﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:03,612
سيكون هناك فريق
للعمليات غير الرسمية

2
00:00:03,855 --> 00:00:05,521
سوف تأخذي أوامرك مني

3
00:00:05,523 --> 00:00:06,914
سوف تقدمي التقارير لي أنا فقط

4
00:00:06,917 --> 00:00:08,654
قابلوا الأعضاء الجدد في الفريق

5
00:00:08,656 --> 00:00:11,132
(جاجديب باتيل) و(سيلين فوكس)

6
00:00:11,256 --> 00:00:12,563
<font color="#ff8000">أنهم الأفضل في صفوفهم</font>

7
00:00:12,564 --> 00:00:13,863
العميل الخاص (مايك ماكويج)

8
00:00:13,865 --> 00:00:15,465
قل مرحبا للعميل الخاص (ريان بوث)

9
00:00:15,467 --> 00:00:17,233
أنتم على وشك أن تكونوا
أفضل الأصدقاء

10
00:00:17,235 --> 00:00:20,369
عائلتك هناك (إيزابيلا) و.... ؟

11
00:00:20,371 --> 00:00:21,637
(أندريا)

12
00:00:21,639 --> 00:00:23,072
أفتقدهم

13
00:00:23,074 --> 00:00:24,474
افضل اصدقاء للابد

14
00:00:24,476 --> 00:00:27,543
الحياة السلمية هي لأشخاص آخرين

15
00:00:27,545 --> 00:00:28,779
(اليكس)

16
00:00:32,350 --> 00:00:33,650
لا تفعل هذا مرة أخرى

17
00:00:35,074 --> 00:00:37,274
<font color="#00ffff">بوابة الجحيم</font>

18
00:00:50,860 --> 00:00:52,101
كيف أحوال ضيفك؟

19
00:00:52,103 --> 00:00:54,270
ستة أفراد مارشال
وتفاصيل على مدار الساعة

20
00:00:54,272 --> 00:00:56,071
بلا هواتف محمولة
وتم فحص كل نزلاء الفندق

21
00:00:56,074 --> 00:00:57,073
كل شيء جيد

22
00:00:57,076 --> 00:00:58,340
فقط لا تصبح مغرورا

23
00:00:58,343 --> 00:00:59,775
حاولنا هذا من قبل أتذكر؟

24
00:00:59,777 --> 00:01:01,444
(كوليبرا) واسع الحيلة

25
00:01:01,446 --> 00:01:03,679
(كوليبرا) سيسقط

26
00:01:03,681 --> 00:01:06,916
صدقيني هذا الشاهد سيجعله يقع

27
00:01:06,918 --> 00:01:09,978
أترين؟ لقد حصل على وشم على رقبته

28
00:01:09,981 --> 00:01:11,309
محظوظ

29
00:01:11,312 --> 00:01:12,389
"سعيد الحظ"

30
00:01:13,858 --> 00:01:15,625
يا إلهي

31
00:01:22,433 --> 00:01:24,300
شهرين من ارتداء المريلة الزرقاء

32
00:01:24,302 --> 00:01:27,103
وفجأة أصبحت (أنتوني بوردان)
<font color="#00ff00">(شيف تلفزيوني أمريكي معروف)</font>

33
00:01:27,105 --> 00:01:29,206
لا أستطيع أن أقول
أنني رأيت هذا الجانب منه

34
00:01:33,878 --> 00:01:37,214
اذا يوم السبت ربما يمكننا أخيرًا
أن نعرض لك شقتنا

35
00:01:39,450 --> 00:01:41,417
نعم يجب أن يكون ذلك على ما يرام

36
00:01:41,419 --> 00:01:42,418
اسمحي لي أن أتحقق

37
00:01:42,420 --> 00:01:44,453
أو يمكن أن نلتقي عندك
هل استقريتم بها؟

38
00:01:44,455 --> 00:01:46,289
سأصل إلى هناك

39
00:01:46,291 --> 00:01:47,623
هل تفتقدين (ايطاليا)؟

40
00:01:47,625 --> 00:01:48,958
(شيلبي)

41
00:01:48,960 --> 00:01:50,920
ماذا؟
لا يجوز لنا التحدث عن ذلك؟

42
00:01:50,923 --> 00:01:52,196
لا بأس

43
00:01:54,182 --> 00:01:55,581
أنا افتقده

44
00:01:55,584 --> 00:01:57,300
أفتقدهم

45
00:01:57,302 --> 00:01:59,436
لكنني أعرف أنهم أكثر أمانا بدوني

46
00:02:03,751 --> 00:02:06,609
نحتاج لملاحقة الاوضاع في كل شيء

47
00:02:06,611 --> 00:02:10,246
بدءا من الساحر الذي قص شعرك

48
00:02:10,248 --> 00:02:13,115
هل يعجبك؟

49
00:02:14,582 --> 00:02:16,009
هذه القهوة جريمة جنائية

50
00:02:16,012 --> 00:02:17,913
سأقوم بعمل (قهوة لاتيه)
هل تريدون شيئًا؟

51
00:02:17,915 --> 00:02:19,822
لا أنا بخير شكرا -
أنا بخير -

52
00:02:19,824 --> 00:02:20,924
شكرا لك

53
00:02:27,865 --> 00:02:29,299
(أليكس) -
نعم؟ -

54
00:02:31,603 --> 00:02:33,302
انظري حول ما حدث

55
00:02:33,304 --> 00:02:34,637
عندما كنت كما تعلمين كنت حاول

56
00:02:34,639 --> 00:02:36,138
تقبلني نعم

57
00:02:36,140 --> 00:02:37,740
لقد كان خطأ حسنا؟

58
00:02:37,743 --> 00:02:40,843
وإذا اكتشفت (شيلبي)

59
00:02:40,845 --> 00:02:43,546
لن أكذب عليها يا (ريان)
لا تطلب مني القيام بذلك

60
00:02:43,548 --> 00:02:46,048
أنه لاشئ أنه شيء غبي حسناً؟

61
00:02:46,050 --> 00:02:48,517
أنا فقط، لقد كان شيء
غير مقصود هذا كل شيء

62
00:02:48,519 --> 00:02:50,953
لكن لا تجعلني جزءًا من إيذائها

63
00:02:50,955 --> 00:02:53,556
سوف يؤلمها إذا اكتشفت

64
00:02:53,558 --> 00:02:55,391
هذا لن يحدث مرة أخرى

65
00:03:03,835 --> 00:03:05,056
في 24 ساعة

66
00:03:05,059 --> 00:03:08,160
(أرتورو "كوليبرا" سوليس)
أثناء فترة المحاكمة

67
00:03:08,163 --> 00:03:11,540
أكبر لاعب أساسي في
منظمة (كارتل) حصلنا عليه من قبل

68
00:03:11,542 --> 00:03:14,311
منذ ساعتين، قُتل شاهدنا الرئيسي

69
00:03:15,413 --> 00:03:17,813
إذا لم نكمل المحاكمة
فإن (كوليبرا) سيفرج عنه

70
00:03:17,815 --> 00:03:21,384
خيارنا الوحيد هو شاهد بديل

71
00:03:21,386 --> 00:03:24,720
(أوين) أتذكر (تشارلي هيل) أثناء فترتك
في وكالة المخابرات المركزية؟

72
00:03:24,723 --> 00:03:26,115
نعم بالطبع

73
00:03:26,118 --> 00:03:28,758
أمضى عامين متخفي
في منظمة (كوليبرا)

74
00:03:28,760 --> 00:03:30,660
رأى عمل الرئيس عن قرب

75
00:03:30,662 --> 00:03:32,728
على الورق هو شاهد مثالي

76
00:03:32,730 --> 00:03:34,897
على الورق لكنني سمعت
أنه كان يواجه صعوبة في التعديل

77
00:03:34,899 --> 00:03:36,232
بعد عودته من تلك العملية

78
00:03:36,234 --> 00:03:37,478
هذا ما نخفيه

79
00:03:37,481 --> 00:03:39,234
عاد (جاي) مدمنا للكحول

80
00:03:39,237 --> 00:03:40,670
اضطرت الوكالة لركله إلى الرصيف

81
00:03:40,673 --> 00:03:42,338
حسنا الآن هو كل ما لدينا

82
00:03:42,340 --> 00:03:44,840
إذا ماذا تريد مني؟

83
00:03:44,842 --> 00:03:47,109
أخبرنا المدير أنك تدير فريقًا مميزًا

84
00:03:47,111 --> 00:03:48,511
لدينا بالفعل فريق النخبة

85
00:03:48,513 --> 00:03:50,513
نعم فعلا فشل فريق النخبة الخاص بك

86
00:03:50,515 --> 00:03:52,715
الرجل قفز لم نكن نتوقع ذلك

87
00:03:52,717 --> 00:03:55,384
(كوليبرا) حصلت عليه
بطريقة ما وهدد عائلته

88
00:03:55,386 --> 00:03:56,552
أنتي لا تعرفين ذلك

89
00:03:56,554 --> 00:03:58,904
المشكلة ليست أنني
لا أعرف ذلك يا (أكيرز)

90
00:03:58,907 --> 00:04:00,589
المشكلة هي أنك لا تعرف شيء

91
00:04:00,591 --> 00:04:02,764
يتعامل المارشاليون الأمريكيون
مع حماية الشهود

92
00:04:02,767 --> 00:04:03,943
لمدة 50 عاما

93
00:04:03,946 --> 00:04:06,629
أنتي الآن ستقومين بتهميشني
بلا تجارب؟ (FBI) من أجل وحدة

94
00:04:06,631 --> 00:04:08,431
تم اختبارهم

95
00:04:08,433 --> 00:04:09,568
بواسطة من؟ -
بواسطتي -

96
00:04:09,571 --> 00:04:11,634
يكفي هذا

97
00:04:11,636 --> 00:04:14,103
لقد حصلت على أذن من رؤساءكما

98
00:04:14,105 --> 00:04:15,931
لنضعكم معًا في هذا

99
00:04:15,934 --> 00:04:17,433
سوف تأخذه من منزله

100
00:04:17,436 --> 00:04:19,441
وتحميته حتى المحاكمة

101
00:04:19,444 --> 00:04:21,377
من يدير العملية؟

102
00:04:21,379 --> 00:04:23,079
لقد كانت لديك فرصتك

103
00:04:23,081 --> 00:04:24,481
(أوين) يدير العملية

104
00:04:28,219 --> 00:04:29,662
لذا من المفترض أن نفعل

105
00:04:29,665 --> 00:04:32,561
ما لم يستطع كل مارشلات
الولايات المتحدة أن يفعلوه

106
00:04:32,564 --> 00:04:34,324
مشبك

107
00:04:35,248 --> 00:04:38,248
<font color="#ff8000">(ديب) أنت ستذهب لتتبع سجلات السفر</font>

108
00:04:38,896 --> 00:04:41,966
<font color="#ff8000">وانتي يا (سيلين) ستنقبي
في مواقعهم الاجتماعية</font>

109
00:04:41,966 --> 00:04:43,466
أعضاء منظمة (كارتل) على شبكات النت؟

110
00:04:43,468 --> 00:04:45,165
يجب أن تكون قد تخطيت هذا الفصل

111
00:04:45,168 --> 00:04:47,600
تم إخراجي من (كوانتيكو)
في منتصف فترة دراستي

112
00:04:47,603 --> 00:04:50,439
من قبل الناس
لذلك قم بتثقيفي

113
00:04:50,441 --> 00:04:52,341
حسنًا المدونات لوحدها

114
00:04:52,343 --> 00:04:54,977
لديها ما يصل إلى 6000 عضوًا
يتنقلون عبر الإنترنت

115
00:04:54,979 --> 00:04:56,032
من اجل ماذا؟

116
00:04:56,035 --> 00:04:57,103
الاباحية

117
00:04:58,483 --> 00:05:03,485
أهداف خطف محتملة
معلومات ذات قيمة عسكرية

118
00:05:03,488 --> 00:05:05,587
الشرطة والسيرة السياسية

119
00:05:05,590 --> 00:05:07,557
و الإباحية

120
00:05:08,659 --> 00:05:11,594
فهمت دعني أرى
ما يمكنني العثور عليه

121
00:05:17,502 --> 00:05:18,869
كيف ستتعامل (شيلبي) مع ذلك؟

122
00:05:22,285 --> 00:05:23,939
لم تخبرها عنك أنت و(أليكس)

123
00:05:23,941 --> 00:05:25,307
لا يوجد شيئ بيني وبين (أليكس)

124
00:05:25,309 --> 00:05:26,426
ومع ذلك كنت هناك

125
00:05:26,429 --> 00:05:28,800
تنحني مثل تجاعيد نوزفيراتو

126
00:05:31,275 --> 00:05:32,515
أنا لا أحكم عليك يا (ريان)

127
00:05:32,517 --> 00:05:33,983
أنا أقول فقط أن هذه الأشياء

128
00:05:33,985 --> 00:05:36,318
قد تسبب اصابة لفريقنا

129
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
<font color="#00ff00">مونموث كونتي - نيو جيرسي</font>

130
00:05:59,710 --> 00:06:01,310
لذلك هذا الرجل (تشارلي)

131
00:06:01,312 --> 00:06:03,712
شاهد كل ميناء عجيب
في العالم مثل الشبح

132
00:06:03,714 --> 00:06:05,714
واختار أن يستقر في ريف (نيو جيرسي)؟

133
00:06:05,716 --> 00:06:08,017
لا يتحدث كثيرا بسبب صحته العقلية

134
00:06:08,019 --> 00:06:10,152
في ايامه السابقة كان بارعا

135
00:06:10,154 --> 00:06:12,655
قام (تشارلي) ببناء سلاح
من قطع غيار الدراجات النارية

136
00:06:12,657 --> 00:06:14,367
ليصنع طريقه للخروج من المأزق

137
00:06:14,370 --> 00:06:16,926
ماذا؟ يبدو وكأنه
أسطورة حضرية بالنسبة لي

138
00:06:16,928 --> 00:06:18,494
أسطورة أم لا
قضى المزيد من الوقت

139
00:06:18,496 --> 00:06:20,729
متخفي في منظمة (كوليبرا)
أكثر من أي عميل

140
00:06:20,731 --> 00:06:22,666
لذلك دعونا نريه بعض الاحترام

141
00:06:25,937 --> 00:06:27,767
(أوين هول)

142
00:06:27,770 --> 00:06:29,004
وقت طويل

143
00:06:29,006 --> 00:06:32,454
اسمحوا لي أن أخمن
رصاصة في رأس الشاهد

144
00:06:32,457 --> 00:06:34,523
رسالة منقوشة على صدره؟

145
00:06:34,526 --> 00:06:37,394
اضطر للقفز من مبنى من 20 طابقا

146
00:06:37,397 --> 00:06:39,130
أبرع من أي أحد

147
00:06:39,133 --> 00:06:40,350
هيا

148
00:06:43,788 --> 00:06:45,421
احزم حقيبتك يا (تشارلي)

149
00:06:45,423 --> 00:06:47,923
أنت ستذهب إلى الشهادة غداً

150
00:06:47,926 --> 00:06:51,076
سأرى النعش قبل أن ترى (كوليبرا)
في السجن، سأتخطى ذلك

151
00:06:51,079 --> 00:06:53,362
(تشارلي) -
الجواب "لا" يا (هول) -

152
00:06:53,364 --> 00:06:56,265
الآن استمر في سؤالي
وسأرد بنفس الاجابة

153
00:06:58,603 --> 00:07:01,637
إذن هل أنت عالِم في قياس الزمن؟

154
00:07:01,639 --> 00:07:02,939
أخصائي قياس الزمن؟

155
00:07:02,942 --> 00:07:03,973
"يعني "صانع الساعات

156
00:07:03,975 --> 00:07:05,875
ليست دراسة لأمك أيها المغفلون

157
00:07:05,877 --> 00:07:08,493
حرقت

158
00:07:08,496 --> 00:07:10,112
أعتقد أن الرجل يحتاج إلى هواية

159
00:07:10,114 --> 00:07:12,548
بعد أن قام (العم سام) بطرده من الوظيفة

160
00:07:12,550 --> 00:07:14,735
التي نزف وتوفى من اجلها أليس كذلك؟

161
00:07:17,255 --> 00:07:20,789
هل تعتقدين أنك ستعملين معي يا (ماتا هاري)؟
<font color="#00ff00">(الجاسوسة الراقصة في القرن التاسع عشر)</font>

162
00:07:20,791 --> 00:07:21,912
سنحميك

163
00:07:21,915 --> 00:07:24,393
سوف نأخذك إلى حصن (هاملتون)

164
00:07:24,395 --> 00:07:26,062
حسنا لنتحدث مباشرة

165
00:07:27,290 --> 00:07:28,923
قضيت عامين متخفي مع (كوليبرا)

166
00:07:28,926 --> 00:07:30,459
وأنت لا تستطيع إسقاطه

167
00:07:30,462 --> 00:07:32,668
هل أنت متأكد أنك تريد رؤيته يفلت؟

168
00:07:41,812 --> 00:07:43,178
لقد جهزت حقيبتك بالفعل

169
00:07:43,180 --> 00:07:44,959
القاعدة رقم واحد: كن مستعدًا دائمًا

170
00:07:44,962 --> 00:07:47,029
لاختراق هذا الباب
وعدم النظر إلى الوراء أبداً

171
00:07:47,032 --> 00:07:48,618
سوف تعود يا (تشارلي)

172
00:07:53,024 --> 00:07:54,423
ما هذا؟

173
00:07:54,425 --> 00:07:56,025
جرعة ادرينالين

174
00:07:56,694 --> 00:07:59,295
إذا كنت سأقوم بهذه الرحلة
فإنني أفضل ألا أموت في الطريق

175
00:07:59,297 --> 00:08:01,297
أهناك أي حساسية
يجب أن نكون على علم بها؟

176
00:08:01,299 --> 00:08:02,831
القطط والمحار

177
00:08:02,833 --> 00:08:03,900
والمرأة الأوكرانية

178
00:08:05,336 --> 00:08:06,369
لنذهب

179
00:08:18,883 --> 00:08:21,314
من المفترض أن يكون هذا الطريق هادئ

180
00:08:21,317 --> 00:08:25,243
بحق الله يا (أوين) هل هكذا
تحمي الاشياء الثمينة؟

181
00:08:25,246 --> 00:08:27,380
نحن مازلنا جالسين
سأبدأ بالاحتكاك

182
00:08:27,383 --> 00:08:28,715
وقت ضيق يا (تشارلي)

183
00:08:28,718 --> 00:08:30,518
ما أقوله هو أنني أحتاج إلى سلاح

184
00:08:30,521 --> 00:08:32,588
لا لن تفعل -
لا لن تفعل -

185
00:08:32,591 --> 00:08:35,992
لم يقض أحد منكم دقيقة
في المنظمة أليس كذلك؟

186
00:08:35,995 --> 00:08:38,300
قضيت عامين مع مجموعة
من النازيين الجدد

187
00:08:38,302 --> 00:08:40,703
زهور البنفسج مقارنة مع هذه الحيوانات

188
00:08:40,705 --> 00:08:42,204
سوف يعلقون رجل من أحشاءه

189
00:08:42,206 --> 00:08:43,973
وجعل طفله يشاهد

190
00:08:43,975 --> 00:08:46,008
(كوليبرا) قتل أخته

191
00:08:46,010 --> 00:08:47,743
لأنه لا يحب صديقها

192
00:08:56,320 --> 00:08:57,419
(أوين)

193
00:09:04,488 --> 00:09:05,761
لقد وجدونا

194
00:09:11,926 --> 00:09:13,053
اثنان أخرين خلفنا

195
00:09:13,056 --> 00:09:14,771
انزل انزل

196
00:09:23,280 --> 00:09:24,564
"X" أبعدي (تشارلي) عن

197
00:09:24,567 --> 00:09:25,667
فهمتك

198
00:09:27,884 --> 00:09:29,084
تعال يا (تشارلي)

199
00:09:35,960 --> 00:09:37,360
من الأفضل أن تسرع

200
00:09:41,899 --> 00:09:43,432
تشبث

201
00:10:03,536 --> 00:10:11,536
<font color="#ff0000">قام بالترجمة</font>
<font color="#00ff00">د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger</font>

202
00:10:11,600 --> 00:10:15,100
<font color="#00ffff">(كوانتيكو)</font>

203
00:10:22,112 --> 00:10:24,809
لم يكن لديك حماية
لشاهدنا لمدة ساعة

204
00:10:24,812 --> 00:10:26,426
قبل أن يبدأ الرصاص في الطيران

205
00:10:26,429 --> 00:10:27,748
لم تتم اصابته

206
00:10:27,751 --> 00:10:29,884
"أي نوع من عملية "جي في
التي تديرها يا (هول)؟

207
00:10:29,886 --> 00:10:32,153
النوع الذي يتم اختراقه
بواسطة واشي

208
00:10:32,155 --> 00:10:34,552
ليس هناك طريقة أخرى
تعرف بها المنظمة أن (شارلي) لدينا

209
00:10:34,554 --> 00:10:36,024
أو الطريق الذي كنا نسلكه

210
00:10:36,026 --> 00:10:37,325
أحضره إلى (فورت هاميلتون)

211
00:10:37,327 --> 00:10:39,027
أنه المكان الوحيد الذي سيكون فيه آمنًا

212
00:10:39,029 --> 00:10:41,062
(FBI) إذا كان لدى المنظمة أشخاص داخل

213
00:10:41,064 --> 00:10:42,278
يعرفون خطتنا

214
00:10:42,281 --> 00:10:44,281
سيكون لديهم أشخاص
داخل القاعدة أيضًا

215
00:10:44,284 --> 00:10:45,899
أنت تعرف ما يفعله هؤلاء الأوغاد

216
00:10:45,902 --> 00:10:48,236
نحتاج إلى إلغاء خطتنا
والتفكير خارج الصندوق

217
00:10:48,238 --> 00:10:50,481
نحن بحاجة للذهاب إلى (هيلجات-1)

218
00:10:50,484 --> 00:10:51,806
ما هذا؟

219
00:10:51,808 --> 00:10:54,668
بالقرب من (CIA) منزل آمن لـ
ساحات قطار (ماسبيث) القديمة

220
00:10:54,671 --> 00:10:55,910
لم يتم استخدامه من سنوات

221
00:10:55,912 --> 00:10:58,813
ديكور ساحر وبار مجهز ولا أحد يعرفه

222
00:10:58,815 --> 00:10:59,915
ما الذي لا تحبه؟

223
00:11:02,486 --> 00:11:05,020
يجب أن يكون الواشي واحدا
من مرشالات ذلك الفندق

224
00:11:05,022 --> 00:11:06,354
كيف يتم اختراق تلك الحماية

225
00:11:06,356 --> 00:11:07,872
ما لم يكن واحد منهم قذر؟

226
00:11:07,875 --> 00:11:08,874
واحد على الأقل

227
00:11:08,877 --> 00:11:10,610
كتبت مقالة من 50 صفحة

228
00:11:10,613 --> 00:11:12,779
على تسرب المنظمة لتنفيذ القانون

229
00:11:12,782 --> 00:11:13,915
إنه مجنون

230
00:11:13,918 --> 00:11:15,230
المعرفة الأكاديمية شيء واحد

231
00:11:15,232 --> 00:11:17,732
ولكن ما لم يطلق عليك
رصاصة واحدة في الواقع

232
00:11:17,734 --> 00:11:19,167
حسنا، كم من الوقت

233
00:11:19,169 --> 00:11:21,036
هل ستلعب ببطاقة "لقد أطلقت الرصاص"؟

234
00:11:21,038 --> 00:11:23,238
بكل صراحه؟
قد أقوم بطباعة شهادة

235
00:11:23,240 --> 00:11:24,506
لتحل محل الدكتوراه

236
00:11:27,796 --> 00:11:29,295
مهلا، انظر الى هذا

237
00:11:29,298 --> 00:11:31,622
أحد الضباط قام بتخريب الاعتقال

238
00:11:31,625 --> 00:11:33,659
لأحد أفراد المنظمة العام الماضي

239
00:11:33,662 --> 00:11:35,929
وفشل في قول الحقوق القانونية للمشتبه به

240
00:11:35,932 --> 00:11:37,085
إنه خطأ لعديم الخبرة

241
00:11:37,087 --> 00:11:39,707
نعم، لكنه ليس مبتدأ
أنه طبيب بيطري لمدة 20 عاما

242
00:11:39,710 --> 00:11:41,256
لم يكن هذا خطأ

243
00:12:04,147 --> 00:12:06,614
أنا أخبركم، لديكم الرجل الخطأ

244
00:12:06,616 --> 00:12:07,549
أنا بلا فائدة

245
00:12:07,551 --> 00:12:09,325
لقد قمت بخريب الاعتقال للمنظمة

246
00:12:09,328 --> 00:12:11,567
كيف جعلوك تفعل ذلك؟
المال؟ المخدرات؟

247
00:12:11,570 --> 00:12:12,700
لا

248
00:12:13,820 --> 00:12:14,837
كانت غلطة غير مقصودة

249
00:12:14,840 --> 00:12:16,661
كان لدي الكثير في ذهني

250
00:12:16,664 --> 00:12:19,064
وقد نسيت أن أقرأ له حقوقه

251
00:12:19,067 --> 00:12:20,701
أنت نسيت؟

252
00:12:22,536 --> 00:12:24,435
أنت خجلان لذلك

253
00:12:24,438 --> 00:12:26,300
لماذا لا تكون نظيف فقط؟

254
00:12:26,303 --> 00:12:27,840
لقد عقدت صفقة مع الشيطان

255
00:12:27,843 --> 00:12:32,379
ولكن الآن أنها فرصة لإنقاذ نفسك

256
00:12:35,397 --> 00:12:37,012
أنا لا أتكلم لغة الإشارة يا سيدتي

257
00:12:38,315 --> 00:12:39,614
هل تستطيع قراءة هذا؟

258
00:12:39,616 --> 00:12:41,014
ماذا هي فاعله؟

259
00:12:41,017 --> 00:12:42,484
افعليها يا (جوسلين) لا أحد سيسمع

260
00:12:42,486 --> 00:12:43,569
لا أحد يهتم

261
00:12:43,572 --> 00:12:45,874
إنه مجرد جرذ
قام ببيع شاراته الخاصة

262
00:12:45,877 --> 00:12:47,928
(جوسلين) يا (سيلين) هيا يا رفاق

263
00:12:47,931 --> 00:12:49,657
لن نطق النار حقا على رجل
في الطابق السفلي

264
00:12:49,659 --> 00:12:51,861
بالتأكيد ستفعل، افعليها يا (جوسلين)

265
00:12:53,983 --> 00:12:55,577
ماذا ستفعلين؟

266
00:12:55,580 --> 00:12:57,365
حسنا؟ ماذا ستفعلين؟

267
00:12:57,367 --> 00:12:59,501
قال أنه سيقتل عائلتي

268
00:13:01,681 --> 00:13:02,880
من هو؟

269
00:13:02,883 --> 00:13:06,514
الرجل الذي اعتقلته
كان مجرد تاجر في المنظمة

270
00:13:06,517 --> 00:13:09,643
ثم تلقيت مكالمة هاتفية
من رجل يدعى (دولفو رازا)

271
00:13:09,646 --> 00:13:11,312
كان يعرف كل شيء عني

272
00:13:11,314 --> 00:13:13,481
كان يعلم من تعاملت معه في المكتب

273
00:13:13,483 --> 00:13:15,150
وأي مدرسة يذهب إليها أطفالي

274
00:13:15,152 --> 00:13:17,285
قال إذا لم أفشل القضية

275
00:13:17,287 --> 00:13:18,827
سوف يجعلها تؤلم

276
00:13:18,830 --> 00:13:20,058
لم يكن لدي اي خيار

277
00:13:20,061 --> 00:13:21,561
وهكذا اتصل بك (دلفو)

278
00:13:21,564 --> 00:13:23,030
لتهتم بمشكلة الشاهد؟

279
00:13:23,033 --> 00:13:25,134
كلا لم يتصل مرة أخرى
أقسم على ذلك

280
00:13:27,155 --> 00:13:29,230
هل تعتقد أنه وصل إلى شخص آخر؟

281
00:13:29,232 --> 00:13:31,046
تحول إلي واشي في التحقيق؟

282
00:13:31,049 --> 00:13:33,483
أعتقد أنه يحصل على
كل من يريد الوصول إليه

283
00:13:41,807 --> 00:13:46,207
<font color="#00ff00">المنزل الآمن - هليجات-1</font>

284
00:13:54,714 --> 00:13:57,092
المنزل الآمن الذي نسي مع مرور الوقت

285
00:13:57,095 --> 00:13:59,329
اعتدنا على استخدام
هذا المكان طوال الوقت

286
00:13:59,332 --> 00:14:01,428
سابقا عندما كانت (بروكلين) قوية

287
00:14:01,431 --> 00:14:03,198
لا تدعني أبدأ

288
00:14:03,200 --> 00:14:06,350
على شمع اللحية ومخللات الحرفيين

289
00:14:06,353 --> 00:14:09,574
خطوط رؤية جيدة ومخارج متعددة

290
00:14:09,577 --> 00:14:12,240
أستطيع أن أرى
لماذا أحببت ذلك يا (تشارلي)

291
00:14:13,877 --> 00:14:15,376
بلى

292
00:14:15,378 --> 00:14:18,983
ومثل كل مخبأ جيد

293
00:14:18,986 --> 00:14:22,388
تبقي أسرارها قريبة

294
00:14:22,391 --> 00:14:24,157
لدي أوامر صارمة يا (تشارلي)

295
00:14:24,160 --> 00:14:26,487
هيا أيتها (الممرضة راتشيد)
<font color="#00ff00">(ممرضة بلا قلب في بعض الروايات)</font>

296
00:14:26,489 --> 00:14:28,624
أولا لا بندقية والآن لا خمر؟

297
00:14:30,160 --> 00:14:32,757
تمهلي يا (باريش)

298
00:14:32,760 --> 00:14:35,628
أنها من 18 عامًا
لا يمكن أن تضرر رشفة صغيرة

299
00:14:35,631 --> 00:14:37,565
نحن أثناء المراقبة
لا للشرب

300
00:14:38,869 --> 00:14:40,058
حاولي ايقافي

301
00:14:40,061 --> 00:14:42,037
أين تحتفظ بالكؤوس يا (تشاكي)؟

302
00:14:44,474 --> 00:14:46,075
أنا لن أقولها مرة أخرى يا (ماكويج)

303
00:14:49,612 --> 00:14:52,045
مهما قلتي يا (باريش)

304
00:14:52,048 --> 00:14:53,449
دعونا ننتبه جيدا

305
00:14:56,853 --> 00:14:58,858
هل أنتي متوترة قليلا ؟

306
00:14:58,861 --> 00:15:01,228
لا على الإطلاق لماذا؟

307
00:15:01,231 --> 00:15:03,538
أشعر أن هناك شيئًا غريبًا بيننا

308
00:15:03,541 --> 00:15:05,626
هذا الصباح عندما كنا
أنا وأنتي و(ريان) نتحدث

309
00:15:05,629 --> 00:15:07,905
حسنا لن يكون غريبا إلى الأبد

310
00:15:07,908 --> 00:15:09,063
لذلك كان غريبا؟

311
00:15:10,233 --> 00:15:11,666
فعلا

312
00:15:11,668 --> 00:15:14,768
انظري، أتريدين أن تأخذي
أول نوبة في الحراسة أم أبدأ انا؟

313
00:15:14,804 --> 00:15:17,673
تفضلي سوف أرى
إذا كان هناك بعض القهوة

314
00:15:34,157 --> 00:15:35,191
<font color="#ff8000">مرحبا</font>

315
00:15:39,515 --> 00:15:41,515
<font color="#ff8000">أعتقد أنه ليس لدينا واشي</font>

316
00:15:41,839 --> 00:15:43,239
<font color="#ff8000">أنه شخص آخر</font>

317
00:15:43,563 --> 00:15:45,563
<font color="#ff8000">أحتفظي بهذا الشخص حتى نتأكد</font>

318
00:15:47,387 --> 00:15:49,387
<font color="#ff8000">الفريق ذهب إلى البيت الآمن، صحيح؟</font>

319
00:15:49,811 --> 00:15:51,811
<font color="#ff8000">لقد ذهبوا إلى البيت الآمن</font>

320
00:15:53,735 --> 00:15:56,435
<font color="#ff8000">من الغريب رؤية (تشارلي) مرة أخرى</font>

321
00:15:57,259 --> 00:15:58,959
<font color="#ff8000">ورؤية ما أصبح عليه</font>

322
00:15:59,783 --> 00:16:02,583
<font color="#ff8000">كان يستخدم ليكون قوي صعب المراس</font>

323
00:16:02,607 --> 00:16:04,207
<font color="#ff8000">أنه أسطورة</font>

324
00:16:04,221 --> 00:16:05,585
<font color="#ff8000">نعم في الواقع</font>

325
00:16:05,609 --> 00:16:07,209
<font color="#ff8000">الأسطورة أختفت</font>

326
00:16:08,533 --> 00:16:10,533
<font color="#ff8000">أنه مجرد رجل الآن</font>

327
00:16:10,557 --> 00:16:12,557
<font color="#ff8000">بطيء بشعر شائب</font>

328
00:16:13,781 --> 00:16:15,581
<font color="#ff8000">جعلني ذلك أحزن</font>

329
00:16:17,405 --> 00:16:20,105
<font color="#ff8000">عندما فقدت سمعي</font>

330
00:16:21,229 --> 00:16:23,229
<font color="#ff8000">بعض الأشخاص شاهدوني</font>

331
00:16:23,253 --> 00:16:25,253
<font color="#ff8000">معاقة</font>

332
00:16:25,277 --> 00:16:27,277
<font color="#ff8000">كالشلل</font>

333
00:16:27,301 --> 00:16:29,301
<font color="#ff8000">جعلني ذلك غاضبة</font>

334
00:16:29,325 --> 00:16:31,325
<font color="#ff8000">أنا نفس الشخص من الداخل</font>

335
00:16:32,749 --> 00:16:34,749
<font color="#ff8000">أنه ليس نفس الشخص</font>

336
00:16:36,673 --> 00:16:39,573
<font color="#ff8000">الأساطير لا تذهب بشكل لطيف</font>

337
00:16:39,597 --> 00:16:41,597
<font color="#ff8000">في ليلة جيدة</font>

338
00:17:00,410 --> 00:17:02,842
جزء من التاريخ المظلم؟

339
00:17:02,845 --> 00:17:04,213
آسفة؟

340
00:17:05,725 --> 00:17:07,283
اسم هذا المكان

341
00:17:11,187 --> 00:17:15,323
عندما هبط الهولنديون لأول
مرة في القرن السابع عشر

342
00:17:15,325 --> 00:17:18,394
أبحروا ما يعرف الآن
"باسم "نهر الشرق

343
00:17:19,897 --> 00:17:21,663
هناك واجهوا الرعب

344
00:17:21,665 --> 00:17:24,897
أبعد من أي شيء يمكن ان يتخيلونه

345
00:17:24,900 --> 00:17:29,035
لذا أعطوا النهر اسمًا

346
00:17:29,038 --> 00:17:30,806
أطلقوا عليه (هيليجيت)

347
00:17:32,858 --> 00:17:34,143
"بوابة الجحيم"

348
00:17:38,756 --> 00:17:41,423
أنت تخفي شيئًا عنها

349
00:17:41,426 --> 00:17:43,027
عفوا؟ -
الشقراء -

350
00:17:45,322 --> 00:17:47,689
أرى ذلك في كل مرة تنظرين إليها

351
00:17:47,691 --> 00:17:50,825
أنت تحتفظين بشيء عنها

352
00:17:50,827 --> 00:17:52,561
لدينا جميعا أسرارنا

353
00:17:56,399 --> 00:17:58,132
لدينا كاميرا توقفت عن العمل

354
00:18:03,640 --> 00:18:05,174
ها هم قد جاءوا

355
00:18:08,478 --> 00:18:10,079
يمكنني الذهاب للتحقق من ذلك

356
00:18:17,420 --> 00:18:18,928
فقدت كاميرا أخرى

357
00:18:22,892 --> 00:18:24,249
جميع الكاميرات الآن

358
00:18:26,363 --> 00:18:27,577
(تشارلي) انزل

359
00:18:35,438 --> 00:18:36,871
ما هو أفضل مخرج يا (تشاكي)؟

360
00:18:36,873 --> 00:18:38,272
الغرفة الخلفية -
لماذا ؟ -

361
00:18:38,275 --> 00:18:40,574
هناك باب خفي إذا وصلنا
إلى هناك يمكننا الخروج

362
00:18:40,577 --> 00:18:41,741
لنذهب

363
00:18:41,744 --> 00:18:43,442
لنذهب لنذهب هيا

364
00:18:58,755 --> 00:19:00,427
آمل أنه لا يزال يعمل

365
00:19:15,486 --> 00:19:16,845
جيد

366
00:19:19,693 --> 00:19:21,251
هيا يا (تشارلي)

367
00:19:21,254 --> 00:19:22,253
لماذا فعلت ذلك؟

368
00:19:22,256 --> 00:19:23,489
اذهبي لدينا 10 ثواني فقط

369
00:19:24,113 --> 00:19:26,113
<font color="#ff8000">لقد ذهبوا فلا يوجد أثر لهم</font>

370
00:19:29,492 --> 00:19:31,292
اخرجوا هيا

371
00:19:36,766 --> 00:19:39,300
(هيلجيت) اكتسبت اسمها الآن

372
00:19:40,470 --> 00:19:42,374
حسنا هيا لنذهب

373
00:19:51,183 --> 00:19:52,682
أتمنى لو كنت قد رأيت النظرات

374
00:19:52,685 --> 00:19:56,120
على وجوه هؤلاء القذرين
عندما كان لا يزال لديهم وجوه

375
00:19:56,123 --> 00:19:57,437
أشعلناهم

376
00:19:57,439 --> 00:19:59,073
تمهل يا (تشارلي)

377
00:20:02,110 --> 00:20:03,343
اللعنة

378
00:20:03,345 --> 00:20:05,445
هذا محبط
حتى بالنسبة للمنزل الآمن

379
00:20:05,447 --> 00:20:06,747
انا اعيش هنا

380
00:20:08,984 --> 00:20:10,817
سيكون رائعا بمجرد أن تستقري

381
00:20:10,819 --> 00:20:12,419
نعم حسنًا فلم أكن أخطط

382
00:20:12,421 --> 00:20:14,187
على استخدام منزلي كمنزل آمن

383
00:20:14,189 --> 00:20:17,639
لكن جميع الآخرين تم كشفهم
ولا أحد يعرف هذا المكان بعد

384
00:20:17,642 --> 00:20:20,377
استحقوا ما حصلوا عليه
كل واحد منهم

385
00:20:21,740 --> 00:20:24,155
سعيد جدًا أن تكون جزءًا من
العمل مرة أخرى أليس كذلك؟

386
00:20:24,158 --> 00:20:26,397
شرب البيرة والاحتفال في نادي إلكس

387
00:20:27,296 --> 00:20:30,003
يا (تشارلي) هل تعرف أحد أعضاء المنظمة

388
00:20:30,005 --> 00:20:31,702
يدعى (دولفو رازا)؟

389
00:20:33,208 --> 00:20:34,293
لماذا؟

390
00:20:34,296 --> 00:20:35,976
حسنا لأن لدينا سبب للاعتقاد

391
00:20:35,978 --> 00:20:37,677
أنه الشخص الذي يحرك الواشي

392
00:20:37,679 --> 00:20:39,547
وقيادة البحث عنك وقتلك

393
00:20:41,149 --> 00:20:42,702
نعم كنت أعرف (دولفو)

394
00:20:42,705 --> 00:20:45,569
أتذكر أني قلت لك
أن (كوليبرا) قتل أخته؟

395
00:20:45,572 --> 00:20:46,727
فعلا

396
00:20:46,730 --> 00:20:50,298
(دولفو) هو الشخص الذي
وضع الإطار حول عنقها

397
00:20:50,301 --> 00:20:52,401
غمرها في الديزل

398
00:20:52,404 --> 00:20:55,061
ثم ابتسم و(كوليبرا) يضيئ عود الثقاب

399
00:20:56,631 --> 00:20:59,732
ثم استمع لصراخها

400
00:20:59,735 --> 00:21:01,735
هذا هو من نحن ضده

401
00:21:01,737 --> 00:21:04,404
عار انه لم يستطع الانضمام
إلينا في بوابة الجحيم

402
00:21:10,702 --> 00:21:13,380
كان فريقنا محظوظًا
للبقاء بعد الهجمتين

403
00:21:13,382 --> 00:21:14,881
نحن لن ننتظر الثالثة

404
00:21:14,883 --> 00:21:16,507
نحن سنقوم بالهجوم

405
00:21:16,510 --> 00:21:18,651
إذا استطعنا القبض على (دولفو رازا)

406
00:21:18,654 --> 00:21:20,260
يمكننا أيضا كشف الواشي

407
00:21:20,263 --> 00:21:22,363
نعم ولكن أنتظر
كيف نعرف أن هذا المارشال الأمريكي

408
00:21:22,366 --> 00:21:24,592
المقيد في القبو لدينا
ليس هو الواشي؟

409
00:21:24,716 --> 00:21:26,716
<font color="#ff8000">أنا اصدقه</font>

410
00:21:27,340 --> 00:21:28,740
<font color="#ff8000">هناك شخص آخر</font>

411
00:21:28,749 --> 00:21:32,032
لذا فإن أفضل طريقة لوقف التسريبات
والحفاظ على (تشارلي) آمن

412
00:21:32,034 --> 00:21:33,400
هو جلب (دولفو)

413
00:21:33,402 --> 00:21:34,935
ماذا نعرف عن (دولفو)؟

414
00:21:34,937 --> 00:21:38,637
يقول ملف إدارة مكافحة المخدرات
إنه يعتقد أنه يعيش في (مانهاتن)

415
00:21:38,639 --> 00:21:41,608
يدير شمال شرق المدينة
من اجل (كوليبرا)

416
00:21:42,905 --> 00:21:44,177
وهو مثلي الجنس

417
00:21:44,179 --> 00:21:45,713
مع شهوة غريزية

418
00:21:46,837 --> 00:21:48,737
<font color="#ff8000">ما الذي تتحدث عنه؟</font>

419
00:21:48,750 --> 00:21:51,585
لقد أجريت بحثًا دقيقًا
على صورة (دولفو رازا)

420
00:21:51,587 --> 00:21:53,354
لقد وجدت ملفه الشخصي
على هذا الموقع

421
00:21:55,924 --> 00:21:57,591
CruiseNYC?

422
00:21:57,593 --> 00:22:00,427
نعم إنه موقع ربط مثلي الجنس يا (أوين)

423
00:22:00,429 --> 00:22:02,600
هل نعتقد حقا أن (دولفو) مسجل؟

424
00:22:02,603 --> 00:22:05,014
تحت اسم "تيجري بلانكو"؟

425
00:22:05,017 --> 00:22:06,399
هيا هذا لا يمكن أن يكون هو حقا

426
00:22:06,401 --> 00:22:07,511
أنه هو

427
00:22:07,514 --> 00:22:09,135
طبقت مقارنة نقطة الوجه

428
00:22:09,137 --> 00:22:12,272
بين تلك الصورة الشخصية
وصورة معروفة لـ (دولفو)

429
00:22:12,274 --> 00:22:13,974
%96 تطابق بنسبة

430
00:22:13,976 --> 00:22:16,409
أنا لا أستبعد أي خيوط محتملة

431
00:22:16,411 --> 00:22:18,612
(ديب) و(سيلين)
حاولوا استخدام هذا الموقع

432
00:22:18,614 --> 00:22:20,447
لتحديد أي مكان به (دولفو)

433
00:22:20,449 --> 00:22:21,481
لنحصل عليه

434
00:22:30,549 --> 00:22:32,092
ماذا تفعل؟

435
00:22:32,094 --> 00:22:33,249
أقوم باصلاحها

436
00:22:34,764 --> 00:22:37,097
هذه الساعة هي واحدة من الأشياء
القليلة التي قمت بتفكيكها

437
00:22:37,099 --> 00:22:38,366
لذلك يجب أن تكون هامة

438
00:22:40,168 --> 00:22:41,569
ليس عليك القيام بذلك

439
00:22:43,005 --> 00:22:44,271
الناس مثل الساعات

440
00:22:45,900 --> 00:22:48,801
لهذا السبب نصف شخصيتهم

441
00:22:48,804 --> 00:22:51,872
من حيث ما يجعلهم علامة

442
00:22:51,875 --> 00:22:54,709
ويا (أليكس) أنتي وأنا

443
00:22:54,712 --> 00:22:56,592
لدينا تروس مماثلة

444
00:22:57,653 --> 00:22:58,691
هل هذا صحيح؟

445
00:22:58,694 --> 00:23:01,421
نعم يستمرون في الدوران والطحن

446
00:23:01,423 --> 00:23:03,124
حتى تصنع الأمور بشكل صحيح

447
00:23:05,793 --> 00:23:07,693
الساعة الجيدة لا تحتاج إلى اللف

448
00:23:12,501 --> 00:23:15,624
أنتي تخفين شيئًا عن صديقتك (شيلبي)

449
00:23:15,627 --> 00:23:17,337
وترغبين في جعلها صحيحة

450
00:23:23,445 --> 00:23:26,946
لماذا لا نتحدث عنك؟

451
00:23:26,948 --> 00:23:28,948
لماذا لم تكن جزءًا
من قائمة الشهود

452
00:23:28,950 --> 00:23:30,116
من البداية؟

453
00:23:30,118 --> 00:23:31,619
لماذا كنت الحل الأخير؟

454
00:23:33,188 --> 00:23:35,944
هذه الساعة توقفت منذ زمن طويل

455
00:23:35,947 --> 00:23:38,614
شرب الخمر سيكون رقمًا على تروسك

456
00:23:43,390 --> 00:23:44,923
وبالتالي

457
00:23:44,926 --> 00:23:49,824
هذه الساعة الإيطالية
الهامة جدًا جدًا

458
00:23:49,827 --> 00:23:51,293
من اين حصلتي عليها؟

459
00:23:51,296 --> 00:23:53,240
أنا لا أتذكر حتى الآن

460
00:23:54,576 --> 00:23:56,877
التروس الخاصة بك تظهر مرة أخرى

461
00:24:01,416 --> 00:24:04,217
عشت مع شخص ما

462
00:24:04,219 --> 00:24:07,436
هو وابنته

463
00:24:07,439 --> 00:24:10,006
وأنا أهتم بهم كثيرا

464
00:24:10,009 --> 00:24:11,292
أين هم؟

465
00:24:13,261 --> 00:24:15,394
في المكان المفترض أن يكونوا به

466
00:24:16,398 --> 00:24:18,164
وأنتي أخذتي الساعة عندما غادرتي

467
00:24:19,150 --> 00:24:21,985
أتعلم أنه يجب على أصدقاؤك
أن يحبوا هذا النمط المستمر

468
00:24:26,593 --> 00:24:29,061
أخذت الساعة عندما عدت

469
00:24:31,446 --> 00:24:33,913
لقد عدتي، لماذا؟

470
00:24:33,915 --> 00:24:35,615
انا لا اعرف

471
00:24:35,617 --> 00:24:38,384
ربما كنت أرغب في وداع لائق
أو شيء من هذا القبيل

472
00:24:40,041 --> 00:24:41,742
لكنك لم تقولي وداعاً أليس كذلك؟

473
00:24:45,127 --> 00:24:47,260
هل هم آمنون؟

474
00:24:47,262 --> 00:24:48,491
أنهم كذلك الآن

475
00:24:51,199 --> 00:24:54,400
وكانت الساعة هي
الشيء الوحيد الذي أخذتيه

476
00:24:54,402 --> 00:24:56,036
أنا دائما أحب تلك الساعة

477
00:24:58,036 --> 00:24:59,869
هذا ليس معناه لماذا اخذتيها

478
00:25:00,876 --> 00:25:04,911
لماذا أيضا أخذتها يا (تشارلي)؟

479
00:25:04,913 --> 00:25:07,780
لأنه عندما يراها مفقودة

480
00:25:07,783 --> 00:25:09,950
سيعرف أنك كنتي هناك

481
00:25:12,220 --> 00:25:15,989
أعرف شيئًا عن وضع الأشخاص
الذين تحبيهم في خطر

482
00:25:22,947 --> 00:25:24,730
(تشارلي)؟

483
00:25:24,733 --> 00:25:26,132
(شيلبي) يا (ماكويج)

484
00:25:27,269 --> 00:25:28,768
ماذا يحدث؟

485
00:25:28,770 --> 00:25:30,270
حساسيته

486
00:25:30,272 --> 00:25:32,071
(تشارلي) هل لديك حساسية
من المكسرات؟

487
00:25:33,642 --> 00:25:35,341
حسنا فهمت فهمت فهمت

488
00:25:41,132 --> 00:25:42,415
هل انت بخير؟

489
00:25:42,417 --> 00:25:43,817
سأتصل بـ (أوين) ليرسل طبيب

490
00:25:43,819 --> 00:25:45,858
كلا، لا بأس

491
00:25:45,861 --> 00:25:47,895
أنا بخير

492
00:25:47,898 --> 00:25:50,932
على الرغم من بذل قصارى
جهدك لإيقاف ساعتي

493
00:26:00,107 --> 00:26:01,264
أنا لا أفهم

494
00:26:01,267 --> 00:26:03,396
ما الذي فعلتوه بحق الجحيم؟

495
00:26:05,372 --> 00:26:07,573
ربما يجب أن نضع حلقات لديكم يا رفاق

496
00:26:07,576 --> 00:26:08,565
أتظنين؟

497
00:26:08,568 --> 00:26:10,185
قبل تزوير صور لنا بدون قميص

498
00:26:10,188 --> 00:26:12,036
ونشرها على موقع هوك؟

499
00:26:12,039 --> 00:26:13,338
نعم ربما

500
00:26:13,341 --> 00:26:16,904
أعني يا رفاق هيا
أنتم تعرفون أن صوري أفضل من ذلك

501
00:26:16,907 --> 00:26:18,016
ولكن يا رفاق اسمعوا

502
00:26:18,018 --> 00:26:20,452
"اسمي المستعار هو "قلعة لانس

503
00:26:20,454 --> 00:26:23,708
"لم تطلق عليّ "جونتر لالاني

504
00:26:23,711 --> 00:26:24,856
"بروك هانتسمان"

505
00:26:24,858 --> 00:26:27,622
هل تعيشون في إباحيات فترة السبعينات؟

506
00:26:27,625 --> 00:26:29,793
أنا قندس تحولت إلى أبو الجلود؟

507
00:26:29,796 --> 00:26:30,963
ماذا يعني ذلك حتى؟

508
00:26:30,966 --> 00:26:32,897
إنه في الواقع ممتع

509
00:26:32,899 --> 00:26:34,966
من العالم السري السابق
للشذوذ الجنسي

510
00:26:34,968 --> 00:26:37,255
حسنا يا (ديب) اخرس
يا رفاق اسمعوا انها عملت

511
00:26:37,258 --> 00:26:39,891
توصلنا إلى (دولفو رازا)
من خلال هذه الملفات الشخصية

512
00:26:39,894 --> 00:26:41,294
تعاملنا معه قليلا

513
00:26:41,297 --> 00:26:42,385
وأخذ الطعم

514
00:26:42,388 --> 00:26:44,678
يريد أن يقابل أحدكم الليلة

515
00:26:47,622 --> 00:26:48,814
أي واحد؟

516
00:26:49,983 --> 00:26:52,615
هذه السراويل تشبه البحث عن التجويف

517
00:26:52,618 --> 00:26:54,403
توقف -
ماذا؟ ماذا؟ -

518
00:26:54,527 --> 00:26:57,527
<font color="#ff8000">حاول أن تجرب 6 بوصات من الخناجر و البيكيني</font>

519
00:26:57,551 --> 00:26:59,245
<font color="#ff8000">على يخت روسي</font>

520
00:26:59,246 --> 00:27:00,435
هذه قصة رائعة

521
00:27:00,438 --> 00:27:03,273
كما تعلم فلدينا تحسينات أخرى متوفرة

522
00:27:04,064 --> 00:27:05,083
أعتقد أنني جيد

523
00:27:05,086 --> 00:27:06,198
أنت متأكد؟ -
بلى -

524
00:27:07,704 --> 00:27:09,601
ميعادك في الانتظار

525
00:27:09,603 --> 00:27:12,003
يريد مقابلتك في نادي
في القرية الغربية

526
00:27:12,005 --> 00:27:14,272
كيف نعرف أن هذا ليس فخًا؟

527
00:27:14,274 --> 00:27:16,802
حسنا نحن لا
ولكن بين العصابات

528
00:27:16,805 --> 00:27:18,724
كونك مثلي هو شيء تحافظ عليه سرًا

529
00:27:18,727 --> 00:27:20,802
لذلك من المرجح أن يكون
(دولفو) هناك لوحده

530
00:27:20,805 --> 00:27:23,807
إنها أفضل فرصة لنا
لعزله والقبض عليه

531
00:27:25,886 --> 00:27:27,786
الآن اذهب لكسر بعض القلوب

532
00:27:36,529 --> 00:27:37,929
أنا في داخل

533
00:27:37,931 --> 00:27:39,073
النادي

534
00:27:39,076 --> 00:27:40,560
أي علامة على (دولفو)؟

535
00:27:40,563 --> 00:27:42,174
ليس بعد

536
00:27:42,177 --> 00:27:45,769
حسنًا أنتبه لنفسك
في حالة أحضار أصدقاؤه

537
00:27:50,631 --> 00:27:51,663
مرحبا

538
00:27:51,666 --> 00:27:53,013
لم أرك من قبل

539
00:27:53,016 --> 00:27:54,448
نعم

540
00:27:54,451 --> 00:27:55,714
لا

541
00:27:56,917 --> 00:27:59,050
(ريان) لا تكن عاهرة

542
00:27:59,052 --> 00:28:00,652
كن ملكة

543
00:28:00,654 --> 00:28:02,220
إذا كنت لا تريد كشف غطاءك

544
00:28:02,222 --> 00:28:04,489
يجب أن تفعل مثلهم

545
00:28:14,693 --> 00:28:15,934
مرحبا

546
00:28:15,936 --> 00:28:17,703
أيمكنني شراء شراب لك ؟

547
00:28:20,173 --> 00:28:21,411
اثنان من هؤلاء

548
00:28:21,414 --> 00:28:22,513
شكرا لك يا سيدي

549
00:28:23,831 --> 00:28:25,536
في صحتك

550
00:28:25,539 --> 00:28:27,645
تعجبني هذه قلادة يا رجل -
شكرا يا اخي -

551
00:28:27,647 --> 00:28:28,714
لطيف

552
00:28:35,867 --> 00:28:38,868
ما المفروض أن تفعليه معي
بشكل صحيح يا (أليكس)؟

553
00:28:39,990 --> 00:28:42,193
هيا كنت أمزح مع الرجل العجوز

554
00:28:43,864 --> 00:28:45,966
(أليكس) أخبرينى

555
00:28:51,671 --> 00:28:52,705
هيا

556
00:28:56,885 --> 00:28:58,809
لذلك أنا أعلم أنني هجمت على المدينة

557
00:28:58,812 --> 00:29:00,505
مثل العاصفة التي لا يريدها أحد ولكن

558
00:29:00,508 --> 00:29:01,874
العاصفة؟

559
00:29:01,877 --> 00:29:03,910
كنتي على الأقل من الفئة الثالثة

560
00:29:04,951 --> 00:29:08,286
ولكنني كنت سعيدة بعودة صديقتي

561
00:29:08,288 --> 00:29:09,997
هذا ما أتساءل عنه

562
00:29:10,000 --> 00:29:12,568
هل سأستعيد صديقتي مرة أخرى؟

563
00:29:14,809 --> 00:29:17,743
أعلم أن الأمور مختلفة الآن يا (شيلبي)

564
00:29:17,746 --> 00:29:20,229
خاصة بيننا نحن الثلاثة

565
00:29:20,232 --> 00:29:24,234
لكن ما بيننا؟

566
00:29:24,237 --> 00:29:26,471
لن يتغير أبداً

567
00:29:47,060 --> 00:29:48,092
الهدف يقترب

568
00:29:48,094 --> 00:29:49,294
حسنا فهمت

569
00:29:49,296 --> 00:29:51,863
أخرجه ونحن سنقبض عليه
في نهاية الزقاق

570
00:29:51,865 --> 00:29:54,065
المارشالات يغطون الباب الأمامي

571
00:29:54,067 --> 00:29:55,552
(أكيرز) هل أنتم في مواقعكم؟

572
00:29:55,555 --> 00:29:56,801
الكل في مكانه

573
00:29:56,803 --> 00:29:59,672
امنحهم مساحة، الأولوية هي
اخذ (دولفو) على قيد الحياة

574
00:30:07,546 --> 00:30:09,810
لقد أخفته

575
00:30:09,813 --> 00:30:11,914
من لديه الوقت للصبية الصغار؟

576
00:30:14,554 --> 00:30:16,888
ماذا؟ هل أصبحت مجنون بسبب تأخري؟

577
00:30:17,524 --> 00:30:19,357
أتمنى أن تكون مجنونا

578
00:30:19,359 --> 00:30:22,126
هل تريد الخروج من هنا
حتى أريك جنوني؟

579
00:30:22,128 --> 00:30:24,295
أحسنت

580
00:30:37,401 --> 00:30:38,476
انتظر انتظر

581
00:30:38,479 --> 00:30:39,544
لا أحب الانتظار

582
00:30:39,546 --> 00:30:42,213
انظر شقتي على بعد بلوك
فلنذهب إلى هناك

583
00:30:42,215 --> 00:30:44,521
يجب أن تكون مرتبكًا

584
00:30:44,524 --> 00:30:46,056
أقول لك ماذا تفعل

585
00:30:47,061 --> 00:30:48,561
قلت انتظر

586
00:30:48,564 --> 00:30:50,398
(ريان)؟ ماذا يحدث؟

587
00:30:52,459 --> 00:30:54,292
من أنت؟

588
00:30:54,294 --> 00:30:56,060
ماذا تعني؟

589
00:30:56,062 --> 00:30:57,261
(ريان)؟

590
00:31:00,400 --> 00:31:01,467
أنت خنزير

591
00:31:04,571 --> 00:31:06,270
وسوف أذبحك مثل الخنزير

592
00:31:17,000 --> 00:31:19,517
قف ، قف ، قف ، قف!
دعم دعم دعم

593
00:31:19,519 --> 00:31:21,686
اسقط السكين يا (دولفو)
أرني يديك

594
00:31:21,688 --> 00:31:22,969
<font color="#ff8000">هذا اللعين</font>

595
00:31:22,972 --> 00:31:24,523
ماذا فعلت به يا (دولفو)؟

596
00:31:24,526 --> 00:31:25,981
(ريان) هل تسمعني؟

597
00:31:25,984 --> 00:31:27,388
أنا بخير هل أمسكت به؟

598
00:31:27,391 --> 00:31:29,969
نحن الحل لمشاكلك
بطاقة خروجك

599
00:31:29,972 --> 00:31:32,262
حياة جديدة في أي مكان تريده

600
00:31:35,535 --> 00:31:39,703
في ماذا؟ حماية الشهود؟

601
00:31:39,706 --> 00:31:41,171
لدينا أشخاص في كل مكان

602
00:31:41,174 --> 00:31:42,974
فقط أخبرنا من يضغط عليك

603
00:31:42,976 --> 00:31:44,809
عندما يكون (كوليبرا) وراء القضبان
سوف تكون آمنا

604
00:31:44,811 --> 00:31:46,828
فقط ضع السكين

605
00:31:50,016 --> 00:31:51,315
من أين أتت تلك الطلقة؟

606
00:31:51,317 --> 00:31:52,450
(رايان) اخرج من هناك

607
00:32:03,939 --> 00:32:05,539
أتعرف لقد قلت من البداية

608
00:32:05,542 --> 00:32:07,179
لم يتمكن فريقك من حماية أي شخص

609
00:32:07,181 --> 00:32:09,930
حسنا أعضاء فريقي سيكونون بخير
شكرا على السؤال

610
00:32:09,933 --> 00:32:12,394
النصل الذي طعن به
لم يصب أي أعضاء حيوية

611
00:32:12,397 --> 00:32:13,542
يكفي

612
00:32:14,555 --> 00:32:17,039
من تظن انه أطلق النار على (دولفو  رازا)؟

613
00:32:17,042 --> 00:32:18,524
من غيرهم؟ منظمة (كارتل) اللعينة

614
00:32:18,526 --> 00:32:20,292
إنهم يفضلون إطلاق النار عليه
بدلاً من الحديث معه

615
00:32:20,294 --> 00:32:22,948
إذا كانت هي منظمة (كارتل)
فلماذا لم يطلقوا عليّ النار؟ أو عملائي؟

616
00:32:22,951 --> 00:32:23,828
رجاءا

617
00:32:23,831 --> 00:32:25,597
القناص يجب أن يكون الواشي

618
00:32:25,599 --> 00:32:27,566
أسقط (دولفو) لتغطية مساره الخاص

619
00:32:27,568 --> 00:32:29,891
في كلتا الحالتين
لا يزال لدينا واشي هناك

620
00:32:29,894 --> 00:32:32,638
وكل منظمة (كارتل)
تريد (تشارلي هيل) ميتًا

621
00:32:32,640 --> 00:32:35,140
ستبدأ هذه المحاكمة بعد ساعتين

622
00:32:35,142 --> 00:32:36,643
سنحصل عليه في النهاية

623
00:33:07,474 --> 00:33:10,142
مهلا هل لديكي أخبار عن (ريان)؟

624
00:33:10,144 --> 00:33:13,245
يمكن أن تكون مسكنات الألم
لكنه يقول إنه بخير

625
00:33:15,516 --> 00:33:17,683
حسنا من سيأتي معي من أجل الاسترخاء؟

626
00:33:17,685 --> 00:33:18,817
هذا سيكون أنا

627
00:33:18,819 --> 00:33:21,920
هذه لن تكون المرة الأولى
التي أفتن بمتزوجة متحررة

628
00:33:21,922 --> 00:33:23,222
أيتها الشقراء دعينا نتحرك

629
00:33:28,762 --> 00:33:31,363
حسنا لقد كانت الرحلة جحيما

630
00:33:31,365 --> 00:33:33,665
أستمري في جعل الأمور
في نصابها الصحيح يا (أليكس)

631
00:33:33,667 --> 00:33:34,700
سوف أحاول

632
00:33:34,702 --> 00:33:36,702
وأفعلي لي معروفا

633
00:33:36,704 --> 00:33:39,939
عديني بأنك ستفتحي الساعة كل يومين

634
00:33:41,222 --> 00:33:42,374
سوف أفعل

635
00:33:42,376 --> 00:33:44,176
مهلا حظا طيبا

636
00:34:06,567 --> 00:34:08,101
هل أنت متوتر يا (تشارلي)؟

637
00:34:10,804 --> 00:34:13,038
كلا

638
00:34:13,040 --> 00:34:14,173
أنا مستعد

639
00:34:18,912 --> 00:34:21,546
هذا المتأنق يحب الوداع بجدية

640
00:34:21,548 --> 00:34:23,249
اعتقد انه كان جيدا

641
00:34:25,218 --> 00:34:27,718
وهو يهتم حقًا بساعتك اللعينة

642
00:34:27,721 --> 00:34:29,488
فعلا

643
00:34:29,490 --> 00:34:31,691
لا أعرف لماذا كان يركز عليها

644
00:34:34,728 --> 00:34:37,529
أنا وأنتي لدينا تروس مماثلة

645
00:34:37,531 --> 00:34:41,333
يستمرون في الدوران والطحن
حتى تصنعي الأمور بشكل صحيح

646
00:34:41,335 --> 00:34:42,701
يا إلهي

647
00:34:42,703 --> 00:34:44,170
هيا

648
00:34:45,982 --> 00:34:47,872
قضيت عامين متخفي مع (كوليبرا)

649
00:34:47,875 --> 00:34:49,508
ولم تستطع إسقاطه

650
00:34:49,510 --> 00:34:51,176
هل أنت متأكد أنك تريد رؤيته يخرج؟

651
00:34:51,178 --> 00:34:52,774
لقد كانت حقيبتك جاهزة بالفعل

652
00:34:58,118 --> 00:34:59,785
... هل ستخبريني بما يجري أو

653
00:35:05,259 --> 00:35:06,358
لقد ترك هذا لكي

654
00:35:06,360 --> 00:35:08,060
يبدو كذلك

655
00:35:16,270 --> 00:35:18,800
(تشارلي) وأخت (كوليبرا)
كانوا عشاق

656
00:35:18,803 --> 00:35:20,742
(كوليبرا) قتل أخته

657
00:35:20,745 --> 00:35:23,442
لأنه لا يحب صديقها

658
00:35:23,444 --> 00:35:24,943
هذا هو كل ما في الأمر

659
00:35:24,945 --> 00:35:26,746
(تشارلي) يريد الانتقام

660
00:35:28,816 --> 00:35:29,948
(أكيرز)

661
00:35:29,950 --> 00:35:31,717
مع (كوليبرا) و(دولفو)

662
00:35:31,719 --> 00:35:33,752
(أكيرز) هو الواشي

663
00:35:33,754 --> 00:35:36,787
هو من اخبر المنظمة عن مكاننا
وقتل (دولفو) لإسكاته

664
00:35:36,790 --> 00:35:39,092
إذا كان (تشارلي) يعرف بأمر
(أكيرز) طوال الوقت

665
00:35:39,092 --> 00:35:40,325
لماذا لم يقل شيئا؟

666
00:35:40,327 --> 00:35:41,734
لأنها لم تكن خطته

667
00:35:41,737 --> 00:35:45,997
كان يعلم أن (أكيرز)
سيواصل إرسال المنظمة إلينا

668
00:35:45,999 --> 00:35:47,493
لقد وجدونا، ماذا أخبرتك؟

669
00:35:47,496 --> 00:35:48,496
انزل انزل

670
00:35:49,347 --> 00:35:50,877
نحن بحاجة للذهاب إلى (هليجات-1)

671
00:35:52,506 --> 00:35:55,741
استحقوا ما حصلوا عليه
كل واحد منهم

672
00:35:55,743 --> 00:35:57,676
لكنه أراد أن يشاهدهم يموتون

673
00:36:40,333 --> 00:36:41,716
أنا خارج تشويش الأمن

674
00:36:41,719 --> 00:36:43,461
عل كل إشارات الهواتف داخل المحكمة

675
00:36:43,464 --> 00:36:44,838
اذن أذهب للداخل يا (أوين)

676
00:36:44,841 --> 00:36:47,300
أوقف (تشارلي) سوف يقتل (كوليبرا)

677
00:36:48,836 --> 00:36:49,868
سوف أتولى ذلك

678
00:36:53,207 --> 00:36:55,140
(هاري) ماذا لديك؟

679
00:36:55,142 --> 00:36:57,275
السيرته الذاتية لـ (جويل أكيرز)

680
00:36:57,277 --> 00:36:59,144
قبل أن يصبح مارشال
اسمعي هذا

681
00:36:59,146 --> 00:37:00,812
(FBI) كان قناص

682
00:37:06,654 --> 00:37:08,471
(تشارلي) بالفعل في قاعة المحكمة

683
00:37:08,474 --> 00:37:09,788
هل هناك مكان قد يكون به (أكيرز)

684
00:37:09,790 --> 00:37:11,056
وتكون لديه رؤية واضحة؟

685
00:37:11,058 --> 00:37:12,391
هناك نوعان من المباني المجاورة

686
00:37:12,393 --> 00:37:14,292
يمكن أن توفر زاوية
اطلاق نار مطلوبة

687
00:37:14,294 --> 00:37:15,784
لقد أرسلت لك العناوين

688
00:37:17,831 --> 00:37:20,132
مجمع سكني وبرج مكاتب

689
00:37:20,134 --> 00:37:22,138
مكانين ونحن اثنان

690
00:37:22,141 --> 00:37:23,302
اقلبها من أجلك

691
00:37:26,140 --> 00:37:29,268
سيد (هيل) يرجى إعادة سرد الملابسات

692
00:37:29,271 --> 00:37:32,245
أثناء بداية التحقيق الخاص بك
للسيد (سوليس)

693
00:37:35,382 --> 00:37:36,630
سيد (هيل)؟

694
00:37:38,185 --> 00:37:41,186
سيدي القاضي إذا كان الشاهد
غير قادر أو غير لائق عقليا

695
00:37:41,188 --> 00:37:43,088
للإجابة على الأسئلة
فأنا انقل رفضي

696
00:37:43,090 --> 00:37:45,315
أيها الناس

697
00:37:45,318 --> 00:37:47,593
نحن في حضور الشر

698
00:37:51,565 --> 00:37:55,134
إذا كنت لا تعرف ذلك الآن
لن تقنعك أي شهادة

699
00:37:57,271 --> 00:38:00,807
لأنه لا توجد طريقة
لمعرفة الشر حقًا

700
00:38:03,610 --> 00:38:05,178
أليس كذلك يا (أرتورو)؟

701
00:38:09,003 --> 00:38:11,346
يمكنك فقط الشعور به في الغرفة

702
00:38:11,349 --> 00:38:12,451
اعتراض

703
00:38:12,453 --> 00:38:13,643
يا سيد (هيل)

704
00:38:20,627 --> 00:38:24,896
أختك كانت حب حياتي يا (أرتورو)

705
00:38:24,898 --> 00:38:26,396
لكنك عرفت ذلك

706
00:38:26,399 --> 00:38:27,566
<font color="#ff8000">مرات عديدة</font>

707
00:38:37,377 --> 00:38:39,778
لم يعطوني خيارًا

708
00:38:39,780 --> 00:38:43,081
لقد تمكنت بطريقة ما
من الاحتفاظ بغطائي

709
00:38:43,083 --> 00:38:46,418
للحفاظ على قناع ثابت على وجهي

710
00:38:46,420 --> 00:38:50,589
أخبروني في المنظمة
أما أن أقتل (تشارلي) أو يقتلوني

711
00:38:50,591 --> 00:38:52,091
تلك هي نهاية الأمر

712
00:39:02,826 --> 00:39:04,103
هل انت بخير؟

713
00:39:08,175 --> 00:39:12,310
كنت تعتقد أنك خارج نطاق العدالة

714
00:39:12,312 --> 00:39:15,614
لكنك لم تكن أبداً خارج نطاق العدالة

715
00:39:15,616 --> 00:39:16,915
(تشارلي)

716
00:39:35,769 --> 00:39:37,202
(FBI) (FBI)

717
00:39:46,179 --> 00:39:48,146
يبدو كأنه حي جميل

718
00:39:50,450 --> 00:39:51,576
مدارس جيدة؟

719
00:40:01,862 --> 00:40:03,395
أنت حر في الذهاب يا (لاري)

720
00:40:03,397 --> 00:40:04,690
شكرا لمساعدتك

721
00:40:04,693 --> 00:40:06,398
شكرا ؟

722
00:40:06,400 --> 00:40:09,134
لقد سجنتني بشكل غير قانوني
لمدة 22 ساعة

723
00:40:09,136 --> 00:40:12,704
وأنت اعترفت بتخريب
القبض على تاجر مخدرات

724
00:40:12,706 --> 00:40:14,997
ولكن يمكن أن ننسى إذا نسيت

725
00:40:27,354 --> 00:40:28,901
هل كافحت من أي وقت سابق

726
00:40:28,904 --> 00:40:31,257
لكيفية شرح هذه الوظيفة لوالديك؟

727
00:40:39,099 --> 00:40:40,765
سوف أعتني بك في المنزل

728
00:40:40,767 --> 00:40:43,168
قد نتحدث في حمام الاسفنج

729
00:40:46,506 --> 00:40:47,707
(شيلبي)

730
00:40:48,942 --> 00:40:51,277
ماذا؟ ما الخطأ؟

731
00:40:54,848 --> 00:40:56,315
أنت جيد جدا بالنسبة لي

732
00:40:57,718 --> 00:41:00,552
أعلم أنك ستفعل نفس الشيء لي

733
00:41:00,554 --> 00:41:02,021
نحن في هذا معا يا حبيبي

734
00:41:13,734 --> 00:41:16,735
في بعض الأحيان تحضرين الشيطان للعدالة

735
00:41:16,737 --> 00:41:18,799
في بعض الأحيان عليك أن
تجلبي العدالة إلى الشيطان

736
00:41:18,802 --> 00:41:20,538
أتفهمين

737
00:41:20,540 --> 00:41:22,107
كلا

738
00:41:22,109 --> 00:41:25,410
لأني أنا وأنت لسنا متشابهين

739
00:41:25,412 --> 00:41:26,878
ربما لا

740
00:41:26,880 --> 00:41:29,314
لكن قولي لي

741
00:41:29,316 --> 00:41:33,485
عندما عرفتي ما كنت سأفعله
في قاعة المحكمة

742
00:41:33,487 --> 00:41:35,154
هل التقطتي الهاتف على الفور؟

743
00:41:36,456 --> 00:41:38,957
أو هل ترددتي في الاتصال

744
00:41:38,959 --> 00:41:43,396
لترك الأشياء تخرج حتى أتمكن
من جعل الأمور في نصابها الصحيح؟

745
00:41:46,266 --> 00:41:48,933
يا (تشارلي) (FBI) انا عميلة

746
00:41:48,935 --> 00:41:52,404
أنه الشيء الوحيد
الذي يجعلني أتعامل مع الوضاع

747
00:41:53,740 --> 00:41:56,675
كلانا يعلم أن هذا غير صحيح

748
00:42:01,848 --> 00:42:03,516
اعتني بنفسك

749
00:42:05,318 --> 00:42:06,584
وأنتي ايضا

750
00:42:06,932 --> 00:42:14,992
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger</font>

