: 13: 32،681 عندما تهدأ وتنتقل ، عد. 152 00: 13: 33،181 -> 00: 13: 36،252 سوف يعتني شعبي جيدا بك حتى ذلك الحين. 153 00: 13: 36،951 -> 00: 13: 38،421 أنت تغادر غداً 154 00: 13: 38،921 -> 00: 13: 40،022 غدا؟ 155 00: 13: 42،721 -> 00: 13: 45،362 غرامة. سأبدأ التعبئة. 156 00: 13: 53،732 -> 00: 13: 54،971 يا نا 157 00: 13: 56،632 -> 00: 13: 57،671 نعم فعلا؟ 158 00: 13: 59،102 -> 00: 14: 00،412 أنا بخير. 159 00: 14: 00،541 -> 00: 14: 01،841 كنت مجرد بالدوار. 160 00: 14: 06،412 -> 00: 14: 08،652 انها حصلت على ضعف بسبب الخطيئة. 161 00: 14: 11،382 -> 00: 14: 12،921 هل هو بخير؟ 162 00: 14: 14،652 -> 00: 14: 17،492 نحن جميعا نعرف أنه لم يفعل ذلك. 163 00: 14: 17،591 -> 00: 14: 20،291 لذا بونغ ، أعطه رسالة لنا. 164 00: 14: 20،532 -> 00: 14: 21،791 أخبره أننا نؤمن به. 165 00: 14: 22،061 -> 00: 14: 24،561 - بونغ - أعطني هذا. هيا. 166 00: 14: 24،561 -> 00: 14: 27،701 إنه ليس نوع الروبوت الذي سيفعل ذلك! 167 00: 14: 29،071 -> 00: 14: 30،372 شكرا لكم جميعا. 168 00: 14: 30،471 -> 00: 14: 31،671 بونغ 169 00: 14: 31،872 -> 00: 14: 34،512 مجرد الجري ليس دائما على حق. 170 00: 14: 35،742 -> 00: 14: 37،282 تحتاج إلى البقاء في حالة تأهب ... 171 00: 14: 37،282 -> 00: 14: 39،242 ومعرفة ما تحتاج إلى القيام به. 172 00: 14: 39،982 -> 00: 14: 42،252 والراحة له. 173 00: 15: 22،352 -> 00: 15: 24،191 لقد كان لديك حياة جيدة هنا. 174 00: 15: 25،221 -> 00: 15: 28،662 يقول أبي ، مشترك ، و Robocop أنهم يصدقونك. 175 00: 15: 32،931 -> 00: 15: 34،902 الى متى ستبقى هكذا؟ 176 00: 15: 36،032 -> 00: 15: 37،602 انظر إليَّ. 177 00: 15: 38،402 -> 00: 15: 40،002 أظل أرى أمي. 178 00: 15: 40،941 -> 00: 15: 42،041 تراها؟ 179 00: 15: 43،242 -> 00: 15: 44،512 ماذا تعني؟ 180 00: 15: 50،221 -> 00: 15: 51،852 أمي تحتضر 181 00: 15: 53،791 -> 00: 15: 54،852 بشكل متواصل. 182 00: 15: 55،852 -> 00: 15: 57،961 كنت تراقب كل هذا الوقت؟ 183 00: 16: 00،431 -> 00: 16: 01،831 لا تفعل هذا 184 00: 16: 02،191 -> 00: 16: 03،632 لا تلوم نفسك. 185 00: 16: 04،232 -> 00: 16: 06،132 لم يكن خطأك. 186 00: 16: 07،732 -> 00: 16: 09،772 الدكتور أوه سيكون حزينا جدا ... 187 00: 16: 10،272 -> 00: 16: 11،742 إذا استمررت في فعل ذلك. 188 00: 16: 18،211 -> 00: 16: 19،541 أنا بخير. 189 00: 16: 22،181 -> 00: 16: 24،221 أنا أبكي من أجلك لأنك لا تستطيع ذلك. 190 00: 16: 26،522 -> 00: 16: 27،591 دموع... 191 00: 16: 53،711 -> 00: 16: 54،912 أريد أن أبكي... 192 00: 16: 56،711 -> 00: 16: 57،821 مثل الشخص. 193 00: 17: 04،162 -> 00: 17: 05،491 سأحضنك... 194 00: 17: 07،691 -> 00: 17: 09،332 لأن قلبك يبكي. 195 00: 17: 48،531 -> 00: 17: 50،302 لقد تخلصت من الروبوت 196 00: 17: 50،842 -> 00: 17: 52،441 الجميع خائف. 197 00: 17: 53،241 -> 00: 17: 56،471 أنت تعرف لماذا وضعت على هذا القانون وقتل يا لورا. 198 00: 17: 57،681 -> 00: 17: 59،582 يونغ هون هو الوحيد المتبقي الآن 199 00: 18: 00،612 -> 00: 18: 03،781 بمجرد أن يسلم أسهم الرئيس ، 200 00: 18: 04،421 -> 00: 18: 05،981 انها أكثر من لعبة! 201 00: 18: 06،951 -> 00: 18: 09،622 هل تعتقد أنه سيعطيه ذلك بسهولة؟ 202 00: 18: 11،892 -> 00: 18: 13،491 أنت تعرف ضعفه. 203 00: 18: 13،961 -> 00: 18: 15،892 إذا أخذت خطيئة الرهينة وأهدده ، 204 00: 18: 16،092 -> 00: 18: 17،761 سوف يتخلى عن كل شيء. 205 00: 18: 20،602 -> 00: 18: 22،471 سنذهب بعده غداً 206 00: 18: 30،542 -> 00: 18: 31،681 المدير العام 207 00: 18: 31،711 -> 00: 18: 32،981 رئيس سيو. 208 00: 18: 52،102 -> 00: 18: 53،201 دكتور أوه 209 00: 18: 56،102 -> 00: 18: 57،402 لم يفعل ... 210 00: 18: 58،872 -> 00: 19: 00،171 تفعل ذلك لها. 211 00: 19: 01،072 -> 00: 19: 02،941 اعتقد انك يجب ان تعرف. 212 00: 19: 03،941 -> 00: 19: 05،711 الفيديو له مهاجمة So Bong ... 213 00: 19: 05،711 -> 00: 19: 07،652 كان على الأخبار الليلة الماضية. 214 00: 19: 10،481 -> 00: 19: 12،322 أنا متأكد من أن سيو جونغ غيل متورط 215 00: 19: 16،652 -> 00: 19: 18،221 سأذهب إلى المكتب وأعود مباشرة. 216 00: 19: 35،572 -> 00: 19: 37،612 (كانغ سو بونج) 217 00: 19: 37،612 -> 00: 19: 38،941 هذا هو Namsin3. 218 00: 19: 40،142 -> 00: 19: 41،951 أريد أن أخبرك بشيء عن أمي 219 00: 19: 59،531 -> 00: 20: 01،572 إذا كنت تريد رؤيتي ، تعال هنا. 220 00: 20: 01،931 -> 00: 20: 03،132 (د. ديفيد) 221 00: 20: 06،842 -> 00: 20: 08،271 بونغ ، إنه أنا. 222 00: 20: 08،511 -> 00: 20: 09،612 هل هو بخير؟ 223 00: 20: 10،112 -> 00: 20: 11،181 إنه أنا يا ديفيد. 224 00: 20: 11،941 -> 00: 20: 13،312 حتى بونغ لا يزال نائما. 225 00: 20: 13،882 -> 00: 20: 16،312 ابني. أنت حي. 226 00: 20: 16،882 -> 00: 20: 17،951 انت بخير؟ 227 00: 20: 18،382 -> 00: 20: 20،421 تم التعامل مع مفتاح القتل تماما ، أليس كذلك؟ 228 00: 20: 22،852 -> 00: 20: 24،921 لماذا لا تتحدث؟ هل هناك مشكلة؟ 229 00: 20: 25،191 -> 00: 20: 26،261 أخبرنى. 230 00: 20: 27،332 -> 00: 20: 28،792 11 ساعة و 12 دقيقة. 231 00: 20: 30،302 -> 00: 20: 32،132 تم إعادة تنشيط مفتاح القتل. 232 00: 20: 32،302 -> 00: 20: 33،302 ماذا؟ 233 00: 20: 34،302 -> 00: 20: 36،102 تعال الى المنزل. دعني أتحقق. 234 00: 20: 36،102 -> 00: 20: 37،701 أحتاج لرؤية الإنسان نام سين. 235 00: 20: 37،701 -> 00: 20: 39،372 سأخبر سو بونغ بنفسي 236 00: 20: 39،372 -> 00: 20: 41،241 لا تكن غبياً ، وتذهب إلى هناك. 237 00: 20: 41،241 -> 00: 20: 42،872 تستطيع أن ترى سين في وقت لاحق. 238 00: 20: 43،372 -> 00: 20: 44،842 انه مهم بالنسبة لي. 239 00: 20: 45،112 -> 00: 20: 46،112 ما هو؟ 240 00: 20: 48،552 -> 00: 20: 50،112 ما هو مهم جدا؟ 241 00: 20: 50،421 -> 00: 20: 52،221 انا ذاهب لرؤية الإنسان نام سين. 242 00: 20: 52،552 -> 00: 20: 54،322 حتى يتمكن من مهاجمتك مرة أخرى؟ 243 00: 20: 54،892 -> 00: 20: 56،292 - لا تذهب. - علي الذهاب. 244 00: 20: 56،292 -> 00: 20: 57،961 لا تدركون كم هو خطير؟ 245 00: 20: 58،392 -> 00: 21: 00،792 إذا قبضوا عليك ، فقد انتهيت! 246 00: 21: 01،632 -> 00: 21: 04،102 الإنسان نام سين يحتاج أن يعرف عن موت الأم. 247 00: 21: 05،302 -> 00: 21: 06،362 سأعود. 248 00: 21: 17،812 -> 00: 21: 19،542 ننسى تحياتي. 249 00: 21: 20،011 -> 00: 21: 22،112 ماذا ستفعل حيال انخفاض سعر السهم؟ 250 00: 21: 22،112 -> 00: 21: 25،251 من غير المنطقي أن يبدأ المدير التنفيذي للروبوت البدء. 251 00: 21: 25،421 -> 00: 21: 27،292 أنت الوكيل 252 00: 21: 27،451 -> 00: 21: 29،352 هل جعلها تقتلها؟ 253 00: 21: 29،352 -> 00: 21: 32،261 هل صحيح أن الرئيس أراد الروبوت؟ 254 00: 21: 32،662 -> 00: 21: 33،792 لديه الخرف. 255 00: 21: 34،491 -> 00: 21: 36،731 يوجد الكثير من مساهمينا هنا. 256 00: 21: 46،642 -> 00: 21: 48،142 أنا سعيد لأنك هنا. 257 00: 21: 48،511 -> 00: 21: 51،842 الكثير من الأشياء الغريبة تحدث معك. 258 00: 21: 52،481 -> 00: 21: 54،552 شكرا لقولك ذلك. 259 00: 21: 54،751 -> 00: 21: 56،082 لقد تم رفضي ، 260 00: 21: 56،082 -> 00: 21: 58،352 لكن لم أستطع فقط مشاهدة شركتي الطويلة الأمد ... 261 00: 21: 58،582 -> 00: 22: 00،082 النزول في النيران. 262 00: 22: 02،822 -> 00: 22: 04،662 اخبرتك... 263 00: 22: 05،221 -> 00: 22: 07،662 أن الروبوت خطير ... 264 00: 22: 07،892 -> 00: 22: 10،362 وعدم السماح لها بالتورط في الشركة. 265 00: 22: 11،632 -> 00: 22: 14،001 لا أعتقد أنه قتل أي شخص. 266 00: 22: 14،572 -> 00: 22: 16،632 نتائج التحقيق ليست بعد سواء. 267 00: 22: 16،632 -> 00: 22: 18،602 ماذا؟ "هو"؟ 268 00: 22: 19،201 -> 00: 22: 21،511 أنت لم تأتِ إلى حواسك حتى الآن 269 00: 22: 21،511 -> 00: 22: 23،241 تخلص منه الآن. 270 00: 22: 23،612 -> 00: 22: 25،612 إذا لم يرتكب جريمة قتل ، 271 00: 22: 26،112 -> 00: 22: 28،912 الشخص الذي يكسب أكثر من هذا هو القاتل. 272 00: 22: 33،951 -> 00: 22: 36،221 والذي من شأنه أن يكون؟ 273 00: 22: 38،292 -> 00: 22: 39،792 إذا كنت تريد إلقاء اللوم علي ، 274 00: 22: 39،991 -> 00: 22: 41،191 سوف أقبلها 275 00: 22: 41،332 -> 00: 22: 43،292 وسوف أفقد أسهم رئيسه ... 276 00: 22: 43،292 -> 00: 22: 45،261 للسيد نام سين. 277 00: 22: 50،372 -> 00: 22: 52،372 لا يمكن للشركة الذهاب إلى أفعى ... 278 00: 22: 52،671 -> 00: 22: 54،271 من لا يجب عليه أبدا. 279 00: 23: 19،531 -> 00: 23: 20،531 لنذهب. 280 00: 23: 57،741 -> 00: 23: 58،941 إنه الدكتور ديفيد. 281 00: 24: 04،781 -> 00: 24: 05،842 مرحبا. 282 00: 24: 05،981 -> 00: 24: 08،152 لم يتوقف. تأخرت. 283 00: 24: 08،981 -> 00: 24: 10،822 لديك ما يزيد قليلا عن ثماني ساعات متبقية. 284 00: 24: 11،322 -> 00: 24: 13،592 سوف تستمر في فقدان السلطة مع مرور الوقت. 285 00: 24: 13،751 -> 00: 24: 15،991 تعال إلى هنا بعد أن ترى الخطيئة. 286 00: 24: 16،092 -> 00: 24: 17،461 سأفعل شيئًا 287 00: 24: 17،921 -> 00: 24: 19،491 حسنا سأفعل. 288 00: 24: 24،701 -> 00: 24: 26،632 هل هو قلق بشأن الساعة؟ 289 00: 24: 27،102 -> 00: 24: 28،671 لدي اضافية. 290 00: 24: 28،671 -> 00: 24: 31،471 لا ، إنه يريدنا أن نسرع ​​لأنه يفتقدني. 291 00: 24: 31،872 -> 00: 24: 33،142 سنكون هناك قريبا. 292 00: 24: 33،812 -> 00: 24: 36،741 كن سريعًا ، حسنًا؟ سأنتظر بالخارج 293 00: 24: 45،981 -> 00: 24: 48،852 (تسجيل الصوت) 294 00: 24: 48،852 -> 00: 24: 51،221 - أنت تغادر غداً - غدا؟ 295 00: 24: 55،862 -> 00: 24: 58،461 غرامة. سأبدأ التعبئة. 296 00: 25: 06،241 -> 00: 25: 07،312 يا نا 297 00: 25: 09،042 -> 00: 25: 11،642 نعم فعلا؟ أنا بخير. 298 00: 25: 14،681 -> 00: 25: 17،781 أنت تعرف لماذا وضعت على هذا القانون وقتل يا لورا. 299 00: 25: 19،122 -> 00: 25: 21،122 يونغ هون هو الوحيد المتبقي الآن 300 00: 25: 21،991 -> 00: 25: 25،162 بمجرد أن يسلم أسهم الرئيس ، 301 00: 25: 25،792 -> 00: 25: 27،592 انها أكثر من لعبة! 302 00: 25: 29،092 -> 00: 25: 31،102 هل تعتقد أنه سيعطيه ذلك بسهولة؟ 303 00: 25: 31،862 -> 00: 25: 33،572 أنت تعرف ضعفه. 304 00: 25: 33،971 -> 00: 25: 35،971 إذا أخذت خطيئة الرهينة وأهدده ، 305 00: 25: 36،372 -> 00: 25: 37،741 سوف يتخلى عن كل شيء. 306 00: 25: 42،112 -> 00: 25: 44،011 (سين) 307 00: 25: 47،781 -> 00: 25: 49،281 أرجوك رد. 308 00: 25: 51،421 -> 00: 25: 53،991 أسرع من فضلك. علينا الوصول إلى المطار. 309 00: 25: 59،392 -> 00: 26: 02،691 السيد جي. أعتقد أن شيئًا ما حدث لسين. 310 00: 26: 12،471 -> 00: 26: 14،241 - كن حذرا معها. - نعم، سيدتي. 311 00: 26: 26،122 -> 00: 26: 27،352 الخطيئة. 312 00: 26: 28،392 -> 00: 26: 31،461 (السيدة سيو) 313 00: 26: 33،122 -> 00: 26: 34،691 هل كنت على اتصال مع الخطيئة؟ 314 00: 26: 35،792 -> 00: 26: 37،701 والدي هو واحد ... 315 00: 26: 38،562 -> 00: 26: 40،062 من قتل الدكتور أوه. 316 00: 26: 48،372 -> 00: 26: 51،011 انهم يريدون منك أن تأتي إلى مكتب الرئيس. 317 00: 26: 51،981 -> 00: 26: 53،042 مكتب رئيس؟ 318 00: 27: 14،872 -> 00: 27: 16،271 لا تكن هكذا. 319 00: 27: 16،941 -> 00: 27: 19،802 أنا أجلس هنا وأتذكره 320 00: 27: 20،211 -> 00: 27: 22،612 - لقد قتلت الدكتور أوه ، أليس كذلك؟ - انا لا اعرف. 321 00: 27: 23،241 -> 00: 27: 25،941 لا أشعر حقًا بالإجابة على هذا السؤال. 322 00: 27: 25،941 -> 00: 27: 27،552 ماذا فعلت الخطيئة؟ 323 00: 27: 43،394 -> 00: 27: 45،394 (سيتم بث الحلقة النهائية بعد دقيقة واحدة.) 324 00: 27: 47،392 -> 00: 27: 49،163 (الحلقة الأخيرة) 325 00: 27: 53،933 -> 00: 27: 55،073 أين هو؟ 326 00: 27: 56،603 -> 00: 27: 57،873 أين هو؟ 327 00: 28: 00،143 -> 00: 28: 01،713 أعطني أسهم الرئيس ... 328 00: 28: 02،373 -> 00: 28: 03،882 ما لم تكن تريد الخطيئة ميتة. 329 00: 28: 06،483 -> 00: 28: 07،952 أنت حيوان... 330 00: 28: 07،952 -> 00: 28: 09،983 أنا لست حيوان 331 00: 28: 11،082 -> 00: 28: 12،383 أنا شيطان. 332 00: 28: 17،762 -> 00: 28: 19،362 سوف توقعه أم لا؟ 333 00: 28: 19،792 -> 00: 28: 21،762 يمكنني أن أقرر فقط بعد أن تقرر. 334 00: 28: 21،762 -> 00: 28: 23،563 (اتفاقية نقل المخزون) 335 00: 28: 25،332 -> 00: 28: 26،732 أنا أحذرك. 336 00: 28: 27،033 -> 00: 28: 29،302 لا تتصرف ذكية أمامي. 337 00: 28: 29،872 -> 00: 28: 32،573 إذا قلت أنك سوف توقع فقط إذا أحضرت ... 338 00: 28: 32،573 -> 00: 28: 34،313 الخطيئة لك أو لشيء ما ، 339 00: 28: 35،612 -> 00: 28: 38،912 هذا الشرير سينتهي في النهاية إلى أمه 340 00: 28: 47،292 -> 00: 28: 48،323 شرطة. 341 00: 28: 49،252 -> 00: 28: 52،062 يجب أن تأتي معنا بخصوص جريمة يا لورا 342 00: 28: 52،493 -> 00: 28: 54،493 نحن بحاجة إلى استجوابك للتحكم في الروبوت. 343 00: 28: 54،493 -> 00: 28: 55،732 ليس الان. 344 00: 28: 55،732 -> 00: 28: 56،792 سأذهب لاحقا 345 00: 28: 56،792 -> 00: 28: 58،732 الجمهور غاضب ، لذلك ليس لدينا خيار. 346 00: 28: 58،732 -> 00: 28: 59،803 تعال معنا. 347 00: 29: 02،672 -> 00: 29: 04،902 لن تحصل على طريقك. سوف ترى. 348 00: 29: 15،613 -> 00: 29: 16،613 هل هو... 349 00: 29: 17،482 -> 00: 29: 18،782 وقعها؟ 350 00: 29: 18،782 -> 00: 29: 19،782 نعم فعلا. 351 00: 29: 21،223 -> 00: 29: 24،163 للتفكير ، تحقق حلمي بواسطة ورقة. 352 00: 29: 25،062 -> 00: 29: 26،122 إنه شعور فارغ للغاية. 353 00: 29: 36،532 -> 00: 29: 39،402 ماذا علي أن أفعل مع نام سين؟ 354 00: 29: 40،073 -> 00: 29: 41،443 يواصل القتال. 355 00: 29: 41،672 -> 00: 29: 44،883 يجب أن أقتل الخطيئة تماما مثل أمه. 356 00: 29: 45،183 -> 00: 29: 46،383 أنا قادم ، لذلك انتظر. 357 00: 30: 01،263 -> 00: 30: 02،433 الخطيئة. 358 00: 30: 19،713 -> 00: 30: 21،213 إنه الدكتور ديفيد مرة أخرى. 359 00: 30: 24،923 -> 00: 30: 25،923 ما هذا؟ 360 00: 30: 29،423 -> 00: 30: 31،763 استنادا إلى بيانات الدكتور أوه ، هناك أمل. 361 00: 30: 32،763 -> 00: 30: 34،162 أحتاج للرقاقة في رقبتك. 362 00: 30: 34،463 -> 00: 30: 36،733 لديك أقل من أربع ساعات. تعالى هنا الآن 363 00: 30: 45،203 -> 00: 30: 46،243 ما هذا؟ 364 00: 30: 47،143 -> 00: 30: 48،912 هل تم إعادة تنشيط مفتاح القتل؟ 365 00: 30: 51،513 -> 00: 30: 52،842 متى عرفت؟ 366 00: 30: 52،912 -> 00: 30: 53،953 باكرا هذا الصباح. 367 00: 30: 54،652 -> 00: 30: 56،252 لم أخبرك لأنك تقلق 368 00: 30: 56،252 -> 00: 30: 58،852 لهذا السبب كان عليك إخباري 369 00: 31: 02،423 -> 00: 31: 03،453 لنعد الآن 370 00: 31: 03،453 -> 00: 31: 04،793 نحن بالفعل هنا. 371 00: 31: 05،893 -> 00: 31: 08،032 أحتاج أن أخبر الإنسان نام سين بشيء. 372 00: 31: 10،902 -> 00: 31: 12،562 اجعلها موجزة قدر الإمكان. 373 00: 31: 12،902 -> 00: 31: 13،933 لنذهب. 374 00: 31: 31،483 -> 00: 31: 32،822 شخص اخر... 375 00: 31: 34،553 -> 00: 31: 36،122 قتل الدكتور أوه. 376 00: 31: 40،592 -> 00: 31: 43،632 (تسجيل صوتي) 377 00: 31: 43،632 -> 00: 31: 46،833 أنت تعرف لماذا وضعت على هذا القانون وقتل يا لورا. 378 00: 31: 48،173 -> 00: 31: 49،972 يونغ هون هو الوحيد المتبقي الآن 379 00: 31: 50،942 -> 00: 31: 54،072 بمجرد أن يسلم أسهم الرئيس ، 380 00: 31: 54،773 -> 00: 31: 56،343 انها أكثر من لعبة! 381 00: 31: 56،673 -> 00: 31: 58،683 (الشؤون الجنائية) 382 00: 32: 00،983 -> 00: 32: 02،382 لا تنظر الي من هذا القبيل. 383 00: 32: 02،683 -> 00: 32: 04،483 فعلت فقط ما كان يجب القيام به. 384 00: 32: 04،553 -> 00: 32: 06،522 سأشكرك بعد أن أجد الخطيئة. 385 00: 32: 29،673 -> 00: 32: 30،882 لا أعتقد أنه قادم. 386 00: 32: 31،082 -> 00: 32: 32،882 ليس لدينا وقت لنذهب. 387 00: 32: 36،783 -> 00: 32: 38،082 مرحبا يا سيد جي. 388 00: 32: 42،452 -> 00: 32: 43،622 يريد التحدث معك. 389 00: 32: 47،132 -> 00: 32: 48،663 مرحبًا يا يونغ هون. 390 00: 32: 48،892 -> 00: 32: 52،233 يرجى تعقب الخطيئة. سيو جونغ جيل اختطفه 391 00: 33: 02،272 -> 00: 33: 04،183 لقد قمت بوضع نام سين والسيد سيو 392 00: 33: 04،683 -> 00: 33: 06،312 سأرسل لك العنوان ورؤس هناك. 393 00: 33: 07،913 -> 00: 33: 09،113 ماذا كان هذا؟ 394 00: 33: 09،613 -> 00: 33: 12،053 - اذهب الى اين؟ - الإنسان نام سين يموت. 395 00: 33: 12،223 -> 00: 33: 13،252 انا بحاجه للذهاب. 396 00: 33: 14،622 -> 00: 33: 16،863 لا ، أنت بحاجة للذهاب إلى الدكتور ديفيد. 397 00: 33: 28،603 -> 00: 33: 29،832 سأعود. 398 00: 33: 30،803 -> 00: 33: 32،642 - انتظر هنا. - هل أنت مجنون؟ 399 00: 33: 33،173 -> 00: 33: 37،043 قام بتفعيل مفتاح القتل الخاص بك. فعل هذا لك. 400 00: 33: 37،413 -> 00: 33: 39،183 لماذا تذهب هناك؟ 401 00: 33: 39،183 -> 00: 33: 40،283 علي الذهاب. 402 00: 33: 42،613 -> 00: 33: 45،082 أنت تعرف ذلك أيضا ، لذا بونغ. 403 00: 33: 45،153 -> 00: 33: 46،892 لا أنا لا. 404 00: 33: 48،093 -> 00: 33: 49،493 الوقت يظل يمر. 405 00: 33: 50،762 -> 00: 33: 53،933 وقتك يستمر في الحصول على أقصر. 406 00: 33: 56،632 -> 00: 34: 00،163 أنت في خطر أكبر. من يهتم إذا مات؟ 407 00: 34: 02،072 -> 00: 34: 03،843 سأحضر الإنسان نام سين ... 408 00: 34: 05،372 -> 00: 34: 06،502 قريبا جدا. 409 00: 34: 11،312 -> 00: 34: 12،382 ماذا عني؟ 410 00: 34: 19،483 -> 00: 34: 21،223 هل أنا لا شيء لك؟ 411 00: 34: 22،223 -> 00: 34: 24،062 ماذا لو لم اراك مرة اخرى؟ 412 00: 34: 25،562 -> 00: 34: 27،033 ماذا لو ذهبت هكذا؟ 413 00: 34: 29،293 -> 00: 34: 30،803 ووقتك ينتهي؟ 414 00: 34: 32،363 -> 00: 34: 33،733 ماذا أفعل بعد ذلك؟ 415 00: 34: 45،843 -> 00: 34: 47،712 اذهب معي. 416 00: 34: 48،783 -> 00: 34: 49،913 رجاء. 417 00: 34: 51،382 -> 00: 34: 53،892 أنت تعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك. 418 00: 34: 54،952 -> 00: 34: 56،252 رجاء. 419 00: 35: 09،403 -> 00: 35: 10،642 بونغ 420 00: 35: 13،613 -> 00: 35: 15،613 عندما ماتت أمي أمام عيني ، 421 00: 35: 16،572 -> 00: 35: 18،243 لم أستطع فعل أي شيء 422 00: 35: 20،043 -> 00: 35: 21،913 إذا مات الإنسان نام سين الآن ، 423 00: 35: 23،012 -> 00: 35: 25،322 سأظل أتذكر موتها 424 00: 35: 26،892 -> 00: 35: 29،093 انها لقاعدتي لمساعدة البشر. 425 00: 35: 30،663 -> 00: 35: 33،733 ساعدني في الالتزام بهذه القاعدة. 426 00: 35: 33،733 -> 00: 35: 34،832 لا. 427 00: 35: 36،293 -> 00: 35: 37،403 لا اريد ذلك 428 00: 35: 42،403 -> 00: 35: 43،673 أعدك بالعودة 429 00: 35: 45،543 -> 00: 35: 47،142 أنا روبوتك بعد كل شيء. 430 00: 36: 00،122 -> 00: 36: 01،252 سأذهب معك... 431 00: 36: 03،053 -> 00: 36: 04،562 أينما تكون النهاية. 432 00: 36: 19،572 -> 00: 36: 21،942 يجب أن تفكر في والديك الراحل. 433 00: 36: 23،842 -> 00: 36: 26،082 كانوا أهل الخير جدا. 434 00: 36: 26،742 -> 00: 36: 30،283 يجب أن تكون معهم. 435 00: 36: 31،082 -> 00: 36: 34،322 يجب أن تكون العائلة معًا. 436 00: 36: 46،533 -> 00: 36: 47،602 من أنت؟ 437 00: 37: 20،003 -> 00: 37: 23،003 أخبر والدك أنني قلت مرحبًا. 438 00: 38: 07،952 -> 00: 38: 09،452 لماذا أتيت هنا؟ 439 00: 38: 10،253 -> 00: 38: 12،553 هل كان من الشعور بالذنب بسبب ما فعلته لأمي؟ 440 00: 38: 13،793 -> 00: 38: 16،962 لم يفعل ذلك لدكتور أوه. 441 00: 38: 18،663 -> 00: 38: 20،962 بغض النظر ، لماذا أتيت إلى هنا؟ 442 00: 38: 22،393 -> 00: 38: 24،133 لنقل رسالة أمي. 443 00: 38: 25،062 -> 00: 38: 26،232 ما الرسالة؟ 444 00: 38: 27،933 -> 00: 38: 29،033 قالت ... 445 00: 38: 29،832 -> 00: 38: 31،803 كانت آسفة لتركك وحدك مرة أخرى 446 00: 38: 43،623 -> 00: 38: 45،153 امنحه الساعة 447 00: 38: 51،822 -> 00: 38: 54،263 - ما هذا؟ - التظاهر ليكون لي. 448 00: 38: 56،092 -> 00: 38: 57،732 خذوه يا بونغ 449 00: 38: 59،303 -> 00: 39: 02،072 عليك أن تأتي على الفور ، حسنا؟ 450 00: 39: 21،192 -> 00: 39: 22،592 لم يكن خطأك. 451 00: 39: 24،692 -> 00: 39: 26،962 إنها خطأي أمي ماتت ، 452 00: 39: 27،893 -> 00: 39: 29،433 لذا لا تلوم نفسك. 453 00: 39: 32،533 -> 00: 39: 33،673 شكرا لكم، 454 00: 39: 34،673 -> 00: 39: 35،773 الخطيئة. 455 00: 40: 28،592 -> 00: 40: 30،492 ماذا؟ هل انت خائف؟ 456 00: 40: 31،523 -> 00: 40: 34،592 قلت أنني سأفعل بالضبط ما تفعله بشعبي. 457 00: 40: 34،592 -> 00: 40: 36،732 انت فاسق. 458 00: 40: 36،962 -> 00: 40: 38،602 افعل كما يحلو لك. 459 00: 40: 38،702 -> 00: 40: 41،072 لا يمكنك قتل الناس على أي حال! 460 00: 40: 44،242 -> 00: 40: 45،773 هذه هي الطلقة النهائية. 461 00: 41: 01،722 -> 00: 41: 04،062 لا تلعب مع حياة الناس مرة أخرى. 462 00: 41: 20،513 -> 00: 41: 22،643 سوف تستمر في فقدان السلطة مع مرور الوقت. 463 00: 41: 30،283 -> 00: 41: 31،523 بونغ 464 00: 41: 58،242 -> 00: 41: 59،942 أنا في طريقي مع الشرطة. 465 00: 42: 00،312 -> 00: 42: 01،383 حسنا. 466 00: 42: 02،653 -> 00: 42: 04،283 الشرطة قادمون ابق هنا. 467 00: 42: 06،253 -> 00: 42: 08،092 إنه خطير بالنسبة لك أيضًا ، لذا ابق هنا. 468 00: 42: 09،992 -> 00: 42: 12،023 إنه خطر علينا ، لكن ليس له؟ 469 00: 42: 12،322 -> 00: 42: 14،332 هل تعرف ما هذا الروبوت الذي حاولت تدميره؟ 470 00: 42: 14،332 -> 00: 42: 15،933 تخلى عن المجيء إلى هنا؟ 471 00: 42: 16،592 -> 00: 42: 19،962 حياته. تم إعادة تنشيط مفتاح القتل. 472 00: 42: 21،533 -> 00: 42: 23،903 - ماذا؟ - وقف الأنين. 473 00: 43: 01،472 -> 00: 43: 03،112 أليس هذا نام سين؟ 474 00: 43: 03،712 -> 00: 43: 04،742 ماذا... 475 00: 43: 05،342 -> 00: 43: 07،013 اجلبه! 476 00: 43: 07،013 -> 00: 43: 08،413 توقف هناك! 477 00: 43: 18،092 -> 00: 43: 20،023 اجلبه! 478 00: 43: 26،763 -> 00: 43: 27،773 اذهب بهذه الطريقة. 479 00: 43: 31،972 -> 00: 43: 33،873 - ها هو! - هناك! 480 00: 43: 46،722 -> 00: 43: 48،023 بونغ أين هو؟ 481 00: 43: 48،492 -> 00: 43: 49،623 لم يكن هناك؟ 482 00: 43: 49،623 -> 00: 43: 51،192 كان السيد سيو معه. 483 00: 43: 52،992 -> 00: 43: 54،862 لقد وجدت طريقة لإلغاء تنشيط مفتاح القتل. 484 00: 43: 55،293 -> 00: 43: 56،592 لديه أقل من 10 دقائق. 485 00: 43: 56،793 -> 00: 43: 58،503 لابد أنه فقد الكثير من القوة 486 00: 43: 58،602 -> 00: 43: 59،732 دعونا نتحقق من ذلك. 487 00: 44: 58،363 -> 00: 44: 59،492 إذا كنت نام سين ، 488 00: 45: 01،093 -> 00: 45: 02،163 سأقتلك. 489 00: 45: 10،742 -> 00: 45: 11،942 تحقق معصمه. 490 00: 45: 30،522 -> 00: 45: 31،823 إنه نام سين. 491 00: 45: 44،173 -> 00: 45: 45،942 مهلا. أعطني هذا. 492 00: 45: 52،643 -> 00: 45: 54،752 موت! 493 00: 46: 12،363 -> 00: 46: 13،462 لا! 494 00: 47: 45،663 -> 00: 47: 46،722 لا. 495 00: 47: 48،093 -> 00: 47: 49،262 لا. 496 00: 47: 52،403 -> 00: 47: 53،433 لا. 497 00: 48: 18،457 -> 00: 48: 23،457 [VIU Ver] KBS2 E36 هل أنت إنسان أيضا؟ "My Robot" - ♥ Ruo Xi ♥ - 498 00: 48: 43،583 -> 00: 48: 47،952 (في وقت لاحق 1 سنة) 499 00: 48: 47،952 -> 00: 48: 52،323 (في وقت لاحق 1 سنة) 500 00: 49: 01،302 -> 00: 49: 04،042 كيف تشعر؟ 501 00: 49: 04،702 -> 00: 49: 06،042 أستمر في ممارسة ... 502 00: 49: 06،772 -> 00: 49: 09،173 من الملل ، لذلك أصبحت أكثر صحة. 503 00: 49: 12،083 -> 00: 49: 13،083 كيف حال الشركة؟ 504 00: 49: 13،442 -> 00: 49: 14،482 الرئيس ... 505 00: 49: 15،212 -> 00: 49: 16،752 الافتتاح هو اليوم. 506 00: 49: 18،252 -> 00: 49: 20،722 كان عليك أن تكون هناك 507 00: 49: 21،823 -> 00: 49: 23،452 كل شيء بسبب هذا الروبوت. 508 00: 49: 23،893 -> 00: 49: 27،163 حتى اللحظة التي سقط فيها الإنسان الآلي في المحيط ، 509 00: 49: 27،462 -> 00: 49: 29،133 اعتقدت أنه كان حقا الخطيئة. 510 00: 49: 30،732 -> 00: 49: 32،433 الأوقات التي قضيتها معه ... 511 00: 49: 33،002 -> 00: 49: 34،603 كانت الأكثر إثارة ... 512 00: 49: 35،232 -> 00: 49: 37،073 في حياتي كلها. 513 00: 49: 39،002 -> 00: 49: 40،173 السيدة سيو ... 514 00: 49: 41،242 -> 00: 49: 43،712 بالكاد يترك منزل والدتها في بوسطن. 515 00: 49: 44،742 -> 00: 49: 47،913 يجب أن تشعر بالذنب لفعل هذا لك. 516 00: 49: 49،413 -> 00: 49: 50،423 هل علي أن... 517 00: 49: 51،153 -> 00: 49: 52،353 تواصل معها؟ 518 00: 50: 23،083 -> 00: 50: 29،853 (رئيس جي يونغ هون) 519 00: 50: 30،563 -> 00: 50: 32،093 مهلا. أنا هنا. 520 00: 50: 37،232 -> 00: 50: 38،403 أخذ منك الوقت الكافي. 521 00: 50: 39،103 -> 00: 50: 41،032 لا يجب عليك التوقف عن السفر الآن؟ 522 00: 50: 42،933 -> 00: 50: 44،972 تبدين تجلس جيداً هناك 523 00: 50: 45،542 -> 00: 50: 46،802 أنت تبدو وكأنك تنتمي إلى هناك 524 00: 50: 48،242 -> 00: 50: 49،843 انها مؤقتة فقط 525 00: 50: 50،343 -> 00: 50: 52،883 - عد. - استمر في فعل ذلك. 526 00: 50: 53،212 -> 00: 50: 55،482 إذا توليت ، سأبيع الشركة. 527 00: 50: 59،683 -> 00: 51: 01،052 كيف حال بونغ؟ 528 00: 51: 02،123 -> 00: 51: 03،153 هل هي بخير؟ 529 00: 51: 04،093 -> 00: 51: 05،393 لا أستطيع أن أسأل. 530 00: 51: 06،163 -> 00: 51: 07،792 لم أكن أرغب في إعادة فتح جراحها. 531 00: 51: 47،472 -> 00: 51: 48،472 هل أنت نائم بالفعل؟ 532 00: 51: 48،933 -> 00: 51: 50،073 لماذا لا تلتقط؟ 533 00: 51: 51،002 -> 00: 51: 52،143 انا لست نائم. 534 00: 51: 54،512 -> 00: 51: 55،843 اتصل بي من فضلك. 535 00: 51: 57،212 -> 00: 51: 58،782 صديق ، سأكون هناك قريبا. 536 00: 51: 59،012 -> 00: 52: 00،183 الاستعداد ، والخروج. 537 00: 52: 00،853 -> 00: 52: 03،153 لقد قلت أنك ستكون هنا قريباً لماذا لست هنا حتى الآن؟ 538 00: 52: 12،593 -> 00: 52: 15،633 إذا كنت لا تلتقط ، لا بد لي من تتبع لك عن طريق GPS. 539 00: 52: 16،333 -> 00: 52: 17،403 لكنني لن ... 540 00: 52: 18،302 -> 00: 52: 20،333 لأنك قد ترغب في أن تكون وحدك. 541 00: 52: 28،613 -> 00: 52: 30،212 لا أريد أن أكون وحدي. 542 00: 52: 32،942 -> 00: 52: 34،212 أنا مشتاق لك، 543 00: 52: 34،952 -> 00: 52: 36،052 روبوتي 544 00: 53: 05،113 -> 00: 53: 07،282 إنه الطعام الوحيد الذي أكلناه معًا. 545 00: 53: 08،913 -> 00: 53: 10،052 أليس لذيذا؟ 546 00: 53: 13،593 -> 00: 53: 14،823 سأعود. 547 00: 53: 16،593 -> 00: 53: 18،063 لا تكن وحيدا. 548 00: 53: 21،192 -> 00: 53: 23،762 Maibo ، وداعا لخطية. 549 00: 53: 39،913 -> 00: 53: 42،113 Maibo! أوه لا. 550 00: 53: 50،363 -> 00: 53: 51،563 أنا آسف. 551 00: 53: 52،093 -> 00: 53: 54،192 اعتقدت أنك كسرت. 552 00: 53: 56،732 -> 00: 53: 58،603 انا اسف لا استطيع فهمك 553 00: 53: 59،462 -> 00: 54: 01،173 أنا آسف أنا روبوت 554 00: 54: 01،403 -> 00: 54: 04،772 لا ، لا تقلق لأنك روبوت. 555 00: 54: 07،512 -> 00: 54: 09،242 أنا آسف أنا روبوت 556 00: 54: 09،972 -> 00: 54: 11،083 بونغ 557 00: 54: 29،792 -> 00: 54: 31،433 لا تزال تحصل على الخلط؟ 558 00: 54: 32،802 -> 00: 54: 35،573 ما هي مشكلتك؟ لماذا تعبث معي؟ 559 00: 54: 35،573 -> 00: 54: 37،242 ما زلت افتقده. 560 00: 54: 37،802 -> 00: 54: 40،073 كنت لطيفا لتمكنك من التفكير أنني كنته. 561 00: 54: 40،442 -> 00: 54: 42،873 ماذا؟ كونه لطيف؟ 562 00: 54: 44،442 -> 00: 54: 45،913 أنت رعشة. 563 00: 54: 50،853 -> 00: 54: 52،052 آسف. 564 00: 54: 52،552 -> 00: 54: 54،192 جئت لأدفع له احترامي أيضا. 565 00: 55: 00،893 -> 00: 55: 02،433 رعشة شر. 566 00: 55: 03،462 -> 00: 55: 05،063 غبي أبله. 567 00: 55: 10،542 -> 00: 55: 11،802 هل انت غاضب جدا؟ 568 00: 56: 05،893 -> 00: 56: 08،093 القاعدة هي أن تعانقك إذا كنت تبكي. 569 00: 56: 24،913 -> 00: 56: 26،113 فعلا... 570 00: 56: 27،282 -> 00: 56: 28،583 هل حقا أنت؟ 571 00: 56: 28،752 -> 00: 56: 30،222 نعم ، بونغ. 572 00: 56: 31،323 -> 00: 56: 32،452 هذا أنا. 573 00: 56: 35،123 -> 00: 56: 36،423 لا يمكن أن يكون. 574 00: 56: 37،593 -> 00: 56: 39،923 كيف ... كيف هذا ممكن؟ 575 00: 56: 44،232 -> 00: 56: 47،302 هل هو ... هل حقا أنت؟ 576 00: 56: 48،673 -> 00: 56: 50،032 هل حقا أنت؟ 577 00: 57: 00،313 -> 00: 57: 03،252 لم أتمكن من العثور عليه إذا لم يكن لك. 578 00: 57: 03،552 -> 00: 57: 05،482 كان بفضل أموال وسلالة سين. 579 00: 57: 06،022 -> 00: 57: 07،323 المال والقوة. 580 00: 57: 09،222 -> 00: 57: 11،192 كانت المرة الأولى التي استمتعت باستخدامها. 581 00: 57: 15،732 -> 00: 57: 18،163 كان من دواعي سرور الدكتور أوه سماعك تقول ذلك. 582 00: 57: 20،403 -> 00: 57: 23،302 كان الأمر يستحق الجهد الطويل في إصلاحك يا ابني. 583 00: 57: 46،222 -> 00: 57: 48،333 لقد ولت معظم قدراتي الآن. 584 00: 57: 49،992 -> 00: 57: 51،633 أنا قريب من الإنسان العادي الآن. 585 00: 57: 53،103 -> 00: 57: 54،403 انه بخير. 586 00: 57: 55،532 -> 00: 57: 57،873 لقد اقتربت منى 587 00: 57: 59،702 -> 00: 58: 01،972 أصبحت أكثر مثلك. 588 00: 58: 03،942 -> 00: 58: 05،843 قلبي لن يتغير بعد الآن 589 00: 58: 07،613 -> 00: 58: 08،952 تماما مثل الروبوت. 590 00: 58: 59،032 -> 00: 59: 02،403 (شكرا للمشاهدة "هل أنت إنس أيضا؟")