1
00:00:00,341 --> 00:00:02,407
سابقا في
" Better Call Saul"...

2
00:00:02,512 --> 00:00:03,745
سوف اخبرك بختصار

3
00:00:03,746 --> 00:00:05,179
أنا لست مجنون.

4
00:00:05,179 --> 00:00:07,214
جيمي ماكغيل
يفهم أنه خرق القانون.

5
00:00:07,216 --> 00:00:09,349
وأكثر من
مستعد  لمواجهة العواقب.

6
00:00:09,349 --> 00:00:11,486
سأكون باختصار
متفرغ من المحاماه

7
00:00:11,487 --> 00:00:13,454
لقد أخذت أموالي، واصبحت نضيفة وشرعيه

8
00:00:13,455 --> 00:00:15,256
ستعمل كا مستشار تسويق

9
00:00:15,256 --> 00:00:17,190
مستشار الأمن
سيكون أفضل.

10
00:00:17,192 --> 00:00:19,359
ميسا فيردي" يمكن أن تنتظري.
انها ليست ميسا فيردي.

11
00:00:19,361 --> 00:00:20,893
إنها قضية جديدة
وإذا أفسدت هذا الأمر ،

12
00:00:20,896 --> 00:00:22,763
عميل سابق.

13
00:00:22,765 --> 00:00:25,065
اريد العمل شرعي

14
00:00:25,067 --> 00:00:27,300
حتي نستطيع تهريبها خارج البلاد

15
00:00:27,300 --> 00:00:28,902
ابي رجل مسالم وبسيط

16
00:00:28,902 --> 00:00:31,172
أنا لا أثق به.

17
00:00:31,172 --> 00:00:35,843
من الآن فصاعدا،سوف يكون هناك مسار واحد فقط
لمنتجاتنا.

18
00:00:36,911 --> 00:00:38,512
اتصل ب 911.

19
00:00:38,514 --> 00:00:40,648
اذا اتيحت لي الفرصة مرة اخرى

20
00:00:40,649 --> 00:00:42,917
وسوف افعل بعض الأشياء
بشكل مختلف.

21
00:00:42,917 --> 00:00:44,850
انت لا تهمني ولا  اريدك

22
00:00:44,853 --> 00:00:46,118
أخي مريض!

23
00:00:46,121 --> 00:00:47,755
لن تفعل أي شيء،اليس كذلك؟

24
00:00:47,756 --> 00:00:50,591
تريد مني ان استقيل بعد كل هذا . التامين

25
00:00:50,591 --> 00:00:52,326
وهذا هي القشة التي قصمت ظهر البعير.

26
00:00:52,326 --> 00:00:53,561
هوارد، أنا بخير!

27
00:00:53,561 --> 00:00:56,097
انت لست بخير او كما تدعي

28
00:00:56,097 --> 00:01:00,097
تـــرجــــــمة  &  بشير احمد
اهداء الى تجمع افلام العراق

29
00:01:05,105 --> 00:01:07,742
♪ نحن الثلاثة ♪

30
00:01:07,775 --> 00:01:11,480
نحن كل واحد وحيد ♪ ♪

31
00:01:11,513 --> 00:01:16,552
♪ يعيشون في ♪ ذاكرة

32
00:01:16,584 --> 00:01:24,584
♪ صدى ، ظلامي ، وأنا ♪

33
00:01:28,096 --> 00:01:31,266
♪ نحن الثلاثة ♪

34
00:01:31,299 --> 00:01:34,703
نحن لسنا حشد ♪ ♪

35
00:01:34,736 --> 00:01:39,941
نحن لسنا شركة حتى ♪ ♪

36
00:01:39,974 --> 00:01:47,549
♪ صدى ، ظلامي ، وأنا ♪

37
00:01:49,084 --> 00:01:50,385
جين

38
00:01:50,418 --> 00:01:52,554
جين

39
00:01:52,587 --> 00:01:55,524
يحتاج الى الاوكسجين

40
00:01:55,557 --> 00:01:58,560
♪ ضوء القمر الفضي

41
00:01:58,593 --> 00:02:03,697
♪ الذي يضيء أعلاه؟ ♪

42
00:02:03,730 --> 00:02:07,468
♪ اتمشى مع ظلي ♪

43
00:02:07,503 --> 00:02:10,305
♪ واتكلم مع الصدى♪

44
00:02:10,336 --> 00:02:15,310
♪ لكن أين هو الذي أحب؟ ♪

45
00:02:15,342 --> 00:02:19,044
♪ نحن الثلاثة ♪

46
00:02:19,080 --> 00:02:23,151
سوف ننتظر ♪ ♪

47
00:02:28,020 --> 00:02:31,324
♪ صداي ♪

48
00:02:31,360 --> 00:02:39,360
♪ انا وظلي ♪

49
00:02:42,471 --> 00:02:48,008
نحن ثلاثة ، نحن وحدنا

50
00:02:48,043 --> 00:02:50,342
يبدو أننا نعيش في الذاكرة.
شقة بقدر ما تستطيع.

51
00:02:50,377 --> 00:02:51,747
اخذ نفسا عميقا.

52
00:02:53,048 --> 00:02:56,084
هذا صداي ...

53
00:02:56,116 --> 00:03:01,086
ظلي، وانا

54
00:03:09,895 --> 00:03:14,467
الحقيقة هي أننا لسنا حتى شركة

55
00:03:27,649 --> 00:03:29,616
سيد تيكفيس كيف حالك

56
00:03:29,651 --> 00:03:32,221
بخير . نعم بخير!!

57
00:03:32,252 --> 00:03:33,663
خبر جيد

58
00:03:33,687 --> 00:03:35,223
أنها ليست بنوبة قلبية.

59
00:03:35,257 --> 00:03:38,227
في الحقيقة كل شي يبدوا جيداً

60
00:03:38,258 --> 00:03:40,062
ضغط الدم مرتفع قليلاً

61
00:03:40,092 --> 00:03:42,229
ولكن هذا أمر مفهوم
في ظل هذه الظروف

62
00:03:54,675 --> 00:03:57,079
سيد تيكفيس

63
00:03:57,110 --> 00:03:58,645
سيد تيكفيس

64
00:03:58,680 --> 00:04:00,983
انا اسفة لحظة من فضلك

65
00:04:01,014 --> 00:04:02,584
لقد طلبت تكسي في طريقها الى هنا

66
00:04:02,616 --> 00:04:04,519
سوف تاخذ لحظة

67
00:04:08,687 --> 00:04:12,491
هل استطيع ان اتحقق من
رخصة القيادة مرة اخرى

68
00:04:25,139 --> 00:04:26,908
شكراً

69
00:04:35,415 --> 00:04:36,785
لسبب ما

70
00:04:36,817 --> 00:04:38,887
هذا الكمبيوتر يرفض اداخل المعلومات

71
00:04:42,324 --> 00:04:43,692
هل  هذا
عنوانك الحالي؟

72
00:04:47,728 --> 00:04:49,997
من فضلك اعطني
رقم الضمان الاجتماعي مرة أخرى؟

73
00:04:53,935 --> 00:04:56,305
531...

74
00:04:56,338 --> 00:04:58,307
531.

75
00:04:58,338 --> 00:05:01,576
هذا في شمال غرب المحيط الهادئ
أليس كذلك؟

76
00:05:01,610 --> 00:05:03,144
نعم

77
00:05:03,177 --> 00:05:06,480
لدي ابن عم
انتقل إلى تاكوما

78
00:05:06,514 --> 00:05:09,483
اتصور المكان جميل هناك

79
00:05:09,516 --> 00:05:10,918
نعم.

80
00:05:10,951 --> 00:05:12,220
، أم...

81
00:05:12,254 --> 00:05:13,487
جميل

82
00:05:13,521 --> 00:05:14,723
معذرة أنا أسف.

83
00:05:14,754 --> 00:05:16,725
لقد وصلت سيارة الاجرة

84
00:05:16,757 --> 00:05:18,759
استمر. 531.

85
00:05:20,295 --> 00:05:23,331
008...

86
00:05:23,365 --> 00:05:24,733
7...

87
00:05:26,134 --> 00:05:28,336
1...

88
00:05:28,370 --> 00:05:29,903
4.

89
00:05:31,540 --> 00:05:35,744
حسنًا. هذا هو 531008714؟

90
00:05:35,776 --> 00:05:37,677
آه.

91
00:05:40,781 --> 00:05:43,752
هذا حقاً...

92
00:05:43,785 --> 00:05:46,521
هذا غريب

93
00:05:46,555 --> 00:05:49,757
لم أر هذا من قبل

94
00:05:51,793 --> 00:05:55,764
مهلاً.

95
00:05:55,797 --> 00:05:57,766
يا إلهي.

96
00:05:57,798 --> 00:06:02,370
قمت بكتابة الحرف "O"
بدلاً من صفر.

97
00:06:04,072 --> 00:06:05,639
لا أستطيع أن أصدق كم انا غبية.

98
00:06:07,242 --> 00:06:10,612
اعتقد انها ...
نعم، كل شيء على مايرام الآن.

99
00:06:10,644 --> 00:06:12,814
لا مشكلة صحيح

100
00:06:15,250 --> 00:06:17,218
أنا أسف جدًا.

101
00:06:17,252 --> 00:06:19,221
لذا، يمكن...

102
00:06:19,254 --> 00:06:20,788
ليلة سعيدة.

103
00:06:20,822 --> 00:06:22,490
أنا آسف لجعلك نتنتظر.

104
00:06:25,560 --> 00:06:28,129
تمهل

105
00:06:30,031 --> 00:06:32,434
لا تنسى هذا.

106
00:06:39,074 --> 00:06:40,574
ابقى دافئاً

107
00:06:40,608 --> 00:06:41,910
أنتي أيضًا.

108
00:06:43,778 --> 00:06:46,348
مول الأشجار، من فضلك.

109
00:07:51,346 --> 00:07:54,048
إنه ... إنه ضوء أخضر.

110
00:08:02,757 --> 00:08:04,492
من فضلك

111
00:08:04,526 --> 00:08:07,795
سوف انزل هنا

112
00:08:10,432 --> 00:08:12,901
من فضلك. هذا جيد.

113
00:08:12,934 --> 00:08:14,701
سوف انزل هنا

114
00:08:25,547 --> 00:08:27,781
شكرا.

115
00:12:45,801 --> 00:12:47,533
يا هذا.

116
00:12:47,567 --> 00:12:50,302
دعني  الفها لك

117
00:13:01,316 --> 00:13:02,649
لا تجيبي

118
00:13:02,682 --> 00:13:04,485
إذا كان مهمًا
سيتركون رسالة

119
00:13:06,754 --> 00:13:09,322
هذا هاتف كيم ويكسلر.يرجى ترك رسالة.

120
00:13:11,158 --> 00:13:14,129
كيم ، انا هوارد

121
00:13:14,162 --> 00:13:16,398
أنا أحاول أن اتصل ب جيمي.

122
00:13:16,431 --> 00:13:19,331
من فضلك اخبريه

123
00:13:19,368 --> 00:13:22,070
انا اريد التكلم معه ضروري

124
00:13:22,104 --> 00:13:25,407
الامر يخص تشوك

125
00:14:08,417 --> 00:14:10,619
ارجوك لا تفعل

126
00:14:50,692 --> 00:14:52,994
ارجوا المعذرة . اسمحلي ان امر

127
00:14:53,028 --> 00:14:55,297
نعم

128
00:15:08,710 --> 00:15:10,711
ماذا الان

129
00:15:14,716 --> 00:15:17,350
يقول بداءت النار في غرفة المعيشة

130
00:15:17,384 --> 00:15:20,455
بطريقة ما واحدة من الفوانيس
سقط على الارض.

131
00:15:20,489 --> 00:15:23,024
وبعدها..

132
00:15:23,057 --> 00:15:25,759
المحقق قال الامور بداء سريعاً

133
00:15:25,793 --> 00:15:27,028
ستنشق الدخان

134
00:15:27,062 --> 00:15:28,562
قال لم يعاني

135
00:15:29,730 --> 00:15:33,466
اكيد. سوف يقول هذا

136
00:15:36,071 --> 00:15:38,572
هل رئيتي الفناء الخلفي؟

137
00:15:42,076 --> 00:15:45,480
له الميكروويف ، اله ستيريو ،

138
00:15:45,514 --> 00:15:51,283
الأضواء ، غسالة الصحون

139
00:15:51,317 --> 00:15:54,721
جميع ادوات المطبخ

140
00:15:54,754 --> 00:15:57,893
جميع الاجهزة الكهربائيه هناك في الخلف

141
00:15:57,926 --> 00:16:00,729
رجال الاطفاء لم يفعلوا ذلك

142
00:16:00,759 --> 00:16:02,831
هو فعل ذلك

143
00:16:10,937 --> 00:16:13,508
رأيته منذ خمسة أيام

144
00:16:13,542 --> 00:16:16,509
كان يستمع إلى موسيقى الجاز

145
00:16:16,543 --> 00:16:19,014
كل الأضواء تعمل

146
00:16:22,551 --> 00:16:24,317
هو فعل هذا بنفسه

147
00:16:24,350 --> 00:16:26,855
شيء ما قد حدث

148
00:16:29,557 --> 00:16:32,027
شيء جعله حزين ومحطم

149
00:16:41,570 --> 00:16:44,639
أعتقد
علينا أن نذهب إلى المنزل، جيمي.

150
00:16:45,974 --> 00:16:48,206
حسنا

151
00:16:49,576 --> 00:16:51,009
هيا

152
00:16:51,046 --> 00:16:53,879
لنذهب إلى البيت

153
00:17:45,663 --> 00:17:48,469
مرحبا ، كارل. مرحبا مايك

154
00:17:50,171 --> 00:17:51,538
ها أنت ذا

155
00:17:51,567 --> 00:17:53,141
حسنا. هذا اخر يوم لك هنا

156
00:17:53,173 --> 00:17:54,538
نعم

157
00:17:54,575 --> 00:17:57,345
يبدوا هكذا

158
00:17:57,375 --> 00:18:00,076
أنت تأخذ الأمر بسهولة

159
00:18:01,582 --> 00:18:06,817
المدير يقول
انه يريد استعمل سترة واقية

160
00:18:08,189 --> 00:18:10,258
بالطبع

161
00:18:18,199 --> 00:18:20,268
اعتن بنفسك
مايك

162
00:18:45,226 --> 00:18:47,862
جدي. نعم؟

163
00:18:47,894 --> 00:18:50,028
دعه يمر

164
00:18:50,064 --> 00:18:51,730
ماذا حصل؟

165
00:18:51,766 --> 00:18:53,567
أنت واقف عليه

166
00:18:53,601 --> 00:18:55,403
لا أعتقد ذلك

167
00:18:55,432 --> 00:18:56,701
أنظر للأسفل

168
00:18:56,738 --> 00:18:59,403
أنت واقف عليه!

169
00:18:59,440 --> 00:19:01,509
حقاً

170
00:19:04,412 --> 00:19:07,048
مرحبا. مايك . مرحبا

171
00:19:07,076 --> 00:19:09,584
انت الاثنين مستمتعين

172
00:19:09,615 --> 00:19:11,115
خمس دقائق بعد ارجوك

173
00:19:11,152 --> 00:19:13,221
خمسة دقائق اضافية
فقط لا مزيد

174
00:19:13,250 --> 00:19:16,624
أهلا حبيبتي. شكرا لك

175
00:19:16,653 --> 00:19:20,192
هل هذا الخرطوم الذي صنعتوه

176
00:19:20,228 --> 00:19:21,625
نعم

177
00:19:21,662 --> 00:19:25,066
يمكنني الاعتناء بها هذا
الاسبوع  اردتي ذلك

178
00:19:25,096 --> 00:19:26,901
هل أنت متأكد؟
ماذا عن عملك الجديد؟

179
00:19:26,932 --> 00:19:29,067
انا عمل ساعات محدودة

180
00:19:29,103 --> 00:19:32,573
حقاً

181
00:19:32,605 --> 00:19:35,343
هذا رائع

182
00:19:36,477 --> 00:19:39,247
حسنًا ، بما أنك تقدم.
جيد جدا.

183
00:19:39,278 --> 00:19:41,582
شكرا مايك

184
00:21:23,217 --> 00:21:25,353
نعم

185
00:21:25,384 --> 00:21:30,557
لاس كروسيس

186
00:21:30,586 --> 00:21:35,192
M-a-d-r-i-g-a-l.

187
00:21:35,229 --> 00:21:37,365
نعم

188
00:21:40,067 --> 00:21:42,201
نعم

189
00:21:42,236 --> 00:21:45,673
هل لديك عنوانه

190
00:21:59,615 --> 00:22:01,855
جيمي

191
00:22:05,826 --> 00:22:07,394
إنه هوارد

192
00:22:07,428 --> 00:22:09,894
أعتقد أنك يجب أن تتحدث معه.

193
00:22:13,267 --> 00:22:15,236
هوارد.  جيمي.

194
00:22:15,269 --> 00:22:17,403
أنا آسف
اعرف اني ازعج

195
00:22:17,438 --> 00:22:19,240
أردنا

196
00:22:19,269 --> 00:22:22,410
ننعى تشاك، ونقيم له مراسيم تابين

197
00:22:22,442 --> 00:22:24,612
لكني حقا أحب
اسالك

198
00:22:24,644 --> 00:22:27,076
اذا كنت لا تمانع

199
00:22:28,846 --> 00:22:30,951
واصل

200
00:22:30,980 --> 00:22:32,720
تمام

201
00:22:34,121 --> 00:22:35,423
حسناً

202
00:22:35,451 --> 00:22:39,259
تشارلز ليندبيرغ ماكغيل ،
الشخصية البارزة

203
00:22:39,288 --> 00:22:41,095
في البوكيرك
المجتمع القانوني

204
00:22:41,125 --> 00:22:44,265
الذي بنى واحدة من أبرز
مكاتب المحاماة في الجنوب الغربي،

205
00:22:44,298 --> 00:22:45,833
قد رحل من هذا العالم

206
00:22:45,865 --> 00:22:47,932
بشكل مأساوي
وفجأة الأسبوع الماضي.

207
00:22:47,969 --> 00:22:51,269
ابن روث وويلارد ماكغيل ،
ولد تشارلز ونشأ

208
00:22:51,305 --> 00:22:53,441
في شيشرو ، إلينوي ،
خارج شيكاغو.

209
00:22:53,471 --> 00:22:55,951
تشارلز تخرج من الطلبة المتفوقين
من فرانسيس كزافييه المدرسة الثانوية

210
00:22:55,977 --> 00:22:57,778
في سن ال 14

211
00:22:57,807 --> 00:23:01,644
مما يجعله أصغر خريج
في تاريخ تلك المدرسة.

212
00:23:05,317 --> 00:23:08,653
وفي دراسته الجامعية في
جامعة بنسلفانيا

213
00:23:08,689 --> 00:23:10,288
قاد تشارلز فريق المناظرات

214
00:23:10,324 --> 00:23:12,288
وفاز في البطولة الوطنية
ثلاث سنوات على التوالي

215
00:23:12,326 --> 00:23:14,125
وفاز بجائزة لاركين

216
00:23:14,161 --> 00:23:15,863
كان رئيس تحرير
من مجلة القانون

217
00:23:15,894 --> 00:23:17,298
وفاز في السنة الأولى

218
00:23:17,326 --> 00:23:19,133
في مسابقة المحكمة الصورية
في قانون جورجتاون

219
00:23:19,163 --> 00:23:21,865
حيث اكمل الدراسات العليا
بامتياز.

220
00:23:21,902 --> 00:23:24,471
بعدها عمل كاتباً
في محكمة ولاية ديلاوير

221
00:23:24,505 --> 00:23:27,471
ومحكمة الولايات المتحدة
الاستئناف للدائرة العاشرة،

222
00:23:27,508 --> 00:23:30,845
انضم تشارلز
الى ممارسة جورج هاملين المنفردة

223
00:23:30,875 --> 00:23:34,144
في وسط مدينة البوكيرك.

224
00:23:34,181 --> 00:23:36,884
على مدار 23 عامًا ،
بني الرجلان

225
00:23:36,913 --> 00:23:39,153
كما أصبح معروفًا
هاملين هاملين ماكغيل

226
00:23:39,182 --> 00:23:41,951
إلى
شركة معترف بها عالميا

227
00:23:43,355 --> 00:23:46,326
ترك تشارلز بصمته
في العديد من مجالات القانون.

228
00:23:46,355 --> 00:23:49,497
في وقت مبكر من حياته المهنية ،
برع في القانون الجنائي ،

229
00:23:49,528 --> 00:23:51,894
مشهورة والفوز
في سابقة

230
00:23:51,932 --> 00:23:53,334
الدولة ضد غونزاليس.

231
00:23:53,365 --> 00:23:55,701
بغض النظر عن القضية ،
كان تشارلز معروفًا

232
00:23:55,736 --> 00:23:58,701
لجهوده الدقيقة والواضحة
وتفانيه العميق

233
00:23:58,739 --> 00:24:02,009
إلى أعلى المثل
من القانون

234
00:24:03,544 --> 00:24:05,509
تشارلز نشط أيضا
في المجتمع

235
00:24:05,546 --> 00:24:07,711
نصرة التعليم
للمحرومين

236
00:24:07,748 --> 00:24:09,490
وكان على لوحات
من العديد من الجمعيات الخيرية نيو مكسيكو

237
00:24:09,517 --> 00:24:10,913
وعضو مؤسس لكليهما

238
00:24:10,951 --> 00:24:13,019
تحالف الجنوب الغربي
لمدارس أفضل

239
00:24:13,054 --> 00:24:15,189
والشعب الأصلي
مستشار التعليم

240
00:24:15,221 --> 00:24:17,355
نجا تشارلز
من زوجته السابقة

241
00:24:17,391 --> 00:24:19,355
حفلة موسيقية عازف الكمان ريبيكا بوا ،

242
00:24:19,393 --> 00:24:21,729
وشقيقه الأصغر ،
جيمس ماكغيل ،

243
00:24:21,759 --> 00:24:24,298
الذي تبعه
على خطى تشارلز ...

244
00:24:28,567 --> 00:24:30,413
ثم هناك معلومات
حول تأبين

245
00:24:30,438 --> 00:24:31,711
التاريخ والوقت
وكل ذلك

246
00:24:32,971 --> 00:24:35,476
لذا ، هذا ما لدي

247
00:24:38,278 --> 00:24:39,547
جيمي؟

248
00:24:39,576 --> 00:24:41,548
إنه أنا ، هوارد. يبدو جيدا.

249
00:24:41,582 --> 00:24:43,548
هل جيمي موافق

250
00:24:43,584 --> 00:24:45,219
لقد اعجبته، هوارد

251
00:24:45,250 --> 00:24:46,451
يجب عليك المضي قدما في ذلك.

252
00:24:46,487 --> 00:24:48,951
حسنا،

253
00:24:48,989 --> 00:24:51,557
اشكريه بالنيابه عني

254
00:24:51,592 --> 00:24:55,563
وإذا حتجتوا إلى أي شيء،
اسمحوا لي أن أعرف.

255
00:24:55,596 --> 00:24:57,765
نعم. أراك يوم الأحد

256
00:24:57,798 --> 00:24:59,230
اراك الاحد

257
00:27:02,086 --> 00:27:04,221
هل لديه تاريخ
مع مشاكل القلب؟

258
00:27:04,258 --> 00:27:05,625
نعم

259
00:27:05,659 --> 00:27:06,923
علم

260
00:27:06,960 --> 00:27:08,625
هل يتعاطى
أي أدوية؟

261
00:27:08,662 --> 00:27:10,028
ياخذ من هذا

262
00:27:10,063 --> 00:27:11,461
شكرا

263
00:27:11,498 --> 00:27:13,730
نحن نتجه إلى لوفليس
إذا كنت ترغب المجيء معنا

264
00:27:53,105 --> 00:27:55,008
دون جوان

265
00:28:40,750 --> 00:28:43,788
خوان
بولسا يريد أن يراك

266
00:28:51,365 --> 00:28:53,730
أنت تقود

267
00:30:17,951 --> 00:30:19,615
اجناسيو

268
00:31:33,826 --> 00:31:36,997
غوستافو

269
00:33:59,057 --> 00:34:00,557
ما الأمر؟

270
00:34:00,595 --> 00:34:03,131
خربت مرة أخرى.

271
00:34:11,606 --> 00:34:13,208
إنها السلسلة

272
00:34:13,239 --> 00:34:14,576
تريدني أن اصلحها

273
00:34:14,608 --> 00:34:16,311
أو تريد أن تجربه تصليحها بنفسك؟

274
00:34:19,246 --> 00:34:21,215
حسنا

275
00:34:21,248 --> 00:34:23,885
هذه هي المرة الأخيرة
لذا انتبه

276
00:34:25,085 --> 00:34:26,655
حسنا

277
00:34:26,688 --> 00:34:29,391
لذا، عليك أن تأخذ هذا،
ودره قليلاً، أليس كذلك؟

278
00:34:29,422 --> 00:34:31,559
لفها هناك.

279
00:34:31,592 --> 00:34:34,596
ضع الحلقة حولها
نعم؟

280
00:34:34,628 --> 00:34:36,498
ثم

281
00:34:37,632 --> 00:34:40,168
هذا كل ما في الامر. حسنا

282
00:34:41,635 --> 00:34:44,239
و

283
00:34:44,271 --> 00:34:46,172
شكرا بابا

284
00:34:49,878 --> 00:34:52,179
احرص على ان تعلم امك اين انت

285
00:35:35,922 --> 00:35:38,460
مرحبا ، دينيس.

286
00:35:38,492 --> 00:35:40,295
نعم. باري.

287
00:35:40,327 --> 00:35:43,398
هل يمكن أن تخبري السيد إيغلين

288
00:35:43,431 --> 00:35:44,833
سوف اتاخر اليوم

289
00:35:44,864 --> 00:35:48,670
قد اغيب عن اجتماع للموظفين.

290
00:35:48,702 --> 00:35:50,905
لا لا. مشكلة في السيارة

291
00:35:50,938 --> 00:35:53,809
انها على الارجح فقط
بطارية منتهية

292
00:35:53,842 --> 00:35:56,677
نعم انا اعرف

293
00:35:56,710 --> 00:35:59,146
انها عمليا، العلامة التجارية الجديدة.

294
00:35:59,181 --> 00:36:00,815
شكرا

295
00:37:04,913 --> 00:37:07,047
يمكنه ركلك
قبل أن تشاهده يتحرك

296
00:37:07,081 --> 00:37:08,916
هل سبق لك أن شاهدت
قتال ويستون؟

297
00:37:08,949 --> 00:37:11,219
حسنا ، نحن نتحدث
عن ماذا؟ ملاكمة؟

298
00:37:11,253 --> 00:37:13,764
لأن هذا شيء آخر. لا
نحن نتحدث عن قتال الشوارع

299
00:37:13,788 --> 00:37:15,155
قتال شوارع؟

300
00:37:15,190 --> 00:37:16,556
عظيم. لذلك، يمكن أن بروس ركلة

301
00:37:16,590 --> 00:37:17,934
لا، نحن لا نتحدث عن
معركة الفيلم

302
00:37:17,958 --> 00:37:19,226
نحن نتحدث عن الوزن

303
00:37:19,260 --> 00:37:20,762
نحن نتحدث عن اشياء واقعيه

304
00:37:20,795 --> 00:37:22,063
الملاكمة هي رياضة

305
00:37:22,097 --> 00:37:24,231
فنون الدفاع عن النفس هي الحياة والموت

306
00:37:24,266 --> 00:37:26,001
انظر ، أنا لا أهتم
كم انت سريع

307
00:37:26,034 --> 00:37:27,577
محمد علي يضربك
ستخسر

308
00:37:27,601 --> 00:37:29,003
هذه حقيقة

309
00:37:29,036 --> 00:37:31,572
أوه ، إذا ضربك

310
00:37:31,606 --> 00:37:34,742
بروس لي...
يعرف علم التشريح

311
00:37:34,775 --> 00:37:36,010
لديه حركات

312
00:37:36,043 --> 00:37:37,579
سيتطيع العثور على أي ثغرة

313
00:37:37,612 --> 00:37:39,914
بدون قوة
لا يستيطع فعل اي شي

314
00:37:39,947 --> 00:37:41,248
كم يبلغ وزنه؟

315
00:37:41,282 --> 00:37:43,351
انا لا اعرف. ربما 30

316
00:37:43,385 --> 00:37:45,452
محمد علي كان بطل في الوزن الثقيل

317
00:37:45,487 --> 00:37:47,588
يفرق ب 100 باوند عن علي

318
00:37:47,621 --> 00:37:50,358
بروس يخدع  علي
لكنه يضرب في الاسفل

319
00:37:51,626 --> 00:37:52,927
علي يسقط بقوة

320
00:37:52,960 --> 00:37:54,795
إنتهى الأمر

321
00:37:54,829 --> 00:37:57,699
هل لديه مسدس؟ ماذا؟

322
00:37:57,731 --> 00:38:00,268
هل يملك بروس لي سلاح؟

323
00:38:00,302 --> 00:38:01,603
لأنه إذا لم يفعل

324
00:38:01,635 --> 00:38:03,538
لن يصمد امام علي  ثلاث دقائق
او ربما اقل

325
00:38:03,570 --> 00:38:05,706
تسمع؟ هذا ما أقوله

326
00:38:07,141 --> 00:38:10,911
مهلا،  انتظر. انتظر.

327
00:38:12,313 --> 00:38:15,717
هل وقعت ، اه ،
بطاقة عيد ميلاد تينا؟

328
00:38:15,750 --> 00:38:17,885
لا هل لديك مانع؟

329
00:38:18,853 --> 00:38:21,121
على الاطلاق

330
00:38:25,994 --> 00:38:27,637
أنت بعيد عن الخط على هذا
أنا أخبرك

331
00:38:27,661 --> 00:38:31,333
كل ما أقوله هو ، إذا حاولت بروسلي
كبح ساق علي

332
00:38:31,364 --> 00:38:32,634
سوف يتجنبه

333
00:38:32,666 --> 00:38:34,668
علي كان الاسرع في وزنه ، نعم

334
00:38:34,702 --> 00:38:36,637
ولكن إذا تعرض للضرب
مع ركلة منخفضة

335
00:38:36,670 --> 00:38:38,306
هو لن يعرف ماذا يفعل

336
00:38:38,340 --> 00:38:40,574
أوه، أنا أعرف ما سأفعل.
سوف يكون على مايرام

337
00:38:40,608 --> 00:38:41,976
أنت مجنون

338
00:38:42,010 --> 00:38:43,643
شكر. نعم

339
00:38:43,677 --> 00:38:45,646
كان بروس شجاع ، حسنا؟

340
00:38:45,679 --> 00:38:46,847
وسريع

341
00:41:07,655 --> 00:41:09,623
نعم

342
00:41:09,657 --> 00:41:11,626
راميريز

343
00:41:11,659 --> 00:41:13,628
رئيس الفريق. نعم سيدي

344
00:41:13,661 --> 00:41:16,331
لذا ، راميريز ،
ما رأيك ؟

345
00:41:16,364 --> 00:41:18,132
نحن فقط نقوم بملء الطلب

346
00:41:18,166 --> 00:41:19,800
هل هناك اي مشكلة ؟

347
00:41:19,833 --> 00:41:22,971
هل لي أن أسأل لماذا لا أحد من رفاقك
يرتدون حزام رفع؟

348
00:41:23,003 --> 00:41:24,806
حزام الرفع

349
00:41:24,838 --> 00:41:26,806
أوه ، نحن ... نحن لا عادة ...

350
00:41:26,840 --> 00:41:29,244
أوقف ما تفعله.
وذهب الى غرفة المعدات.

351
00:41:29,277 --> 00:41:31,411
وترتدي أحزمة وقفازات

352
00:41:31,445 --> 00:41:32,646
استخدامها

353
00:41:32,679 --> 00:41:34,916
القنوانين هي القوانيين .. تفهمني

354
00:41:34,949 --> 00:41:36,650
بالتاكيد .. حسنا

355
00:41:36,684 --> 00:41:38,318
بسرعة

356
00:41:38,353 --> 00:41:39,820
توقفوا

357
00:41:39,853 --> 00:41:41,322
اطفئه

358
00:41:41,356 --> 00:41:42,922
اطفئه

359
00:42:03,710 --> 00:42:05,679
المعذره

360
00:42:05,713 --> 00:42:08,114
أعتقد أن هذا يخصك

361
00:42:09,083 --> 00:42:10,717
يا إلهي

362
00:42:12,387 --> 00:42:13,855
شكرا لك

363
00:42:13,887 --> 00:42:15,356
اين وجدتها؟

364
00:42:15,389 --> 00:42:17,824
أنا بحاجة الى التحدث مع مديرك

365
00:42:18,893 --> 00:42:22,197
أنا دخلت من امام الأمن
ببطاقة شخص

366
00:42:22,230 --> 00:42:24,532
لا احد يفتش

367
00:42:24,565 --> 00:42:26,967
عندما المالك الشرعي
يظهر ،

368
00:42:27,001 --> 00:42:29,637
لا يوجد
فحص الشارة

369
00:42:29,670 --> 00:42:32,873
أجد أبواب الدخول
غادر وتركها مفتوحة

370
00:42:32,907 --> 00:42:35,043
كلمات المرور مكتوبة
على الملاحظات بعد ذلك

371
00:42:35,076 --> 00:42:37,545
كلمات المرور مكتوبة
على الملاحظات بعد ذلك

372
00:42:37,579 --> 00:42:39,914
عوضا عن
أجهزة المخزون الإلكترونية

373
00:42:39,947 --> 00:42:42,382
ودائما يتركك مفتوحة
للسرقة.

374
00:42:42,416 --> 00:42:44,885
لديك مكررة
أرقام التوجيه على البضائع

375
00:42:44,918 --> 00:42:46,987
الكاميرا للمراقبة تصور منطقة غير واضحة

376
00:42:47,021 --> 00:42:49,724
في الشمال
والجانب الشرقي من الأرض

377
00:42:49,757 --> 00:42:52,726
وثائق المخزون
في سلة المهملات

378
00:42:52,760 --> 00:42:55,096
بدلا من أن يتم تمزيقها
ناهيك عن

379
00:42:55,128 --> 00:42:58,431
معدات التحميل
غير آمنة وأطقم ...

380
00:42:58,465 --> 00:43:00,568
انتظر. انتظر.

381
00:43:00,601 --> 00:43:02,237
انتظر. انتظر. انتظر.

382
00:43:02,268 --> 00:43:03,838
من أنت بالضبط؟

383
00:43:03,871 --> 00:43:05,405
ارمن ترياد

384
00:43:05,440 --> 00:43:07,875
مستشار أمني

385
00:43:08,943 --> 00:43:10,545
مع حترامي لك

386
00:43:10,577 --> 00:43:12,780
أنا لا أعرف أي شيء عن
مستشار أمني

387
00:43:12,813 --> 00:43:15,583
حسنا ، لاتعلم، أليس كذلك؟

388
00:43:15,617 --> 00:43:18,353
ربما من الافضل الاتصال ب شركة

389
00:43:18,385 --> 00:43:22,090
فالتجرب  ليديا كوايلد

390
00:43:40,306 --> 00:43:42,376
اسف حقا ، جيمي.

391
00:43:42,409 --> 00:43:44,978
شكرا لك ، كليف.
أقدر ذلك.

392
00:43:47,514 --> 00:43:50,385
كان محامي عظيم

393
00:43:50,418 --> 00:43:51,985
نعم هو كان

394
00:43:54,521 --> 00:43:56,623
جيمي

395
00:43:56,657 --> 00:43:59,159
سنفتقده كثيراً

396
00:43:59,193 --> 00:44:01,329
شكرا لك ، بريندا

397
00:44:03,364 --> 00:44:05,733
آسف على خسارتك

398
00:44:05,766 --> 00:44:07,135
شكرا، برايان

399
00:44:10,170 --> 00:44:12,806
جيمي ، أنا آسف جداً

400
00:44:12,840 --> 00:44:15,476
حسنا. شكرا لك.
أقدر ذلك

401
00:45:20,907 --> 00:45:24,378
أنا أعتقد أنني مدين لك
بقول الحقيقة عن تشاك

402
00:45:24,411 --> 00:45:27,047
تلك الفوانيس

403
00:45:27,081 --> 00:45:30,885
كان يعيش في هذا البيت
من دون كهرباء

404
00:45:30,918 --> 00:45:32,487
مندون مشاكل لعامين

405
00:45:32,518 --> 00:45:34,722
هو يعرف
كيفية يستخدم تلك الفوانيس

406
00:45:34,755 --> 00:45:36,489
كان حذرا. رأيته

407
00:45:36,523 --> 00:45:37,891
وأنا أعلم أنك  تعرف هذا

408
00:45:37,925 --> 00:45:40,161
لم تكن هناك اي مشكلة

409
00:45:41,527 --> 00:45:43,998
اعرف
انه شيء رهيب ...

410
00:45:47,101 --> 00:45:50,003
لا أعتقد أن ما حدث
كانت حادث

411
00:45:59,880 --> 00:46:05,286
ربما سمعتم
ان تشاك تقاعد من اتش اتش ام

412
00:46:05,318 --> 00:46:08,188
لكن هذه ليست الحقيقة

413
00:46:09,222 --> 00:46:13,527
الحقيقة هي
أن كان لدينا خلاف ...

414
00:46:13,561 --> 00:46:15,762
انا طرته

415
00:46:15,797 --> 00:46:17,030
لقد جعلته يذهب

416
00:46:17,063 --> 00:46:19,300
كان تشاك مريضا لسنوات

417
00:46:19,333 --> 00:46:20,768
التسجيل
ربما السبب

418
00:46:20,802 --> 00:46:22,536
التسجيل
ليس له علاقة

419
00:46:23,503 --> 00:46:25,639
حسنا

420
00:46:25,672 --> 00:46:28,976
والحقيقة أنه بدأ
تتحسن حالته بعد ذلك.

421
00:46:29,010 --> 00:46:31,112
أخذ أكثر من قضيه
في الشركة

422
00:46:31,143 --> 00:46:34,114
وبداء يعمل
ويترك الأضواء مشتعله

423
00:46:34,148 --> 00:46:36,784
كان يتحسن حتى
وقعت مشكلة مع التأمين.

424
00:46:36,818 --> 00:46:39,253
لم يكن التسجيل

425
00:46:40,320 --> 00:46:42,789
التأمين...؟

426
00:46:42,824 --> 00:46:45,626
كان شيئًا سخيفًا

427
00:46:47,161 --> 00:46:49,130
اكان يجب ان انسى الموضوع

428
00:46:49,163 --> 00:46:51,797
أعني ، الله يعلم
لقد فعل كل ما في وسعي

429
00:46:51,833 --> 00:46:53,333
لكنه استمريت اضغط عليه

430
00:46:53,367 --> 00:46:57,972
كان يجب ان احمي الشركة

431
00:46:58,005 --> 00:47:00,141
ماذا عن التأمين؟

432
00:47:00,172 --> 00:47:02,976
كان
لدينا مشكلة مع شركة التأمين.

433
00:47:03,010 --> 00:47:04,579
اكتشفوا
حالة تشاك

434
00:47:04,612 --> 00:47:06,581
رفع أسعارنا

435
00:47:06,614 --> 00:47:08,349
تشاك غضب

436
00:47:08,382 --> 00:47:10,585
أراد ان يضعنا في حرب

437
00:47:10,617 --> 00:47:12,152
خط صد

438
00:47:12,186 --> 00:47:14,155
لن يتراجع

439
00:47:14,188 --> 00:47:15,989
لذا أجبرته على الخروج

440
00:47:21,628 --> 00:47:24,831
لم يخطر لي
أنني يمكن أن اذيه

441
00:47:24,864 --> 00:47:28,835
كان دائما يبدو قويا جدا

442
00:47:28,869 --> 00:47:31,172
لكنه لم يكن

443
00:47:31,204 --> 00:47:34,942
عتقد أنه فعل ما فعله
بسببي

444
00:47:41,748 --> 00:47:45,619
حسنا ، هاوارد ، أعتقد
هذا صليبك لتحمل

445
00:48:04,438 --> 00:48:07,407
انظر لها

446
00:48:07,440 --> 00:48:10,043
سأقوم بعمل بعض القهوة

447
00:48:10,077 --> 00:48:12,713
هل  يريد احدكم بعض القهوة

448
00:48:18,251 --> 00:48:25,659
تـــرجــــــمة  &  بشير احمد
www.facebook.com/PRINCEI7


