﻿1
00:00:30,055 --> 00:00:32,338
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

2
00:00:36,769 --> 00:00:40,339
<i>لقد قلت لك أن تتوقف</i>

3
00:00:40,372 --> 00:00:43,342
<i>لكنك لم تتوقف</i>

4
00:00:43,375 --> 00:00:46,545
<i>"هنري" , أنت قبلتينني !
هل تتذكرين هذا ؟</i>

5
00:00:46,579 --> 00:00:50,219
<i>أنت أدخلت أصابعك لداخلي</i>

6
00:00:50,249 --> 00:00:52,689
<i>وقلت لك لا </i>

7
00:01:00,893 --> 00:01:02,463
تباً

8
00:01:02,495 --> 00:01:03,725
<i>ما الذي حصل ؟</i>

9
00:01:08,200 --> 00:01:10,270
أنا لا أعرف يا رجل

10
00:01:10,302 --> 00:01:13,102
هل فعلت "هنري كولز" ذلك ؟

11
00:01:13,139 --> 00:01:14,409
أنا أسف , لكنني كنت
في الغرفة المجاورة

12
00:01:14,440 --> 00:01:15,680
لقد سمعت ما قالته

13
00:01:15,708 --> 00:01:18,148
أنا لا أعرف
ما الذي كانت تتحدث عنه

14
00:01:18,177 --> 00:01:19,777
حسناً يا "لوكاس" ؟
أنا لم أفعل أي شيء لها

15
00:01:19,812 --> 00:01:21,412
<i>لم يكن الأمر كذلك</i>

16
00:01:21,447 --> 00:01:22,817
هل تسمعني ؟

17
00:01:22,848 --> 00:01:24,118
<i>صحيح ؟</i>

18
00:01:24,150 --> 00:01:26,120
لم يكن الأمر كذلك

19
00:01:26,152 --> 00:01:27,382
أنا لست كذلك

20
00:01:27,419 --> 00:01:29,319
لا , أنا أعرف هذا

21
00:01:29,355 --> 00:01:32,795
<i>هذا رائع . صحيح
يجب أن ننظف هذه الفوضى</i>

22
00:01:59,885 --> 00:02:01,355
<i>"كلاي بون" ؟</i>

23
00:02:01,387 --> 00:02:02,757
أنا الوكيل هولس

24
00:02:02,788 --> 00:02:04,488
نحن لم نتقابل رسمياً

25
00:02:04,523 --> 00:02:05,823
<i>أنا أستجيب
بسبب أتصال للإبلاغ عن إزعاج</i>

26
00:02:05,858 --> 00:02:06,928
من أحد جيرانك

27
00:02:06,959 --> 00:02:08,229
قالوا أن شخصاً ما قذف حجر

28
00:02:08,260 --> 00:02:09,530
على نافذتك

29
00:02:11,297 --> 00:02:12,637
<i>أفترض أنك تعرف ما الذي أتحدث عنه ؟</i>

30
00:02:12,665 --> 00:02:14,335
نعم

31
00:02:14,366 --> 00:02:15,836
هل رأيت من فعل ذلك ؟

32
00:02:18,237 --> 00:02:19,477
لا...

33
00:02:19,505 --> 00:02:21,375
لقد كنت في غرفتي
أمرن جسدي

34
00:02:21,407 --> 00:02:24,377
كما تعلمين , أقوم ببعض التمارين

35
00:02:24,410 --> 00:02:26,410
لقد كنت المستجيب الأول

36
00:02:26,445 --> 00:02:28,515
مباشرة بعد حادثك

37
00:02:28,547 --> 00:02:30,747
كيف أستطعت الصمود ؟

38
00:02:30,783 --> 00:02:32,953
مازلت جالس

39
00:02:32,985 --> 00:02:34,225
لذا...

40
00:02:37,223 --> 00:02:39,523
- هل والدك في المنزل ؟
- لا , أنه في العمل

41
00:02:39,558 --> 00:02:41,358
هل ستمانع إن ألقيت نظرة

42
00:02:41,393 --> 00:02:42,833
والتأكد أنه لا توجد علامات
على إقتحام ؟

43
00:02:42,861 --> 00:02:44,861
أعتقد أنه نحن بخير

44
00:02:47,733 --> 00:02:49,973
حسناً

45
00:02:50,002 --> 00:02:51,442
حسناً

46
00:02:51,470 --> 00:02:53,210
حسناً...

47
00:02:53,239 --> 00:02:56,409
إن رأيت أي شيء مشبوه , أو أي...

48
00:02:56,442 --> 00:02:57,482
سأتصل بك

49
00:02:59,612 --> 00:03:00,652
حسناً

50
00:03:29,441 --> 00:03:30,541
مرحباً , كيف حالك ؟

51
00:03:39,451 --> 00:03:40,721
قائمة أغاني لطيفة يا رجل

52
00:03:40,753 --> 00:03:41,823
<i>أنها ليست قائمة</i>

53
00:03:41,854 --> 00:03:42,954
ماذا ؟

54
00:03:42,988 --> 00:03:45,328
أنها ليست قائمة
أنها حالة مزاجية

55
00:03:45,357 --> 00:03:47,857
حسناً
رائع

56
00:03:47,893 --> 00:03:49,433
مهلاً يا رجل , أحضر لي كأس جعة

57
00:03:49,461 --> 00:03:50,431
لنشرب الكؤوس

58
00:03:50,462 --> 00:03:51,932
نعم !

59
00:03:51,964 --> 00:03:54,864
هل تريد اللعبة القادمة ؟

60
00:03:54,900 --> 00:03:56,770
لا , أنا بخير يا رجل

61
00:03:56,802 --> 00:03:58,872
حسناً

62
00:04:01,340 --> 00:04:02,780
<i>مرحبأً يا "دارون" , كيف حالك ؟</i>

63
00:04:04,610 --> 00:04:06,050
<i>مرحباً يا "كلاي"
أعتقدت أنك قلت</i>

64
00:04:06,078 --> 00:04:07,748
أن القليل من الأصدقاء سيأتوا

65
00:04:07,780 --> 00:04:09,850
ربما قد قاموا بدعوة البعض من الأصدقاء

66
00:04:09,882 --> 00:04:12,382
أيضاً , لكن...

67
00:04:12,418 --> 00:04:14,358
- شكراً لك يا سيدي
- على الرحب والسعة

68
00:04:14,386 --> 00:04:16,986
هل كنت تخلط هذا
مع أدويتك ؟

69
00:04:17,022 --> 00:04:18,862
بالتأكيد

70
00:04:22,494 --> 00:04:24,394
<i>هيا , يجب أن تخبرنا بشيء</i>

71
00:04:24,430 --> 00:04:25,630
أنظر إلى وجهه

72
00:04:25,664 --> 00:04:27,504
هذا وجه رجل

73
00:04:27,533 --> 00:04:30,333
الذي كان لديه وجه جبان

74
00:04:30,369 --> 00:04:31,769
أخرج من هنا

75
00:04:31,804 --> 00:04:34,644
أنا أعرف
أنا أعرف أنك...

76
00:04:34,673 --> 00:04:36,413
أنت غبي

77
00:04:38,811 --> 00:04:40,051
مهلاً يا عزيزتي

78
00:04:40,079 --> 00:04:41,479
هل تريدين أن تحضري لي الجعة ؟

79
00:04:41,513 --> 00:04:43,083
لا

80
00:04:46,652 --> 00:04:47,952
<i>ما تستحتقينه</i>

81
00:04:49,755 --> 00:04:53,355
<i>نعم !</i>

82
00:04:56,462 --> 00:04:57,532
أنا أسف يا آنستي

83
00:04:57,563 --> 00:04:59,433
هل هذا ممر المشاة ؟

84
00:04:59,465 --> 00:05:00,705
بجدية ؟

85
00:05:02,568 --> 00:05:04,468
شكراً لك لكونك رائعاً

86
00:05:04,503 --> 00:05:05,743
"معي لإحضار "داميان

87
00:05:05,771 --> 00:05:07,041
نعم

88
00:05:07,072 --> 00:05:09,342
نعم , أنه...

89
00:05:09,375 --> 00:05:10,445
فريد من نوعه

90
00:05:10,476 --> 00:05:11,776
نعم

91
00:05:14,680 --> 00:05:16,020
أسمعي

92
00:05:18,450 --> 00:05:19,690
هل يمكنني سؤالك شيئاً ؟

93
00:05:21,553 --> 00:05:24,493
وأنا أريد أن أكون
صريحاً معك تماماً

94
00:05:26,658 --> 00:05:27,758
حسناً

95
00:05:27,793 --> 00:05:28,963
أنه ليس أمر سيء أو ما شابه

96
00:05:28,994 --> 00:05:30,594
أنا فقط...

97
00:05:32,965 --> 00:05:35,735
هل عاملتك جيداً ؟

98
00:05:35,768 --> 00:05:36,938
كحبيب ؟

99
00:05:38,771 --> 00:05:40,041
هل أشتريت الشموع الكافية لي

100
00:05:40,072 --> 00:05:41,412
قبل أن تقرر العبث ؟

101
00:05:41,440 --> 00:05:43,540
لا

102
00:05:43,575 --> 00:05:45,045
أنا أقصد , هل...

103
00:05:45,077 --> 00:05:47,717
شعرت أنه

104
00:05:47,746 --> 00:05:49,616
كأنني كنت أضغط عليك ؟

105
00:05:51,049 --> 00:05:52,949
ل...

106
00:05:52,985 --> 00:05:54,015
الضغط علي لفعل ماذا ؟

107
00:05:56,522 --> 00:05:58,722
ممارسة الجنس معك ؟

108
00:05:58,757 --> 00:06:00,427
أعتقد ذلك
أنا أقصد...

109
00:06:00,459 --> 00:06:02,099
هل كانت هنالك لحظات
شعرت بها

110
00:06:02,127 --> 00:06:05,027
أنني كنت في مزاج جيد أكثر منك ؟

111
00:06:05,063 --> 00:06:06,933
حسناً , أنت رجل
لذا بالتأكيد

112
00:06:06,965 --> 00:06:08,765
في بعض الآحيان , نعم

113
00:06:08,801 --> 00:06:11,901
لكنني لم أفعل شيء أبداً
لم أرد فعله معك

114
00:06:14,573 --> 00:06:16,743
هذا ليس ما أنا عليه

115
00:06:19,511 --> 00:06:20,911
حسناً

116
00:06:22,047 --> 00:06:24,487
من أين أتيت بهذا الكلام ؟

117
00:06:24,516 --> 00:06:26,956
لدي الكثير من الوقت
لأفكر فيه , كما تعلمين

118
00:06:28,554 --> 00:06:30,424
- حسناً
- نعم

119
00:06:54,613 --> 00:06:56,753
<i>مرحبأً يا "كلاي" , يا صاح...</i>

120
00:06:56,782 --> 00:06:57,882
<i>أستيقظ</i>

121
00:07:00,486 --> 00:07:02,686
<i>ما الذي حصل ؟</i>

122
00:07:02,721 --> 00:07:04,991
لقد قلت لك أن تحترس
من مزج الأدوية مع الشراب

123
00:07:10,896 --> 00:07:12,166
<i>أين ذهب الجميع ؟</i>

124
00:07:38,190 --> 00:07:39,830
"مرحباً يا "لوكاس

125
00:07:42,294 --> 00:07:43,564
كيف حالك ؟

126
00:07:46,231 --> 00:07:47,701
لا يمكنني أن...

127
00:07:47,733 --> 00:07:49,503
لا يمكنني التصديق أن هذا هو أنا

128
00:07:52,271 --> 00:07:53,511
كما تعلم ؟

129
00:07:56,174 --> 00:07:57,814
هذه حياتي

130
00:08:19,998 --> 00:08:21,938
إن كنت تعتقد أنه
ستمرض فقط أصرخ

131
00:08:21,967 --> 00:08:23,567
حسناً

132
00:09:28,934 --> 00:09:29,904
تبا

133
00:09:31,703 --> 00:09:33,073
تبا

134
00:09:39,745 --> 00:09:41,345
النجدة

135
00:09:41,380 --> 00:09:43,980
النجدة يا لوكاس

136
00:10:30,162 --> 00:10:31,932
الفطور ؟

137
00:10:33,932 --> 00:10:34,972
نعم

138
00:10:49,414 --> 00:10:51,684
<i>ما الذي حدث هنا ؟</i>

139
00:10:55,153 --> 00:10:57,123
أقمت حفلة للفريق

140
00:10:58,990 --> 00:11:00,690
بعد خسارة فريق لينكولن

141
00:11:00,726 --> 00:11:02,396
الجميع يحاول التنفيس عن غضبه

142
00:11:06,298 --> 00:11:08,738
خرج الأمر عن السيطرة نوعاً ما

143
00:11:13,305 --> 00:11:15,305
هل أنت ثمل ؟

144
00:11:19,845 --> 00:11:20,885
قليلاً , نعم

145
00:11:23,215 --> 00:11:24,415
جيد

146
00:11:27,252 --> 00:11:29,152
العقاب يناسب الجريمة

147
00:11:35,026 --> 00:11:36,726
من الأفضل أن تنظفوا هذا

148
00:11:36,762 --> 00:11:39,162
مهلاً , أبي...

149
00:11:39,197 --> 00:11:41,497
أين أنت ذاهب ؟

150
00:11:41,533 --> 00:11:43,373
علي أن أهتم ببعض الأمور

151
00:11:44,836 --> 00:11:45,936
سأتصل بعائلة الميلر

152
00:11:45,971 --> 00:11:48,111
وأحدد موعداً لمقابلتهم

153
00:11:48,140 --> 00:11:50,380
ذلك الأمر سينتهي قريباً

154
00:11:51,243 --> 00:11:52,913
<i>صحيح</i>

155
00:11:59,885 --> 00:12:00,955
ما كان ذلك ؟

156
00:12:03,021 --> 00:12:06,221
أريد أن أريك شيئاً

157
00:12:06,258 --> 00:12:07,798
فقط...

158
00:12:07,826 --> 00:12:09,366
أذهب وأرتدي ملابسك , حسناً ؟
سأتولى الأمر هنا

159
00:12:11,496 --> 00:12:13,396
<i>إذاً , أنت وأبي
مجتمعين من أجل</i>

160
00:12:13,431 --> 00:12:15,271
سيارة رودستر أخرى أو ما شابه ؟

161
00:12:23,975 --> 00:12:26,075
- ما هذا ؟
- تمهل , دعني أشرح لك

162
00:12:26,111 --> 00:12:28,051
هل تمازحني يا رجل ؟
أنا لا أريد رؤية هذا الشيء

163
00:12:28,079 --> 00:12:29,949
أنا لم أكن لأحضرك إلى هنا
إن لم يكن الأمر مهماً

164
00:12:29,981 --> 00:12:31,321
لأنك تريدني أن أواجهه مخاوفي
أو ما شابه يا رجل ؟

165
00:12:31,349 --> 00:12:32,819
- تبا لك !
- كلاي , فقط...

166
00:12:32,851 --> 00:12:33,951
أستمع لي , حسناً ؟
فقط أستمع

167
00:12:33,985 --> 00:12:35,285
هنري" كانت معك"

168
00:12:35,320 --> 00:12:36,790
عندما حدث هذا لسيارتك

169
00:12:36,822 --> 00:12:38,052
صحيح ؟

170
00:12:38,089 --> 00:12:39,059
- صحيح ؟
- نعم

171
00:12:39,090 --> 00:12:40,960
حسناً

172
00:12:40,992 --> 00:12:42,432
أنها

173
00:12:42,460 --> 00:12:44,100
كانت في صندوق سيارتي

174
00:12:44,129 --> 00:12:45,329
قبل أن يحدث هذا مباشرة

175
00:12:45,363 --> 00:12:47,263
أنتظر , ماذا ؟
لماذا كانت في صندوق سيارتك ؟

176
00:12:47,299 --> 00:12:49,039
حسناً , الأمر غير مهم...

177
00:12:49,067 --> 00:12:51,037
بصراحة , أنا أعرف أن هذا يبدو جنون

178
00:12:51,069 --> 00:12:52,569
لكن أنظر , صندوق سيارتي وسيارتك
حدث لها الأمر نفسه

179
00:12:52,604 --> 00:12:54,344
حدث لهما نفس الأمر
مثل نفس النوع من

180
00:12:54,372 --> 00:12:55,872
قنبلة أو ما شابه

181
00:12:55,907 --> 00:12:57,177
أنفجرت بداخله

182
00:12:57,209 --> 00:12:58,179
صحيح , حسناً

183
00:12:58,210 --> 00:12:59,480
لذا "هنري" وضعت...

184
00:12:59,511 --> 00:13:01,911
لقد قامت بزرع قنابل في سيارتينا

185
00:13:01,947 --> 00:13:03,187
- هل هذا ما تقوله ؟
- لا , كن فقط أقول

186
00:13:03,215 --> 00:13:04,445
أنها فعلت ذلك بك

187
00:13:04,482 --> 00:13:05,852
لماذا قد تقول هذا

188
00:13:05,884 --> 00:13:06,854
إن لم تفعله ؟

189
00:13:06,885 --> 00:13:08,325
لأنها مجنونة

190
00:13:08,353 --> 00:13:10,853
- لا يا رجل
- لأنها كاذبة

191
00:13:10,889 --> 00:13:13,129
أنا وأنت نعلم أن شركاء أبي فعلوا ذلك

192
00:13:13,158 --> 00:13:14,858
نعم, نحن نعلم ذلك
لأنها قالت ذلك

193
00:13:14,893 --> 00:13:17,233
وأنه يبدو منطقياً

194
00:13:17,262 --> 00:13:20,002
بعكس أياً كان الهراء الذي يوجد برأسك

195
00:13:20,031 --> 00:13:21,601
يا صاح

196
00:13:21,633 --> 00:13:24,133
أنا لا أعرف
لكنني لدي هذا الشعور فحسب

197
00:13:24,169 --> 00:13:25,839
لكنني لا أعلم كيف أوصفه

198
00:13:25,871 --> 00:13:27,541
حسناً , شعورك خاطىء

199
00:13:27,572 --> 00:13:29,542
هنري" كانت مشوشة , حسناً ؟"

200
00:13:29,574 --> 00:13:32,544
والأشخاص المشوشين , يتكلمون بالهراء

201
00:13:32,577 --> 00:13:34,347
والآن لقد أخافتنا نحن الأثنين

202
00:13:34,379 --> 00:13:37,449
لأنه لا يمكنك أن تهتم بشؤونك

203
00:13:37,482 --> 00:13:39,122
كل شيء كانت تقوله الليلة الماضية

204
00:13:39,150 --> 00:13:41,050
كان جنون

205
00:13:41,086 --> 00:13:42,856
لا تسمح لها بالعبث في رأسك

206
00:13:44,923 --> 00:13:46,923
أنا أعتقد أنها كانت تقول الحقيقة

207
00:13:50,395 --> 00:13:51,435
هل تعتقد ذلك ؟

208
00:13:53,265 --> 00:13:54,305
بشأن كل شيء ؟

209
00:13:57,936 --> 00:13:59,076
"كلاي" , يا رجل...

210
00:13:59,104 --> 00:14:00,174
حسناً , أتعلم ماذا ؟

211
00:14:00,205 --> 00:14:02,945
أنتهيت من هذا الهراء

212
00:14:07,178 --> 00:14:09,348
<i>- كلاي , أنا أسف</i>
- مرحباً يا فتيان

213
00:14:09,381 --> 00:14:11,081
مرحباً "جيل"
هل يمكنك إحضار لي راتبي ؟

214
00:14:11,116 --> 00:14:12,216
بالطبع يا عزيزي

215
00:14:12,250 --> 00:14:15,120
أنت لقد فوت "هنريتا" للتو

216
00:14:15,153 --> 00:14:16,523
ماذا ؟

217
00:14:16,554 --> 00:14:18,124
لقد أخبرتني ما حصل

218
00:14:19,624 --> 00:14:21,094
أبي , أنا لم أفعل أي شيء

219
00:14:21,126 --> 00:14:22,196
أنها لا تلومك

220
00:14:22,227 --> 00:14:23,897
لقد قالت أنها قذفت الحجر

221
00:14:23,929 --> 00:14:25,569
- ماذا ؟
- أنا لا أعرف ما الذي يحصل

222
00:14:25,597 --> 00:14:28,237
من الأفضل أن تتصالحوا الليلة , حسناً ؟

223
00:14:28,266 --> 00:14:31,166
لأننا نريدها بجانبنا
هل تفهم ذلك ؟

224
00:14:31,202 --> 00:14:32,572
الليلة ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

225
00:14:32,604 --> 00:14:34,004
"لقد دعتنا "كليو

226
00:14:34,039 --> 00:14:35,169
إلى منزلها لتناول العشاء

227
00:14:35,206 --> 00:14:37,006
لماذا ؟

228
00:14:37,042 --> 00:14:38,942
- تبا لهذا
<i>- أحترس من ألفاظك</i>

229
00:14:38,977 --> 00:14:40,017
لا , أنا لن أذهب

230
00:14:40,045 --> 00:14:41,315
لماذا لن تذهب

231
00:14:41,346 --> 00:14:43,446
- أنا لن أذهب يا أبي
- معذرةً

232
00:14:43,481 --> 00:14:45,251
بيل" ؟"

233
00:14:45,283 --> 00:14:46,283
بيل بون" ؟"

234
00:14:46,318 --> 00:14:47,358
ماذا ؟

235
00:14:49,387 --> 00:14:51,527
"كين ديفدسون"
من شركة لانوود للتأمين

236
00:14:51,556 --> 00:14:53,056
- أنت الخبير بالتقييم ؟
<i>- هذا صحيح</i>

237
00:14:53,091 --> 00:14:54,291
- لقد تحدثنا في الهاتف
<i>- نعم</i>

238
00:14:54,326 --> 00:14:56,096
آامل أنني لم أقاطع شيئاً

239
00:14:56,127 --> 00:14:58,027
لكنني قرأت للتو  المجلات التي
لديك لتقدمها

240
00:14:58,063 --> 00:14:59,363
سأحب أن

241
00:14:59,397 --> 00:15:01,237
أسرق بضعة دقائق منك

242
00:15:01,266 --> 00:15:03,536
بشأن الحادثة التي
تتعلق بأبنك , "كلاي بون"

243
00:15:03,568 --> 00:15:06,268
حسناً , لدي بضعة أمور
يجب علي أن أتعامل معها

244
00:15:06,304 --> 00:15:09,704
"لكن هذا هو أبني , "كلاي

245
00:15:09,741 --> 00:15:11,281
سيجيب على البعض من أسئلتك

246
00:15:11,309 --> 00:15:13,049
يساعدك للبدأ
ماذا عن ذلك ؟

247
00:15:16,081 --> 00:15:19,151
لقد رأيت صور لشاحنتك

248
00:15:19,184 --> 00:15:20,524
يبدو حادث سيء جداً

249
00:15:20,552 --> 00:15:22,122
<i>هل يمكنك إخباري بما تتذكره ؟</i>

250
00:15:26,658 --> 00:15:28,328
ليس الكثير

251
00:15:28,360 --> 00:15:30,730
لقد كنت في شاحنتي , أعتقد ذلك
وثم...

252
00:15:30,762 --> 00:15:33,062
أستيقظت في مستشفى

253
00:15:33,098 --> 00:15:34,498
مباشرةً ؟

254
00:15:39,170 --> 00:15:40,310
أنا لا أعرف

255
00:15:43,441 --> 00:15:45,981
أشعر أنه , في لحظة واحدة
كنت في شاحنتك وثم في أخرى أصبحت في مستشفى

256
00:15:52,617 --> 00:15:54,157
نوعاً ما

257
00:15:54,185 --> 00:15:57,585
هل سبق وإن فقدت الوقت
قبل هذه الحاثة ؟

258
00:16:00,725 --> 00:16:01,695
ماذا ؟

259
00:16:01,726 --> 00:16:04,096
هل كانت لديك نوبات ؟

260
00:16:05,397 --> 00:16:07,067
أنها من أجل الإدعاء

261
00:16:10,735 --> 00:16:12,035
لا

262
00:16:17,142 --> 00:16:19,442
هل كان هنالك شخصاً ما معك
أو كان قريباً منك عندما حصل الحادث ؟

263
00:16:21,146 --> 00:16:24,346
أسمع يا رجل . لقد أخبرتك
بكل شيء أعرفه

264
00:16:24,382 --> 00:16:26,422
هل نحن على مايرام هنا ؟

265
00:16:26,451 --> 00:16:28,151
لم أكن أقصد إزعاجك

266
00:16:28,186 --> 00:16:30,786
لقد أنا فقط أحاول أن
أتأكد من كل الحقائق

267
00:16:30,822 --> 00:16:32,322
أنا الضحية هنا , حسناً ؟

268
00:16:32,357 --> 00:16:33,727
أنا الشخص المشلول هنا

269
00:16:33,758 --> 00:16:35,798
لذا لا أريدك أن
تسألني كل هذه الأسئلة

270
00:16:35,827 --> 00:16:37,467
- أنا لا أريد أسترجاع تلك الذكريات
- أنا لن أقصد أن...

271
00:16:37,495 --> 00:16:39,465
- مهلاً
- حسناً , أياً كان يا رجل

272
00:16:39,497 --> 00:16:41,337
- أخرج من هنا فحسب
- مهلاً , كلاي ! توقف

273
00:16:41,366 --> 00:16:43,806
- أنا لم أفعل شيء خاطىء يا أبي
- توقف !

274
00:16:43,835 --> 00:16:46,675
أستمع يا سيد ديفدسون
أبني قد عانى الكثير

275
00:16:46,704 --> 00:16:49,174
لما لا تتصل بي يوم الأثنين ؟

276
00:16:49,207 --> 00:16:51,577
يمكنني شرح أي شيء
تريده , حسناً ؟

277
00:16:53,478 --> 00:16:54,518
بالطبع

278
00:16:56,214 --> 00:16:57,384
شكراً لك على وقتك

279
00:17:31,382 --> 00:17:33,152
<i>سأحصل عليها !</i>

280
00:17:52,570 --> 00:17:54,870
<i>"هنري" , أنت قبلتينني !
هل تتذكرين هذا ؟</i>

281
00:17:54,906 --> 00:17:56,806
تبا
<i>بالطبع أتذكر</i>

282
00:17:56,841 --> 00:17:59,341
<i>حسناً
أنت تتذكرين تقبيلك لي...</i>

283
00:17:59,377 --> 00:18:00,577
ليس الآن

284
00:18:00,612 --> 00:18:02,312
<i>لقد قبلتك</i>

285
00:18:02,347 --> 00:18:04,417
<i>لكن هذا لا يعني أنه أردت ذلك</i>

286
00:18:04,449 --> 00:18:05,689
<i>لقد آذيتني !</i>

287
00:18:17,795 --> 00:18:19,195
<i>توقفي !</i>

288
00:18:20,231 --> 00:18:21,671
<i>لا تتحركِ !</i>

289
00:19:07,378 --> 00:19:08,418
تبا

290
00:19:12,784 --> 00:19:14,754
أعتقدت أنها كانت أنت

291
00:19:14,786 --> 00:19:16,726
هل أنت بخير ؟

292
00:19:16,754 --> 00:19:19,194
أنا بخير

293
00:19:19,224 --> 00:19:21,494
أشعر بالبرد فحسب

294
00:19:21,526 --> 00:19:23,426
حسناً , سأوصلك

295
00:19:23,461 --> 00:19:24,761
لا , ليس عليك فعل ذلك

296
00:19:24,796 --> 00:19:25,836
أركبي

297
00:19:39,244 --> 00:19:40,444
من أين أتيتِ ؟

298
00:19:42,747 --> 00:19:44,987
من أي مكان

299
00:19:45,016 --> 00:19:48,286
كنت أتمشى فحسب

300
00:19:48,319 --> 00:19:50,259
في طقس كهذا ؟

301
00:19:50,288 --> 00:19:52,488
أعتقد أن هنالك أفكار أسوأ

302
00:19:54,792 --> 00:19:57,792
لم يسبق لي وأن كنت في
خارج منزل عائلة بون من قبل . أنه لطيف

303
00:19:59,931 --> 00:20:03,731
أترين , الجار رأى فتاة شابة شقراء

304
00:20:03,768 --> 00:20:05,638
على بعد 5,5 متر

305
00:20:05,670 --> 00:20:07,440
دمرت نافذة

306
00:20:08,806 --> 00:20:11,506
كنت على بعد 5,6 , أنا...

307
00:20:14,445 --> 00:20:17,445
<i>أعتقدت أنكم وعائلة بون مقربين</i>

308
00:20:17,482 --> 00:20:18,522
نحن لسنا كذلك

309
00:20:20,485 --> 00:20:21,685
حسناً , ربما أسأت الفهم

310
00:20:21,719 --> 00:20:24,659
توقعت ذلك لأنه

311
00:20:24,689 --> 00:20:26,289
"أنت كنت في سيارة "كلاي

312
00:20:26,324 --> 00:20:27,494
مباشرةً قبل الحادثة

313
00:20:29,527 --> 00:20:30,797
لكن ربما كان هذا المكان الخاطىء...

314
00:20:30,828 --> 00:20:34,328
هل ستأخذينني إلى المنزل
أو ستعتقلينني ؟

315
00:20:34,365 --> 00:20:36,365
هل هذه خياراتِ ؟

316
00:20:42,373 --> 00:20:46,343
أنت تذكرينني بهذا الفتى
الذي كنت أعرفه

317
00:20:46,377 --> 00:20:47,817
<i>كان يدافع على نفسه أيضاً</i>

318
00:20:50,014 --> 00:20:51,654
<i>قي بعض الآحيان كان</i>

319
00:20:51,683 --> 00:20:53,883
<i>يستنفذ طاقة أكثر مما
الأمر يستحق</i>

320
00:20:53,918 --> 00:20:57,658
أنا أحاول أن أقول لك
أنه يمكنك التحدث معي

321
00:20:57,689 --> 00:20:59,829
مهلاً , أنتظري !
هذا ليس...

322
00:20:59,857 --> 00:21:00,927
يا إلهي

323
00:21:04,095 --> 00:21:05,465
هنري" ؟"

324
00:21:05,496 --> 00:21:07,796
تبا...

325
00:21:09,500 --> 00:21:10,700
مهلاً

326
00:21:10,735 --> 00:21:12,675
تبا

327
00:21:12,704 --> 00:21:13,674
مهلاً , هل أنت بخير ؟

328
00:21:13,705 --> 00:21:14,675
لا , أرجوك !

329
00:21:14,706 --> 00:21:15,776
أرجوك لا تلمسينني

330
00:21:16,841 --> 00:21:18,311
تفضلي

331
00:21:24,015 --> 00:21:25,615
أعتقد أنه يجب فقط أن...

332
00:21:25,650 --> 00:21:26,920
أخرج من هذه السيارة لدقيقة

333
00:21:26,951 --> 00:21:28,451
نعم
أستنشقي بعض الهواء

334
00:21:37,428 --> 00:21:39,768
أنت بخير ؟

335
00:21:39,797 --> 00:21:41,797
نعم , أسفة

336
00:21:41,833 --> 00:21:43,703
لدي نوبات

337
00:21:43,735 --> 00:21:45,735
والدواء يساعد

338
00:21:46,904 --> 00:21:47,944
حسناً

339
00:21:50,074 --> 00:21:52,674
"هنري" , هل تعرفتي إلى هذا
الرجل في الصورة ؟

340
00:21:57,548 --> 00:21:59,418
لا

341
00:21:59,450 --> 00:22:00,750
لا , أنا لا أعرفه

342
00:22:00,785 --> 00:22:02,585
لكن ربما قد تكوني رأيته ؟

343
00:22:02,620 --> 00:22:03,690
مع بيل ؟

344
00:22:07,625 --> 00:22:09,625
لا يمكنني...

345
00:22:09,660 --> 00:22:11,500
- لا يمكنني التحدث
- حسناً , لماذا لا يمكنك ؟

346
00:22:11,529 --> 00:22:14,329
لماذا ؟ هل قال لك بيل أن لا تتكلمي ؟

347
00:22:16,567 --> 00:22:18,137
لا

348
00:22:18,169 --> 00:22:21,439
لا , أنه ليس كذلك
أنه فقط أن أمي

349
00:22:21,472 --> 00:22:23,512
تعمل مع بيل

350
00:22:23,541 --> 00:22:27,011
لذا لا أعتقد أنه يمكنني
التحدث عنه هكذا

351
00:22:29,580 --> 00:22:31,850
يمكنني إبقاء أمك أمنة

352
00:22:31,883 --> 00:22:33,083
لا , لا يمكنك

353
00:22:33,117 --> 00:22:34,817
لا يمكنك

354
00:22:34,852 --> 00:22:36,122
إن كنت تعلمين بيل
لذا لما لا

355
00:22:36,154 --> 00:22:37,494
تفعلين شيئاً ؟

356
00:22:37,522 --> 00:22:38,762
أنت شرطية
يمكنك أن...

357
00:22:38,790 --> 00:22:40,690
يمكنك أعتقاله أو ما شابه

358
00:22:40,725 --> 00:22:43,695
أنه ليس بهذه البساطة
أريد دليل لأعتقاله

359
00:22:47,064 --> 00:22:49,064
أنا لا أشعر أنني بخير
هل يمكنك آخذي إلى المنزل ؟

360
00:22:50,902 --> 00:22:52,102
حسناً

361
00:22:52,136 --> 00:22:53,176
لكن فقط , أنتظري

362
00:22:53,204 --> 00:22:55,974
<i>أنتظري فحسب</i>

363
00:22:59,110 --> 00:23:01,950
إن كنت تريدين التحدث

364
00:23:01,979 --> 00:23:03,179
لا تتحدثي مع مركز الشرطة

365
00:23:03,214 --> 00:23:04,714
أتصلي بي مباشرةً

366
00:23:09,454 --> 00:23:11,394
حسناً

367
00:23:25,603 --> 00:23:28,603
لن أخبر "كليو" عن حادثة النافذة

368
00:23:28,639 --> 00:23:29,679
حسناً ؟

369
00:23:29,707 --> 00:23:31,947
يمكننا إبقاء هذا بيننا

370
00:23:34,078 --> 00:23:35,418
شكراً لك على التوصيلة

371
00:23:44,589 --> 00:23:45,989
ما الذي يحدث ؟

372
00:23:46,023 --> 00:23:47,893
لماذا قامت "آنا هولس" بتوصيلك ؟

373
00:23:51,863 --> 00:23:53,863
لقد قذفت حجر

374
00:23:53,898 --> 00:23:55,968
"على نافذة "بيل بون

375
00:23:57,068 --> 00:23:58,468
ماذا ؟

376
00:23:58,503 --> 00:24:00,903
- يا إلهي...
- أمي , أستمعي...

377
00:24:00,938 --> 00:24:03,908
- "هنري"...
- أنا أسفة حقاً

378
00:24:03,941 --> 00:24:05,741
لقد خضنا أنا وكلاي عراك

379
00:24:05,776 --> 00:24:09,146
بشأن الحادث

380
00:24:09,180 --> 00:24:10,680
لأنني تركته هنالك

381
00:24:10,715 --> 00:24:12,185
وكان هو غاضب

382
00:24:12,216 --> 00:24:14,956
لقد خفت
ولم أعرف ما أفعله

383
00:24:14,986 --> 00:24:17,586
هذا منزل رئيسي
هل تفهمين ذلك ؟

384
00:24:17,622 --> 00:24:20,822
هل تفهمين الموقف الذي وضعتني فيه ؟

385
00:24:20,858 --> 00:24:22,658
هل أستعملت عقلك من قبل يا هنري ؟
هل فكرت من قبل في

386
00:24:22,693 --> 00:24:24,593
أي أحد غيرك ؟
- أمي , أنا أعرف , أنا لم أكن

387
00:24:24,629 --> 00:24:26,499
أفكر
- قد أخسر عملي من أجل هذا

388
00:24:26,531 --> 00:24:27,901
حدث هذا بسرعة
وسأعتذر

389
00:24:27,932 --> 00:24:29,932
- إلى سيد بون
- لقد حصلت على هذا العمل للتو !

390
00:24:29,967 --> 00:24:31,167
- هل تعرفين مدى أهميته
- سأعتذر

391
00:24:31,202 --> 00:24:32,242
ماذا ؟

392
00:24:32,270 --> 00:24:33,970
أريد الأعتذار

393
00:24:34,005 --> 00:24:35,575
لسيد بون شخصياً

394
00:24:35,606 --> 00:24:37,146
ليعرف أنها

395
00:24:37,174 --> 00:24:40,044
كانت غلطتي

396
00:24:40,077 --> 00:24:42,247
نعم , حسناً , أنا أعتقد أنه

397
00:24:42,280 --> 00:24:45,020
نعم , أنا...

398
00:24:45,049 --> 00:24:46,849
أعتقد أن هذه بداية جيدة

399
00:24:46,884 --> 00:24:48,554
<i>لكنها لا تعوض عما فعلتيه</i>

400
00:24:48,586 --> 00:24:49,986
لقد فكرت في

401
00:24:50,021 --> 00:24:51,291
عقاب لك

402
00:24:51,322 --> 00:24:53,892
حسناً . لا بأس

403
00:24:53,925 --> 00:24:54,965
نعم

404
00:24:55,927 --> 00:24:57,157
يجب أن أذهب إلى السرير

405
00:24:57,194 --> 00:24:58,164
نعم , أذهبي إلى غرفتك

406
00:24:58,195 --> 00:24:59,195
وأبقي هنالك

407
00:24:59,230 --> 00:25:00,630
ولا...

408
00:25:00,665 --> 00:25:01,905
لا تنزلي إلى الأسفل

409
00:25:01,933 --> 00:25:04,703
الليلة بأكملها

410
00:25:04,735 --> 00:25:06,675
أنا حقاً أسفة يا أمي
شكراً لك

411
00:25:35,066 --> 00:25:36,206
هل أنت مشغولة ؟

412
00:25:39,604 --> 00:25:42,804
نوعاً ما , نعم

413
00:25:42,840 --> 00:25:45,110
هل أنت بخير ؟
تبدين غريبة

414
00:25:45,142 --> 00:25:48,012
"نعم يا "جينا
أنا متعبة فحسب

415
00:25:57,888 --> 00:26:00,188
كيف سارت الأمور مع جوش ؟

416
00:26:00,224 --> 00:26:01,564
كل شيء على ما يرام

417
00:26:03,894 --> 00:26:05,164
أعتقد أنه ستفشل العلاقة...

418
00:26:05,196 --> 00:26:06,596
لقد مارست الجنس الليلة

419
00:26:08,666 --> 00:26:10,366
<i>في غرفتي</i>

420
00:26:10,401 --> 00:26:11,871
<i>"مع "زاك</i>

421
00:26:11,902 --> 00:26:14,972
لقد كانت المرة الأولى لي

422
00:26:19,410 --> 00:26:22,010
هل تريدين التحدث بالأمر ؟

423
00:26:24,915 --> 00:26:26,785
ربما , نعم

424
00:26:26,817 --> 00:26:27,857
حسناً

425
00:26:34,325 --> 00:26:35,295
كيف سارت الأمور ؟

426
00:26:35,326 --> 00:26:37,796
كانت جيدة

427
00:26:46,937 --> 00:26:47,937
كما تعلمين , في الحقيقة

428
00:26:47,972 --> 00:26:50,372
كانت...

429
00:26:50,408 --> 00:26:52,408
كانت لا بأس بها

430
00:26:53,811 --> 00:26:56,251
أنا لا أعرف
لقد شعرت...

431
00:26:56,280 --> 00:26:57,850
نوعاً ما

432
00:26:57,882 --> 00:26:59,152
أنني خارج جسمي

433
00:27:08,893 --> 00:27:11,163
هل كان "زاك" لطيفاً معك ؟

434
00:27:11,195 --> 00:27:13,895
نعم

435
00:27:13,931 --> 00:27:15,971
لقد كان لطيفاً

436
00:27:16,000 --> 00:27:17,340
لكن

437
00:27:17,368 --> 00:27:21,708
ربما أنه ليس الشخص الصحيح

438
00:27:21,739 --> 00:27:24,009
أنا لا أعرف

439
00:27:24,041 --> 00:27:26,211
شعرت أن هنالك خطباً ما معي

440
00:27:26,243 --> 00:27:30,453
لا يوجد بك خطباً ما

441
00:27:30,481 --> 00:27:31,451
إما أن

442
00:27:31,482 --> 00:27:33,022
تدخلي بالأمر أو لا تدخلي

443
00:27:33,050 --> 00:27:34,850
<i>لا يوجد قواعد</i>

444
00:27:34,885 --> 00:27:36,125
لكنني أحب القواعد

445
00:27:38,022 --> 00:27:39,822
أنا أعرف أنك تحبينها

446
00:27:42,993 --> 00:27:44,893
هل أنت متأكدة أنك بخير ؟

447
00:27:47,932 --> 00:27:49,932
نعم, سأكون كذلك

448
00:27:53,404 --> 00:27:58,114
صباح الخير

449
00:27:59,343 --> 00:28:01,243
أتريدين تناول البيض ؟

450
00:28:01,278 --> 00:28:03,418
لا , يوجد فيها الكثير من البروتين

451
00:28:12,890 --> 00:28:13,930
إذاً...

452
00:28:15,426 --> 00:28:17,126
هل تتذكر عندما أخبرتني أن

453
00:28:17,161 --> 00:28:19,461
أبقى بعيدة عن "بيل بون" ؟

454
00:28:19,497 --> 00:28:22,267
نعم

455
00:28:22,299 --> 00:28:24,439
لكن بعد ذلك أصبحت أمي تعمل معه

456
00:28:24,468 --> 00:28:27,938
وأنت لم تفعل شيئاً

457
00:28:27,972 --> 00:28:30,872
حسناً , لا شيء يقنع أمك

458
00:28:30,908 --> 00:28:31,878
عندما تتخذ قراراتها

459
00:28:31,909 --> 00:28:34,079
أنت تعرفين ذلك

460
00:28:34,111 --> 00:28:36,511
صحيح , لكنك قلت أنه خطر

461
00:28:36,547 --> 00:28:40,087
- لذا هل هو خطير ؟ , أو
- حسناً...

462
00:28:40,117 --> 00:28:42,087
هنري" , أنت تعرفين أنه لن أسمح"
أبداً لأمك أن تعمل مع هذا الرجل

463
00:28:42,119 --> 00:28:44,159
إن عرفت أنه

464
00:28:44,188 --> 00:28:45,988
سيؤذي أي شخص

465
00:28:46,023 --> 00:28:47,063
أن الأمر ليس كذلك

466
00:28:48,793 --> 00:28:51,033
كيف يمكنني قول ذلك ؟

467
00:28:51,061 --> 00:28:52,361
<i>بعد أن مرضت إليزابيث</i>

468
00:28:52,396 --> 00:28:54,366
الفواتير الطبية بدأت بالتراكم

469
00:28:54,398 --> 00:28:57,098
بيل بون" أنقضنا من دون معرفتنا"

470
00:28:57,134 --> 00:28:58,934
لقد دفع الفواتير

471
00:28:58,969 --> 00:29:00,769
قال أنه كان يقدم لنا معروفاً

472
00:29:00,805 --> 00:29:03,305
نعم , لكنه سيحملني ذلك الدين

473
00:29:03,340 --> 00:29:05,140
حتى أموت

474
00:29:05,176 --> 00:29:06,306
<i>وسيقول أنه صديق</i>

475
00:29:06,343 --> 00:29:09,043
<i>لكنه يأتي بثمن</i>

476
00:29:09,079 --> 00:29:10,449
<i>"هنري" , أحضري معطفك</i>

477
00:29:10,481 --> 00:29:12,081
لماذا ؟

478
00:29:13,117 --> 00:29:14,917
لقد فكرت كثيراً بما حدث
الليلة الماضية

479
00:29:14,952 --> 00:29:16,992
"وأريد أن أكون هنالك عندما تعتذرين ل"بيل

480
00:29:20,357 --> 00:29:23,527
ألست تعتقدين أنه يجب أن
أفعل ذلك بنفسي يا أمي

481
00:29:23,561 --> 00:29:26,031
أنا حقأً لا أريد تورطيك بهذا

482
00:29:26,063 --> 00:29:27,403
هنري" , توقفي"

483
00:29:27,431 --> 00:29:28,971
سنذهب

484
00:29:28,999 --> 00:29:31,299
سأتأخر

485
00:29:31,335 --> 00:29:33,005
- هيا
- أمي

486
00:29:44,048 --> 00:29:45,548
"مرحبأً , "بيل

487
00:29:45,583 --> 00:29:46,553
إن كانت لديك لحظة

488
00:29:46,584 --> 00:29:47,554
أبنتي تريد أن

489
00:29:47,585 --> 00:29:49,485
تتكلم معك

490
00:29:49,520 --> 00:29:51,490
بالطبع
"مرحبأً "هنريتا

491
00:29:54,024 --> 00:29:55,294
أمي

492
00:29:55,326 --> 00:29:56,566
يمكنني تولي هذا الأمر

493
00:29:56,594 --> 00:29:58,964
إن أردت الذهاب والعمل

494
00:29:58,996 --> 00:30:00,236
"هنري" , لقد تحدثنا بشأن هذا

495
00:30:00,264 --> 00:30:02,904
نعم , أنا أعرف
أنا فقط

496
00:30:02,933 --> 00:30:04,173
سأحب أن أفعل هذا بنفسي

497
00:30:04,201 --> 00:30:05,901
هل يمكنك رجاء أن...

498
00:30:05,936 --> 00:30:07,306
<i>يمكنك الذهاب يا "كليو"</i>

499
00:30:07,338 --> 00:30:09,108
<i>كما تعرفين
أن الوقت قصير في العمل اليوم</i>

500
00:30:09,139 --> 00:30:11,079
لذا نحن بحاجتك للعمل

501
00:30:11,108 --> 00:30:12,548
حسناً

502
00:30:12,576 --> 00:30:13,816
تعالي وجديني عندما تنتهين

503
00:30:16,480 --> 00:30:18,450
<i>مرحباً</i>

504
00:30:18,482 --> 00:30:20,282
هل كل شيء بخير ؟

505
00:30:20,317 --> 00:30:22,917
أنا هنا للإعتذار فحسب

506
00:30:22,953 --> 00:30:25,053
شخصياً بشأن اليلة الماضية

507
00:30:25,089 --> 00:30:27,629
هل تقصدين الحفلة ؟
أرجوك

508
00:30:27,658 --> 00:30:29,258
<i>هذا قد يبدو غير تقليدي</i>

509
00:30:29,293 --> 00:30:31,533
<i>لكن كما تعلمين
أنا سعيد لأن لديه أصدقاء</i>

510
00:30:31,562 --> 00:30:34,032
الفتى المسكين عانى كثيراً , كما تعلمين ؟

511
00:30:34,064 --> 00:30:38,174
لا , أنا أتحدث عن النافذة المحطمة

512
00:30:39,503 --> 00:30:42,303
لقد قذفت حجر

513
00:30:42,339 --> 00:30:44,339
أنا وكلاي خضنا بشجار...

514
00:30:44,375 --> 00:30:46,415
<i>كلاي" فشل في تذكر هذا , لكن أسمعي"</i>

515
00:30:46,443 --> 00:30:48,013
أنا وجميع الناس

516
00:30:48,045 --> 00:30:49,485
نعرف كيف ينشب الغضب

517
00:30:49,513 --> 00:30:51,113
عندما تشارك الكحول بالأمر

518
00:30:52,583 --> 00:30:54,153
أنظري إليك تقفين هنالك

519
00:30:54,184 --> 00:30:55,554
تبدين خائفة

520
00:30:55,586 --> 00:30:58,026
تفضلي بالجلوس
هيا

521
00:31:02,693 --> 00:31:07,003
"لقد عانيتِ الكثير يا "هنريتا

522
00:31:07,031 --> 00:31:09,331
وأنا أقدر قدومك هنا اليوم

523
00:31:09,366 --> 00:31:11,466
لقد أثبتِ أنك فتاة جيدة

524
00:31:18,976 --> 00:31:20,476
لقد قرأت في الجريدة

525
00:31:20,511 --> 00:31:23,251
أن هنالك فتى تناول جرعة زائدة من المونانيت

526
00:31:26,250 --> 00:31:28,650
ولقد تعرفت عليه

527
00:31:28,686 --> 00:31:30,086
يا له من أمر محزن

528
00:31:30,120 --> 00:31:31,690
وجود وباء المخدرات في هذه البلدة

529
00:31:31,722 --> 00:31:32,992
ألا تعتقدين ذلك ؟

530
00:31:34,959 --> 00:31:35,999
نعم

531
00:31:38,662 --> 00:31:41,562
"أنا حقاً أهتم بشأن "كلاي

532
00:31:41,598 --> 00:31:43,998
كثيراً

533
00:31:44,034 --> 00:31:47,004
أنت تعرف ذلك

534
00:31:47,037 --> 00:31:51,347
لذا عندما رأيت ما حدث له...

535
00:31:51,375 --> 00:31:52,515
أنا أشعر بالإرتياح

536
00:31:52,543 --> 00:31:53,713
حسناً , هذا مثير للإهتمام

537
00:31:53,744 --> 00:31:56,314
أنه قد تقولين ذلك

538
00:31:56,347 --> 00:31:59,247
لكن مجدداً

539
00:31:59,283 --> 00:32:01,383
أنا أعتقد أن هذا عار

540
00:32:01,418 --> 00:32:04,018
بسبب ما يمكن للمخدرات فعله

541
00:32:04,054 --> 00:32:06,224
لم أكن لأطلب ذلك لأي أحد

542
00:32:06,256 --> 00:32:08,256
خاصة أولادي

543
00:32:10,627 --> 00:32:12,467
أعتقدت أنه ربما...

544
00:32:12,496 --> 00:32:13,566
تبا

545
00:32:13,597 --> 00:32:14,637
أسف , يجب أن أنهي هذا الحديث

546
00:32:14,665 --> 00:32:15,635
لدي أجتماع أخر

547
00:32:16,667 --> 00:32:18,137
<i>ماذا ؟</i>

548
00:32:18,168 --> 00:32:19,468
حسناً , لا بأس

549
00:32:21,472 --> 00:32:23,512
"هنريتا"

550
00:32:23,540 --> 00:32:26,440
ليس هنالك فائدة من
تضميد جرح قديم

551
00:32:26,477 --> 00:32:27,977
أنه سيأخذ وقت طويل ليشفى

552
00:32:28,012 --> 00:32:30,112
هل تفهمين ذلك ؟

553
00:32:33,717 --> 00:32:35,687
عندما قلت أنه سأحميك

554
00:32:35,719 --> 00:32:37,189
قصدت ذلك بالفعل

555
00:32:52,536 --> 00:32:54,236
بيل" , أنا أسفة بشأن كل هذا"

556
00:32:54,271 --> 00:32:55,311
أرجوك

557
00:32:55,339 --> 00:32:56,579
لا شكر على واجب

558
00:32:56,607 --> 00:32:58,577
لديك فتاة جيدة هنالك

559
00:32:58,609 --> 00:33:01,209
- الجميع يمر بيوم سيء
- شكراً لك

560
00:33:01,245 --> 00:33:03,145
هل تفضلتِ بالجلوس ؟ سأقوم بسؤال
بيل" عدة أسئلة سريعة"

561
00:33:12,723 --> 00:33:13,693
<i>مرحباً</i>

562
00:33:13,724 --> 00:33:15,624
"أسمي هو "كين ديفدسون

563
00:33:15,659 --> 00:33:18,129
"لدي موعد مع السيد "بيل
بشأن تقرير

564
00:33:18,162 --> 00:33:20,062
حسناً , تفضل بالجلوس

565
00:33:20,097 --> 00:33:21,097
<i>وسأخبرك عندما يكون
"بيل" جاهز لرؤيتك</i>

566
00:33:21,131 --> 00:33:22,271
<i>شكراً لك</i>

567
00:33:30,707 --> 00:33:33,477
معذرةً

568
00:33:33,510 --> 00:33:35,050
هل يمكنك تمرير لي بعض
من هذه المجلات ؟

569
00:33:35,079 --> 00:33:37,379
كل ما لدي هنا
"هو مجلة "التدبير المنزلي الجيد

570
00:33:38,415 --> 00:33:39,685
نعم

571
00:33:39,716 --> 00:33:41,316
<i>"هنري"</i>

572
00:33:41,351 --> 00:33:42,521
شكراً لك

573
00:33:44,855 --> 00:33:46,625
حسناً , إذاً

574
00:33:46,657 --> 00:33:48,197
لقد دعوت بيل وأولاده

575
00:33:48,225 --> 00:33:50,765
إلى العشاء اليللة

576
00:33:50,794 --> 00:33:52,394
لماذا ؟

577
00:33:52,429 --> 00:33:53,699
حسناً , أعتقد أنه الأمر الصواب لفعله

578
00:33:53,730 --> 00:33:55,530
"نظراً لمدى لطف "بيل

579
00:33:55,566 --> 00:33:56,696
بشأن كل هذا

580
00:33:56,733 --> 00:33:57,833
أنا لا أعتقد أنه

581
00:33:57,868 --> 00:33:59,468
"بيل" و"توماس" على وفاق

582
00:33:59,503 --> 00:34:00,773
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة ؟

583
00:34:00,804 --> 00:34:02,574
أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة

584
00:34:02,606 --> 00:34:04,176
فهمت أن الأمر سيكون صعب عليك

585
00:34:04,208 --> 00:34:05,508
بعد شجارك مع "كلاي"

586
00:34:05,542 --> 00:34:06,512
لكنني أعتقد أنه يمكنكم

587
00:34:06,543 --> 00:34:08,083
تناول عشاء واحد معاً

588
00:34:08,112 --> 00:34:10,082
هل تريدين أن أوصلك إلى المنزل ؟

589
00:34:10,114 --> 00:34:11,814
- يمكنني أخذ إستراحة
- لا , يمكنني السير

590
00:34:16,386 --> 00:34:18,326
<i>أنه سيأخذ وقت طويل ليشفى</i>

591
00:34:18,355 --> 00:34:19,525
<i>هل تفهمين ذلك ؟</i>

592
00:34:21,892 --> 00:34:24,232
<i>عندما قلت أنه سأحميك</i>

593
00:34:24,261 --> 00:34:25,301
<i>لقد قصدت ذلك</i>

594
00:34:32,202 --> 00:34:34,242
لم يكن عليك فعل ذلك

595
00:34:34,271 --> 00:34:35,541
أنه خطير

596
00:34:35,572 --> 00:34:36,842
ماذا لو أمسك بك "بيل" وأنت تسجلين هذا ؟

597
00:34:36,874 --> 00:34:38,614
لقد سمعتيه
أنه يحبني

598
00:34:38,642 --> 00:34:39,782
أنه يعتقد أننا

599
00:34:39,810 --> 00:34:41,880
حلفاء أو ما شابه

600
00:34:41,912 --> 00:34:43,582
مما يعني أن يمكنني فعل هذا

601
00:34:43,614 --> 00:34:46,484
هذا سيكون جيداً , صحيح ؟

602
00:34:48,685 --> 00:34:49,885
أريدك أن تخبرينني

603
00:34:49,920 --> 00:34:51,790
كل شيء تعرفينه عن اموس مايلر

604
00:34:54,758 --> 00:34:55,858
لا...

605
00:34:55,893 --> 00:34:57,593
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني مساعدتك بها

606
00:35:02,366 --> 00:35:04,136
بيل" يعتقد أن اموس هو الذي"

607
00:35:04,168 --> 00:35:06,608
فعل هذا لكلاي

608
00:35:13,777 --> 00:35:16,477
هل تعتقدين أن اموس...

609
00:35:16,513 --> 00:35:18,553
أنا أعرف أنك قلت أنه
تناول جرعة زائدة

610
00:35:18,582 --> 00:35:19,622
لكن هل تعتقدين أن...

611
00:35:19,650 --> 00:35:22,290
أنا لا أعرف أي شيء

612
00:35:29,193 --> 00:35:30,633
هل رأيت

613
00:35:30,661 --> 00:35:31,661
انجيل صغير

614
00:35:31,695 --> 00:35:34,465
مع أسم اموس على الجانب الأمامي منه

615
00:35:34,498 --> 00:35:38,198
إما يوجد في منزل "بيل" أو في الوكالة ؟

616
00:35:38,235 --> 00:35:40,375
<i>لا</i>

617
00:35:40,404 --> 00:35:43,704
لكن عائلة "بون" سيأتون إلى
منزلي لتناول العشاء الليلة

618
00:35:47,211 --> 00:35:49,511
<i>هنري أتركيه هنالك
"توماس" , وهي...</i>

619
00:35:49,546 --> 00:35:51,186
<i>أنه عشاء فحسب , حسناً ؟</i>

620
00:35:51,215 --> 00:35:52,555
<i>أنت لا تدينين لعائلة "بيل" بشيء</i>

621
00:35:52,583 --> 00:35:54,253
<i>أنهم لن يأتوا</i>

622
00:35:54,284 --> 00:35:56,924
- "جينا"...
- لا , دعيني أختلف عذراً

623
00:35:56,954 --> 00:35:58,494
يمكننا أن...

624
00:35:58,522 --> 00:36:00,262
أنا لا أعرف
سأقول أنني مريضة

625
00:36:00,290 --> 00:36:01,390
أرجوك لا تفعلي ذلك

626
00:36:01,425 --> 00:36:03,595
لا بأس

627
00:36:03,627 --> 00:36:04,667
كيف يكون الأمر لا بأس فيه ؟

628
00:36:06,697 --> 00:36:08,297
ليلة واحدة لن تقتلني

629
00:36:08,332 --> 00:36:09,832
قد تفعل ذلك

630
00:36:09,866 --> 00:36:11,706
هذه العائلة تتألف من

631
00:36:11,735 --> 00:36:13,475
أشخاص قادرين على القتل

632
00:36:15,906 --> 00:36:18,506
يمكنني تولي الأمر

633
00:36:18,542 --> 00:36:20,712
من يهتم إن كان يمكنك تولي الأمر ؟

634
00:36:20,744 --> 00:36:22,984
ليس عليك فعل ذلك

635
00:36:23,013 --> 00:36:25,483
كأنك تحاولين معاقبة نفسك
أو ما شابه

636
00:36:29,386 --> 00:36:31,526
ربما أنا كذلك

637
00:36:31,555 --> 00:36:34,695
حسناً , هذا جنون

638
00:36:34,725 --> 00:36:36,995
نعم , بالتأكيد أنه كذلك

639
00:36:37,027 --> 00:36:38,927
ما الذي تفعلينه يا "هنري" ؟

640
00:36:38,962 --> 00:36:39,932
أنتِ...

641
00:36:39,963 --> 00:36:41,263
تكرهين الفتيات من الناحية العملية

642
00:36:41,298 --> 00:36:43,038
ضد نفسك حالياً

643
00:37:23,473 --> 00:37:25,443
<i>سأفتح الباب</i>

644
00:37:34,018 --> 00:37:35,336
هل أنت "هنري" ؟ أتصلي بي"
"عندما يمكنك ذلك

645
00:37:35,846 --> 00:37:37,092
"أنهم هنا"

646
00:37:48,799 --> 00:37:49,869
مرحباً

647
00:37:49,900 --> 00:37:51,600
مرحباً
ألن تدخلوا ؟

648
00:38:09,052 --> 00:38:11,352
"ليس عليك أن تحضر شيئاً يا "بيل

649
00:38:11,388 --> 00:38:13,758
أرجوك
هذا أقل ما يمكنني فعله

650
00:38:13,790 --> 00:38:17,460
لا يوجد لدينا طباخين
"في منزل "بون

651
00:38:17,494 --> 00:38:19,034
أحضرت هذه الزجاجة منذ بضعة أعوام

652
00:38:19,062 --> 00:38:20,032
عندما كنت في إيطاليا

653
00:38:20,063 --> 00:38:21,033
تم الإحتفاظ بها لمدة طويلة

654
00:38:21,064 --> 00:38:22,334
لكنني بعد ذلك توقفت عن الشرب

655
00:38:22,366 --> 00:38:23,396
لذا أنني سعيد

656
00:38:23,433 --> 00:38:24,633
لأنها ذهبت إلى منزل جيد

657
00:38:24,668 --> 00:38:25,638
قد أقاتل

658
00:38:25,669 --> 00:38:26,869
لأذهب إلى إيطاليا

659
00:38:26,903 --> 00:38:28,473
منذ أن شاهدت ذلك الفيلم

660
00:38:28,505 --> 00:38:29,805
"فيلم توسكان سن"

661
00:38:29,840 --> 00:38:31,340
هل شاهد أحد ذلك ؟

662
00:38:31,375 --> 00:38:32,815
نعم , لقد شاهدته
أنه جيد

663
00:38:32,843 --> 00:38:34,843
أليس هذا جميلاً ؟

664
00:38:34,878 --> 00:38:36,348
إيطاليا ستناسبك

665
00:38:36,380 --> 00:38:38,720
<i>حسناً
ربما سأذهب يوماً ما</i>

666
00:38:38,749 --> 00:38:40,619
تفضلوا جميعاً
لا تدعوا الطعام يبرد

667
00:38:40,650 --> 00:38:41,690
بيل" ؟"

668
00:38:48,425 --> 00:38:50,525
هل ستصلي يا "لوكاس" ؟

669
00:38:50,560 --> 00:38:52,130
نعم

670
00:38:52,162 --> 00:38:54,462
أسف

671
00:38:54,498 --> 00:38:55,838
أنه فقط شيئاً أفعله مؤخراً

672
00:38:55,866 --> 00:38:57,506
أرجوك , لا تعتذر

673
00:38:57,534 --> 00:38:58,834
يجب أن نفعل ذلك جميعاً

674
00:38:58,869 --> 00:39:00,839
هل تمانع أن تقودنا ؟

675
00:39:00,871 --> 00:39:03,011
نعم

676
00:39:03,039 --> 00:39:04,009
نعم

677
00:39:04,040 --> 00:39:05,080
نعم ؟

678
00:39:12,582 --> 00:39:13,882
شكراً لك يا إلهي

679
00:39:13,917 --> 00:39:15,457
لهذا الطعام الذي نحن على وشك تناوله

680
00:39:15,485 --> 00:39:16,825
امين

681
00:39:16,853 --> 00:39:18,823
<i>- امين
- امين</i>

682
00:39:18,855 --> 00:39:20,855
امين

683
00:39:20,891 --> 00:39:23,431
<i>"كلاي" , متى ستعود إلى المدرسة ؟</i>

684
00:39:23,460 --> 00:39:26,430
<i>الأسبوع القادم</i>

685
00:39:26,463 --> 00:39:28,633
<i>لكنك متلهف للعودة ؟</i>

686
00:39:28,665 --> 00:39:31,005
<i>التسكع مع زملائك وكل هذه الأمور</i>

687
00:39:31,034 --> 00:39:33,774
نعم سيدي , نعم . كنت
سأصاب بالجنون في المنزل

688
00:39:35,772 --> 00:39:38,912
جينا" , هل تمانعين تمرير"
لي اللفائف , أرجوك ؟

689
00:39:38,942 --> 00:39:40,442
<i>حسناً , فقط...</i>

690
00:39:46,883 --> 00:39:48,183
شكراً

691
00:39:48,218 --> 00:39:49,588
في أي وقت

692
00:39:53,056 --> 00:39:56,496
من متى ويوجد ندبة على ذراعك يا "كلاي" ؟

693
00:39:56,526 --> 00:39:58,696
نعم
كسرت يدي عندما كنت صغيراً

694
00:39:58,728 --> 00:40:00,728
سقط عن شجرة

695
00:40:04,601 --> 00:40:07,501
كيف تعرفين ذلك ؟

696
00:40:07,537 --> 00:40:08,777
أنا أخبرتها بذلك

697
00:40:08,805 --> 00:40:10,705
<i>"هنريتا" قدمت إلى المكتب اليوم</i>

698
00:40:10,740 --> 00:40:12,110
للإعتذار بشأن النافذة

699
00:40:12,142 --> 00:40:13,842
لقد تكلمنا في ذلك كثيراً

700
00:40:17,180 --> 00:40:18,880
<i>النبيذ جيد</i>

701
00:40:18,915 --> 00:40:21,055
سعيد لسماع ذلك

702
00:40:21,084 --> 00:40:22,584
<i>يل لك من طباخة ماهرة</i>

703
00:40:22,619 --> 00:40:23,959
<i>شكراً لك</i>

704
00:40:23,987 --> 00:40:25,227
<i>كيف يبدو الدجاج ؟
هل هو جيد ؟</i>

705
00:40:25,255 --> 00:40:26,595
مذهل

706
00:41:08,865 --> 00:41:10,565
أذهب وأبحث في غرفة المعيشة

707
00:41:22,733 --> 00:41:25,801
"هل أنتهيت ؟"

708
00:41:38,028 --> 00:41:39,158
مهلاً , علي أن أتحدث معك

709
00:41:39,195 --> 00:41:40,695
أبقى بعيداً عني

710
00:41:40,730 --> 00:41:41,700
- لوكاس" أرجوك"
-  تمهلي

711
00:41:41,731 --> 00:41:43,631
أنا...

712
00:41:43,667 --> 00:41:47,067
هل "كلاي"...

713
00:41:47,103 --> 00:41:50,173
هل فعل حقاً ما أنت قلته ؟

714
00:41:50,206 --> 00:41:52,176
سمعتكم تتحدثون

715
00:41:56,880 --> 00:41:59,150
تبا

716
00:41:59,182 --> 00:42:00,322
- تبا
- أرجوك أتركني وشأني

717
00:42:00,350 --> 00:42:02,890
"هنري" , أستمعي لي

718
00:42:02,919 --> 00:42:05,859
أنا أسف جداً

719
00:42:09,326 --> 00:42:11,326
لا يجب لأحد أن يمر بهذا , أبداً

720
00:42:11,361 --> 00:42:14,601
أن أعني ذلك

721
00:42:16,833 --> 00:42:18,073
أن أريد فقط أن أعرف

722
00:42:18,101 --> 00:42:19,101
"لماذا أخبرتي "كلاي

723
00:42:19,135 --> 00:42:22,275
أنك قمت بإذائه

724
00:42:22,305 --> 00:42:23,705
لا يمكنني التحدث في هذا حالياً

725
00:42:23,740 --> 00:42:25,180
يجب أن أعرف

726
00:42:25,208 --> 00:42:27,108
هل كذبت بشأن عائلة المايلر ؟

727
00:42:29,713 --> 00:42:31,583
نعم , لقد كذبت !

728
00:42:31,615 --> 00:42:33,855
أبيك أخذني إلى مزرعتهم

729
00:42:33,883 --> 00:42:36,553
ولم يدعني أرحل حتى أن...

730
00:42:39,155 --> 00:42:40,925
لا يمكنني التحدث بهذا

731
00:42:47,063 --> 00:42:49,833
<i>لكن السحر يفوز ضعف عدد العناوين</i>

732
00:42:49,866 --> 00:42:51,806
لا , العناوين من أجل الفريق

733
00:42:51,835 --> 00:42:54,075
عليك دائماً تولي إهتمام الإحصائيات الشخصية

734
00:42:54,104 --> 00:42:56,174
<i>الطائر لديه نقاط أكثر
في كل مباراة</i>

735
00:42:56,206 --> 00:42:58,306
<i>إرتدادات أكثر
ثلاث نقاط مئوية الأفضل...</i>

736
00:42:58,341 --> 00:42:59,841
<i>أفضل لاعب رميات حرة...</i>

737
00:42:59,876 --> 00:43:01,116
أفضل لاعب على الإطلاق
في رأيي

738
00:43:01,144 --> 00:43:02,384
بجدية , أفضل من جوردان ؟

739
00:43:02,412 --> 00:43:03,782
نعم , جوردان سيء

740
00:43:03,813 --> 00:43:05,213
أعتقد أنك شربت بما فيه الكفاية

741
00:43:05,248 --> 00:43:06,618
- أنت تضع الطائر...
- أبي...

742
00:43:06,650 --> 00:43:08,390
تبا !

743
00:43:08,418 --> 00:43:09,818
- مهلاً
- لا بأس

744
00:43:09,853 --> 00:43:11,123
لقد إنزلقت فحسب

745
00:43:11,154 --> 00:43:13,254
أضغط عليها

746
00:43:13,289 --> 00:43:14,789
- أستخدم المنديل
- أعتقد أنه يجب أن نذهب . سأخذه إلى المنزل

747
00:43:14,824 --> 00:43:16,194
لا !
لدينا...

748
00:43:16,226 --> 00:43:18,366
لدينا عدة إٍسعافات أولية في المطبخ

749
00:43:18,395 --> 00:43:19,995
لا , لا بأس . لدينا أشياء لمعالجته في المنزل

750
00:43:20,030 --> 00:43:21,060
أنا سأفعل ذلك !
يمكنني الإهتمام بالأمر

751
00:43:21,097 --> 00:43:22,197
- "كلاي" !
- "لا يا "هنري

752
00:43:22,232 --> 00:43:23,802
سأتولى الأمر

753
00:43:23,833 --> 00:43:24,933
سأهتم بالأمر

754
00:43:24,968 --> 00:43:26,008
أذهب إلى المطبخ فحسب

755
00:43:30,173 --> 00:43:31,943
- دعني أنظفه
- ستكون الأمور بخير

756
00:43:55,231 --> 00:43:56,301
وجدته

757
00:44:11,381 --> 00:44:12,781
فلترجعه

758
00:44:14,250 --> 00:44:15,750
لكنه دليل

759
00:44:20,890 --> 00:44:23,060
<i>يجب أن نعيد التفكير
في عرض "بيل"</i>

760
00:44:24,427 --> 00:44:26,027
فلنتفق على إجتماع

761
00:44:35,338 --> 00:44:36,938
أنه يلسع

762
00:44:43,146 --> 00:44:44,186
مهلاً

763
00:44:46,282 --> 00:44:48,252
هل نحن على وفاق ؟

764
00:44:52,756 --> 00:44:55,356
هنري" , أنا لا أفهم الأمر"

765
00:44:55,391 --> 00:44:56,961
لقد أخفتينني الليلة الماضية

766
00:44:56,993 --> 00:44:59,133
أنت طلبت مني القدوم اليوم

767
00:44:59,162 --> 00:45:00,862
الآن تتجاهلينني

768
00:45:00,897 --> 00:45:02,437
هل هذه لعبة ؟

769
00:45:02,465 --> 00:45:04,365
أيفترض بي ذلك أو ماذا ؟

770
00:45:07,904 --> 00:45:08,874
تفضل , تمت معالجتك

771
00:45:12,308 --> 00:45:16,048
لن أمانع بإعتذار

772
00:45:16,079 --> 00:45:18,049
<i>بشأن الليلة الماضية</i>

773
00:45:21,785 --> 00:45:24,285
أنا أسفة
ما الذي قلته ؟

774
00:45:25,555 --> 00:45:28,755
هذا جنون لإتهام شخصاً ما أنه
فعل شيئاً لم يفعله

775
00:45:28,792 --> 00:45:30,992
<i>لذا سأحب أن تعتذري</i>

776
00:45:31,027 --> 00:45:32,267
شيئاً ما أنت لا...

777
00:45:32,295 --> 00:45:33,335
"هنري"

778
00:45:33,363 --> 00:45:34,333
<i>لدي ما يكفي من الأمور تحصل</i>

779
00:45:34,364 --> 00:45:35,504
<i>في حياتي حالياً</i>

780
00:45:35,532 --> 00:45:37,032
<i>من دون أن تنشري الإشاعات</i>

781
00:45:37,066 --> 00:45:38,366
بشأني , هل تفهمين ذلك ؟

782
00:45:38,401 --> 00:45:40,201
أنت حقير !

783
00:45:40,236 --> 00:45:41,936
أريد أن أعرف كيف تفعل ذلك

784
00:45:41,971 --> 00:45:43,811
أريد أن أعرف
أريد أن أعرف كيف

785
00:45:43,840 --> 00:45:45,210
يمكنك العيش لوحدك

786
00:45:48,578 --> 00:45:50,878
<i>تمهلي فحسب</i>

787
00:45:52,182 --> 00:45:54,182
"مهلاً "هنري !

788
00:45:54,217 --> 00:45:56,257
<i>"هنري" !</i>

789
00:45:56,286 --> 00:45:57,326
هنري" ؟"

790
00:45:59,422 --> 00:46:00,992
- "هنري" !
- أمي , أرجوك...

791
00:46:01,024 --> 00:46:02,224
ما خطبك ؟

792
00:46:02,258 --> 00:46:04,028
أرجوك أمي
أبتعدي عني

793
00:46:04,060 --> 00:46:05,860
- أرجوك
- هنري" , عزيزتي , أبقي معي"

794
00:46:05,895 --> 00:46:08,465
لا يمكنني التنفس يا أمي

795
00:46:08,498 --> 00:46:11,068
عزيزتي , لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا

796
00:46:11,100 --> 00:46:13,800
أسمعي , لقد حاولت

797
00:46:13,837 --> 00:46:15,107
إحتفظي بطاقتك يا عزيزتي
لا تتحدثي

798
00:46:15,138 --> 00:46:16,308
لقد حاولت
كان علي فعل ذلك

799
00:46:16,339 --> 00:46:17,509
- لا , ليس عليك فعل ذلك
- علي فعل ذلك

800
00:46:17,540 --> 00:46:18,980
كلاي" , كان في شاحنته"

801
00:46:19,008 --> 00:46:22,148
لقد فرض نفسه علي

802
00:46:22,178 --> 00:46:23,518
ولقد فرض نفسه علي...

803
00:46:23,546 --> 00:46:24,816
فرض نفسه ؟
أنا لا أفهم

804
00:46:24,848 --> 00:46:26,148
لقد...

805
00:46:26,182 --> 00:46:28,022
لقد آذاني يا أمي

806
00:46:28,051 --> 00:46:30,291
أمي...

807
00:46:30,320 --> 00:46:32,360
- هنري" , لا"
- لا يمكنني...

808
00:46:32,388 --> 00:46:33,388
- "هنري"...
- لا يمكنني التنفس...

809
00:46:33,423 --> 00:46:36,063
"هنري" !

810
00:46:36,092 --> 00:46:38,062
"هنري" !

811
00:46:38,094 --> 00:46:39,394
"توماس" !

812
00:46:39,429 --> 00:46:41,129
"توماس" !

813
00:46:41,164 --> 00:46:42,464
لقد أمسكت بك يا عزيزتي

814
00:46:42,498 --> 00:46:44,998
<i>- "كليو" , ماذا ؟</i>
- "توماس" !

815
00:46:45,034 --> 00:46:47,534
ساعدني !

816
00:46:47,570 --> 00:46:48,940
يا إلهي , عزيزتي

817
00:46:58,926 --> 00:47:12,747
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

