1
00:00:32,198 --> 00:00:33,872
"سابقاً في "سدة الحكم

2
00:00:33,956 --> 00:00:37,220
أنا أعرف النزل الذي زعمت أنك بقيت فيه
."في "أنجرز"، حيث التقيت "فرانسيس

3
00:00:37,303 --> 00:00:39,186
لا أعرف ما حدث بينكم
.لكن يمكنني التخمين

4
00:00:40,232 --> 00:00:42,116
.ليس عليك الزواج منه، لقد انتهى الأمر

5
00:00:42,199 --> 00:00:46,342
،نوستراداموس" قال أنه يمكننا الزواج"
.لا يوجد نبوءة تمنعنا عن بعضنا

6
00:00:46,426 --> 00:00:49,062
،أنا لا أفعل هذا من باب الضغينة
أنت لا تزال ولدي

7
00:00:49,146 --> 00:00:52,410
،بل أفعله حتى إذا ما عدت
صار محفوراً في ذاكرتك

8
00:00:52,494 --> 00:00:55,883
.ما هو لك وما ليس لك

9
00:01:09,232 --> 00:01:11,952
أنت هادئة للغاية، هل أنت دافئة بما يكفي؟

10
00:01:14,589 --> 00:01:16,346
أنا فقط أتمنى لو أمكننا العودة

11
00:01:17,810 --> 00:01:20,656
لشهرين مضوا، ليمكننا أن نعيد الكرة كلها

12
00:01:20,740 --> 00:01:23,585
أنا مرتدية فستان زفافي، وأمشي عبر الممر
."إليك في كنيسة "نوتر دام

13
00:01:23,669 --> 00:01:26,640
،لكن بدلاً من هذا علينا العودة للواقع
.هذا ما تفكرين به

14
00:01:27,645 --> 00:01:30,365
السياسة والخيانة والقتل

15
00:01:30,448 --> 00:01:32,373
.يوم آخر عادي في البلاط الفرنسي الملكي

16
00:01:33,671 --> 00:01:37,478
فرانسيس" هل يمكننا تغيير اتجاهنا"
."والعودة للمنزل الريفي في "آنيت

17
00:01:38,440 --> 00:01:42,709
،كل شيء شعرنا به هناك وحدنا
.بعيداً عن البلاط الملكي

18
00:01:42,793 --> 00:01:45,429
.بشكل ما حبنا يبدو هشاً فجأة

19
00:01:45,513 --> 00:01:47,772
.الأمور مختلفة الآن

20
00:01:47,856 --> 00:01:50,911
نحن متزوجين، الملك والملكة المستقبليين

21
00:01:50,995 --> 00:01:53,966
وأمي لم تعد عائقاً

22
00:01:54,050 --> 00:01:56,602
ونبوءة "نوستراداموس" لم تعد تشكل خطراً

23
00:01:58,234 --> 00:02:00,410
."و"باش" بعيد عنا في "اسبانيا

24
00:02:01,414 --> 00:02:03,716
.أتمنى أن يكون بخير وأن يجد سعادته

25
00:02:06,185 --> 00:02:09,867
حسن، هناك شيء سيريده منا الجميع
.ويمكننا الاتفاق بشأنه

26
00:02:10,830 --> 00:02:12,169
قلعة مليئة بالأطفال الملكيين؟

27
00:02:31,125 --> 00:02:34,766
.أرشيدوق، نشكرك وأختك على المجيء

28
00:02:35,561 --> 00:02:41,085
آخر شيء يريده أياً منا
هو حرب مكلفة بلا داعي

29
00:02:41,168 --> 00:02:43,428
.ناتجة عن خطأ مأساوي

30
00:02:43,512 --> 00:02:46,274
تقصد سفينة فرنسية تطلق النار على ناقلة
بوهيمية من دون أي استفزاز؟

31
00:02:46,357 --> 00:02:49,119
.نعم، بالتأكيد هذا خطأ

32
00:02:49,203 --> 00:02:52,509
.لكن ليس خطأ عن قصد، إنها حادثه

33
00:02:54,141 --> 00:02:57,320
فرنسا" تقدم اعتذارها"

34
00:02:57,405 --> 00:03:02,426
وستفعل ما بوسعها للحفاظ على صداقاتها
المثمرة والسلمية

35
00:03:02,510 --> 00:03:04,895
."مع الأمة العظيمة لـ"بوهيميا

36
00:03:08,368 --> 00:03:11,674
في إطار الالتزام باتفاقنا بأن أوفر لك خاطب
...جديد كل أسبوع

37
00:03:11,758 --> 00:03:14,646
بينما أقدم لك متعة جسدية لا تنتهي؟

38
00:03:14,729 --> 00:03:17,574
من هو هذه المرة؟
الأخير كان ذو عقل بسيط

39
00:03:17,659 --> 00:03:20,587
ومن قبله كانت رائحته كالخل
.وكان لديه وفرة من شمع الأذن

40
00:03:20,671 --> 00:03:22,136
.كان لديه وفرة في الأراضي أيضاً

41
00:03:23,056 --> 00:03:23,893
لكن لا يهم

42
00:03:23,977 --> 00:03:27,659
"أنا متأكد أن أرشيدوق "بوهيميا
.سيكون عند حسن ظنك

43
00:03:27,743 --> 00:03:28,957
أرشيدوق؟

44
00:03:30,379 --> 00:03:33,518
ما عيبه؟ -
إنه كامل -

45
00:03:33,602 --> 00:03:34,899
.ومن الواضح أنه يميل لك

46
00:03:34,983 --> 00:03:38,289
.إنه أجنبي، لذا فهو لا يعرف سمعتك

47
00:03:38,372 --> 00:03:39,794
.سيأخذك بعيداً جداً عني

48
00:03:40,758 --> 00:03:44,691
ثمة مشكلة واحدة فقط، الأرشيدوق رجل متدين

49
00:03:44,775 --> 00:03:46,992
.وسيتوقع أن تكون عروسه بتول

50
00:03:48,081 --> 00:03:50,089
...عذراء؟ الكل يعرف أن

51
00:03:50,173 --> 00:03:53,436
أنا الملك، سأتأكد ألا يذكر أحد
.افتقادك للعفة أمامه

52
00:03:53,521 --> 00:03:55,822
أنت تريدني أن أخدع رجل متدين حتى يتزوجني؟

53
00:03:55,906 --> 00:03:57,621
...إذا كان ضميرك لا يسمح

54
00:03:57,706 --> 00:04:01,137
سيدي، هلا قدمتني للضيف المميز من فضلك؟

55
00:04:01,220 --> 00:04:02,602
"أرشيدوق "فردناند

56
00:04:03,522 --> 00:04:04,651
."هذه الليدي "كينا

57
00:04:06,284 --> 00:04:07,664
.سأتركك معها إذاً

58
00:04:10,970 --> 00:04:13,565
."سعيد بلقائك ليدي "كينا

59
00:04:13,649 --> 00:04:15,490
.أنا الأسعد

60
00:04:15,573 --> 00:04:17,415
.أرجو أن تعذر جرأتي بالطبع

61
00:04:17,499 --> 00:04:19,800
.لم أعتد اهتمام شخص قوي مثلك

62
00:04:25,533 --> 00:04:26,453
!افتقدتكم جميعاً

63
00:04:30,220 --> 00:04:31,266
.تبدون سعداء

64
00:04:31,349 --> 00:04:34,237
.نحن كنا...أقصد نحن كذلك

65
00:04:34,320 --> 00:04:37,082
أنا واثقة أننا سنكون سعداء هنا
"بقدر ما كنا في "باريس

66
00:04:37,167 --> 00:04:39,844
وفي "آنيت" وكل قلعة من هنا
"حتى وادي "لوار

67
00:04:39,928 --> 00:04:41,309
مما يذكرني

68
00:04:41,393 --> 00:04:43,611
"وجدت خاطباً رائعاً لك "جرير

69
00:04:43,694 --> 00:04:46,833
"وهناك من هو متشوق للقائك في "باريس
."يا "لولا

70
00:04:49,092 --> 00:04:50,348
.رائع

71
00:04:51,143 --> 00:04:54,198
.ماري" لقد افتقدتك كثيراً"

72
00:04:57,839 --> 00:04:58,676
.لنتحدث قليلاً

73
00:05:00,056 --> 00:05:02,065
.وهكذا تبدأ السياسة والخيانة

74
00:05:06,878 --> 00:05:10,392
عليك أن تخبرني كل شيء عن رحلتك لاحقاً

75
00:05:10,475 --> 00:05:13,866
لكن أولاً، ينبغي أن تعرف أن أخاك النغل

76
00:05:13,949 --> 00:05:15,958
."لم يصل إلى "إسبانيا -
ماذا تعنين؟ -

77
00:05:17,799 --> 00:05:19,221
أنا أرسلت هؤلاء الحرس معه بنفسي

78
00:05:19,306 --> 00:05:22,026
كان يفترض أن يرافقوه لسفينة ويتأكدوا
من صعوده إليها سالماً

79
00:05:22,109 --> 00:05:25,122
لقد عثر على جثث الرجال الذين أرسلتهم
على جانب الطريق

80
00:05:25,206 --> 00:05:27,173
.بعد وقت قليل من سفرك لشهر العسل

81
00:05:27,256 --> 00:05:28,805
لكن لم يعثر على جثة "باش"؟

82
00:05:28,888 --> 00:05:32,069
إما أنه قتل هؤلاء الحراس

83
00:05:32,152 --> 00:05:35,417
.أو تم مهاجمتهم كلهم واستطاع هو الهرب

84
00:05:35,500 --> 00:05:37,006
هل يبحثون عنه؟ -
.بالطبع -

85
00:05:37,090 --> 00:05:38,848
.هنري" أمر رجاله بالبحث في كل مكان"

86
00:05:39,852 --> 00:05:42,865
ألست سعيداً أن لك أم تهتم بهذه التفاصيل؟

87
00:06:04,667 --> 00:06:07,135
...أنت -
.صيادة، نعم أيها الأحمق -

88
00:06:09,521 --> 00:06:10,358
هل أهنتك؟

89
00:06:11,738 --> 00:06:14,250
أي نوع من الحمقى لا يمكنه التعرف

90
00:06:16,049 --> 00:06:16,886
على فخ للدب؟

91
00:06:20,191 --> 00:06:21,615
النوع المُحرج؟

92
00:06:21,698 --> 00:06:24,669
،إذا كنت قصاص بهذه المهارة
ألم تظن أنه من الغريب

93
00:06:24,753 --> 00:06:28,268
أن يكون هناك كومة من أوراق الشجر فوق
الجليد محاطة بأشجار دائمة الخضرة؟

94
00:06:50,237 --> 00:06:54,129
من هذا إذاً؟ -
."باش"، هذا أخي "كاريك" -

95
00:06:55,050 --> 00:06:56,849
.باش" أوشك أن يفسد فخ الخنزير الخاص بي"

96
00:06:56,932 --> 00:06:59,779
.كنت سأراه بالتأكيد، هي تسرعت بعرقلتي

97
00:07:01,243 --> 00:07:04,130
ثم تسابقنا على من منا يمكنه صيد أكثر عدد
.من طائر التدرج

98
00:07:08,190 --> 00:07:10,324
.كن لطيفاً يا "كاريك"، فهو ضيف

99
00:07:13,379 --> 00:07:15,262
حسن أيها الضيف

100
00:07:16,141 --> 00:07:18,065
.أنت أول رجل تعود به أختي للمنزل

101
00:07:18,776 --> 00:07:20,702
لا تقلق، لن أبقى

102
00:07:20,785 --> 00:07:23,630
.أنا مجرد صياد عابر -
حقاً؟ عابر إلى أين؟ -

103
00:07:33,297 --> 00:07:34,134
.إنه الخنزير

104
00:07:35,516 --> 00:07:36,352
!انتظر

105
00:07:38,402 --> 00:07:39,909
."يا إلهي، "أوليفيا

106
00:07:44,052 --> 00:07:45,349
!إنه مناسب تماماً، شكراً لك

107
00:07:45,432 --> 00:07:48,572
.أحببت ردائي، إنه عذري بالكامل -
.وساخر بالكامل -

108
00:07:51,375 --> 00:07:52,756
."لم ترتدي ردائك يا "لولا

109
00:07:53,634 --> 00:07:56,397
إنه رائع للغاية، لكن أخشى أنه ضيق
.بعض الشيء

110
00:07:56,480 --> 00:07:58,656
.لا تقلقي، سنجعل الخياطات يعملن عليه

111
00:07:58,740 --> 00:08:01,962
إذاً يا "ماري"، أخبرينا هل أنت حامل؟ -
!"جرير" -

112
00:08:02,046 --> 00:08:04,975
لقد مر شهران تقريباً، تعرفين أن الجميع
.يتساءل الآن

113
00:08:06,147 --> 00:08:07,695
.شهران ليسا بفترة طويلة

114
00:08:11,629 --> 00:08:13,009
.اعتقدت أنك تحبين حلوى عجينة اللوز

115
00:08:21,086 --> 00:08:22,090
لولا"، هل أنت بخير؟"

116
00:08:23,052 --> 00:08:24,559
.بخير حال، شكراً لك

117
00:08:30,585 --> 00:08:34,100
كيف تعرفها؟ تحت كل هذه القذارة يقبع فستان
من الحرير الخالص

118
00:08:34,184 --> 00:08:38,117
سيتطلب أسابيعاً لحياكته، فقط شخص نبيل
.يمكنه شراء هذا

119
00:08:45,105 --> 00:08:45,943
!"كاريك"

120
00:08:47,742 --> 00:08:50,504
.تم التغذي عليها، لا يمكنها البقاء

121
00:08:50,587 --> 00:08:53,977
وماذا تقترح؟ أن نلقي بها للغابة ثانية؟

122
00:08:54,061 --> 00:08:55,568
.إنها تحتاج للمساعدة، تحتاج لطبيب

123
00:08:55,651 --> 00:08:58,454
.هذا منزلنا، لذا يمكنك أن تخرجها من هنا

124
00:08:59,836 --> 00:09:01,008
!لا

125
00:09:01,091 --> 00:09:02,891
أوليفيا" لا بأس، سيكون كل شيء"
.على ما يرام

126
00:09:02,974 --> 00:09:05,276
.خذ دمي -
!"أوليفيا" -

127
00:09:06,405 --> 00:09:07,242
.لقد تم اختيارها

128
00:09:10,255 --> 00:09:11,971
.لقد لمست من قبل الظلام

129
00:09:13,226 --> 00:09:15,319
.أنا أرملاً لما يزيد عن السنة

130
00:09:16,616 --> 00:09:20,424
وكل المستشارين كانوا يضغطون عليّ
.لإيجاد زوجة جديدة

131
00:09:20,508 --> 00:09:23,521
.يا عزيزي المسكين، هذا مروع فعلاً

132
00:09:25,111 --> 00:09:29,212
...كنت أتساءل حول شعورك بشأن شخص أكبر

133
00:09:29,295 --> 00:09:31,388
تقصد خاطب أكثر خبرة؟

134
00:09:32,601 --> 00:09:35,614
عليّ أن أعترف أن الفكرة تجعل
قلبي يخفق بشدة

135
00:09:36,409 --> 00:09:37,915
هل من الخطأ الاعتراف بذلك؟

136
00:09:37,999 --> 00:09:40,510
.هل هي خطيئة؟ أنا فقط...أنا لا أعرف

137
00:09:41,514 --> 00:09:45,323
.ولمَ تكون كذلك؟ يا صغيرتي الحلوة

138
00:09:50,260 --> 00:09:51,683
!جلالتك

139
00:09:51,767 --> 00:09:54,570
...يسرني دائماً أن العلاقة

140
00:09:54,654 --> 00:09:57,500
...بين أمتينا كانت دائماً

141
00:09:58,965 --> 00:09:59,969
!اجتماعية

142
00:10:02,271 --> 00:10:06,874
هل أنت قلقة بشأن سمعتك؟ -
نعم، لكن هناك ما هو أكثر -

143
00:10:08,129 --> 00:10:12,271
.جسدي وعاء للرب

144
00:10:13,987 --> 00:10:17,669
ويجب أن أحرص على الحفاظ عليه نقياً
.للرجل الذي أختار أن أكرس حياتي له

145
00:10:17,754 --> 00:10:21,352
.يا لها من راحة أن أجد امرأة تتفهم ذلك

146
00:10:21,938 --> 00:10:24,992
،عليك أن تلتقي بأختي
.أنتم متشابهين في الأخلاق تماماً

147
00:10:57,884 --> 00:11:01,734
هل هذا كل ما يمكنه أن تعطني إياه؟
.الألم في مفاصلي قد ساء جداً

148
00:11:04,119 --> 00:11:08,178
...من الصعب الحصول على الأفيون لكن أنا
.أنا سأبذل ما في وسعي

149
00:11:11,609 --> 00:11:12,823
"ظننت أنك في "اسبانيا

150
00:11:14,371 --> 00:11:16,505
،"و"أوليفيا دامينكورت
.ظننت أنها غادرت القصر

151
00:11:16,590 --> 00:11:18,138
ماذا حدث للفتاة المسكينة؟

152
00:11:18,221 --> 00:11:20,690
كانت تهيم في الغابة في حالة
من الرعب والارتباك

153
00:11:21,611 --> 00:11:24,206
.هي من سببت لنفسها الجروح القطعية -
.الطفلة المسكينة -

154
00:11:24,289 --> 00:11:26,005
.لكن هذه ليست جروح، إنها علامات عض

155
00:11:27,804 --> 00:11:30,775
لكن هل هي لحيوان أم لإنسان؟ -
.لا أعرف -

156
00:11:30,859 --> 00:11:32,240
.لقد أخبروني أنها قد تم اختيارها

157
00:11:33,118 --> 00:11:34,750
هل من الممكن أنها حظت بمجابهة

158
00:11:34,834 --> 00:11:37,094
مع أي كان ما يعبده الوثنيون في الغابة؟

159
00:11:37,177 --> 00:11:39,689
،أيا كان هذا الشيء
المخلوق الذي يحتاج إلى الدماء

160
00:11:39,772 --> 00:11:44,333
.أنا لا أؤمن بوجود هذه الأشياء -
.حسن ولا أنا، رغم ذلك أنظر لها -

161
00:11:44,417 --> 00:11:47,221
.لا أؤمن أن هناك شيء يحتاج إلى الدم

162
00:11:47,305 --> 00:11:49,898
لا تؤمن بوجود شيء مظلم وقوى خبيثة
في الغابة؟

163
00:11:50,652 --> 00:11:54,335
.الطبيعة ليست خبيثة، الطبيعة لا تهتم

164
00:11:55,841 --> 00:11:57,933
.فقط البشر هم الخبيثين

165
00:11:58,017 --> 00:12:00,905
لا يوجد شيء شرير في الغابة

166
00:12:00,988 --> 00:12:02,285
.إلا إذا جاء منا

167
00:12:03,457 --> 00:12:05,424
أوليفيا"، هل تسمعينني؟"

168
00:12:05,508 --> 00:12:07,725
هل يمكنك مساعدتها؟ -
.يمكنني المحاولة -

169
00:12:07,809 --> 00:12:09,441
لن أخبر أحد بوجودها الآن

170
00:12:09,525 --> 00:12:13,249
،ستحتاج إلى الراحة والمعاملة الرقيقة
.وليس لحفنة محققين

171
00:12:13,333 --> 00:12:16,095
.عليك أن تغادر، أنت لست بأمان هنا

172
00:12:21,660 --> 00:12:23,920
هل طلبت رؤيتي؟ -
."ماري" -

173
00:12:24,715 --> 00:12:26,598
عزيزتي، بما أننا غدونا أصدقاء بسرعة

174
00:12:27,853 --> 00:12:30,866
أود أن أساعدك في أمر غاية في الأهمية

175
00:12:31,661 --> 00:12:32,499
.الأطفال

176
00:12:33,461 --> 00:12:34,298
عذراً؟

177
00:12:34,381 --> 00:12:38,147
واجبك حال لم تنتبهي له بعد
هو أن تأتي بوريث

178
00:12:38,232 --> 00:12:39,905
.وأن تضمني مستقبل نسلك

179
00:12:39,988 --> 00:12:41,872
.نعم، أنا مدركة لهذا، شكراً لك

180
00:12:41,956 --> 00:12:44,759
رغم ذلك أنت تقفين أمامي
.وتبدين نحيفة القوام والقد

181
00:12:47,689 --> 00:12:49,112
أنت لست حامل، أليس كذلك؟

182
00:12:49,195 --> 00:12:51,664
.لقد عدنا للتو، ولم يطل زواجنا بعد

183
00:12:51,747 --> 00:12:54,384
.أفركي هذا على صدرك قبل اللقاء بعشر دقائق

184
00:12:55,179 --> 00:12:57,397
.ربما يسبب بعض الحرقان، تجاهليه

185
00:12:57,480 --> 00:12:59,113
...وهذا ستضعينه على خاصته

186
00:13:00,493 --> 00:13:01,456
.أنت تعرفين ما أقصد

187
00:13:03,255 --> 00:13:04,552
حين تلاحظين أنه يبدي اهتمامه

188
00:13:04,637 --> 00:13:10,788
،بعد اللقاء، ارقدي بلا حراك لساعة
.ثم تناولي اثنان من هذا

189
00:13:12,587 --> 00:13:15,558
.لا، ليس هذا، هذا كان في الخزانة الخاطئة

190
00:13:15,642 --> 00:13:17,273
.لا تلمسي هذا أبداً

191
00:13:19,534 --> 00:13:22,254
.عذراً، أحتاج للحديث مع ملكتي

192
00:13:22,337 --> 00:13:25,225
.بخصوصية -
.نعم بالطبع -

193
00:13:30,665 --> 00:13:34,138
ماذا هناك؟ -
كنت مع الدوقة في مخدعي -

194
00:13:35,477 --> 00:13:38,532
وبينما نحن منهمكين في المحادثة

195
00:13:38,616 --> 00:13:40,875
...تحركنا إلى جوار النافذة و

196
00:13:43,051 --> 00:13:45,185
وماذا؟ هل أصابها البرد؟

197
00:13:45,980 --> 00:13:49,245
.لقد سقطت لحتفها

198
00:13:51,002 --> 00:13:52,717
!"يا إلهي، "هنري

199
00:13:53,638 --> 00:13:56,316
.نحن نحاول تفادي الحرب مع هؤلاء الناس

200
00:13:57,865 --> 00:13:59,790
هل عرف الأرشيدوق؟ -
.ليس بعد -

201
00:14:01,756 --> 00:14:03,598
ولماذا أتيت إليّ؟

202
00:14:03,681 --> 00:14:05,900
أليس عليك أن تناقش هذا مع مستشاريك؟

203
00:14:05,983 --> 00:14:08,200
لا يمكنني أن أثق بهم، ماذا لو استخدموا
هذا ضدي؟

204
00:14:08,285 --> 00:14:10,712
.هذا قد يعني الحرب -
نعم، قد يعني ذلك -

205
00:14:10,795 --> 00:14:14,519
.ولا أحد يعرف كيف يتستر على مشكلة أكثر منك

206
00:14:15,608 --> 00:14:16,695
...أنت لي

207
00:14:18,788 --> 00:14:20,462
."أنت الأمل الأخير لـ"فرنسا

208
00:14:24,647 --> 00:14:25,986
."أنسى "فرنسا

209
00:14:26,069 --> 00:14:28,622
أنت فقط تريد أن تجعلني شريكة أيضاً

210
00:14:28,706 --> 00:14:31,384
.حتى تضمن سكوتي -
.إنه حل عملي -

211
00:14:31,467 --> 00:14:33,309
بالنسبة لك، لكن ما الفائدة لي؟

212
00:14:37,284 --> 00:14:38,916
"أنا أريد قصر "دو تشينونسو

213
00:14:39,000 --> 00:14:42,055
لكنني أعطيته لـ"ديان"، هل تريدين
أن أسترد هديتي؟

214
00:14:42,138 --> 00:14:43,226
.إنها تحب هذا القصر

215
00:14:43,310 --> 00:14:47,997
،أطلب من محظيتك العودة للبلاط الملكي إذاً
ودعها هي تتعامل مع الدوقة الميتة

216
00:14:48,081 --> 00:14:51,679
...دعها تساعدك في نقل الجثة ونسج قصة

217
00:14:51,763 --> 00:14:53,897
"حسن إذاً، "دو تشينونسو

218
00:14:53,980 --> 00:14:56,952
.لكن لن يعرف أي شخص آخر، كلانا فقط

219
00:14:57,035 --> 00:14:59,630
.لا خدم ولا مستشارين موثوقين

220
00:14:59,713 --> 00:15:02,141
"لا تحاول أن تعلّم محترفاً يا "هنري

221
00:15:06,870 --> 00:15:10,469
لولا"، أعتقد أن علينا الحديث عن علاقتك"
."مع "فرانسيس" في "باريس

222
00:15:10,552 --> 00:15:12,017
.كينا"، لا يمكنني فعل هذا الآن"

223
00:15:12,100 --> 00:15:14,151
.لأنك متعبة، أنت كنت متعبة كثيراً مؤخراً

224
00:15:14,234 --> 00:15:16,829
أنت شاحبة ولا تأكلين، وردائك الجديد
.لا يناسبك

225
00:15:16,913 --> 00:15:19,633
تصرفت بغرابه حين كنت مع "فرانسيس"؟

226
00:15:19,716 --> 00:15:20,763
أنت حامل، أليس كذلك؟

227
00:15:24,068 --> 00:15:26,328
!عمل سريع، أحسنت

228
00:15:27,290 --> 00:15:30,555
لا يوجد طريق أفضل لضمان كونك
المحظية الملكية

229
00:15:30,638 --> 00:15:31,475
."أنظري لـ"ديان

230
00:15:32,312 --> 00:15:35,702
إذا أمكنني فعلها لفعلت، لكن الملك متمرس
.في تفادي هذه الأمور

231
00:15:35,785 --> 00:15:39,844
"لا تهنئيني، أنا لن أكون محظية "فرانسيس

232
00:15:41,016 --> 00:15:44,238
.كانت ليلة واحدة، لحظة ارتياح

233
00:15:45,075 --> 00:15:49,134
هل لديك فكرة عن العار الذي سيلحق بأهلي
في "اسكتلندا" جراء هذا؟

234
00:15:49,217 --> 00:15:51,812
وما سيفعله بـ"ماري"؟ -
.أنا أتفهم أنك قلقة -

235
00:15:51,896 --> 00:15:53,737
،ماري" لن تتقبل الأمر بسهولة"
ليس في البداية

236
00:15:53,821 --> 00:15:58,884
لكن فكري في الأمر، مع الوقت ستتعافى
و"فرانسيس" سيكون أباً محباً

237
00:15:58,968 --> 00:16:02,023
،سيريد أن يكبر طفله هنا
.وغالباً سيتركك تربيه

238
00:16:02,107 --> 00:16:04,282
.يتركني؟ أنا والدة هذا الطفل

239
00:16:04,366 --> 00:16:06,584
نعم، أنا واثقة من دورك

240
00:16:06,668 --> 00:16:09,471
طالما لا تغضبي "ماري" وتحافظي على اهتمام
."فرانسيس"

241
00:16:10,099 --> 00:16:14,409
بكل حال يا "لولا"، فمكانك في البلاط الملكي
.الفرنسي مضمون طوال حياتك

242
00:16:15,163 --> 00:16:17,883
طوال حياتي؟ لكن بأي صفة؟

243
00:16:20,519 --> 00:16:23,197
.كينا"، لا يمكنني ذلك" -
ما الذي تقولينه؟ -

244
00:16:24,160 --> 00:16:26,922
هناك أناس يساعدون النسوة الاتي لا يريدن
.أطفال

245
00:16:27,674 --> 00:16:30,311
،الجميع يعرف أنهم موجودين
.لكن لا أعرف أحدهم

246
00:16:31,022 --> 00:16:33,407
...هل أنت...هل سبق لك

247
00:16:33,491 --> 00:16:35,207
.أن أنهيت حملي؟ لا

248
00:16:36,169 --> 00:16:38,178
.الملك مجهز لتفادي هذه المسائل

249
00:16:38,262 --> 00:16:39,893
حسناً، مجهز بماذا؟

250
00:16:40,647 --> 00:16:42,823
...حسن، هو يغطي

251
00:16:42,906 --> 00:16:45,250
!إذا لم تعرفي فلا يجب أن تمارسي الجنس

252
00:16:51,820 --> 00:16:52,657
.حسناً

253
00:16:55,376 --> 00:16:57,762
واحدة من الخدم، فتاة تغسل ملابسي

254
00:16:57,846 --> 00:17:01,445
هي ليست متزوجة، لكن ظهر حملها
.منذ شهور قليلة

255
00:17:01,528 --> 00:17:02,742
اختفت بعدها لعدة أيام

256
00:17:02,825 --> 00:17:05,713
.وحين عادت كانت تبدو أنحف، وأقل انزعاجاً

257
00:17:05,797 --> 00:17:06,927
من هي؟

258
00:17:08,182 --> 00:17:09,228
.أخبريني أرجوك

259
00:17:19,648 --> 00:17:20,945
."باش"

260
00:17:21,029 --> 00:17:23,958
."يفترض أن تكون في "اسبانيا -
.يفترض أن أكون ميتاً -

261
00:17:24,669 --> 00:17:27,055
"تلك الليلة التي صحبني فيها رجال "فرانسيس
لمغادرة البلد

262
00:17:27,138 --> 00:17:30,234
.حاولوا قتلي، تبعاً لأوامره على ما أظن

263
00:17:30,319 --> 00:17:32,997
.فرانسيس" ما كان ليفعل، أنت تعرف هذا" -
حقاً؟ -

264
00:17:34,043 --> 00:17:36,177
،بعد أن جعلناه يعاني الأمرين
باغتصاب كل شيء منه؟

265
00:17:37,181 --> 00:17:39,399
بعد أن رأى مشاعرنا لبعضنا بعد عودته؟

266
00:17:39,483 --> 00:17:42,579
بعد أن أوقف زواجنا؟ -
.هو لا يزال يقدر أنك أخوه -

267
00:17:42,663 --> 00:17:45,676
أنا لا شيء له، مجرد تهديد له

268
00:17:45,760 --> 00:17:48,647
.وقد أوضح ذلك تماماً -
.نحن متزوجين الآن -

269
00:17:48,730 --> 00:17:50,865
كل هذا أصبح ماض، كل هذا الألم

270
00:17:50,949 --> 00:17:53,083
هل الألم فقط هو ما أصبح ماضي؟

271
00:17:53,167 --> 00:17:54,966
.كان هناك شيئاً أكبر من ذلك بيننا

272
00:17:55,049 --> 00:17:57,811
فرانسيس" يعرف هذا ويكرهه"

273
00:17:58,607 --> 00:18:01,075
.حتى أصبح يكرهني أنا -
.لكنه لن يقتلك مع ذلك -

274
00:18:01,159 --> 00:18:03,629
ليس في لمحة غضب؟ أو غيرة؟

275
00:18:04,967 --> 00:18:06,181
هذا كل ما يتطلب الأمر

276
00:18:06,264 --> 00:18:08,817
إشارة من يد الملك المستقبلي
أو إيماءه لبعض الحراس

277
00:18:08,901 --> 00:18:12,207
ونيته مهما كانت عابرة
.كانت ستؤدي إلى موتي

278
00:18:13,504 --> 00:18:16,685
ألا تريدين معرفة الحقيقة؟ -
لا يوجد دليل، بشكل أو بآخر -

279
00:18:16,768 --> 00:18:17,855
.لن يتغير شيء

280
00:18:19,405 --> 00:18:20,785
ربما يتغير رأيك

281
00:18:22,417 --> 00:18:23,881
"وربما تتغير حياة "فرانسيس

282
00:18:23,966 --> 00:18:26,350
لأنني إذا عرفت أنه حاول قتلي

283
00:18:26,435 --> 00:18:29,155
.أنا سأقتله بنفسي -
!باش" حاذر لما تقوله" -

284
00:18:30,034 --> 00:18:33,004
هذا التهديد وحده، قد يؤدي إلى موتك

285
00:18:33,088 --> 00:18:34,552
.فرانسيس" هو زوجي"

286
00:18:35,222 --> 00:18:38,193
.لذا لأجل سلامتك، ولكي تتأكدي أنت

287
00:18:39,491 --> 00:18:40,955
.أعرفي ممن تزوجت

288
00:18:47,944 --> 00:18:49,073
إذا احتجت لي

289
00:18:49,157 --> 00:18:52,086
ضعي مصباحاً على نافذتك، وسألتقيك في الغابة

290
00:18:53,551 --> 00:18:54,639
.حيث نلنا قبلتنا الأولى

291
00:19:00,246 --> 00:19:01,752
.لا تزال هناك بقعة

292
00:19:03,217 --> 00:19:05,184
لمَ هذا صعب بهذا الشكل؟

293
00:19:05,268 --> 00:19:07,193
.ملابسنا نخلعها متسخة وترجع لنا نظيفة

294
00:19:07,276 --> 00:19:08,909
كيف يفعلون هذا؟ -
.لا أعرف -

295
00:19:09,746 --> 00:19:11,712
...يأخذونها إلى المغسلة و

296
00:19:13,135 --> 00:19:14,264
.ينقعونها في شيء ما

297
00:19:15,939 --> 00:19:18,156
.تأكد من التقاط الأجزاء الصلبة

298
00:19:21,337 --> 00:19:23,303
.إذا كنا محظوظين، سيبدو كنبيذ مسكوب

299
00:19:31,673 --> 00:19:35,355
دحرجها للأمام، كما يفعل الطباخين
.في العجين المحشو

300
00:19:39,665 --> 00:19:40,502
.ها هي

301
00:19:41,213 --> 00:19:44,980
.الآن علينا أن نعيدها لمخدعها

302
00:19:45,064 --> 00:19:47,323
.ونلقي بها من النافذة المناسبة

303
00:19:49,959 --> 00:19:51,676
.كان هذا لحافي المفضل

304
00:19:53,810 --> 00:19:56,530
.ضيفيه لقائمة ديوني لك

305
00:19:56,613 --> 00:19:58,789
...أنت مخطئة سيدتي، أنا لم
.أرجوك -

306
00:19:58,872 --> 00:20:00,505
.صديقتي تحتاج لتعاطفك

307
00:20:03,727 --> 00:20:06,866
.من الخطر محاولة التخلص من طفل -
أنا أتفهم هذا -

308
00:20:07,786 --> 00:20:11,092
.لا، خطر حقيقي، ليس فقط لسمعتك

309
00:20:12,682 --> 00:20:16,239
.حذروني أن العديد من الفتيات لا ينجون -
لكنك نجوت -

310
00:20:16,323 --> 00:20:18,457
.وتبدين بصحة جيدة -
كنت محظوظة -

311
00:20:19,838 --> 00:20:21,888
.لم أكن لأفعلها لو لم أكن يائسة

312
00:20:24,022 --> 00:20:25,027
.أخبريني أين ذهبت

313
00:20:27,035 --> 00:20:29,044
.صديقتي يائسة أيضاً

314
00:20:31,346 --> 00:20:33,144
.سيدتي، كلانا يعلم أنه لا يوجد صديقة

315
00:20:34,987 --> 00:20:37,078
...إذا أخبرتك

316
00:20:37,162 --> 00:20:38,669
...إذا لم تعودي

317
00:20:43,900 --> 00:20:45,323
.هذا سيعيل عائلتي لشهور

318
00:20:47,079 --> 00:20:50,134
.سيدتي، من الخطأ إغرائي لفعل ما قد يؤذيك

319
00:20:51,390 --> 00:20:53,817
.إذا وقع أذى، فسيكون على عاتقي

320
00:21:04,698 --> 00:21:08,254
.أعرف، هي أثقل مما بدت عليه

321
00:21:12,480 --> 00:21:13,777
نوستراداموس"؟"

322
00:21:16,289 --> 00:21:17,293
هل أنت هنا؟

323
00:21:43,405 --> 00:21:45,372
.استيقظي يا طفلتي، استيقظي

324
00:21:45,455 --> 00:21:48,928
.استيقظي، أنا أصرف الشياطين التي تؤرق نومك

325
00:22:12,112 --> 00:22:15,292
انتظر حتى تسمع المحادثة التي أجريتها
.مع أمك اليوم

326
00:22:15,376 --> 00:22:18,095
أفضل الاستماع للمحادثة التي أجريتها
.مع حراسي

327
00:22:19,393 --> 00:22:21,736
."أردت أن تعرفي أوامري بشأن مغادرة "باش

328
00:22:22,614 --> 00:22:24,247
.عرفت أنك ستسمع عن الأمر

329
00:22:26,632 --> 00:22:28,682
أنا آسفة، لكن عليّ أن أسألك

330
00:22:29,645 --> 00:22:31,528
هل أمرت الحراس بقتل "باش"؟

331
00:22:32,909 --> 00:22:34,332
من وضع هذه الفكرة في رأسك؟

332
00:22:36,173 --> 00:22:38,768
.باش" يعتقد أنك فعلتها" -
هل كان هنا؟ -

333
00:22:38,851 --> 00:22:41,278
أين؟ -
.في هذه الغرفة -

334
00:22:42,659 --> 00:22:45,337
.غرفة نومك -
فرانسيس"، أرجوك لا تفعل هذا" -

335
00:22:45,421 --> 00:22:48,476
.أنا لم أطلب منه المجيء إليّ -
لهذا كنت تطرحين الأسئلة -

336
00:22:48,560 --> 00:22:51,405
لأنه طلب منك أن تفعلي؟ -
.بل لأنني أردت اثبات خطئه -

337
00:22:52,075 --> 00:22:53,372
فرانسيس"، بحق الله"

338
00:22:53,455 --> 00:22:56,803
ألا يزعجك أن أخيك يظن أنك حاولت قتله؟

339
00:22:56,887 --> 00:22:59,272
ما يزعجني أكثر أنك كنت تتساءلين
.إذا كان محقاً

340
00:23:00,485 --> 00:23:03,582
يمكنني اخبارك باسم السفينة
التي كان "باش" سيسافر عليها

341
00:23:03,666 --> 00:23:05,674
وأريك ربانها، لكن هل سيهم هذا؟

342
00:23:05,759 --> 00:23:09,524
أنا وريث العرش لـ"فرنسا"، يمكنني خلق
الأدلة إذا أردت

343
00:23:09,608 --> 00:23:13,541
السؤال الأهم، هل ستقبلين بكلمتي؟

344
00:23:14,755 --> 00:23:15,760
أنت أتيت لي مرة

345
00:23:15,843 --> 00:23:17,643
.متهمة أمي بالتآمر ضدك

346
00:23:18,647 --> 00:23:21,409
.لم يكن لديك ذرة دليل، لكن صدقتك

347
00:23:23,334 --> 00:23:26,765
نحن ملكيين، لدينا القدرة على القيام
.بأشياء مروعة

348
00:23:26,849 --> 00:23:28,104
.بدون الثقة، ليس لدينا شيء

349
00:23:28,188 --> 00:23:30,531
.وهذا ينطبق عليك أنت و"باش" أيضاً

350
00:23:30,615 --> 00:23:31,912
...الثقة -
كيف أثق به؟ -

351
00:23:33,336 --> 00:23:37,854
،لقد قتل رجل في الغابة لأجلك
...والآن هؤلاء الحراس، هو

352
00:23:37,938 --> 00:23:40,532
ماذا، هل قال أنه قتلهم للدفاع عن نفسه؟

353
00:23:40,617 --> 00:23:43,211
.أظن أنه فعلها ليبقى بقربك -
..."فرانسيس" -

354
00:23:43,294 --> 00:23:45,345
.لم أعطي أوامر بقتله

355
00:23:46,851 --> 00:23:48,609
.يمكنني أن أعدك أنه ليس بأمان مني

356
00:23:48,692 --> 00:23:50,910
يمكنك أن تخبريه بذلك حين يعود إلى هنا

357
00:23:51,747 --> 00:23:52,877
.أنا واثق أنه سيفعل

358
00:24:22,254 --> 00:24:24,513
...إلى "فرديناند" أعز أخوتي

359
00:24:24,597 --> 00:24:27,108
أعز؟ كم أخ لديها؟

360
00:24:35,183 --> 00:24:36,899
"أخي العزيز "فرديناند

361
00:24:38,489 --> 00:24:41,377
.الليلة، أنهي حياتي بيدي

362
00:24:41,461 --> 00:24:46,650
.أذكري حبها لـ"فرنسا" بثقافتها وجمالها

363
00:24:46,734 --> 00:24:49,411
.هذا خطاب انتحار، وليس استدراج للحجاج

364
00:24:49,496 --> 00:24:51,169
.لماذا قفزت؟ نحتاج إلى سبب

365
00:24:52,550 --> 00:24:53,554
.كانت وحيدة

366
00:24:54,433 --> 00:24:56,860
وما الذي يجعل امرأة في محلها تشعر بالوحدة؟

367
00:24:56,944 --> 00:24:59,162
.هذا سخيف

368
00:24:59,246 --> 00:25:00,250
.دعني أراك تحاول إذاً

369
00:25:03,472 --> 00:25:07,448
...الرجل الذي أحبته كان شخصاً
لا يمكنها الحصول عليه أبداً

370
00:25:08,954 --> 00:25:09,791
.الفتاة المسكينة

371
00:25:10,879 --> 00:25:16,402
صفيه بأنه بالغ الوسامة، وله قدرة جنسية
.كأسد

372
00:25:18,955 --> 00:25:19,959
.أنت جاداً

373
00:25:22,470 --> 00:25:26,613
منذ قبلتني على وجنتي
كنت أتساءل كيف شعور

374
00:25:26,696 --> 00:25:28,371
.أن تقبلني على شفتاي

375
00:25:29,709 --> 00:25:31,592
هل أنت متأكدة أنك مستعدة؟

376
00:25:57,872 --> 00:25:58,709
ها هي

377
00:25:59,588 --> 00:26:02,350
.والآن يمكن لأي من الخدم رؤيتها

378
00:26:05,070 --> 00:26:06,535
.كانت تستحق نهاية أفضل

379
00:26:08,459 --> 00:26:09,463
.ألا نستحق جميعاً

380
00:26:29,885 --> 00:26:31,726
.أنت تقبلين كالفرنسيين

381
00:26:33,233 --> 00:26:35,157
."نحن في "فرنسا

382
00:26:35,241 --> 00:26:38,380
.أعني أنك بارعة في لغة الحب

383
00:26:38,463 --> 00:26:39,509
حظ المبتدئين؟

384
00:26:42,857 --> 00:26:47,041
."أنا متأكد أن مواهبك ستزدهر في "بوهيميا

385
00:26:52,147 --> 00:26:54,071
.شخص ما سقط من الغرفة بالأعلى

386
00:26:54,156 --> 00:26:55,285
!سيسيليا" في هذه الغرفة"

387
00:26:56,541 --> 00:27:00,224
."انتظر، كنت تقول شيئاً بشأني عن "بوهيميا

388
00:27:00,307 --> 00:27:01,479
!ليس الآن -
!انتظر -

389
00:27:07,588 --> 00:27:11,856
ألم تجد وقتاً أفضل لاختياره؟
.كان على وشك طلب الزواج مني

390
00:27:18,175 --> 00:27:20,100
"أنا آسفة يا مولاتي، الليدي "لولا
.ليست هنا

391
00:27:20,183 --> 00:27:21,272
في هذه الساعة؟

392
00:27:21,355 --> 00:27:24,075
كان من المفترض أن نلتقي الملك والملكة
.في غرفة العرش

393
00:27:24,160 --> 00:27:26,837
.لنقدم تعازينا للأرشيدوق في فاجعته

394
00:27:26,921 --> 00:27:27,842
.لقد هرعت مسرعة مبكراً

395
00:27:27,925 --> 00:27:30,353
كانت ترتدي ملابس لركوب الخيل
.ولم تقل إلى أين كانت ذاهبة

396
00:27:30,436 --> 00:27:31,524
.لا

397
00:27:34,286 --> 00:27:35,500
هل تعرفين أين "لولا"؟

398
00:27:54,163 --> 00:27:55,879
هل توقعت أن يكون الأمر سهلاً؟

399
00:27:56,632 --> 00:27:58,725
.فكري جيداً قبل أن نبدأ

400
00:27:58,808 --> 00:28:02,072
يمكنني أن أعطيك قطعة جلدية لتعضي عليها
.عند حاجتك للصراخ

401
00:28:07,763 --> 00:28:09,186
لم أكن لأطلب منك هذا أبداً

402
00:28:09,269 --> 00:28:12,031
لكن أنا أحتاج أن أجتاز غابة الدم وصولاً
.لـ"لولا" قبل فوات الأوان

403
00:28:12,115 --> 00:28:14,123
.لا أصدق أنها قد تفعل شيئاً بهذه الخطورة

404
00:28:14,208 --> 00:28:16,216
.كلنا يصل لمرحلة اليأس أحياناً

405
00:28:16,299 --> 00:28:17,429
.باش"، هناك شيء آخر"

406
00:28:17,513 --> 00:28:20,526
حين نصل للمكان، دعني أدخل وحدي

407
00:28:20,610 --> 00:28:22,535
.لا أريدها أن تشعر بالحرج أو الخزي

408
00:28:29,314 --> 00:28:31,155
.أتبعي خطاي، أنا سأقوم بالكلام

409
00:28:31,239 --> 00:28:34,252
.بالطبع، أنت توليت كل شيء ببراعة حتى الآن

410
00:28:37,097 --> 00:28:41,407
.جلالتكم، اعذراني، هناك شيئاً عليكما معرفته

411
00:28:41,492 --> 00:28:44,002
واحدة من مرضاي، ليست بكامل قواها العقلية

412
00:28:44,086 --> 00:28:48,103
أصابتها نوبة وطعنت الأب "ليدوك" بصليبه
.الخاص

413
00:28:49,567 --> 00:28:50,698
.لقد مات

414
00:28:51,953 --> 00:28:54,170
.هذا مروع، لكن ليس الآن

415
00:28:56,472 --> 00:28:59,444
مظهر إله يوناني، وعظمة أسد"؟"

416
00:29:00,657 --> 00:29:01,619
.هي لم تكتب هذا

417
00:29:01,703 --> 00:29:04,381
أعرف أنه من الصعب أن ترى فرداً من عائلتك

418
00:29:04,465 --> 00:29:06,390
.قادر على هذا الشغف

419
00:29:06,474 --> 00:29:09,068
.ما لم تكن قادرة عليه كان الكتابة

420
00:29:09,152 --> 00:29:11,369
.لم تتعلم أبداً، المذكرة مزورة

421
00:29:11,453 --> 00:29:15,386
أخشى أن أختي العزيزة ضحية لعبة قذرة

422
00:29:15,471 --> 00:29:18,399
.غالباً من قبل شخص من القلعة

423
00:29:18,483 --> 00:29:21,622
إذا كانت هذه هي الحال، فلن يكون أمام
...بوهيميا" خيار سوى"

424
00:29:21,705 --> 00:29:25,137
.أنت محق، المذكرة مزورة، وأنا أعرف المسئول

425
00:29:25,221 --> 00:29:26,267
.عشيق الدوقة

426
00:29:28,108 --> 00:29:29,070
كان لها عشيق؟

427
00:29:29,155 --> 00:29:32,376
لا أظن أننا بحاجة لتدنيس ذكرى الليدي
بهذه التفاصيل الرخيصة

428
00:29:32,460 --> 00:29:35,892
هنري"، ضيفنا يستحق المصارحة"

429
00:29:35,975 --> 00:29:36,979
.بشأن ما حدث

430
00:29:37,063 --> 00:29:42,043
في الليلة السابقة، مررت على الدوقة

431
00:29:42,126 --> 00:29:44,763
بينما كانت منهمكة في شغفها

432
00:29:44,846 --> 00:29:47,023
.مع رجل قابلته للتو

433
00:29:47,106 --> 00:29:47,985
أختي؟

434
00:29:48,069 --> 00:29:52,254
أنا كنت في صدمة حقاً، لكن لم أنوي الثرثرة

435
00:29:52,337 --> 00:29:54,471
بشأن طيشها

436
00:29:54,554 --> 00:29:57,694
أنا لست متسرعة في الأحكام كما يمكن
.لزوجي أن يشهد

437
00:29:59,074 --> 00:30:00,162
هنري"؟" -
.هي ليست كذلك حقاً -

438
00:30:00,246 --> 00:30:04,054
"لكن حين ظهرت أنباء انتحار "سيسيليا

439
00:30:04,138 --> 00:30:06,272
شككت فوراً في العشيق

440
00:30:06,355 --> 00:30:09,034
وطلبت استجوابه تحت التعذيب

441
00:30:09,117 --> 00:30:12,967
.حتى اعترف بما حدث بالفعل

442
00:30:13,051 --> 00:30:15,938
وما كان هذا؟ -
...حسناً -

443
00:30:18,114 --> 00:30:19,286
بعد أن ملئها الندم

444
00:30:19,370 --> 00:30:24,265
سيسيليا" بشخصها التقي الملكي"

445
00:30:24,350 --> 00:30:27,949
ألقت بنفسها من النافذة، خوفاً من العار

446
00:30:28,032 --> 00:30:31,296
.الذي قد تجلبه لحظة الضعف تلك لعائلتكم

447
00:30:32,133 --> 00:30:33,556
."عزيزتي المسكينة "سيسيليا

448
00:30:33,639 --> 00:30:36,610
وعشيقها، لم يرد أن يزيد من آسى عائلتك

449
00:30:36,694 --> 00:30:39,916
كتب هذه المذكرة ليحمي سرهم

450
00:30:40,000 --> 00:30:42,469
ليظهر أن ألم أختك

451
00:30:42,553 --> 00:30:46,988
.كان نتيجة حب طيب لم تسعى خلفه

452
00:30:47,072 --> 00:30:50,420
لم تسعى خلفه؟
.المذكرة تذكر القدرة الجنسية

453
00:30:50,504 --> 00:30:54,311
،أظن أن هذا كان نوع من التمني من الكاتب
صحيح يا "هنري"؟

454
00:30:55,734 --> 00:30:59,543
إذاً عشيقها كتب المذكرة في محاولة لحماية
شرفها؟

455
00:31:01,258 --> 00:31:03,057
.قليل الحكمة ولكن شهم

456
00:31:04,815 --> 00:31:06,405
.أريد أن أرى هذا العشيق

457
00:31:09,334 --> 00:31:13,226
.القلب وحش غريب -
أنت عذبت رجل دين؟ -

458
00:31:13,979 --> 00:31:16,030
لم نكن نعرف أنه كاهن وقتها

459
00:31:16,113 --> 00:31:18,875
.لم يكن يرتدي عباءته ولا أي شيء آخر

460
00:31:18,959 --> 00:31:21,972
وأنت قتلته؟ -
.ليس عن عمد -

461
00:31:22,056 --> 00:31:26,617
أحياناً، محققينا يتحمسون قليلاً

462
00:31:26,700 --> 00:31:28,960
.حين يواجهون مسألة بهذه الخطورة

463
00:31:29,672 --> 00:31:30,509
...أختي

464
00:31:32,851 --> 00:31:33,689
.لا أصدق هذا

465
00:31:37,539 --> 00:31:40,510
علمت مرة أو اثنان أنها بحثت عن راحتها
.في أحضان آخرين

466
00:31:42,561 --> 00:31:43,565
...فضيحة كهذه

467
00:31:45,280 --> 00:31:47,707
هل يمكن أن نعلن أنها غرقت في النهر؟

468
00:31:48,461 --> 00:31:51,767
.بدون ذكر الانتحار أو كهنة عجائز عاشقين

469
00:31:51,850 --> 00:31:55,784
أعرف أنني أطلب منكم أن تنشروا كذبة
.لكن سأكون ممتناً جداً

470
00:31:55,867 --> 00:31:58,252
.لا تعذب نفسك يا سيد

471
00:31:59,968 --> 00:32:04,027
للحفاظ على صداقتنا، أنا و"كاثرين" مستعدين
.لبذل أي شيء

472
00:32:05,660 --> 00:32:06,789
.نعم

473
00:32:27,169 --> 00:32:28,005
لولا"؟"

474
00:32:30,056 --> 00:32:30,893
!"لولا"

475
00:32:33,403 --> 00:32:34,240
!"لولا"

476
00:32:40,685 --> 00:32:41,815
هل أنت بخير؟

477
00:32:41,898 --> 00:32:43,614
.إنها بخير يا سيدتي، لم نبدأ بعد

478
00:32:44,535 --> 00:32:45,539
من فضلك دعينا وحدنا

479
00:32:47,715 --> 00:32:50,058
.تعالي للمنزل معي، هذا قد يقتلك

480
00:32:50,142 --> 00:32:51,983
.ماري" أرجوك، لا يمكنني، علي أن أفعل هذا"

481
00:32:52,988 --> 00:32:56,754
...إذا عرفت القصة كاملة -
.لا يهم كيف حدث هذا -

482
00:32:56,837 --> 00:32:59,056
.أنت حامل، وأنا أتفهم هذا

483
00:33:00,604 --> 00:33:03,240
.ليست نهاية العالم إلا إذا جعلتها أنت كذلك

484
00:33:03,324 --> 00:33:04,746
.دعيني أساعدك

485
00:33:07,257 --> 00:33:08,513
إذا عرفتي فقط

486
00:33:17,970 --> 00:33:20,104
"حين عاد "فرانسيس" من "باريس

487
00:33:21,652 --> 00:33:22,699
أنت كنت إلى جواره

488
00:33:29,059 --> 00:33:30,523
هل هذا ابن زوجي؟

489
00:33:32,825 --> 00:33:33,662
.نعم

490
00:33:42,743 --> 00:33:43,830
هل ستكون بخير؟

491
00:33:45,044 --> 00:33:46,970
.لا أعرف ما سيحدث لها

492
00:33:47,890 --> 00:33:49,731
.لا أعرف ما سيحدث

493
00:33:51,865 --> 00:33:54,293
."لم أضع المصباح في النافذة لأجل "لولا

494
00:33:54,376 --> 00:33:56,510
."تحدثت مع "فرانسيس

495
00:33:56,593 --> 00:33:59,440
.وقد تمكن من إقناعك أنه برئ من محاولة قتلي

496
00:33:59,523 --> 00:34:01,155
.أنا أصدقه -
.بالطبع تفعلين -

497
00:34:01,239 --> 00:34:03,080
.باش"، توقف عن هذا"

498
00:34:03,164 --> 00:34:05,214
.أنظر لكلاكما، تتحينان الفرصة لبعضكم

499
00:34:05,298 --> 00:34:07,349
.دوري في هذا انتهى، أنا متزوجة الآن

500
00:34:07,432 --> 00:34:09,022
.تريدينني أن أغادر

501
00:34:09,901 --> 00:34:13,123
.لم يبقى لك شيئاً هنا -
!أنت هنا -

502
00:34:13,207 --> 00:34:15,968
،أنت تحتاجين لمن يحميك منهم
عليك أن تثقي بي بهذا الشأن

503
00:34:16,053 --> 00:34:18,437
.سيضعون دائماً أولوياتهم قبل أولوياتك

504
00:34:19,149 --> 00:34:22,455
،أنت تعرض الكثير ولا يمكنني قبوله
.لأنني متزوجة

505
00:34:24,045 --> 00:34:27,309
لا يمكنك أن تهتم بي بهذه الطريقة، هل تفهم؟

506
00:34:28,606 --> 00:34:30,071
إذا أردت أن تكره شخصاً ما

507
00:34:31,243 --> 00:34:32,079
.أرجوك اكرهني أنا

508
00:34:34,632 --> 00:34:36,515
.إذا كنت قادراً على هذا لفعلت

509
00:34:42,290 --> 00:34:46,098
كنت قد أوشكت على نسيان العمل معك
.بدلاً من العمل ضدك

510
00:34:47,772 --> 00:34:50,199
.أنت فاتن جداً حين لا تحاول قتلي

511
00:34:50,282 --> 00:34:52,501
.أنا أعني هذا، لا يوجد من هي مثلك

512
00:34:52,584 --> 00:34:55,681
أنت كسفينة حربية بكامل أشرعتها وكل عتادها
.وأسلحتها

513
00:34:55,764 --> 00:34:58,191
.عالية حتى على الأمواج، أنا أذكر هذا

514
00:34:59,531 --> 00:35:00,744
لا يزال صحيحاً

515
00:35:00,828 --> 00:35:02,502
.أنت تجعلين النسوة الآخرين يتضاءلون

516
00:35:05,138 --> 00:35:05,975
.ابقي معي

517
00:35:09,030 --> 00:35:12,880
.هنري"...لا تفسد الأمر"

518
00:35:33,677 --> 00:35:34,514
.أنا آسفة

519
00:35:34,598 --> 00:35:37,067
لأنك جامعت زوجي أم لأنك حامل؟

520
00:35:37,151 --> 00:35:40,164
"ماري"، كنت مخطوبة لـ"باش"

521
00:35:40,247 --> 00:35:43,218
فرانسيس" ظن أنه لن يراك ثانية"
.وأنا ظننت أنك لن تريه ثانية

522
00:35:43,302 --> 00:35:44,767
!لكن كنت سأراك

523
00:35:46,105 --> 00:35:47,821
.أنت صديقتي

524
00:35:47,905 --> 00:35:51,085
بدون ذكر أنك وصيفتي، وأنت عرفت
.أنني لا أزال أحبه

525
00:35:52,006 --> 00:35:53,052
.أنا آسفة

526
00:35:54,224 --> 00:35:55,144
.أنا آسفة حقاً

527
00:36:00,083 --> 00:36:02,970
هل يعرف "فرانسيس" أنك حامل؟ -
.لا، ولا يمكنه أن يعرف -

528
00:36:04,644 --> 00:36:06,485
.سيعرف قريباً، سيبدأ الحمل بالظهور عليك

529
00:36:06,569 --> 00:36:09,707
...ليس لعدة أسابيع أو شهور، وحينها

530
00:36:09,791 --> 00:36:11,757
ماذا؟ -
.لا أعرف -

531
00:36:12,846 --> 00:36:16,319
كل ما أطلبه منك هو بعض الوقت
.لترتيب خياراتي

532
00:36:17,449 --> 00:36:19,876
إذا أخبرت "فرانسيس" أنني أحمل طفله

533
00:36:19,959 --> 00:36:22,847
.سأصبح أنا بالتبعية ملكاً له

534
00:36:22,931 --> 00:36:26,948
...لا شيء غير امرأة تحمل طفلاً ملكياً أو

535
00:36:27,031 --> 00:36:28,244
.أو محظيته

536
00:36:28,329 --> 00:36:32,221
.وهذا ليس خيار لكلانا، يمكنني أن أؤكد لك

537
00:36:33,811 --> 00:36:37,410
هذا سيغير حياتي إلى الأبد، لكن لا يجب
أن يغير حياتك

538
00:36:37,493 --> 00:36:39,041
.إذا أبقيته سراً

539
00:36:41,008 --> 00:36:42,096
عن زوجي؟

540
00:36:43,435 --> 00:36:44,941
هل هذا ما تطلبينه مني؟

541
00:36:46,783 --> 00:36:48,080
.نعم، هذا ما أطلبه

542
00:37:01,638 --> 00:37:02,936
."باش"

543
00:37:03,019 --> 00:37:05,990
.أمسكت بالخنزير، لقد سقط في فخنا

544
00:37:06,074 --> 00:37:08,208
."كان عليك رؤية النظرة على وجه "كاريك

545
00:37:08,291 --> 00:37:09,548
.تهانينا

546
00:37:09,631 --> 00:37:13,020
.تعال وأنضم لنا للعشاء -
.في الواقع، أنا سأغادر -

547
00:37:14,151 --> 00:37:16,536
ستغادرنا؟ -
."سأغادر "فرنسا -

548
00:37:16,619 --> 00:37:18,586
.جئت لأقول وداعاً

549
00:37:18,670 --> 00:37:20,009
وداعاً؟

550
00:37:20,929 --> 00:37:22,226
.ليس لهذا السبب جئت

551
00:37:23,649 --> 00:37:25,700
ابقى للعشاء

552
00:37:25,783 --> 00:37:26,704
والليل

553
00:37:28,462 --> 00:37:29,299
ولأجلي

554
00:37:30,889 --> 00:37:31,893
.ثم غادر صباحاً

555
00:37:37,919 --> 00:37:39,550
علامة من الأزهار؟

556
00:37:40,932 --> 00:37:42,899
.كنت أقطف الورود كل صباح

557
00:37:43,903 --> 00:37:45,744
.كانت تجرحني لكن لم أهتم

558
00:37:47,837 --> 00:37:49,050
لم تهتمي لأنها جميلة

559
00:37:50,473 --> 00:37:51,310
.مثلك تماماً

560
00:38:03,529 --> 00:38:06,249
.الأرشيدوق غادر بدون وداع

561
00:38:07,295 --> 00:38:08,968
.أخته ماتت للتو

562
00:38:09,053 --> 00:38:10,643
.الرجل غارق في حزنه

563
00:38:10,726 --> 00:38:13,656
كان يمكنها أن تلقي بنفسها في جرف
"في "أوروبا

564
00:38:13,739 --> 00:38:14,828
فلماذا هنا؟

565
00:38:17,924 --> 00:38:21,230
.من الواضح أن الأرشيدوق أحمق

566
00:38:23,406 --> 00:38:24,453
سيكون هناك خطاب آخرين

567
00:38:25,415 --> 00:38:26,544
.أعدك بهذا

568
00:38:27,507 --> 00:38:31,524
لكن رحيله يعني أنك ستبقين لوقت أطول
في البلاط الملكي

569
00:38:35,625 --> 00:38:39,475
.وهذا يعني أنه يمكننا اللعب

570
00:38:48,765 --> 00:38:50,145
.لا تفلتني

571
00:39:08,014 --> 00:39:09,227
هل تتذكرين

572
00:39:09,981 --> 00:39:11,613
ما فعلته ليلة الأمس؟

573
00:39:13,244 --> 00:39:14,082
هل كنت تحلمين؟

574
00:39:15,923 --> 00:39:16,928
هل أرعبك كابوس؟

575
00:39:17,764 --> 00:39:18,811
لماذا فعلت ما فعلته؟

576
00:39:23,665 --> 00:39:26,510
.إنها قريبة -
ما هي؟ -

577
00:39:26,593 --> 00:39:28,728
الظلمة

578
00:39:28,812 --> 00:39:30,527
إنها قادمة

579
00:39:32,536 --> 00:39:33,875
.وستنال منا جميعاً

