﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:02,085
..."سابقا في "العباءة والخنجر

2
00:00:02,329 --> 00:00:04,276
ماذا حدث لنا هناك؟ لم نحن؟

3
00:00:04,353 --> 00:00:07,018
العمال لم يموتوا في
.الغرفة المركزية بل أصيبوا

4
00:00:07,095 --> 00:00:09,360
.الخوف ينتشر من شخص لاخر

5
00:00:09,437 --> 00:00:10,383
.أنا اسميهم المشاغبين

6
00:00:10,460 --> 00:00:13,110
الصمام هو جزء من نظام معقد ومدروس

7
00:00:13,187 --> 00:00:14,562
.متصلة بحفارة جديدة

8
00:00:15,939 --> 00:00:19,127
لو كان لدي سكين من الضوء، المحقق
.كونورز سيكون ميتا ومدفونا

9
00:00:19,204 --> 00:00:21,619
كيف هو طلبكِ الصغير للعدالة الان؟

10
00:00:21,696 --> 00:00:23,575
!تايرون جونسون
أنت رهن الاعتقال

11
00:00:23,652 --> 00:00:24,912
!لقتلك الشرطي فيوكس

12
00:00:24,989 --> 00:00:26,633
.السيد سكاربورو يرسل تحياته

13
00:00:27,847 --> 00:00:30,554
.ثلاثة... اثنان... واحد

14
00:00:43,879 --> 00:00:45,749
اول مرة عندما علمنا بما حدث

15
00:00:45,826 --> 00:00:49,624
المجاعة الكبرى التي
.ضربت جماعة التشوكتاو

16
00:00:49,701 --> 00:00:53,538
.جفت المحاصيل، لم تقضم الاسماك

17
00:00:53,641 --> 00:00:57,108
الرجال الذين ذهبوا لايجاد
.المساعدة لم يعودوا قط

18
00:00:59,918 --> 00:01:03,967
،ولكن خلال هذه العتمة، ضوءان يشعان

19
00:01:04,070 --> 00:01:06,566
طفلتان واللتان كانتا أحياء وأصحاء

20
00:01:06,643 --> 00:01:09,259
.على الرغم من جهود الطبيعة الغاضبة جدا

21
00:01:09,336 --> 00:01:12,377
.كان على عاتقهما انقاذ القرية بأكملها

22
00:01:13,402 --> 00:01:16,456
تلك الذراع التي كانت
،تحتوي على علامة، بالطبع

23
00:01:16,533 --> 00:01:18,526
.حملت أغلب ذلك الوزن

24
00:01:20,926 --> 00:01:22,745
.الامر لم يكن عادلا

25
00:01:23,035 --> 00:01:26,893
.الامر لم يكن اشبه بالعدالة

26
00:01:27,692 --> 00:01:29,088
.هكذا كان الامر

27
00:01:50,581 --> 00:01:51,880
،ولكن عندما ماتت

28
00:01:51,957 --> 00:01:54,299
،لقد قالوا ان الارض نمت بخصوبة مجددا

29
00:01:54,637 --> 00:01:56,278
،الاسماك عادت

30
00:01:56,355 --> 00:01:59,313
ومن بذرة تلك التضحية نمت المدينة

31
00:01:59,390 --> 00:02:02,276
.التي قد نميزها باسم نيو اورليانز

32
00:02:25,766 --> 00:02:30,669
<font color="#ffff80">- @Qvaxee : ترجمة -</font>

33
00:02:30,801 --> 00:02:34,482
.ثلاثة... اثنان... واحد

34
00:02:34,559 --> 00:02:36,839
.لا تؤذيها والا لن تري الملفات على الاطلاق

35
00:02:36,916 --> 00:02:39,620
!تاندي، اخرجي من هنا -
.أمي، أنا مسيطرة على الوضع -

36
00:02:39,801 --> 00:02:42,502
أي ملفات؟ -
.تلك التي أتيتي من أجلها -

37
00:02:42,668 --> 00:02:46,592
الة روكسون للحفر التي لا تعمل
.حولت العمال الى متوحشين

38
00:02:47,969 --> 00:02:51,428
...ذكي
.التنكر بزي موصلة المياه

39
00:02:51,555 --> 00:02:53,009
افعل ما تستطيع للبقاء، أليس كذلك؟

40
00:02:53,086 --> 00:02:55,064
حسنا، اذن، أنا اقترح ان تستخدمي أحذيتكِ

41
00:02:55,141 --> 00:02:56,202
.وأن تخرجي من منزل أمي

42
00:02:56,279 --> 00:02:57,413
.افهمي ما يجري حولكِ يا أميرة

43
00:02:57,490 --> 00:02:59,132
.أنا اتحكم بالموقف تقريبا

44
00:02:59,209 --> 00:03:01,397
.لربما لدي بعض الحيل

45
00:03:01,578 --> 00:03:04,163
سكاربورو لم يخبركِ عني، أليس كذلك؟

46
00:03:04,711 --> 00:03:08,392
.هذا يبدو منطقيا، انه شخص حذر

47
00:03:08,469 --> 00:03:10,751
،وهذا، أنا أخمن
رغبته في التنظيف

48
00:03:10,828 --> 00:03:12,796
.جميع من يعرف الكثير عن تلك الالة

49
00:03:12,873 --> 00:03:15,491
!لا تقتربي -
تاندي، ماذا تفعلين؟ -

50
00:03:15,568 --> 00:03:18,320
،آيفن ومينا
هل يعرفان الكثير أيضا؟

51
00:03:18,397 --> 00:03:20,086
!لا تتحركي، أنا جادة

52
00:03:20,163 --> 00:03:22,756
بخصوص ماذا؟
.أنا غير مسلحة

53
00:03:24,335 --> 00:03:25,485
!لا

54
00:03:47,342 --> 00:03:48,731
هل أنتِ بخير؟

55
00:03:48,922 --> 00:03:50,692
نعم، وأنتِ؟

56
00:03:51,686 --> 00:03:54,981
،لا، لآ، أماه
.لقد أخفقت

57
00:03:55,832 --> 00:03:57,085
أمي، اسمعي، حسنا؟

58
00:03:57,162 --> 00:03:58,759
،أريد منكِ الذهاب الى السيد موني

59
00:03:58,836 --> 00:04:00,983
وأريد منكِ أن تخبريه
.ان الحكومة تطاردكِ

60
00:04:01,060 --> 00:04:02,271
.سيبقيكِ بأمان

61
00:04:04,681 --> 00:04:06,685
<i>،مينا هنا
.لم تقم بالوصول لي</i>

62
00:04:06,762 --> 00:04:08,472
<i>..رجاء اترك رسالـ -</i>
.يجب علي الذهاب -

63
00:04:08,549 --> 00:04:10,387
مهلا، إلى أين ستذهبين؟

64
00:04:11,006 --> 00:04:14,146
.يجب علي الذهاب لمساعدة بعض الناس -
لم أنتِ؟ -

65
00:04:17,493 --> 00:04:18,750
لم لا؟

66
00:04:45,296 --> 00:04:47,357
هل تبحث عن هذه؟

67
00:04:51,361 --> 00:04:53,515
.أنا أعلم مسبقا ما ستقول

68
00:04:53,611 --> 00:04:56,185
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما سأقول

69
00:04:56,486 --> 00:04:58,251
.لانني لا أملك أي فكرة

70
00:04:58,478 --> 00:05:00,222
.لقد تلقيت مكالمة من أمك

71
00:05:00,299 --> 00:05:03,517
انها مفزوعة لان الشرطة
.تناديك بقاتل شرطي

72
00:05:03,594 --> 00:05:05,975
.أنا لم أقتل أحدا -
.بالطبع أنت لم تفعل -

73
00:05:06,052 --> 00:05:09,663
لكن، تايرون، يجب عليك الهرب
،لأبعد مكان يمكنك الوصول اليه

74
00:05:09,740 --> 00:05:12,712
،بأسرع ما تستطيع
.وألا تنظر للوراء

75
00:05:13,010 --> 00:05:14,501
.لا تتصل بنا

76
00:05:14,649 --> 00:05:16,629
.لا ترسل لنا بطاقة بريدية

77
00:05:17,440 --> 00:05:19,102
هل تسمعني؟

78
00:05:20,289 --> 00:05:21,829
.نعم، سيدي

79
00:05:25,094 --> 00:05:29,556
تاي، أنا لا أملك فكرة
.عما اذا كنت والدا صالحا

80
00:05:29,633 --> 00:05:30,945
.من أجلكما أنتما الاثنان
<i>- يقصد تايرون وبيلي -</i>

81
00:05:33,172 --> 00:05:34,726
بما نستطيع مساعدتك أيها الشرطي؟

82
00:05:34,803 --> 00:05:37,501
يبدو أن أحد الصقور الحمر
.قد غادر الحجز

83
00:05:37,578 --> 00:05:41,312
<i>،أنا أعلم انك تظن انك ذكي</i>

84
00:05:41,389 --> 00:05:44,516
<i>،ولكن في الواقع، هذه عنصرية

85
00:05:44,706 --> 00:05:48,319
<i>اخواننا واخواتنا المحليون
ساعدوا شعبنا على البقاء</i>

86
00:05:48,396 --> 00:05:50,123
<i>.تحت العبودية -</i>
.اسمع -

87
00:05:50,245 --> 00:05:52,883
.أنا سأقوم بإخراجك من الخلف

88
00:05:55,202 --> 00:05:56,362
تايرون؟

89
00:06:01,626 --> 00:06:02,916
!مينا

90
00:06:28,112 --> 00:06:30,262
كيف لهذا أن يحدث مجددا؟

91
00:06:31,826 --> 00:06:33,337
...انها بعيدة جدا عن الالـ

92
00:06:58,624 --> 00:07:01,635
أهلا، هل أنتي بخير؟

93
00:07:02,814 --> 00:07:05,849
ماذا حدث لهم بحق الجحيم؟ -
.لقد تحولوا الى مشاغبين-

94
00:07:05,926 --> 00:07:07,698
الى ماذا؟ -
.مينا، اسمعي -

95
00:07:08,006 --> 00:07:10,927
قبل ثمانية أعوام، على تلك
،الالة التي خطفت أبائنا

96
00:07:11,004 --> 00:07:13,768
.الطاقم بأكمله جُن
.تماما مثل هذا الشخص

97
00:07:13,845 --> 00:07:16,297
،لا، هذا غير صحيح
...التقارير من تلك الالة

98
00:07:16,374 --> 00:07:17,830
!التي زورها سكاربورو

99
00:07:17,928 --> 00:07:21,413
والتي تهدف الى رجوعكِ هناك
.لاستخراج تلك القوة مهما كان نوعها

100
00:07:21,490 --> 00:07:23,526
.تلك القوة جعلت الناس مجانين

101
00:07:23,647 --> 00:07:26,260
.انها ترفع الادرينالين حتى 22

102
00:07:26,415 --> 00:07:28,330
.والدكِ يسميهم المشاغبين

103
00:07:28,802 --> 00:07:31,981
نعم، لطالما كان يملك
.موهبة في التسمية الدقيقة

104
00:07:32,086 --> 00:07:35,594
دان كان بجانب الصمام عندما
.انفجر، ثم بدأوا بمطاردتي

105
00:07:35,671 --> 00:07:37,619
.تلك القوة تعبث برأسه مجددا

106
00:07:37,876 --> 00:07:40,548
.رؤوس... جمع

107
00:07:40,625 --> 00:07:41,968
ماذا؟

108
00:07:43,765 --> 00:07:45,344
،هناك تسع صمامات أخرى

109
00:07:45,421 --> 00:07:47,563
.منتشرة في المدينة حسب التصميم

110
00:07:47,706 --> 00:07:49,885
.تصميمي أنا

111
00:07:53,187 --> 00:07:55,549
جميع ما في خريطتي
.يشعر بنفس الضغط، أيضا

112
00:07:55,626 --> 00:07:57,434
.انها فقط مسألة وقت حتى ينفجروا

113
00:07:57,511 --> 00:07:59,256
حسنا، اذا ماذا نفعل لايقاف هذا؟

114
00:08:00,345 --> 00:08:01,517
!مينا

115
00:08:01,609 --> 00:08:03,976
.نعم... حسنا

116
00:08:04,352 --> 00:08:07,081
.اربما هناك طريقة لايقافه، من المركز

117
00:08:07,462 --> 00:08:08,899
.ولكن يجب علينا الذهاب لروكسون

118
00:08:08,976 --> 00:08:11,070
.بالطبع يجب علينا ذلك

119
00:08:52,956 --> 00:08:55,632
.انتباه، اشتباه بوجود المطلوب

120
00:09:21,069 --> 00:09:23,968
!توقف! شرطة نيو اورليانز، توقف

121
00:09:25,556 --> 00:09:27,209
!اركب -
.شكرا للاله -

122
00:09:27,286 --> 00:09:29,046
!أرني يديك

123
00:09:29,123 --> 00:09:31,009
!توقف -
!يديك! دعني أراهما -

124
00:09:31,086 --> 00:09:32,906
ماذا تفعل؟
!استخدام قوتك

125
00:09:36,834 --> 00:09:39,684
.لا أستطيع، هناك الكثير من الناس

126
00:09:57,219 --> 00:09:59,820
.يقولون ان الامر تعلق بامرأة

127
00:09:59,914 --> 00:10:02,437
،يقولون ان هذا سبب قيام ليلاند
،الاخر الاكبر

128
00:10:02,514 --> 00:10:04,969
.بارتداء ربطة الحداد على ذراعه الايسر

129
00:10:05,046 --> 00:10:06,879
.فُطر فؤاده

130
00:10:06,956 --> 00:10:09,693
وعندما تنازع الاخوان ويلسون

131
00:10:09,770 --> 00:10:12,937
نيو اورليانز تعرضت لعاصفة

132
00:10:13,014 --> 00:10:15,637
.مدمرة أكثر من ذي قبل

133
00:10:16,126 --> 00:10:18,965
،وعندما واجه الاخ أخاه

134
00:10:19,046 --> 00:10:21,551
.بدأ ان الامر سيتجه للأسوأ فقط

135
00:10:28,206 --> 00:10:30,872
.ولكن ليلاند غير رأيه تحت المطر

136
00:10:31,046 --> 00:10:33,983
يقولون بانه أوحي له عندما
.كان يقوم باعداد سلاحه

137
00:10:34,060 --> 00:10:37,253
يقولون انه عرف بطريقة
ما ان التضحية بنفسه

138
00:10:37,330 --> 00:10:39,643
.كانت الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلته

139
00:10:40,547 --> 00:10:43,606
،وعندما مات
،لم يختفي الخلاف فقط

140
00:10:43,717 --> 00:10:45,356
.ولكن العاصفة أيضا

141
00:10:45,433 --> 00:10:49,373
ومدينة نيو اورليانز الشابة
.عاشت لترى يوما اخر

142
00:10:51,916 --> 00:10:54,874
 .انها لاعجوبة ان المدينة لم تتدمر

143
00:10:54,951 --> 00:10:57,434
.لقد عانت أربع أضعاف ما عاناه العالم

144
00:10:57,511 --> 00:10:59,364
.لربما خمسة أضعاف الان

145
00:10:59,686 --> 00:11:02,484
لقد وجدتيها؟
ثنائي تاريون الالهي؟
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

146
00:11:02,561 --> 00:11:05,333
.لقد وجدتها، ولكنها ليست الهيا بالمرة

147
00:11:06,102 --> 00:11:08,184
هل يعلمون؟ -
يعلمون ماذا؟ -

148
00:11:08,376 --> 00:11:09,746
،أنا لا أملك أدني فكرة عما يجري

149
00:11:09,823 --> 00:11:11,286
،أو ما سيحدث
أو ما علاقة تايرون

150
00:11:11,363 --> 00:11:13,006
.وصديقته بما سيحدث

151
00:11:13,083 --> 00:11:16,129
.هناك خطر متجه إلينا

152
00:11:16,214 --> 00:11:19,540
.خوف يغلي تحت جلد المدينة بقليل

153
00:11:19,617 --> 00:11:22,979
.جشع يجلب أسوأ غرائزنا للسطح

154
00:11:23,056 --> 00:11:24,807
أنا لا أفهم كيف لتايرون وتلك الفتاة

155
00:11:24,884 --> 00:11:26,684
.فعل أي شيء بخصوص هذا

156
00:11:26,945 --> 00:11:30,169
.لهذا يجب علينا تذكر تاريخنا

157
00:11:34,506 --> 00:11:36,330
أهلا، هل ستقوم باحتجازنا أم ماذا؟

158
00:11:36,407 --> 00:11:37,772
.ماذا

159
00:11:38,484 --> 00:11:39,972
ما الذي يجري؟

160
00:11:40,049 --> 00:11:41,692
.لا شيء جيد

161
00:11:49,086 --> 00:11:51,666
الشرطة أصدروا مذكرة
تحذير بسبب احتفال عنيف

162
00:11:51,743 --> 00:11:53,757
والذي أدى الى عنف في 
.في منطقة الحدائق

163
00:11:53,834 --> 00:11:56,116
السلطات تحذر المواطنين
ليبتعدوا عن تلك المنطقة

164
00:11:56,193 --> 00:11:57,903
.حتى يتم السيطرة على الوضع

165
00:11:57,980 --> 00:11:59,062
كيف تبلين؟

166
00:11:59,139 --> 00:12:02,216
بجانب الرعب الذي يحاول
،جعل العالم مكانا أفضل

167
00:12:02,293 --> 00:12:04,895
الذي لربما دمرته؟ -
باستثناء هذا؟ -

168
00:12:05,428 --> 00:12:06,628
.نعم، لقد كنت أفضل حالا سابقا

169
00:12:06,705 --> 00:12:08,969
،سنصلح هذا
،سنصلح هذا

170
00:12:09,046 --> 00:12:10,698
.وسنعيدكِ لتنقذي العالم

171
00:12:10,775 --> 00:12:12,542
لربما لست المنشودة
.لانقاذ العالم، تاندي

172
00:12:12,619 --> 00:12:14,708
.مينا، لربما تكوني أنتِ أملنا الوحيد

173
00:12:15,756 --> 00:12:18,184
،وأنا أعرف الامل
.صدقي أو لا تصدقي

174
00:12:18,296 --> 00:12:20,251
.والمصير، هذا هو هذا مصيركِ

175
00:12:20,328 --> 00:12:22,684
.لا وجود للمصير

176
00:12:23,181 --> 00:12:24,781
.بل له وجود

177
00:12:26,626 --> 00:12:29,396
انها فقط نظرية اوتار لم نفهمها
حتى الان، أليس كذلك؟

178
00:12:38,099 --> 00:12:40,447
لم نحن هنا بالخلف ولسنا بزنزانة؟

179
00:12:40,524 --> 00:12:41,873
يجب عليهم اعتقالنا رسميا

180
00:12:41,950 --> 00:12:43,562
.اذا أرادوا وضعنا في الحجز

181
00:12:45,159 --> 00:12:49,562
،ولكننا لسنا هنا رسميا
...لذا اذا حدث لنا شيء

182
00:12:49,639 --> 00:12:52,474
."انها تبدو ابعد من "اذا" واقرب الى "متى

183
00:12:52,551 --> 00:12:55,744
،الا اذا استطعت، كما تعلم
.ان تستخدم قوتك

184
00:13:09,246 --> 00:13:11,062
.انظري، أنا احاول، حقا

185
00:13:11,759 --> 00:13:13,896
.أنا أحتاج تلك العباءة للتحكم بها

186
00:13:15,296 --> 00:13:18,159
.أو أن يطلق أحدا النار علي

187
00:13:18,236 --> 00:13:20,106
.مهلا، احذر مما تتمنى

188
00:13:23,275 --> 00:13:25,250
لافايت، أليس كذلك؟

189
00:13:25,446 --> 00:13:26,875
.لا يجب عليكِ التحدث

190
00:13:26,952 --> 00:13:28,966
صحيح، لقد كانوا يخبروني
،بذلك طوال حياتي

191
00:13:29,043 --> 00:13:30,750
.ولكن هأنا أتحدث

192
00:13:31,697 --> 00:13:33,756
اذا، ماذا ننتظر؟

193
00:13:33,876 --> 00:13:36,529
ماذا، انتم يا رفاق لا تستطيعون عمل
شيء بدون كونورز، هل هذا هو الامر؟

194
00:13:36,606 --> 00:13:37,891
ما الذي لا افهمه هنا؟

195
00:13:37,968 --> 00:13:41,586
.كل شيء، لانكِ لستِ من هنا، أورايلي

196
00:13:45,323 --> 00:13:48,648
،أنا من هنا
.بحق

197
00:13:49,811 --> 00:13:53,593
،أنا ترعرعت في حي لوير نينث
.والان أعيش في منتصف المدينة

198
00:13:54,056 --> 00:13:57,171
.والان انت قاتل شرطي -
.أنا لست قاتلا من أي نوع -

199
00:13:57,666 --> 00:14:00,469
،وفيوكس؟ لقد عرفته لأقل من يوم

200
00:14:00,546 --> 00:14:02,943
.وهو شرطي أكثر مما ستصبح عليه في حياتك -
.انتبه لالفاظك، يا فتى -

201
00:14:03,020 --> 00:14:04,593
.لا تناديني بالفتى

202
00:14:04,882 --> 00:14:07,850
،اسمي هو تايرون
،والداي يدفعان الضرائب

203
00:14:07,927 --> 00:14:10,554
.ووظيفتك هي ان تقوم بحمايتي

204
00:14:11,702 --> 00:14:14,093
،اذا كنت حقا شرطي
.كنت لتعلم هذا

205
00:14:15,812 --> 00:14:18,640
هل تعلم ان لدي أم خائفة للغاية علي؟

206
00:14:19,750 --> 00:14:23,203
.وأب مستعد لمواجهة العالم لحمايتي

207
00:14:23,976 --> 00:14:26,070
.أنا أراهن أن والداك سيفعلان المثل

208
00:14:29,126 --> 00:14:31,846
،استمع، أنا أفهم انك خائف
.جميعنا خائفون

209
00:14:34,072 --> 00:14:36,461
.في أغلب الاوقات لدينا سبب وجيه للخوف

210
00:14:37,132 --> 00:14:38,852
...ولكن الان

211
00:14:40,376 --> 00:14:43,105
،أنا أريد منك ايجاد سبب لتكون فقط

212
00:14:43,650 --> 00:14:45,306
.لتحمينا

213
00:14:47,126 --> 00:14:48,781
،انظر، انت أديت القسم

214
00:14:49,089 --> 00:14:53,171
.والان، لديك حياتين تحت يديك

215
00:14:53,919 --> 00:14:56,078
.افهم تلك السلطة

216
00:14:57,064 --> 00:14:58,540
.أرجوك

217
00:15:12,096 --> 00:15:14,946
،كونورز وصل للتو
.سوف يقوم باقفال المكان

218
00:15:15,983 --> 00:15:18,445
صحيح، راقبهم من أجلي، حسنا؟

219
00:15:19,157 --> 00:15:20,887
أين... أين ستذهب؟

220
00:15:43,474 --> 00:15:45,024
.مرحبا، مجددا

221
00:15:47,175 --> 00:15:48,865
أستطيع أن أقول طبقا
،للنظرة التي على وجهك

222
00:15:48,942 --> 00:15:51,328
انك تعلم بالصمام الذي
.انفجر بالقرب من مينا

223
00:15:51,407 --> 00:15:53,406
.أنا لا أملك أدنى فكرة عما تتحدثين

224
00:15:53,712 --> 00:15:56,156
لوهلة من الزمن، كنت
.انت الوحيد الذي يعلم

225
00:15:56,916 --> 00:15:59,328
،ولكنك قمت بحفر تلك البقعة

226
00:15:59,665 --> 00:16:02,877
والان بدلا من مجموعة من المشاغبين
،على الة حفر نفط معزولة

227
00:16:02,954 --> 00:16:05,319
.نحن ننظر لمدينة على وشك ان تدمر نفسها

228
00:16:05,422 --> 00:16:07,585
ما هو الامر المهم هناك بالاسفل؟

229
00:16:10,336 --> 00:16:11,922
.قوة

230
00:16:12,375 --> 00:16:15,663
.ومع القوى العظمى تأتي قوة أكثر

231
00:16:15,740 --> 00:16:18,639
في هذا العصر والعمر، يجب
.عليك المتابعة مع شركة جونز

232
00:16:18,716 --> 00:16:20,772
.كذلك مع صناعات ستارك وشركة راند
<font color="#ffff80"><i>- "يقصد شركات ستارك "التابعة لتوني ستارك الرجل الحديدي -
- "وراند "التابعة لداني راند القبضة الحديدة -</i></font>

233
00:16:20,849 --> 00:16:23,246
،ما يجب علينا القيام به هو ايقاف كل هذا

234
00:16:23,323 --> 00:16:24,663
.وهذا هو سبب تواجدنا هنا

235
00:16:24,740 --> 00:16:27,969
لقد حاولنا، ولكن المعدات
.في الغرفة المركزية لا تستجيب

236
00:16:28,046 --> 00:16:30,507
.لقد خسرنا القدرة على ايقافها عن بعد

237
00:16:30,584 --> 00:16:32,773
لقد جعلتني ابني هذه الاشياء
.في جميع أرجاء المدينة

238
00:16:32,912 --> 00:16:36,022
.لقد وضعنا واحدة بجوار مدرسة ومركز شرطة

239
00:16:36,099 --> 00:16:38,583
.ممتلكات الحكومة سهلة التعويض

240
00:16:40,521 --> 00:16:42,319
.لقد قلت الغرفة المركزية

241
00:16:42,546 --> 00:16:44,924
مينا هذا كان مكان تواجدنا في الة
.الحفر لقد كنا في الغرفة المركزية

242
00:16:45,001 --> 00:16:48,018
وهناك قمنا باطفائها، هناك مفتاح
.اغلاق وثلاث صمامات اغلاق

243
00:16:48,095 --> 00:16:49,780
.ايقافها يدويا، صحيح

244
00:16:49,857 --> 00:16:52,288
.صحيح، حسنا -
اذا أين هي؟ -

245
00:16:54,710 --> 00:16:58,186
.انه في بناية الملحق رقم 616، بجانب الواجهة البحرية

246
00:17:00,170 --> 00:17:02,850
أرأيت، الامر لم يكن
بهذه الصعوبة، أليس كذلك؟

247
00:17:12,904 --> 00:17:14,225
.انظر الي

248
00:17:16,937 --> 00:17:18,507
أين نحن؟

249
00:17:18,617 --> 00:17:20,257
.في أعظم أحلامك

250
00:17:21,553 --> 00:17:24,850
.هذا هو المكان الذي يتحقق فيه أي شيء

251
00:17:25,826 --> 00:17:27,466
هل تريد قوة؟

252
00:17:28,312 --> 00:17:29,601
.نعم أريد

253
00:17:29,930 --> 00:17:31,764
هل تريد أن تصبح اله؟
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

254
00:17:31,931 --> 00:17:33,740
.أريد أن أصبح إله
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

255
00:17:33,828 --> 00:17:35,624
.خلف ذلك الباب

256
00:17:53,627 --> 00:17:56,316
.شكرا لكِ -
على ماذا؟ -

257
00:17:56,672 --> 00:17:58,733
.لكونكِ الشرطية الوحيدة الجيدة

258
00:17:59,992 --> 00:18:01,858
.لا، هناك أكثر من واحد

259
00:18:02,704 --> 00:18:04,894
.ليسوا بالعدد الذي يجب أن يكون

260
00:18:07,953 --> 00:18:09,336
...حسنا

261
00:18:10,323 --> 00:18:13,577
،اذا لم تكن العصابة
.مجتمعة بأكملها مجددا

262
00:18:13,977 --> 00:18:16,132
.سنذهب جميعا للخارج

263
00:18:16,263 --> 00:18:18,192
،هذا الشاب
.سيكون حرا

264
00:18:18,269 --> 00:18:21,350
،سيقوم بقتلكِ
،ثم سنقوم بقتله

265
00:18:21,539 --> 00:18:25,585
ثم سنقوم بالحداد عليكِ
.كالبطلة الطريحة التي هي انت

266
00:18:28,456 --> 00:18:32,007
وهل تعتقد، بأن الزعيمة سيجعلك تفعل هذا؟

267
00:18:32,084 --> 00:18:33,436
.انه احتفال الثلاثاء البدين
<i>- احتفال سنوي يتم فيه ارتداء الملابس المبهرجة والرقص في الشوارع -</i>

268
00:18:33,788 --> 00:18:36,030
،حتى وان لم تكن مشغولة

269
00:18:36,107 --> 00:18:40,149
لديها العديد من المواطنين
.الذين يتواجدون بالخارج

270
00:18:40,226 --> 00:18:43,577
.انها فوضى، أورايلي -
.لا أحد سيصدقك -

271
00:18:43,654 --> 00:18:45,624
قاموا بفعل هذا الى الان، أليس كذلك؟

272
00:19:09,046 --> 00:19:11,505
!اذهب للقبض عليه! اقبض عليه

273
00:19:16,734 --> 00:19:18,770
ما الذي كان يتعاطاه هذا الشخص؟

274
00:19:32,019 --> 00:19:35,810
.حرب 1812 قد انتهت منذ شهر من الان

275
00:19:35,999 --> 00:19:38,763
ولكن معركة نيو اورليانز كانت عنيفة

276
00:19:38,840 --> 00:19:41,747
.لدرجة ان الرسالة لم تصل للميدان

277
00:19:42,197 --> 00:19:46,505
وكما تقول الاسطورة، جندي صغير
اسمه ضاع في التاريخ

278
00:19:46,582 --> 00:19:48,008
أوكل مهمة ايصال رسالة

279
00:19:48,085 --> 00:19:50,630
...ايقاف اطلاق النار للجنرال جاكسون

280
00:19:50,827 --> 00:19:53,056
.وفشل في مهمته

281
00:19:58,416 --> 00:20:02,192
وكما تقول الاسطورة، لقد مات
،بين أذرع لاجئة صغيرة

282
00:20:02,310 --> 00:20:06,520
.وبمجرد نظرة، قام بنقل مهمته لها

283
00:20:06,630 --> 00:20:08,809
.مهمته انتهت

284
00:20:08,953 --> 00:20:11,839
،وبسبب هذا الثنائي الالهي
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

285
00:20:11,916 --> 00:20:16,936
هذا الرجل بلا اسم كان الجندي الاخير
.الذي يموت بسبب هذه القضية

286
00:20:17,849 --> 00:20:21,019
انهم لم يفهموا كيف
،لعذراء صغيرة ان تنهي حربا

287
00:20:21,096 --> 00:20:23,441
،كيف لفتاة صغيرة ان توقف مجاعة

288
00:20:23,518 --> 00:20:28,742
رصاصة بامكانها ايقاف عاصفة، أو
،حب رجلا واحدا بامكانه ايقاف بلاء

289
00:20:28,819 --> 00:20:32,299
،ولكن ها نحن هنا
.أحياء لنروي القصص

290
00:20:32,376 --> 00:20:33,812
كيف بامكاننا مساعدتهم؟

291
00:20:33,889 --> 00:20:35,932
لنفترض انك أخبرتيهم بمصيرهم؟

292
00:20:36,009 --> 00:20:37,296
.انتِ تعنين قدرهم

293
00:20:37,373 --> 00:20:40,518
أنا أعني، ما يحدث في كل مرة

294
00:20:40,719 --> 00:20:44,760
،واحد يجب أن يعيش
.وواحد يجب أن يموت

295
00:20:46,229 --> 00:20:47,589
.كان يجب علينا أخذ شاحتني

296
00:20:47,666 --> 00:20:49,682
سكاربورو قال ان الغرفة 
.المركزية بجانب الواجهة البحرية

297
00:20:49,759 --> 00:20:51,554
هذا في الجانب الاخر من تجمع
...جماهير الاحتفال، لا يوجد

298
00:20:54,889 --> 00:20:56,835
ابقي خلفي، حسنا؟

299
00:20:57,163 --> 00:20:58,203
!اركضي

300
00:21:06,702 --> 00:21:08,376
!هيا

301
00:21:14,536 --> 00:21:16,210
.حاولي هناك

302
00:21:25,393 --> 00:21:27,790
،أنا أحاول العثور على سلم
،أو أي شيء يوصلني للسقف

303
00:21:27,867 --> 00:21:29,233
...ولكنني لا أرى شيئا

304
00:21:30,281 --> 00:21:31,320
مينا؟

305
00:21:33,705 --> 00:21:34,919
!مينا

306
00:21:42,654 --> 00:21:45,683
ما هذه الاشياء؟ -
!الخوف بنفسه، انظري، لا تلمسي -

307
00:22:00,944 --> 00:22:02,471
.أنا أحتاج أن أجد العباءة التي أخذتها مني

308
00:22:02,548 --> 00:22:04,901
زيي؟ -
.لقد نقلها لقسم الاسلحة -

309
00:22:12,976 --> 00:22:15,347
!اذهب، اذهب، اذهب
!سأبطئهم

310
00:22:33,586 --> 00:22:35,691
.دعني أرى يديك

311
00:22:37,976 --> 00:22:40,503
.يجب عليك الخروج من هنا بأسرع ما يمكنك

312
00:22:40,665 --> 00:22:42,402
ماذا؟ -
.يجب عليك الخروج من المدينة -

313
00:22:42,479 --> 00:22:44,432
.ليس الان -
.خصوصا الان -

314
00:22:44,509 --> 00:22:47,296
.لا، كل شيء قلته للشرطي ينطبق علي أيضا

315
00:22:47,373 --> 00:22:50,855
حسنا؟ أنا أعيش هنا أيضا
.يجب علي المساعدة

316
00:22:52,486 --> 00:22:53,917
هل ستكونين بخير هنا؟

317
00:22:54,514 --> 00:22:55,723
.سأكون

318
00:22:56,006 --> 00:22:58,464
.حالما أجد رصاصات الرحمة

319
00:22:58,959 --> 00:23:01,237
.مهلا، كن آمنا

320
00:23:01,498 --> 00:23:02,841
.نوعا ما

321
00:23:02,994 --> 00:23:04,763
.نعم، أنت أيضا

322
00:23:06,916 --> 00:23:08,839
<i>♪ Defy the odds again ♪</i>

323
00:23:15,874 --> 00:23:17,558
!اجلبهم ناحيتي

324
00:23:19,046 --> 00:23:21,175
!هنا

325
00:23:21,376 --> 00:23:25,185
!تعال الي

326
00:23:25,654 --> 00:23:28,056
<i>♪ My heart ♪</i>

327
00:23:28,133 --> 00:23:30,972
<i>♪ My heart is pumpin' ♪</i>

328
00:23:31,727 --> 00:23:34,583
<i>♪ A thousand miles per hour ♪</i>

329
00:23:44,333 --> 00:23:45,786
!لافايت

330
00:23:47,006 --> 00:23:48,436
!بسرعة! اغلق الباب

331
00:23:49,929 --> 00:23:51,666
<i>♪ My head is thumpin' ♪</i>

332
00:23:53,740 --> 00:23:57,459
<i>♪ A thousand miles per hour ♪</i>

333
00:23:57,626 --> 00:24:00,146
<i>♪ My head is thumpin' ♪</i>

334
00:24:01,370 --> 00:24:04,634
<i>♪ Now I'm on fire ♪</i>

335
00:24:06,149 --> 00:24:08,493
!مينا، أنا لا أريد إيذائكِ

336
00:24:12,956 --> 00:24:15,306
<i>♪ My heart is thumpin' ♪</i>

337
00:24:19,659 --> 00:24:21,518
<i>♪ Game on! ♪</i>

338
00:24:21,668 --> 00:24:23,058
.أتيت في الوقت المناسب

339
00:24:28,805 --> 00:24:32,379
<i>،في خريف عام 1918
الانفلونزا الاسبانية</i>

340
00:24:32,456 --> 00:24:35,475
<i>،انتشرت في أنحاء العالم
.قاتلة الملايين</i>

341
00:24:35,632 --> 00:24:38,116
<i>.نيو اورليانز أكثر من تضررت</i>

342
00:24:38,235 --> 00:24:41,970
<i>طبيب شاب يدعى جاك روجرز
وجد نفسه يرعى عيادة</i>

343
00:24:42,047 --> 00:24:46,087
<i>خارج كنيسة القديسة تيريسا، يقدم
كل بما مقدروه لايقاف المد</i>

344
00:24:46,164 --> 00:24:48,227
<i>.ضد البلاء</i>

345
00:24:50,563 --> 00:24:54,937
ولكن عندما أصيبت حبيبه
.عازف الجاز بوبو سميث

346
00:24:55,014 --> 00:24:58,256
<i>.بالمرض، جاك قدم أكثر من الذي قدمه</i>

347
00:25:03,017 --> 00:25:08,677
الخبراء يدعون ان تبرعه
،بدمه الحصين ضد المرض

348
00:25:08,754 --> 00:25:11,397
.هو ما انقذ حبيبه

349
00:25:19,744 --> 00:25:23,468
<i>لكن هذا لا يفسر تعافي
المجموعتان الاخرتان في تلك الكنيسة</i>

350
00:25:23,545 --> 00:25:26,785
<i>،الذين استيقظوا
أصحاء كالثيران</i>

351
00:25:26,862 --> 00:25:28,584
.اليوم الذي مات فيه جاك

352
00:25:31,530 --> 00:25:35,441
<i>،أولئك الذين ينتبهون يعلمون
.أن هناك قوى أخرى موجودة</i>

353
00:25:35,518 --> 00:25:40,584
<i>وبسبب تضحية جاك عاشت نيو اورليانز</i>

354
00:25:40,661 --> 00:25:42,644
<i>.لأداء أغنية أخرى</i>

355
00:25:50,954 --> 00:25:55,416
،لقد ذهبت، لقد استعدتها للتو
،أنا... أنا للتو سيطرت على قوتي

356
00:25:55,493 --> 00:25:57,357
.والان لقد ذهبت

357
00:25:57,820 --> 00:25:59,732
.كذلك مينا

358
00:26:00,370 --> 00:26:01,959
أنا أعني، انها كانت الذي كان يجب عليه

359
00:26:02,036 --> 00:26:03,311
،أن يكتشف كيف نوقف هذا الشيء

360
00:26:03,388 --> 00:26:06,631
والان المدينة بأسرها في حالة
.فوضى بسبب مشاغبين آيفن

361
00:26:06,780 --> 00:26:08,513
.أنا لا أعلم، تاي

362
00:26:08,704 --> 00:26:10,485
.أظننا خسرنا

363
00:26:10,562 --> 00:26:12,161
.أظنكِ محقة

364
00:26:12,429 --> 00:26:14,193
اذا ماذا سيحدث الان؟

365
00:26:14,710 --> 00:26:18,263
ما سيحدث هو انكما الاثنان
.ستذهبان لحل المشكلة

366
00:26:18,631 --> 00:26:19,791
.بطريقة ما

367
00:26:22,623 --> 00:26:25,615
،ولكن أثناء العملية
.أحدكما سيموت

368
00:26:25,907 --> 00:26:28,495
أنا آسفة، هل يمكنكِ إعادة الجزء الاخير؟

369
00:26:28,572 --> 00:26:31,019
،كل مرة تحدث كارثة للمدينة

370
00:26:31,096 --> 00:26:32,896
.يكون حلها من خلال شخصان اثنان

371
00:26:33,045 --> 00:26:35,662
.عمتي تناديهم الثنائي الالهي
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

372
00:26:36,192 --> 00:26:39,661
،انهم دائما اثنان
.منذ بدأ القصص

373
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
مهلا، تلك الدمى على عبائتها
هذه ما تكون؟

374
00:26:42,035 --> 00:26:46,256
.نعم، وهذه اخر نسختين للعرض

375
00:26:51,561 --> 00:26:53,598
.لا، هذه سخافة

376
00:26:53,675 --> 00:26:55,187
.ربما لا

377
00:26:55,616 --> 00:26:58,175
.لربما هذا هو السبب لما مررنا به

378
00:26:58,263 --> 00:27:00,027
ألم تسمع الجزء الذي نموت فيه؟

379
00:27:00,104 --> 00:27:01,763
.ليس كلاكما

380
00:27:02,078 --> 00:27:03,927
.فقط واحد -
!حتى ولو -

381
00:27:04,008 --> 00:27:06,759
أنا أعلم، حسنا؟ اسمعي
كان يجب علي اخباركما

382
00:27:06,836 --> 00:27:08,305
.بما ستواجهان

383
00:27:08,382 --> 00:27:10,765
.بنفس الطريقة التي يجب عليكما مواجهته

384
00:27:10,976 --> 00:27:14,556
الان، أنا آسفة، ليتني أستطيع
فعل المزيد لمساعدتكما، أنا أريد حقا

385
00:27:16,630 --> 00:27:18,450
.نعم، أنا أعلم

386
00:27:18,527 --> 00:27:19,837
.لقد كنت في رأسكِ

387
00:27:20,755 --> 00:27:24,405
انظري، يجب عليكِ التواجد
في مكان آمن، حسنا؟

388
00:27:24,482 --> 00:27:27,053
.توجب علي اخبارك... بكل شيء

389
00:27:27,130 --> 00:27:28,678
.ايفيتا يجب عليكِ الخروج من هنا

390
00:27:28,755 --> 00:27:31,303
أنتِ تعلمين ان هذه المدينة
.بأكملها تمزق نفسها اربا

391
00:27:31,380 --> 00:27:33,787
.أنا أعلم أيضا انها في أيدي آمنة

392
00:27:35,201 --> 00:27:39,576
...انظري، لقد اصبحتي
.أنتِ مهمة للغاية

393
00:27:40,571 --> 00:27:42,256
.وأنا لا أريد رؤيتكِ تتعرضين للأذى

394
00:27:43,023 --> 00:27:44,103
حسنا؟

395
00:27:55,162 --> 00:27:56,312
ماذا؟

396
00:27:57,219 --> 00:27:58,522
.لا شيء

397
00:27:59,991 --> 00:28:02,545
،سأراك قريبا
.تايرون جونسون

398
00:28:14,382 --> 00:28:17,771
،أنت تعلم، بعد تفكير عميق
.أنا لا أكره رؤيتكما معا

399
00:28:17,960 --> 00:28:20,413
...تاندي -
،اذا لم تدمر المدينة نفسها -

400
00:28:20,490 --> 00:28:22,420
.يجب عليك اقفال هذا الامر
<i>- تقصد بأن يواعدها ويصبح الامر رسميا -</i>

401
00:28:22,903 --> 00:28:26,799
اذا، ماذا سنفعل الان؟

402
00:28:26,876 --> 00:28:31,839
سنمر مباشرة من منطقة الاعمال المركزية
وسنرى اذا مر الموكب

403
00:28:31,916 --> 00:28:33,584
.ولا مشاغبين متواجدين

404
00:28:33,661 --> 00:28:36,402
أنا أعني انه لابد من وجود الكثير
من المشاغبين الان، أليس كذلك؟

405
00:28:36,479 --> 00:28:38,709
حسنا، اذا نتعامل معهم، ونذهب
،مباشرة للغرفة المركزية

406
00:28:38,786 --> 00:28:41,086
،ونوقفها من مصدرها
.كما فعلنا في تلك الحفارة

407
00:28:41,163 --> 00:28:42,537
.آيفن اوقف الحفارة

408
00:28:42,614 --> 00:28:45,354
ونحن لسنا متأكدين حتى ان
.ايقافها سيجعل المشاغبين يختفون

409
00:28:45,431 --> 00:28:47,186
وأنا... أنا لا أعلم كيف سأبلي

410
00:28:47,263 --> 00:28:50,310
الان بعدما تمزقت عبائتي لاشلاء
.انها بلا فائدة

411
00:28:50,422 --> 00:28:51,731
!انظري، أنا... أنا بلا فائدة

412
00:28:51,843 --> 00:28:54,553
لربما المدينة اختارت
.المنقذين الخطأ هذه المرة

413
00:28:56,729 --> 00:28:57,921
.لا

414
00:28:59,290 --> 00:29:00,530
لا، ماذا؟

415
00:29:00,607 --> 00:29:03,303
.لا... للشيء بأكمله

416
00:29:03,509 --> 00:29:06,909
،ذاتك القديمة التي قابلتها
الذي يختبئ من ظله

417
00:29:06,986 --> 00:29:09,532
،الذي يشكك بخطواته بدل ان يخطو

418
00:29:09,609 --> 00:29:11,273
،اذا كان هذا الشاب هو الذي سيظهر، تايرون

419
00:29:11,350 --> 00:29:12,363
.سنموت جميعا

420
00:29:12,440 --> 00:29:13,637
.لربما هذا هو انا

421
00:29:13,714 --> 00:29:16,023
.مجددا، لا

422
00:29:16,611 --> 00:29:22,879
انت تايرون جونسون اللعين، الرجل الوسيم
،سيد الفضاء، ان لم تكن سيد الزمان

423
00:29:22,956 --> 00:29:25,186
.وأنت لا تحتاج عباءة لتفعل هذا

424
00:29:27,666 --> 00:29:29,326
انظري، وماذا لو احتجت؟

425
00:29:35,654 --> 00:29:37,545
.حسنا، يمكنك استعمال هذه

426
00:29:44,436 --> 00:29:45,857
هل هذه...؟

427
00:29:45,938 --> 00:29:47,453
.نعم

428
00:29:47,956 --> 00:29:49,067
كيف امكنك...؟

429
00:29:49,144 --> 00:29:50,407
.أنا سرقتها

430
00:29:51,876 --> 00:29:53,556
.منك وأنت صغير

431
00:29:54,568 --> 00:29:57,084
.لقد كانت أول شيء اسرقه

432
00:29:58,351 --> 00:30:01,200
لماذا لم تقولي شيئا عنها من قبل؟

433
00:30:01,328 --> 00:30:02,826
.لانني احتجتها

434
00:30:03,702 --> 00:30:05,172
.لقد احتجتها حقا

435
00:30:06,424 --> 00:30:08,053
والآن؟

436
00:30:08,264 --> 00:30:09,920
.والآن أنت تحتاجها

437
00:30:10,271 --> 00:30:12,349
.على الرغم من انك لا تحتاجها

438
00:30:14,246 --> 00:30:15,896
.ولكنني احتاجك

439
00:30:23,291 --> 00:30:24,381
.حسنا

440
00:30:25,432 --> 00:30:26,772
.حسنا

441
00:30:33,705 --> 00:30:35,365
هل انت مستعد لفعل هذا؟

442
00:30:36,065 --> 00:30:37,104
.نعم

443
00:30:40,795 --> 00:30:42,600
،لقد كنتِ محقة
!هذا هو أسرع طريق

444
00:30:42,677 --> 00:30:45,077
!ها هي هناك، هناك مباشرة
...اظننا أخيرا وجدنا طريقا

445
00:30:46,654 --> 00:30:47,820
.حظ

446
00:31:32,142 --> 00:31:33,749
.سحقا -
.نعم -

447
00:31:42,913 --> 00:31:44,904
لم تستطيعي ترك الامر يمر، أليس كذلك؟

448
00:31:44,981 --> 00:31:46,374
حسنا، وأين المتعة في ذلك؟

449
00:31:59,058 --> 00:32:01,958
كان يجب عليكِ البقاء
.في نيويورك أيتها الساقطة

450
00:32:09,615 --> 00:32:12,958
<i>...عمة ايفيتا تدعو  بالفرنسية</i>

451
00:32:36,171 --> 00:32:37,810
.آمين

452
00:32:38,086 --> 00:32:40,964
أنت بخير؟ -
...لا، أنا فقط -

453
00:32:41,041 --> 00:32:42,481
.انها تلسع قليلا

454
00:32:47,327 --> 00:32:49,943
.اذا... ها نحن هنا

455
00:32:50,126 --> 00:32:51,456
.نعم

456
00:32:52,524 --> 00:32:54,044
.ها نحن هنا

457
00:32:55,566 --> 00:32:57,559
.يبدو أن أورايلي قادتني إليك مباشرة

458
00:32:57,636 --> 00:32:59,908
هل ستحاول حقا الاطلاق علي مجددا؟

459
00:32:59,985 --> 00:33:03,130
.لا... اخدعني مجددا

460
00:33:03,381 --> 00:33:05,482
.رفيقتك الصغيرة، على أية حال

461
00:33:05,944 --> 00:33:08,872
.لا اظنها لا تتحرك كالضوء مثلك

462
00:33:14,204 --> 00:33:17,204
.لا، انها لا تفعل

463
00:33:18,638 --> 00:33:21,336
.أنا لن أدعك تهدد حياتي بعد الان

464
00:33:21,413 --> 00:33:23,720
لن تهدد أصدقائي أو عائلتي، هل تفهم؟

465
00:33:23,797 --> 00:33:25,350
...استمع، أيها الصغير

466
00:33:32,956 --> 00:33:35,141
.أنا لم أعد أخاف منك على الاطلاق

467
00:33:35,398 --> 00:33:36,527
هل أنت خايف؟

468
00:33:36,604 --> 00:33:37,885
.نعم

469
00:33:38,233 --> 00:33:39,821
.يجب عليك ذلك

470
00:33:40,529 --> 00:33:44,766
.يجب عليك عليك أن تكون خائفا للغاية

471
00:33:45,783 --> 00:33:47,259
هل أنت خائف؟

472
00:33:47,702 --> 00:33:48,912
.أنا خائف

473
00:34:17,916 --> 00:34:19,291
هل أنت بخير؟

474
00:34:19,757 --> 00:34:22,298
كما قلت سابقا، لو كان
،معي سكين من الضوء لقتلته

475
00:34:22,375 --> 00:34:25,516
.لكن... أنا لا أملك

476
00:34:26,451 --> 00:34:29,000
.لا، ولكن لديك القوة لتكون أينما تريد

477
00:34:33,104 --> 00:34:35,196
.أو أينما يجب علي التواجد

478
00:34:36,849 --> 00:34:39,491
<i>♪ Reflections in the waves ♪</i>

479
00:34:39,568 --> 00:34:42,803
<i>♪ Spark my memory ♪
I get it now.</i>

480
00:34:42,894 --> 00:34:44,997
تايرون؟ -
.ايفيتا كانت على حق، واحد مننا يجب أن يموت -

481
00:34:45,074 --> 00:34:46,434
.لايقاف هذا

482
00:34:46,511 --> 00:34:48,632
نعم، لكن لا أحد قال
.انه يجب أن يكون أنت

483
00:34:48,709 --> 00:34:50,070
!القدر قرر
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

484
00:34:51,351 --> 00:34:53,699
،لهذا أنا سريع
.حتى يمكنني الذهاب هناك أولا

485
00:34:53,776 --> 00:34:55,000
.لا

486
00:34:55,257 --> 00:34:56,821
،لا، هذا هراء
...لا يمكنك

487
00:34:56,898 --> 00:34:59,118
!فقط... أن تموت -
.كان من اللطيف معرفتكِ، تاندي بوين -

488
00:35:01,158 --> 00:35:04,014
<i>♪ We lived happily forever ♪</i>

489
00:35:04,229 --> 00:35:09,466
♪ So the story goes ♪

490
00:35:09,543 --> 00:35:16,212
<i>♪ But somehow we missed out
on that pot of gold ♪</i>

491
00:35:16,289 --> 00:35:19,441
<i>♪ But we'll try best ♪</i>

492
00:35:19,518 --> 00:35:24,006
<i>♪ That we can ♪</i>

493
00:35:25,876 --> 00:35:30,670
<i>♪ To carry on ♪</i>

494
00:35:43,506 --> 00:35:45,757
!سحقا لك -
!تاندي، اخرجي من هنا -

495
00:35:45,834 --> 00:35:48,749
.أنت من تستطيع الذهاب لمسافات كبرى، تاي

496
00:35:48,826 --> 00:35:51,661
.اذا احظى بذلك، ولكنني لن أدعك تموت هنا

497
00:35:51,738 --> 00:35:52,930
.يجب على أحدنا ذلك

498
00:36:02,960 --> 00:36:04,623
.اذا يجب علينا فعل ذلك معا

499
00:36:04,709 --> 00:36:06,907
لسبب ما، الحياة جمعتنا معا

500
00:36:06,984 --> 00:36:09,916
وقامت بخلط قوانا، لذا اذا
،كان الامر عليك فهو علي أيضا

501
00:36:09,993 --> 00:36:11,264
.أنا أعلم هذا

502
00:36:11,341 --> 00:36:13,765
سحقا، تاي، أحيانا انه
.الامر الوحيد الذي أعلمه

503
00:36:13,842 --> 00:36:17,019
وكرة الخوف التي تدور
بالاسفل ربما لا شيء

504
00:36:17,096 --> 00:36:19,505
.مقارنة بما حدث لنا عندما تلامسنا

505
00:36:19,582 --> 00:36:24,644
...في الواقع
.انها هذا بالضبط

506
00:36:27,586 --> 00:36:29,146
.امسك بيدي

507
00:36:30,241 --> 00:36:32,966
.سنري هؤلاء الحمقى ثنائيا إلهيا
<i>- تعالى الله عما يصفون -</i>

508
00:36:54,458 --> 00:36:57,622
<i>♪ Come sail away ♪</i>

509
00:36:57,699 --> 00:37:01,301
<i>♪ Come sail away with me ♪</i>

510
00:37:01,952 --> 00:37:05,194
<i>♪ Come sail away,
come sail away ♪</i>

511
00:37:05,271 --> 00:37:08,146
<i>♪ Come sail away with me ♪</i>

512
00:37:09,358 --> 00:37:12,885
<i>♪ Come sail away,
come sail away ♪</i>

513
00:37:12,962 --> 00:37:16,629
<i>♪ Come sail away with me ♪</i>

514
00:37:16,706 --> 00:37:19,935
<i>♪ Come sail away,
come sail away ♪</i>

515
00:37:20,101 --> 00:37:23,799
<i>♪ Come sail away with me ♪</i>

516
00:37:23,876 --> 00:37:27,457
<i>♪ Come sail away,
come sail away ♪</i>

517
00:37:27,534 --> 00:37:30,936
<i>♪ Come sail away with me ♪</i>

518
00:37:31,155 --> 00:37:34,324
<i>♪ Come sail away,
come sail away ♪</i>

519
00:37:34,401 --> 00:37:38,146
<i>♪ Come sail away with me ♪</i>

520
00:37:42,362 --> 00:37:45,416
<i>تقارير متطابقة قادمة تفيد
بأن الأحداث الغريبة</i>

521
00:37:45,493 --> 00:37:47,795
<i>،للعنف في المدينة توقفت</i>

522
00:37:47,876 --> 00:37:51,498
<i>بعدما ظهر ضوء غريب من الطاقة
.في سماء المدينة هذا الصباح</i>

523
00:37:51,687 --> 00:37:54,479
<i>،السلطات حاليا لا تملك تفسيرا لما حدث</i>

524
00:37:54,556 --> 00:37:57,219
<i>ولكن العمدة والمحافظ قاما باعطاء تصريح</i>

525
00:37:57,296 --> 00:38:00,988
<i>.يعدون بتحقيق شامل لما حدث -</i>
- ♪ Stood in the fire ♪

526
00:38:01,065 --> 00:38:02,722
<i>♪ Walked in the rain ♪</i>

527
00:38:02,916 --> 00:38:07,997
<i>♪ Now I want some pleasure
to go with my pain ♪</i>

528
00:38:08,178 --> 00:38:13,021
<i>♪ They see a kind man
and take him for weak ♪</i>

529
00:38:13,321 --> 00:38:18,247
<i>♪ I suffered my fair share
of the defeat ♪</i>

530
00:38:18,395 --> 00:38:22,635
<i>♪ And if they could,
could, could, by now ♪</i>

531
00:38:22,712 --> 00:38:25,865
<i>♪ The wolves
they'd eat me alive ♪</i>

532
00:38:28,862 --> 00:38:32,914
<i>♪ But the good, good, good
die young ♪</i>

533
00:38:32,991 --> 00:38:36,404
<i>♪ The strong
are gonna survive ♪</i>

534
00:38:38,508 --> 00:38:41,372
<i>♪ They're gonna survive ♪</i>

535
00:38:43,987 --> 00:38:48,926
<i>♪ I see the ending
swim in the flood ♪</i>

536
00:38:49,046 --> 00:38:53,982
<i>♪ You got your pound of
flesh, you got your blood ♪</i>

537
00:38:54,059 --> 00:38:58,568
<i>♪ I got a feelin'
I'm walkin' alone ♪</i>

538
00:38:58,645 --> 00:39:04,076
<i>♪ If I gotta stay in hell
I want the throne ♪</i>

539
00:39:04,361 --> 00:39:08,670
<i>♪ And if they could, could,
could, by now ♪</i>

540
00:39:08,897 --> 00:39:11,747
<i>♪ The wolves
they'd eat me alive ♪</i>

541
00:39:14,674 --> 00:39:18,823
<i>♪ While the good, good, good
die young ♪</i>

542
00:39:19,006 --> 00:39:21,991
<i>♪ The strong
are gonna survive ♪</i>

543
00:39:28,492 --> 00:39:33,694
<i>♪ I'm through pretending,
the damage is done ♪</i>

544
00:39:33,771 --> 00:39:38,660
<i>♪ You better bow your
head, you better run ♪</i>

545
00:39:38,796 --> 00:39:43,964
<i>♪ 'Cause soon you'll be
reapin' what you have sown ♪</i>

546
00:39:44,041 --> 00:39:48,678
<i>♪ I'm gon' be keepin'
the promises of my own ♪</i>

547
00:39:54,087 --> 00:39:58,226
<i>♪ And if they could,
could, could, by now ♪</i>

548
00:39:58,416 --> 00:40:01,436
<i>♪ The wolves
they'd eat me alive ♪</i>

549
00:40:04,617 --> 00:40:08,466
<i>♪ While the good,
good, good die young ♪</i>

550
00:40:08,626 --> 00:40:11,530
<i>♪ The strong are gonna survive ♪</i>

551
00:40:19,006 --> 00:40:21,806
<i>♪ The wolves
they'd eat me alive ♪</i>

552
00:40:24,876 --> 00:40:25,916
...أهلا

553
00:40:31,148 --> 00:40:33,889
ما هذا؟ -
.مجموعة الرعاية -

554
00:40:36,483 --> 00:40:39,043
.انها ليست فاتنة كما أحاول اظهارها

555
00:40:44,829 --> 00:40:47,194
.أنا لم أعلم انك تعرفين كيفية الرعاية

556
00:40:47,486 --> 00:40:49,186
.انني أتعلم

557
00:40:55,033 --> 00:40:57,033
<font color="#ffff80">- هناك مشهد بالنهاية -</font>

558
00:41:24,959 --> 00:42:11,932
<font color="#ffff80">- @Qvaxee : ترجمة -</font>
<font color="#80ffff">- أراكم في الموسم القادم بإذن الله -</font>