1
00:00:32,799 --> 00:00:34,138
...في الحلقات السابقة

2
00:00:34,223 --> 00:00:36,734
.سمعهم يتكلمون عن مخلوق يعيش في الغابة

3
00:00:36,819 --> 00:00:37,824
.يعطونه الدم

4
00:00:37,907 --> 00:00:39,290
أوليفيا"؟"

5
00:00:39,373 --> 00:00:41,090
.يتم استعمال الفتاة كغذاء، المختارة

6
00:00:41,173 --> 00:00:44,188
يجب ألا تكون كذلك، لو كانت المختارة
.لما نجت

7
00:00:48,543 --> 00:00:51,307
هل يعرف "فرانسيس" أنك حامل؟ -
.لا، ويجب ألا يعرف -

8
00:00:51,390 --> 00:00:53,986
.أيها الأرشدوق، نشكرك وشقيقتك على الحضور

9
00:01:03,785 --> 00:01:07,261
.سقطت لتلاقي حتفها -
!يا للهول -

10
00:01:10,569 --> 00:01:12,286
.لا تفلتني

11
00:01:31,589 --> 00:01:33,598
.لايدي "كينا"، جلالتك

12
00:01:38,205 --> 00:01:40,675
.لم تأت إلي ليلة البارحة كما اتفقنا

13
00:01:40,759 --> 00:01:43,648
هل من خطب؟ هل أهنتك؟ -
.آذيتني في آخر مرة كنا هنا -

14
00:01:43,732 --> 00:01:47,249
لا تبدين مصابة، هل كتفك تؤلمك؟

15
00:01:47,334 --> 00:01:50,725
تركت ذراعيك مربوطتين خلف ظهرك
.لفترة طويلة، أعتذر، أنا مخطئ

16
00:01:51,353 --> 00:01:53,196
ألعابنا هي مغامرات جديدة
....بالنسبة إلي أيضاً، ولكن

17
00:01:53,279 --> 00:01:56,629
أليست ممتعة؟ -
.أفضل استخدام يدي -

18
00:01:56,712 --> 00:01:59,351
تذكر أنك قلت في السابق
.أنك تريد مشاركة كل الأطراف في اللعبة

19
00:01:59,434 --> 00:02:02,115
.فكرة سديدة، استخدميها كلها اليوم

20
00:02:02,868 --> 00:02:05,045
"الليلة هي احتفال "النور الأول
.يجب أن أساعد "ماري" لتستعد

21
00:02:05,130 --> 00:02:07,265
.يجب أن تتذكري اتفاقنا

22
00:02:08,228 --> 00:02:12,080
قد يكون لدي شخص مذهل
.لأعرفك إليه هذه الليلة

23
00:02:12,164 --> 00:02:16,184
في الحقيقة، لدي لائحة كاملة
.من العازبين الأغنياء والمناسبين

24
00:02:16,267 --> 00:02:17,691
...كل ما أطلبه هو أن

25
00:02:18,780 --> 00:02:20,329
.تشاركيني

26
00:02:21,543 --> 00:02:25,563
،"آنا" هذه "كينا"
."كينا"، هذه صديقتي الجديدة، "آنا"

27
00:02:26,317 --> 00:02:29,457
لقد كلفتني ثروة، أليست جميلة؟

28
00:02:31,133 --> 00:02:33,016
.أجل، رائع

29
00:02:40,722 --> 00:02:44,239
.أرى شغفاً في عينيك لن ينطفئ بسهولة

30
00:02:44,993 --> 00:02:47,589
.لحسن الحظ، اللايدي "كينا" هنا للمساعدة

31
00:02:49,012 --> 00:02:49,892
هل أنت جاد؟

32
00:02:49,975 --> 00:02:52,320
.آنا" ستكون أكثر لطفاً مما كنت أنا مؤخراً"

33
00:02:52,404 --> 00:02:56,298
.أعدك بذلك، و...سأعوض لك هذا

34
00:03:55,297 --> 00:03:58,480
.لن أفعل -
ماذا تعنين بهذا؟ -

35
00:03:58,564 --> 00:04:01,746
كيف لي أن أحضر مأدبة
فيما لا يمكنني النظر إلى الطعام؟

36
00:04:01,830 --> 00:04:06,687
احتفال "النور الأول" لا يتعلق بالطعام
.إنما يتعلق بالرجال، بالخاطبين

37
00:04:06,771 --> 00:04:09,912
إن عرض رجل على امرأة شمعة
.فهذا يظهر نواياه للتعرف إليها

38
00:04:09,995 --> 00:04:12,843
...وإن وافقت -
.تضيئها في نافذتها. أعلم -

39
00:04:13,764 --> 00:04:17,867
والآن، أعلم أنه علي إيجاد زوج
.قبل أن يدرك أحد أنني حامل

40
00:04:17,952 --> 00:04:19,584
.فرانسيس" أو زوجي المستقبلي"

41
00:04:19,668 --> 00:04:21,845
لا أريد أن أكون مُلك الملك المستقبلي

42
00:04:21,929 --> 00:04:23,311
.فقط لأنني ارتكبت خطأ

43
00:04:23,395 --> 00:04:25,531
.خطأ فادح، أدرك ذلك

44
00:04:25,614 --> 00:04:28,461
.إن كان الزواج السريع هو الحل لمشاكلك

45
00:04:28,545 --> 00:04:30,723
.فيجب أن تستفيدي من الأمر الليلة

46
00:04:31,476 --> 00:04:34,240
.حتى إنني وجدت لك خاطباً لتتعرفي إليه -
مَن؟ -

47
00:04:34,323 --> 00:04:37,129
"إنه كونت التقيت به أنا و"فرانسيس
.في أسفارنا

48
00:04:37,213 --> 00:04:38,971
."يُدعى "فيليب ناردين

49
00:04:39,056 --> 00:04:42,656
كيف يبدو؟ -
.إنه رجل بالسن المناسبة للزواج -

50
00:04:42,740 --> 00:04:46,425
.كما أنه يبدو وسيماً ومثقفاً ولطيفاً

51
00:04:47,640 --> 00:04:49,356
ولكن أرجوك، يجب أن تفهمي

52
00:04:49,440 --> 00:04:52,455
.قد تستغرقين بعض الوقت حتى تكني له المشاعر

53
00:04:52,539 --> 00:04:54,632
.بعد زواجنا

54
00:04:54,715 --> 00:04:57,772
هذا إن كنت محظوظة كفاية
.في جعله يكن لي المشاعر

55
00:04:58,275 --> 00:04:59,992
.هو من سيكون المحظوظ

56
00:05:02,588 --> 00:05:05,477
،لا يمكنني البقاء مطولاً
.احتفال "النور الأول" يبقي الجميع مشغولاً

57
00:05:05,561 --> 00:05:08,785
كميات كبيرة من قوالب الحلوى والكعكات
.الخاصة التي تُطلب لتقدم كهدايا

58
00:05:08,869 --> 00:05:11,005
أفترض أن الأمر يتطلب
أكثر من مجرد شمعة مميزة

59
00:05:11,088 --> 00:05:13,098
.للفت انتباه سيدة في هذه الأيام

60
00:05:13,182 --> 00:05:15,611
في الحقيقة، ثمة من عاد إلى البلاط
.ليلفت لك انتباهك

61
00:05:16,323 --> 00:05:17,872
حقاً؟ ومن يكون؟

62
00:05:17,956 --> 00:05:20,678
الفاحش الثراء والملقب بالتأكيد
."باللورد "كاسلروي

63
00:05:20,761 --> 00:05:21,640
تقصد "حب الفلفل"؟

64
00:05:21,724 --> 00:05:24,279
.هذا ما لقبته ولكن ثمة من صحح لي أقوالي

65
00:05:24,362 --> 00:05:28,508
قلت إنه الرجل النبيل الذي لا يهتم
.إلا بتجارة الفلفل

66
00:05:28,591 --> 00:05:30,392
.لكنني أخالفك الرأي إنه مهتم بك أيضاً

67
00:05:30,475 --> 00:05:32,653
.أظنني كنت واضحة حين قلت إنني غير مهتمة

68
00:05:32,737 --> 00:05:35,291
.ولكن لم يتقرب إليك غيره -
.ما عداك -

69
00:05:35,375 --> 00:05:36,296
.لكنني غير محتسب

70
00:05:40,316 --> 00:05:44,126
.لا أقول هذا لأجرحك -
.ولكنه يجرحني -

71
00:05:44,797 --> 00:05:46,764
.يؤلمني أن أعلم أننا لن نكون معاً

72
00:05:46,848 --> 00:05:48,983
.أبداً

73
00:05:49,444 --> 00:05:52,836
...طالما أن عدم كوننا معاً يتمثل

74
00:05:52,920 --> 00:05:54,134
.أنا بخير

75
00:05:59,243 --> 00:06:02,969
متى ستمل من القبلات التي لن تؤدي
إلى نتيجة؟

76
00:06:03,471 --> 00:06:06,445
.حين تتوقفين عن التمني قد تؤدي إلى نتيجة

77
00:06:07,618 --> 00:06:10,465
."كدت أنسى، وصلتك هذه الرسالة من "اسكتلندا

78
00:06:12,056 --> 00:06:14,149
.إنها من أهلي

79
00:06:18,672 --> 00:06:19,509
هل كل شيء بخير؟

80
00:06:22,021 --> 00:06:23,990
.أشكرك على البسكويت

81
00:06:35,840 --> 00:06:39,566
أوليفيا"، هل تظنين أن بمقدورك"
التكلم عن الأمر؟

82
00:06:40,153 --> 00:06:42,414
ماذا جرى لك؟ -
.هذا لن يساعدني -

83
00:06:49,699 --> 00:06:51,458
.ربما قد يساعد غيرك

84
00:06:55,604 --> 00:06:56,608
حين تم الاستيلاء على القلعة

85
00:06:56,693 --> 00:06:59,372
طُلب مني أن أنتظر في الأنفاق
.لأساعد الآخرين على الهرب لبر الأمان

86
00:07:00,921 --> 00:07:04,523
.لكنني لم أفعل، هربت خوفاً على حياتي

87
00:07:04,607 --> 00:07:06,533
.ومن ثم رأيتها -
فتاة؟ -

88
00:07:07,119 --> 00:07:09,087
...فتاة، طيف

89
00:07:09,171 --> 00:07:12,144
.لا فكرة لديّ، كان هناك ما يغطي وجهها

90
00:07:13,065 --> 00:07:15,494
ركضت، تهت لساعات

91
00:07:15,577 --> 00:07:17,797
.ولكن بطريقة ما وجدت طريقي إلى الغابة

92
00:07:18,341 --> 00:07:20,351
.وجدني مزارعون، صيادون

93
00:07:20,434 --> 00:07:23,324
طلبت منهم المساعدة لكنهم ردوا
.بأن هم يحتاجون إلى مساعدتي

94
00:07:23,910 --> 00:07:28,265
أمسكوا بي واحتجزوني لبضعة أيام
على ما أعتقد

95
00:07:29,270 --> 00:07:31,573
."فيما راقبوا القمر وتحدثوا إلى "الظلام

96
00:07:32,159 --> 00:07:33,415
تقصدين الليل؟

97
00:07:34,504 --> 00:07:37,477
.كلا، أقصد "الظلام"، مخلوق

98
00:07:38,273 --> 00:07:39,152
...نوع

99
00:07:40,701 --> 00:07:42,084
.مخلوق

100
00:07:43,548 --> 00:07:47,024
بقيت صاحية قدر ما استطعت
ولكن في مرحلة ما، أغمضت عيني

101
00:07:47,108 --> 00:07:48,615
...وحين استيقظت

102
00:07:49,244 --> 00:07:52,259
،كنت على الأرض الباردة، مقيدة
.لم يكن هناك من نور

103
00:07:53,766 --> 00:07:57,702
.وتغذى علي ليلة تلو الأخرى

104
00:08:01,387 --> 00:08:02,810
.لا أعرف كم مر من الوقت

105
00:08:03,396 --> 00:08:05,239
.غبت لأشهر

106
00:08:08,003 --> 00:08:10,222
...بالكاد أكلت، شربت

107
00:08:10,934 --> 00:08:13,446
.سائلاً مراً كي أعيش

108
00:08:14,493 --> 00:08:16,586
...كان عادة يضعني في حالة نوم

109
00:08:17,424 --> 00:08:18,932
.فيها كوابيس

110
00:08:20,858 --> 00:08:22,365
.ومع ذلك، أبقاك حية

111
00:08:22,449 --> 00:08:24,292
ثم ذات يوم، كانت قيودي أقل إحكاماً
.مما كانت عليه

112
00:08:24,375 --> 00:08:26,678
.لأنك كدت تتضورين -
.تحررت -

113
00:08:28,437 --> 00:08:30,656
بالكاد استطعت الوقوف على قدمي بداية
لكنني خرجت

114
00:08:30,740 --> 00:08:33,796
نحو جدول حيث شربت وجدت القوة
.لأركض للنجاة

115
00:08:38,863 --> 00:08:40,831
هل أنت متأكد من أن عليك الرحيل سريعاً؟

116
00:08:40,915 --> 00:08:44,558
،القمر سيكون بدراً ليلة الغد
.سيكون الصيد جيداً

117
00:08:44,642 --> 00:08:47,196
القمر عينه سيسهل الأمور
.على الذين يطاردونني لصيدي

118
00:08:47,280 --> 00:08:49,499
تقصد أخاك؟ الأمير؟

119
00:08:52,346 --> 00:08:55,822
لعلك حزرت حقيقة ماضي
.لكنني لا أحب التكلم عن الموضوع

120
00:08:55,905 --> 00:08:56,995
."أو عن "ماري

121
00:08:57,078 --> 00:09:00,511
ابن غير شرعي وملكة جميلة
.وُلدت لتحكم "إسكتلندا" و"فرنسا" يوماً ما

122
00:09:00,596 --> 00:09:02,940
من كان ليظن أن العلاقة لن تنجح بينكما؟

123
00:09:03,024 --> 00:09:04,699
لكنت شعرت بالحزن من أجلك

124
00:09:04,783 --> 00:09:08,510
لو لم أكن أعلم أنك ستكون بحال أفضل
.بعيداً عن الخبثاء في البلاط

125
00:09:10,394 --> 00:09:12,152
هل تحبها إلى هذه الدرجة؟

126
00:09:12,864 --> 00:09:15,670
ستغادر "فرنسا"، أليس كذلك؟

127
00:09:21,197 --> 00:09:23,039
.بأسرع ما يمكنني

128
00:09:26,474 --> 00:09:29,111
...سأكون ضيفاً قليل التهذيب لو لم أشكرك

129
00:09:29,195 --> 00:09:30,033
!يا للهول

130
00:09:31,540 --> 00:09:32,880
هل هذه دماء؟

131
00:09:33,466 --> 00:09:35,225
هل فعلت طائفة الدم هذا؟

132
00:09:35,810 --> 00:09:38,449
.روان"، أخبريني بالحقيقة"

133
00:09:38,533 --> 00:09:40,794
.هذا يعني انه تم اختيار عائلتي

134
00:09:41,422 --> 00:09:43,265
."أحدنا سيتم تقديمه أضحية لـ"الظلام

135
00:09:45,358 --> 00:09:47,787
هذه الاعتقادات، هذا الرعب المضلل

136
00:09:47,870 --> 00:09:50,173
.لقد هددوا آخرين أعرفهم وأهتم لأمرهم

137
00:09:50,257 --> 00:09:53,314
.لن أدع أحداً يؤذيك أو يؤذي عائلتك

138
00:09:53,398 --> 00:09:55,784
.مهما كان، علينا أن نقاوم

139
00:09:55,868 --> 00:10:00,097
.نحن؟ ظننتك تغادر -
.يمكن تأجيل هذا -

140
00:10:46,703 --> 00:10:47,708
.يجب أن أتكلم معك

141
00:10:50,973 --> 00:10:52,314
.دوماً أبرز لحظات يومي

142
00:10:52,397 --> 00:10:55,161
.الملك...فعل شيئاً ما بفتاة

143
00:10:58,427 --> 00:10:59,264
.أكملي

144
00:11:00,981 --> 00:11:03,828
.يبدو أن رغبات الملك تزداد

145
00:11:11,115 --> 00:11:14,045
.كنت أكثر في شرب النبيذ

146
00:11:14,130 --> 00:11:16,181
ظننت انه سيساعدني على تخطي الأمر
...وحين استيقظت

147
00:11:16,265 --> 00:11:19,363
رأيت شريكتك في العبث
.في حالة أسوأ من حالتك

148
00:11:19,448 --> 00:11:23,174
لماذا أنت متأكدة من أن الملك قتلها؟ -
.لأنه طلب مني أن أخنقه من قبل -

149
00:11:24,179 --> 00:11:25,184
...لديه

150
00:11:26,063 --> 00:11:27,445
.اهتمام بهذا الأمر

151
00:11:29,204 --> 00:11:30,376
...لكنني لم أستطع

152
00:11:31,381 --> 00:11:34,563
هل أخبرت أحداً عن تلك الفتاة؟ -
.كلا -

153
00:11:34,647 --> 00:11:36,322
.لم يكن هناك وقت، وما كنت لأخبر أحداً

154
00:11:36,405 --> 00:11:39,127
إن تمت رؤيتك معها
من قبل الخدم أو أي شخص آخر

155
00:11:39,211 --> 00:11:42,855
.تقولين إنك رايتها تغادر غرفة الملك

156
00:11:42,938 --> 00:11:45,031
.كانت تمشي بمفردها

157
00:11:45,116 --> 00:11:47,921
ذكرت أنها تتقاضى جيداً

158
00:11:48,005 --> 00:11:51,354
وتتشارك ثروتها الجديدة
.مع قريب في مكان بعيد

159
00:11:51,439 --> 00:11:52,820
هل تفهمين؟

160
00:11:53,532 --> 00:11:54,914
لن نخبر أحداً؟

161
00:11:54,998 --> 00:11:58,557
الملك يعرف أصلاً، من سنخبر غيره؟

162
00:12:01,529 --> 00:12:02,702
.تبدو القلعة جميلة

163
00:12:03,414 --> 00:12:05,256
.طالما أنني لا أنظر إلى الطعام

164
00:12:06,974 --> 00:12:09,067
."انظري إلى الكونت "ناردين

165
00:12:22,425 --> 00:12:25,146
هل تريدين كعكة بالرمان، جلالتك؟ -
.شكراً لك -

166
00:12:26,151 --> 00:12:26,989
هل تسمحين لي؟

167
00:12:27,073 --> 00:12:30,548
أكلت شقيقتي عشرة من هذه
.فكانت بعد أقل من شهر حاملاً

168
00:12:32,306 --> 00:12:35,279
عشرة في يوم؟ هل أنت متأكدة
من ان التغير في قوام شقيقتك

169
00:12:35,364 --> 00:12:38,672
مرتبط أكثر بالزبدة والسكر وليس بزوجها؟

170
00:12:42,775 --> 00:12:44,534
.شكراً -
.على الاطلاق -

171
00:12:44,617 --> 00:12:46,501
.قصدت المساعدة فحسب

172
00:12:46,586 --> 00:12:47,549
هناك أمتان

173
00:12:47,632 --> 00:12:50,019
.متحمستان جداً لأن ننشئ نحن عائلة

174
00:12:50,103 --> 00:12:52,406
أمتان؟ أهذا كل شيء؟

175
00:12:52,992 --> 00:12:56,049
هل هذه "لولا" مع "فيليب ناردين"؟ -
.نعم. دعوته إلى البلاط -

176
00:12:56,132 --> 00:12:59,859
يبدو متحمساً جداً للتواجد هنا
.شديد الاهتمام

177
00:12:59,943 --> 00:13:01,786
.حسبت أنه سيشكل خاطباً مثالياً لها

178
00:13:03,042 --> 00:13:04,884
.ما كنت لأختار لها هذا الرجل

179
00:13:06,601 --> 00:13:08,610
هلا نرقص؟

180
00:13:09,197 --> 00:13:11,039
الطعام شهي، هل تودين تناول شيء؟

181
00:13:11,123 --> 00:13:12,630
.لا شكراً

182
00:13:14,306 --> 00:13:18,744
لا تهتمين بمطبخنا الفرنسي؟
أو لعلك لا تهتمين لـ"فرنسا"؟

183
00:13:19,916 --> 00:13:20,921
كل شيء يبدو جميلاً

184
00:13:21,005 --> 00:13:23,517
حين ننظر إليه من نافذة القلعة أليس كذلك؟

185
00:13:23,601 --> 00:13:25,444
.لكنك ترين أبعد من ذلك

186
00:13:27,077 --> 00:13:30,552
أفكر أحياناً في الناس الذين
.يعيشون خارج جدران القلعة

187
00:13:30,636 --> 00:13:33,567
هل تتخيلين أنهم اكثر حرية
ليعيشوا الحياة التي يأملونها؟

188
00:13:33,651 --> 00:13:35,200
.لا أعرف

189
00:13:36,331 --> 00:13:38,508
أعتقد بأنهم لا يزالون مقيدين
بقوانين المجتمع

190
00:13:38,592 --> 00:13:40,225
.وقوانين الكنيسة

191
00:13:41,942 --> 00:13:42,779
.تعجبينني

192
00:13:44,203 --> 00:13:45,417
.أنت واضح

193
00:13:45,501 --> 00:13:48,222
.المشكلة هي أنني لا أملك متسعاً من الوقت

194
00:13:48,307 --> 00:13:52,494
بات واضحاً أن ضمان مركزي
.يتطلب زوجة ووريثا

195
00:13:52,578 --> 00:13:56,933
.كم هذا رومنسي -
بالكاد. لكن يمكنني ان أكون رومنسياً -

196
00:13:57,016 --> 00:13:59,529
في ظل الظروف المناسبة

197
00:13:59,612 --> 00:14:01,748
...لو لم يكن الوقت مشكلة و

198
00:14:01,831 --> 00:14:05,851
خيار الشريك مدفوعاً فقط بقلب المرء

199
00:14:07,484 --> 00:14:11,379
لكن والدي هدد ميراثي
.إلا إن تزوجت هذا العام

200
00:14:11,462 --> 00:14:13,221
.يقول إن الوقت قد حان

201
00:14:15,189 --> 00:14:18,246
.أعرف أنه محق -
.على الأقل تتفقان على ذلك -

202
00:14:18,330 --> 00:14:20,340
.لا نتفق على أمور أخرى

203
00:14:23,815 --> 00:14:24,653
.أنت جميلة

204
00:14:28,966 --> 00:14:31,771
.ماري" كانت محقة في الكثير من النواحي"

205
00:14:34,451 --> 00:14:37,508
عليك أن تنظر إلى نافذتي
.لترى ما إن كنت شمعة الحب ستحترق

206
00:14:38,303 --> 00:14:42,114
ربما سيكون كافياً لنا
.أن نكون شريكين مؤنسين

207
00:14:48,018 --> 00:14:49,442
.لديّ دعوة من أجلك

208
00:14:50,321 --> 00:14:51,451
.هذا ليس بالمكان المناسب

209
00:14:51,535 --> 00:14:55,429
من اللورد "كاسلروي"، لقد جهز طاولة لشخصين

210
00:14:56,309 --> 00:14:57,983
.يطلب أن تنضمي إليه

211
00:15:02,506 --> 00:15:06,735
اختيار لقمات صغيرة من مأدبة
.لا يناسب سيدة بمركزك

212
00:15:06,819 --> 00:15:10,629
.عليك أن تجلسي وتسترخي وتستمتعي بالوجبة

213
00:15:10,713 --> 00:15:11,676
.وتستمتعي بوجود من يخدمك

214
00:15:12,932 --> 00:15:14,774
هل لاحظت أي شيء مختلف هذه الأمسية؟

215
00:15:18,082 --> 00:15:21,893
تبدو حليقاً أو ربما شعرك؟

216
00:15:22,856 --> 00:15:25,703
.نعم لقد حاولت، شكراً لملاحظتك ذلك

217
00:15:25,788 --> 00:15:27,462
.ما عنيته هو أنه...لا للفلفل

218
00:15:28,760 --> 00:15:29,975
.بأي طريقة أو شكل أو حجم

219
00:15:30,058 --> 00:15:32,570
وأحسست بأنك لم تحبي النبتة

220
00:15:32,655 --> 00:15:34,414
.أو الموضوع حين التقينا في المرة الأخيرة

221
00:15:34,497 --> 00:15:36,172
...أردت أن أوضح أن هناك

222
00:15:36,256 --> 00:15:40,359
.أموراً تهم الرجل أكثر من حياته العملية

223
00:15:40,443 --> 00:15:41,281
.أنا مبهورة

224
00:15:42,704 --> 00:15:45,050
.المزيد من النبيذ، لو سمحت

225
00:15:48,566 --> 00:15:53,173
يسعدني أن أراك ثانية
.وفي هذه الليلة من بين كل الليلي

226
00:15:54,010 --> 00:15:55,140
...لا يوجد

227
00:16:00,165 --> 00:16:03,851
لا يوجد فرصة أفضل من احتفال
...النور الأول" للتعبير عن نوايا المرء"

228
00:16:03,934 --> 00:16:06,069
.لتقديم حبه

229
00:16:08,247 --> 00:16:11,220
..."لورد "كاسلروي -
.أليشيوس" رجاءً" -

230
00:16:12,434 --> 00:16:15,407
لايدي "غرير"، هل أرضيك الليلة؟

231
00:16:17,208 --> 00:16:19,427
.أنت تحترق -
.اعتبرها إشارة جيدة -

232
00:16:19,511 --> 00:16:21,353
.لا، أنت تحترق

233
00:16:28,890 --> 00:16:32,073
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أجل تماماً، شكراً -

234
00:16:32,156 --> 00:16:33,413
.بفضل صديقنا

235
00:16:33,496 --> 00:16:34,920
وأنت "ليث"؟

236
00:16:35,004 --> 00:16:36,804
هل احترقت؟ -
.لا، أنا بخير -

237
00:16:38,731 --> 00:16:40,029
.أنت بحال جيدة

238
00:16:40,112 --> 00:16:43,085
،لا تطلب ذلك شجاعة وغيرية
.لا يمكنني أن أشكرك كفاية

239
00:16:43,169 --> 00:16:47,942
،لكن أتعلم؟ لقد شكرتني فعلاً، سيدي
.كنت لأفعل هذا لأي كان

240
00:16:54,517 --> 00:16:56,066
"إنكلترا"، "اسكتلندا"

241
00:16:56,820 --> 00:16:58,076
..."كاليه"، "دوفر"

242
00:16:59,164 --> 00:17:01,593
..."هنري" -
.ليس الآن، أنا مشغول -

243
00:17:02,891 --> 00:17:05,780
كينا"...تحدثت معي للتو"

244
00:17:05,865 --> 00:17:08,209
.حول ضيفة تستضيفها في غرفتك

245
00:17:09,088 --> 00:17:11,936
أفضل كثيراً أن يتم استعمال
.فم "كينا" لأغراض أخرى

246
00:17:12,020 --> 00:17:14,364
متى ستموت تلك السافلة الإنكليزية؟

247
00:17:14,449 --> 00:17:17,296
.تكون مريضة ثم تتعافى، مريضة ثم تتعافى

248
00:17:17,379 --> 00:17:19,264
المعذرة، من؟

249
00:17:20,521 --> 00:17:21,902
تقصد "ماري تيودر"؟

250
00:17:22,739 --> 00:17:27,262
.لا أعرف، "هنري"، هناك فتاة ميتة في غرفتك

251
00:17:29,732 --> 00:17:31,365
ما علاقة هذا بي؟

252
00:17:32,914 --> 00:17:36,515
.سقطت امرأة أخرى من نافذتك وقلت إنها حادثة

253
00:17:36,600 --> 00:17:38,861
...والآن هذه...إنها

254
00:17:42,378 --> 00:17:43,969
.خُنقت حد الموت

255
00:17:44,933 --> 00:17:47,989
هنري"، هل قتلتهما؟ هل قتلت الاثنتين؟"

256
00:17:49,664 --> 00:17:53,223
أنا قلق على مصير الأمم وأنت تقاطعينني
بأخبار عن ضيفتين

257
00:17:53,307 --> 00:17:55,442
.تعبثان في غرفتي

258
00:17:55,526 --> 00:18:00,174
هذه مسائل تتعلق بالتدبير المنزلي
.الأمر الذي أعتقد بأنه من اختصاصك

259
00:18:00,258 --> 00:18:01,346
.زوجتي

260
00:18:04,403 --> 00:18:06,371
.يقول خدمك أنك لا تنام

261
00:18:06,455 --> 00:18:09,637
.ويقولون إن لون بولك قد أصبح أسود

262
00:18:09,721 --> 00:18:11,815
."أودك أن تزور "نوستراداموس

263
00:18:14,076 --> 00:18:15,541
ساحرك صاحب التوقعات؟

264
00:18:16,630 --> 00:18:19,101
.يعرف بالطب -
لا أثق به -

265
00:18:20,022 --> 00:18:22,535
.مع أنني كنت أشعر ببعض الصداع

266
00:18:22,618 --> 00:18:24,460
.سأطلب إحضار طبيب من القرية

267
00:18:24,545 --> 00:18:25,633
...هنري" إن كنت مريضاً"

268
00:18:25,716 --> 00:18:28,899
الملوك، الحكام، العائلات الملكية لا يمرضون

269
00:18:28,983 --> 00:18:31,161
.لأن استقرار المملكة يعتمد عليهم

270
00:18:31,244 --> 00:18:34,468
إن ظن الناس أن ملكهم لا يمكنه أن يقود

271
00:18:34,552 --> 00:18:36,436
.ستغرق البلاد في حالة من الفوضى

272
00:18:36,520 --> 00:18:37,776
.نعم، أدرك ذلك

273
00:18:37,860 --> 00:18:41,880
.جيد، إذاً سيبقى صداعي سرنا الصغير

274
00:18:41,963 --> 00:18:43,304
أليس كذلك؟

275
00:19:00,681 --> 00:19:01,560
.صحوت

276
00:19:02,565 --> 00:19:05,455
هل تشعرين بالجوع؟ -
...أنت بارع في الطب والشفاء -

277
00:19:06,920 --> 00:19:08,260
.الأمر أشبه بالسحر

278
00:19:08,972 --> 00:19:10,731
.لا، ليس سحراً

279
00:19:10,814 --> 00:19:12,531
.علم ربما

280
00:19:12,615 --> 00:19:15,337
.إن كنت أطبقه جيداً -
.أحب أن أشاهدك تتسكع -

281
00:19:16,384 --> 00:19:18,477
.والاهتمام الذي توليه، القياس والمزج

282
00:19:28,066 --> 00:19:29,406
هذه من أجلي، لا؟

283
00:19:29,489 --> 00:19:31,332
.كي أتمكن من التأنق وكأن شيئاً لم يحدث

284
00:19:31,416 --> 00:19:32,840
وأذهب وأقدم نفسي للذين في الطابق العلوي؟

285
00:19:32,923 --> 00:19:34,473
.عليك أن تنضمي ثانية إلى الأحياء -
لماذا؟ -

286
00:19:34,556 --> 00:19:38,451
لماذا لا يمكنني أن أبقى هنا بالسر؟ -
.الاختباء لن يساعدك -

287
00:19:38,534 --> 00:19:40,418
.أنت لا تعرف ماذا يوجد في داخلي

288
00:19:41,466 --> 00:19:43,684
.حدث لك أمر ما، أمر مريع

289
00:19:43,769 --> 00:19:47,118
وتشعرين بالضعف والخوف
.ولكن لن يتم الحكم عليك لذلك

290
00:19:47,202 --> 00:19:53,525
،أحكم على أفعالي، كانت خاطئة
.جئت غلى هنا لأخدع أناساً

291
00:19:53,608 --> 00:19:56,456
.تخليت عنهم حين كانوا بأمس الحاج إلي

292
00:19:57,210 --> 00:20:00,057
.كنت مستعدة له حين اختارني، لم تكن صدفة

293
00:20:00,141 --> 00:20:02,946
.قلت إن رجالاً أخذوك -
.نعم، ولكنه أرادني -

294
00:20:03,030 --> 00:20:08,096
...تركني أعيش لأنه علم
.أنني شخص فاسد أصلاً

295
00:20:08,181 --> 00:20:11,404
.ومن ثم حقنني...بالشر

296
00:20:12,577 --> 00:20:16,178
.أنا مجبولة فيه، يسري في دمي

297
00:20:17,225 --> 00:20:19,361
.ولن أكون كسابق عهدي

298
00:20:28,154 --> 00:20:31,420
أرى أنك قبلت عرض التعارف
."من الكونت "ناردين

299
00:20:32,258 --> 00:20:33,891
.يبدو احتمالاً واعداً للزواج

300
00:20:34,896 --> 00:20:38,077
متأكدة من أنه خيار حكيم؟ -
لماذا تسأل؟ -

301
00:20:38,162 --> 00:20:40,004
.لأنك صديقتي وأهتم لأمرك

302
00:20:40,087 --> 00:20:42,768
لولا" لا يمكنك أن تقضي"
الليلة التي أمضيناها معاً

303
00:20:42,851 --> 00:20:45,615
.من دون أن تشعري بشيء، تجاهك

304
00:20:45,699 --> 00:20:46,913
أريدك أن تكوني سعيدة

305
00:20:46,997 --> 00:20:49,677
أن تضعي طاقتك على شخص
.قد يكون لديك مستقبل معه

306
00:20:49,761 --> 00:20:52,399
تريدين أن تتزوجي، لا؟
وتؤسسي عائلة ومنزلاً؟

307
00:20:52,482 --> 00:20:53,362
.نعم، كثيراً

308
00:20:53,445 --> 00:20:55,790
."إذاً، لعلك تهدرين وقتك على "فيليب ناردين

309
00:20:57,926 --> 00:21:00,439
العبارات التي تقال في بدايات موسم
الاحتفالات بعد الشراب والابتهاج

310
00:21:00,522 --> 00:21:01,945
.لا يتم أخذها دوماً على نحو جدي

311
00:21:02,030 --> 00:21:04,584
.لكنه بدا جاداً

312
00:21:04,667 --> 00:21:07,514
.زواجه هو في الحقيقة ناجم عن وضع ميراثه

313
00:21:07,599 --> 00:21:11,032
وهل هذا سبب يدفعك للزواج به؟ -
هل من سبب لئلا أفعل ذلك؟ -

314
00:21:13,544 --> 00:21:14,969
هل لديك أي خلاف معه؟

315
00:21:15,806 --> 00:21:19,197
.لا -
تاريخ قديم؟ -

316
00:21:19,281 --> 00:21:20,119
.لا

317
00:21:22,548 --> 00:21:26,274
.ليس وكأننا مخطوبان، أخطط للتعرف إليه

318
00:21:26,358 --> 00:21:27,949
هل أنت متأكدة؟ -
.أجل -

319
00:21:28,033 --> 00:21:29,289
لست على عجلة من أمري

320
00:21:29,373 --> 00:21:32,555
لكن ألا تظن أنه من الأفضل

321
00:21:32,638 --> 00:21:35,570
...نظراً لتاريخنا أن مسألة بحثي عن

322
00:21:36,826 --> 00:21:40,427
زوج وعن الحب تتم تسويتها؟

323
00:21:40,511 --> 00:21:44,531
في القريب العاجل؟ -
.نعم، أظن ذلك -

324
00:21:45,787 --> 00:21:47,546
لكن عديني أنك لا تفعلين هذا

325
00:21:47,629 --> 00:21:49,639
."بسبب ما جرى بيننا في "باريس

326
00:21:49,723 --> 00:21:51,188
.أعدك

327
00:21:52,110 --> 00:21:53,366
.أفعل هذا من أجلي

328
00:22:02,327 --> 00:22:03,165
.الفكرة بسيطة

329
00:22:04,212 --> 00:22:06,681
تجعلون المداخل الأخرى تعجيزية
.باستثناء مدخل واحد

330
00:22:06,766 --> 00:22:09,194
وذلك المدخل يكون ضيقاً ومحمياً جيداً

331
00:22:09,278 --> 00:22:11,916
...بحيث أنه إن حاول أحد الدخول

332
00:22:11,999 --> 00:22:12,837
.ستتم محاربته

333
00:22:12,921 --> 00:22:14,805
.في هذه الحالة، إنه الباب الأمامي

334
00:22:14,889 --> 00:22:17,108
.نعرف ما هو المنفذ لكن الأمر لا ينجح

335
00:22:17,192 --> 00:22:19,705
.لم أركم بعد كيف سأستقبلهم داخل المنزل

336
00:22:19,788 --> 00:22:21,547
.هذا لا يهم، لا يمكن إيقافه

337
00:22:22,510 --> 00:22:24,352
.صدقوني، لسنا نتعامل مع وحش

338
00:22:24,436 --> 00:22:27,033
نتعامل مع مجموعة صغيرة
.من الوثنيين الجاهلين

339
00:22:27,116 --> 00:22:28,456
إن لم تريدوا القتال فلم لا تغادرون؟

340
00:22:28,540 --> 00:22:29,544
ونذهب إلى أين؟

341
00:22:29,628 --> 00:22:32,266
إلى قرية حيث سنُحرق
بسبب اعتقاداتنا الوثنية؟

342
00:22:32,350 --> 00:22:36,412
نعيش هنا، لا يمكننا المغادرة الآن
.حتى لو أردنا ذلك

343
00:22:36,496 --> 00:22:39,384
.ثم، لقد فات الأوان الآن، نحن المختارون

344
00:22:39,469 --> 00:22:41,521
لأنه ما سنفعله

345
00:22:41,604 --> 00:22:45,037
.هو أن نترك "الظلام" يختار من منزل آخر

346
00:22:45,122 --> 00:22:48,681
.نعيش ضمن عائلات أخرى هنا حتى إن لم ترهم

347
00:22:49,560 --> 00:22:52,533
وهذا "الظلام"، هل رأيتموه؟ هل رأه أحد؟

348
00:22:52,616 --> 00:22:56,427
،من يجرؤ على النظر إليه يتم أخذه
.كل الذين تم أخذهم قد ماتوا

349
00:22:57,683 --> 00:22:59,275
.كم هذتا ملائم

350
00:22:59,358 --> 00:23:03,881
لذا، لا يمكن لأحد أن يقول
.كيف شكله او إن كان موجوداً أصلاً

351
00:23:05,806 --> 00:23:08,068
.روان"، "كاريك" أريدكما في الداخل"

352
00:23:10,915 --> 00:23:14,391
إن أزحنا الأثاث الثقيل إلى أمام الباب
.سيكون عليهم الدخول فرادى

353
00:23:14,474 --> 00:23:16,359
.هذا سيجعلهم أو يجعله أهدافاً أسهل

354
00:23:16,442 --> 00:23:18,494
هل يجيد أحدكم استخدام السيف؟

355
00:23:20,881 --> 00:23:22,682
.لا بد من أنك تعيش في عالم مختلف

356
00:23:22,765 --> 00:23:26,032
.الكثير من المعارك الرومانسية والمجيدة

357
00:23:27,037 --> 00:23:32,228
سكان القلاع يحبون الاعتقاد أن مالهم
وجيوشهم يمكنهما قهر أي عدو

358
00:23:32,313 --> 00:23:36,375
وإلا فلماذا يحاربون بشدة
من أجل ترهات مثل الألقاب والزيجات؟

359
00:23:37,546 --> 00:23:40,896
أمثالنا عليهم محاربة أعداء
.الحياة الحقيقيين

360
00:23:40,980 --> 00:23:43,786
...الجوع، البرد

361
00:23:44,791 --> 00:23:47,262
.والأشياء التي تأتي لصيد الناس في الليل

362
00:23:48,057 --> 00:23:49,731
...لا يمكنك محاربة أشياء

363
00:23:51,741 --> 00:23:52,663
.غير حقيقية

364
00:23:52,746 --> 00:23:55,761
،لن تقاوم هذه الليلة على الاطلاق
.لا يمكننا المجازفة

365
00:23:57,059 --> 00:23:58,986
.الشاي -
.آسفة -

366
00:24:07,068 --> 00:24:09,286
أعرف، آتي إلى هنا كثيراً وهذه مجازفة

367
00:24:09,371 --> 00:24:10,501
.لكن أمراً استثنائياً قد حدث

368
00:24:10,584 --> 00:24:12,845
ما الأمر؟ -
"اللورد "حب الفلفل"، "كاسلروي -

369
00:24:12,930 --> 00:24:14,940
اللورد "كاسلروي" قد عرض عليّ وظيفة متمرن

370
00:24:15,023 --> 00:24:18,290
"في أحد دور التوابل لديه في "إسبانيا
.كمكافأة لإنقاذي حياته

371
00:24:18,373 --> 00:24:20,802
.ليث"، "ليث" اجلس، خذ نفساً"

372
00:24:22,812 --> 00:24:26,245
.هذا لا يصدق، هذه فرصتك لتترقى

373
00:24:26,329 --> 00:24:29,846
.ستكون فرداً من طبقة التجار -
...عائلتي -

374
00:24:29,930 --> 00:24:31,773
.لم يكونوا سوى خدم لأجيال

375
00:24:31,856 --> 00:24:34,159
.أنا اول شخص يصل إلى البلاط الملكي

376
00:24:35,039 --> 00:24:37,467
.لن تخدم إلا نفسك

377
00:24:37,551 --> 00:24:40,021
.لا أعرف ماذا أفعل -
.بالطبع تعرف -

378
00:24:40,106 --> 00:24:42,953
.ستقبل بالوظيفة -
."المنصب في "إسبانيا -

379
00:24:43,036 --> 00:24:45,130
.قد لا أراك ثانية

380
00:24:46,470 --> 00:24:48,271
.لا يمكننا المضي هكذا

381
00:24:49,652 --> 00:24:51,327
.علي الزواج برجل يحمل لقباً

382
00:24:51,411 --> 00:24:53,044
.لكنك لم تفعلي -
.علاقتنا ستنتهي -

383
00:24:54,468 --> 00:24:55,347
.أعرف

384
00:24:56,268 --> 00:24:58,488
.لكنني لطالما ظننك أنك من ستنهينها

385
00:24:59,660 --> 00:25:01,461
.ستعفيني من ذلك

386
00:25:02,633 --> 00:25:06,067
ويمكنني أن أشاهدك ترحل
.بمزيد من الأمل بدلاً من الحزن

387
00:25:14,483 --> 00:25:15,446
.وافق

388
00:25:16,786 --> 00:25:17,749
.أحبك

389
00:25:24,993 --> 00:25:26,459
.نعم، هذا سيكون جيداً

390
00:25:27,505 --> 00:25:30,144
."أردت أن أسألك عن "لولا

391
00:25:30,227 --> 00:25:33,368
.أظن أن علينا مساعدتها -
.لكنني أساعدها -

392
00:25:33,452 --> 00:25:36,341
من خلال اقتراح "فيليب ناردين" كخاطب لها؟

393
00:25:36,424 --> 00:25:38,141
.كان بإمكانها أن تختار شخصاً أسوأ

394
00:25:38,937 --> 00:25:42,580
من عدة نواحي إلا ناحية واحدة

395
00:25:42,664 --> 00:25:44,842
.الكونت يفضل رفقة الرجال

396
00:25:44,925 --> 00:25:47,438
ألستم كلكم كذلك؟ -
.في السرير -

397
00:25:52,714 --> 00:25:55,017
ما أدراك بهذا؟ -
.تصلني الأقاويل -

398
00:25:55,100 --> 00:25:58,282
،هذا لا يشكل أي فرق بالنسبة إليّ
...قد لا يلاحظ معظم الناس الأمر، ولكن

399
00:25:59,497 --> 00:26:00,628
.الزوجة ستلاحظ

400
00:26:00,711 --> 00:26:04,773
.لا يوجد حل على الاطلاق -
حل لماذا؟ -

401
00:26:04,856 --> 00:26:07,118
.تريد "لولا" الزواج بشدة

402
00:26:07,202 --> 00:26:08,918
.كحال النساء كلهم -
.نعم، هذا ما قالته -

403
00:26:10,384 --> 00:26:11,891
أنت و"لولا" تكلمتما؟

404
00:26:13,231 --> 00:26:14,655
هل تأتمنان بعضكما البعض على الأسرار الآن؟

405
00:26:19,178 --> 00:26:22,025
.آسفة، لا أعرف لماذا قلت هذا -
.أظنني أعرف السبب -

406
00:26:23,239 --> 00:26:26,589
...سأخبرك...أمراً وأريدك أن تعيديني

407
00:26:26,672 --> 00:26:28,473
.أنك لن تلقي باللوم على "لولا" بسببه

408
00:26:30,022 --> 00:26:31,990
"التقينا ببعضنا البعض في "باريس

409
00:26:33,080 --> 00:26:33,959
.وأقمنا علاقة

410
00:26:35,005 --> 00:26:37,937
.كانت ليلة واحدة، لم أعتبرها مهمة

411
00:26:38,020 --> 00:26:39,611
كنت مخطوبة إلى أخي

412
00:26:40,533 --> 00:26:42,752
...ولكنها صديقتك والذنب كان يتآكلها

413
00:26:43,882 --> 00:26:46,814
ذنب أشعر به الآن لأنه كما جرت الأمور

414
00:26:46,897 --> 00:26:49,159
أنت الآن لحسن الحظ

415
00:26:50,247 --> 00:26:52,341
.بشكل رحيم ومبارك، زوجتي

416
00:26:54,728 --> 00:26:56,361
.ماري"، أنا آسف جداً"

417
00:26:57,073 --> 00:26:58,329
.لا بأس

418
00:26:59,753 --> 00:27:02,976
.كانت الظروف مختلفة، أتفهم الأمر

419
00:27:05,196 --> 00:27:06,536
.بهذه البساطة

420
00:27:07,416 --> 00:27:08,881
تفهمين؟

421
00:27:10,597 --> 00:27:14,241
لا تبدين متفاجئة حتى، هل أخبرتك "لولا"؟

422
00:27:14,324 --> 00:27:16,627
.رأيتكما تصلان معاً إلى القلعة

423
00:27:16,711 --> 00:27:19,223
...كنا منفصلين -
.لكننا معاً الآن -

424
00:27:20,857 --> 00:27:23,787
.نهائياً، كلياً، أنا مخلص لك

425
00:27:23,872 --> 00:27:26,383
."لا شيء بيني وبين "لولا

426
00:27:27,347 --> 00:27:28,896
.لا شيء

427
00:27:31,995 --> 00:27:34,926
.كذبت للتو على زوجي من أجلك

428
00:27:37,187 --> 00:27:40,034
."اعترف لي عن ليلتكما في "باريس -
.لا -

429
00:27:40,119 --> 00:27:43,384
واضطررت إلى الادعاء
...وأضيفـ، ليس بشكل مقنع

430
00:27:43,468 --> 00:27:47,194
،أنني كنت مصدومة
...وسأضطر إلى مواصلة ادعائي

431
00:27:47,279 --> 00:27:49,749
.حتى تمضي قدماً أو حتى أنسى أمرك

432
00:27:49,833 --> 00:27:52,429
.لست جادة في ذلك -
أليس هذا ما نريده؟ -

433
00:27:52,512 --> 00:27:56,198
أن تتزوجي وتنتقلي إلى مكان بعيد؟

434
00:27:58,501 --> 00:28:02,269
لولا"، الن يكون من الأفضل"
لو نخبر "فرانسيس" بالحقيقة؟

435
00:28:02,353 --> 00:28:03,860
.لا، ليس بالنسبة لي، لن يكون جيداً

436
00:28:03,944 --> 00:28:06,498
،يمكنك أن تبقي في حياتي
.يمكننا أن نستعيد صداقتنا

437
00:28:06,582 --> 00:28:10,937
وماذا نكون الآن؟ عدوان؟ -
أنا كاذبة -

438
00:28:11,020 --> 00:28:12,152
.على زوجي

439
00:28:12,235 --> 00:28:15,711
وإن خرجت الحقيقة وفقد ثقته بي بسبب هذا

440
00:28:15,794 --> 00:28:17,009
.سأستاء منك

441
00:28:17,092 --> 00:28:19,395
.لن تظهر الحقيقة مطلقاً

442
00:28:19,480 --> 00:28:22,494
.سآخذ هذا السر معي إلى القبر

443
00:28:23,247 --> 00:28:26,388
،"عليك أن تتزوجي بـ"فيليب ناردين
.إنه الحل الوحيد

444
00:28:26,472 --> 00:28:30,450
.كلاكما لديه أسرار ليخفيها -
ما هي أسراره؟ -

445
00:28:32,585 --> 00:28:34,805
...أخبرني "فرانسيس" أنه يفضل الرجال

446
00:28:36,144 --> 00:28:38,950
.في سريره -
يفضل الرجال؟ -

447
00:28:41,337 --> 00:28:44,226
.إذاً، هذا ما عناه بشريكين مؤنسين

448
00:28:44,310 --> 00:28:45,650
.كل هذا من أجل ميراثه

449
00:28:46,864 --> 00:28:48,456
.لن يكون زوجاً حقيقياً أبداً

450
00:28:48,539 --> 00:28:51,261
هل يهم ذلك طالما أنه سيحل مشاكلك؟

451
00:28:51,345 --> 00:28:52,350
ويبعدك عن العار؟

452
00:28:52,433 --> 00:28:55,365
.سأعيش للأبد كذبة من دون إمكانية السعادة

453
00:28:55,448 --> 00:28:57,039
.ربما حظيت بفرصتك

454
00:28:57,123 --> 00:28:59,971
ماذا يعني بهذا؟ -
.يعني أنك ارتكبت خطأ -

455
00:29:00,054 --> 00:29:04,284
.والآن عليك إصلاحه قبل أن يدمر زواجي

456
00:29:05,874 --> 00:29:09,978
.إن سألك "فيليب ناردين" الزواج به فستقبلين

457
00:29:10,062 --> 00:29:13,747
.وإلا فسأخبر "فرانسيس" بالحقيقة بنفسي

458
00:29:19,735 --> 00:29:21,494
."فرانسيس"

459
00:29:24,006 --> 00:29:25,220
.إنها جميلة

460
00:29:25,304 --> 00:29:28,486
فيم كنت أفكر حتى لا أمنح عروسي
شمعة النور الأولى؟

461
00:29:30,873 --> 00:29:33,176
.نحن متزوجان منذ بضعة أشهر

462
00:29:33,260 --> 00:29:37,448
.كان هناك الكثير من الندم...في وقت قصير

463
00:29:38,912 --> 00:29:42,179
."أعرف أنك تندم على ما جرى وكذلك "لولا

464
00:30:14,211 --> 00:30:16,473
.لا أظن أن ثمة جدوى من هذا، الليلة

465
00:30:16,557 --> 00:30:18,148
ماذا تعنين؟

466
00:30:19,320 --> 00:30:24,261
.الأمر الذي تعلمته من محاضرات أمك الكثيرة

467
00:30:24,345 --> 00:30:26,020
...والأفكار حول الحمل

468
00:30:26,983 --> 00:30:29,747
أن هناك أياماً يكون الأمر مرجحاً

469
00:30:29,831 --> 00:30:32,594
.وفي أيام أخرى غير مرجح

470
00:30:35,190 --> 00:30:36,405
...لقد كنت

471
00:30:37,954 --> 00:30:41,638
...متحمساً في محاولة تحقيق ما نريده، ولكن

472
00:30:41,723 --> 00:30:43,941
.لا أظن أن ذلك سيتحقق هذه الليلة

473
00:30:45,114 --> 00:30:48,087
.حماسي، يروقني هذا

474
00:30:50,223 --> 00:30:51,311
.وحسبت أنك متحمسة أيضاً

475
00:30:53,112 --> 00:30:55,331
.لا أقيم علاقة معك لأنني أريد طفلاً

476
00:30:57,509 --> 00:30:59,519
.أريد طفلاً لأنني أحبك

477
00:31:36,660 --> 00:31:39,549
.لايدي "غرير"، يا لها من مفاجأة سارة

478
00:31:39,633 --> 00:31:42,354
.آمل أنني لا أقاطعك -
.لا، على العكس -

479
00:31:42,439 --> 00:31:43,988
.كنت في الحقيقة أفكر فيك

480
00:31:44,072 --> 00:31:46,794
.حقيقة حضورك الشخصي أفضل بكثير

481
00:31:48,259 --> 00:31:50,980
أردت أن أشكرك على منحك
."وظيفة المتمرن لـ"ليث

482
00:31:51,065 --> 00:31:54,163
هذا كان أقل ما يمكنني فعله
.بعد أن طلبت مني ذلك بلطف

483
00:31:55,210 --> 00:31:58,057
.لا يمكن أن يعرف أنها كانت فكرتي -
.لا، قطعاً -

484
00:32:02,663 --> 00:32:06,767
.أعرف أنني مصدر سخرية، الناس يسخرون مني

485
00:32:06,851 --> 00:32:08,903
.أتحمس كثيراً حيال الأشياء التي تهمني

486
00:32:08,986 --> 00:32:11,289
.مثل الفلفل -
.واللطف -

487
00:32:11,373 --> 00:32:13,635
.والجمال والدفء

488
00:32:13,718 --> 00:32:17,445
."أعرف أنك تكنين مشاعر المحبة للخادم "ليث

489
00:32:17,528 --> 00:32:21,715
أرى أن حتى مناداته بالخادم تزعجك
.ولكنه خادم بالفعل

490
00:32:21,800 --> 00:32:23,181
.أدرك ذلك -
...أعرف ولكنك -

491
00:32:23,266 --> 00:32:26,531
بطريقتي الخاصة، يمكنني أن أكون متبصراً
.كما أشرت سابقاً

492
00:32:26,615 --> 00:32:28,290
.أرجوك، لا تفعل -
...عزيزتي -

493
00:32:28,374 --> 00:32:30,133
لا أرى ضيراً في القليل من المغازلة
.غير المؤذية

494
00:32:30,216 --> 00:32:33,859
وأقدر لك الطيبة التي تمنحينها
.لشخص تعرفين أنه يتعذب

495
00:32:33,943 --> 00:32:36,958
.حتى لعامل في المطبخ، نقطة انطلاق

496
00:32:37,042 --> 00:32:40,391
لأنك تعرفين أن امرأة في مكانتك
تحتاج إلى رجل

497
00:32:40,475 --> 00:32:43,574
.يمكنها أن يعيلها بالطريقة التي تستحقها

498
00:32:43,657 --> 00:32:47,091
.هذه قسوة -
.لا داعي لأن تكون كذلك -

499
00:32:47,175 --> 00:32:50,232
.لا داعي

500
00:32:52,869 --> 00:32:56,136
...لقد كنت كريماً معي ومع "ليث" أيضاً، ولكن

501
00:32:56,219 --> 00:32:58,858
.لقد تقبلت لطافتك

502
00:32:59,736 --> 00:33:01,412
."أشكرك أيها اللورد "كاسلروي

503
00:33:30,220 --> 00:33:31,351
.إنه قادم

504
00:33:50,697 --> 00:33:51,660
من تكون؟

505
00:33:58,024 --> 00:33:59,406
.أغمض عينيك

506
00:34:00,286 --> 00:34:01,291
.أغمض عينيك

507
00:34:15,401 --> 00:34:18,249
.روان"، لا تنظري" -
.لا -

508
00:34:54,595 --> 00:34:56,479
.أنت إنسانة جديدة

509
00:34:56,563 --> 00:35:00,583
.لا شيء مما كنت عليه سيبقى إلا ما تختارينه

510
00:35:00,666 --> 00:35:04,017
.الشر ليس شيئاً

511
00:35:04,100 --> 00:35:07,366
.إنه ليس حالة، إنه خيار

512
00:35:07,450 --> 00:35:10,884
.أنت فقط ما تختارين

513
00:35:11,931 --> 00:35:13,856
.هذا فقط هو ما يصنع طبيعتك

514
00:35:17,500 --> 00:35:20,515
هل تعرفين ماذا تختارين؟

515
00:35:22,482 --> 00:35:26,419
.إذاً، تمسكي بهذا الخيار لأنه خلاصك

516
00:35:30,397 --> 00:35:32,030
هل تصدقين الأمر الآن؟

517
00:35:32,993 --> 00:35:35,798
هل أنت إنسانة جديدة؟ -
نعم -

518
00:35:37,767 --> 00:35:38,729
.معك

519
00:35:44,801 --> 00:35:47,648
.نبحث طوال الليل، لن نجدها أبداً

520
00:35:47,732 --> 00:35:49,282
.لن نجدها حية على أي حال

521
00:35:49,365 --> 00:35:51,836
.هذا ذنبي

522
00:35:51,919 --> 00:35:55,227
...صرخت، التفتت نحوي ورأت وجه

523
00:35:56,609 --> 00:36:00,084
،كنت متأكداً من أنه رجل
.الآن، لا أعرف ما هو

524
00:36:00,169 --> 00:36:01,718
."إنه "الظلام -
.مهما كان -

525
00:36:01,801 --> 00:36:03,225
.لن أرتاح حتى يموت

526
00:36:03,309 --> 00:36:05,821
.لا يمكنك مقاتلته -
.ربما ليس وحدي -

527
00:36:05,905 --> 00:36:08,124
لكنني أعرف المكان
.الذي سألجأ إليه لطلب المساعدة

528
00:36:14,364 --> 00:36:16,667
.تم تذكيري كيف تكون الحياة الزوجية

529
00:36:16,750 --> 00:36:20,561
.وأدركت أنني أدين لك باعتذار

530
00:36:20,644 --> 00:36:24,036
.كنت لئيمة معك في السابق لأنني كنت خائفة

531
00:36:24,120 --> 00:36:25,251
مم؟

532
00:36:25,334 --> 00:36:28,265
."مما قد يحدث إن عرف "فرانسيس

533
00:36:28,349 --> 00:36:29,187
.لن يعرف

534
00:36:29,270 --> 00:36:32,160
،وماذا لو عرف وأنت تحملين طفله
طفله الوحيد؟

535
00:36:32,243 --> 00:36:36,556
ماري" ستصبحين حاملاً، لم يمر وقت طويل"

536
00:36:36,640 --> 00:36:39,403
.نحن معاً قبلما نتزوج

537
00:36:39,488 --> 00:36:43,172
،مرت عدة أشهر في الحقيقة
.وأنت كنت مع "فرانسيس" لليلة واحدة

538
00:36:43,256 --> 00:36:45,768
.إلا إن كنت تكذبين علي بهذا الخصوص -
.كلا -

539
00:36:45,852 --> 00:36:47,653
.لولا"، أخبريني الحقيقة"

540
00:36:47,736 --> 00:36:50,835
هل تدور علاقتكما منذ مدة؟ -
.لا، صدقيني، كانت ليلة واحدة -

541
00:36:50,919 --> 00:36:53,389
.ومع ذلك، جعلك حاملاً

542
00:36:54,311 --> 00:36:56,362
.ستحملين طفله

543
00:36:57,326 --> 00:37:00,466
تقولين إن "فرانسيس" لن يعرف ابداً
ولكن ماذا لو عرف؟

544
00:37:00,550 --> 00:37:03,229
عندها قد تصبحان مقربين أكثر؟

545
00:37:03,313 --> 00:37:05,532
أفترض أننا سنصبح كذلك
.لكن ليس هذا ما أريده

546
00:37:05,617 --> 00:37:08,087
متأكدة من أن هذا ليس ما أرادته
.ديان دي بواتييه" أيضاً"

547
00:37:08,171 --> 00:37:10,641
.لكنها في حياة الملك "هنري" منذ عقود

548
00:37:10,725 --> 00:37:13,070
،جزء كبير من الرابط بينهما هو ابنهما
."سيباستيان"

549
00:37:13,153 --> 00:37:16,336
"لست "ديان"، وأنت لست "كاثرين

550
00:37:17,466 --> 00:37:20,020
.و"فرانسيس" لا يشبه والده على الاطلاق

551
00:37:21,486 --> 00:37:23,999
.والأهم من ذلك أنني لا أريد زوجك

552
00:37:24,836 --> 00:37:28,982
...ما كنت لأخاطر بأي من هذا
"غضبك أو غضب "فرانسيس

553
00:37:29,065 --> 00:37:31,117
.لم أرد حباً خاصاً في

554
00:37:31,201 --> 00:37:36,016
.ماري" أرجوك صدقي أنني صديقتك"

555
00:37:36,100 --> 00:37:38,529
،وأنني أريدك أن تكوني سعيدة
وأنك ستكونين سعيدة

556
00:37:38,612 --> 00:37:41,167
."ولديك أولاد من صلبك مع "فرانسيس

557
00:37:41,251 --> 00:37:44,181
.أريد أن أصدق ذلك -
.فلتفعلي -

558
00:37:46,820 --> 00:37:49,123
.أريدك أن تحظي بكافة الفرص

559
00:37:50,672 --> 00:37:52,221
."لا تتزوجي بـ"فيليب ناردين

560
00:37:52,305 --> 00:37:56,283
.انتظري حتى تأتي فرصة توفر الحب

561
00:37:56,366 --> 00:37:57,790
هل أنت متأكدة؟

562
00:37:58,879 --> 00:38:02,857
.لأن الانتظار مخاطرة

563
00:38:04,238 --> 00:38:08,133
.متأكدة، وسأواصل البحث عن خاطب لك

564
00:38:08,929 --> 00:38:11,608
.ولكن في النهاية أنت من يجب أن تنقذ نفسها

565
00:38:12,488 --> 00:38:14,623
.يجب ألا تدعي أحداً يقف عائقاً في طريقك

566
00:38:21,449 --> 00:38:22,370
هل أنت بخير؟

567
00:38:23,375 --> 00:38:25,888
.احتجت إلى بعض الوقت لأفكر

568
00:38:26,641 --> 00:38:29,070
وأنا أيضاً. هل يمكننا أن نكون لوحدنا معاً؟

569
00:38:32,670 --> 00:38:34,932
.تبدين كمن ينتظر أحداً

570
00:38:35,016 --> 00:38:36,105
.أنا كذلك

571
00:38:37,235 --> 00:38:40,166
.قدري يقترب بشكل أسرع مما أريد

572
00:38:40,250 --> 00:38:41,422
.قدري أيضاً

573
00:38:43,140 --> 00:38:44,396
.في الحقيقة، ها هو يطل الآن

574
00:38:46,363 --> 00:38:47,619
هذا هو قدرك؟

575
00:38:48,457 --> 00:38:51,471
وكنت تعرفين أنه آت؟ -
.في الوقت المحدد -

576
00:38:52,812 --> 00:38:54,864
.قبل يومين، تلقيت رسالة من أهلي

577
00:38:54,947 --> 00:38:57,125
.دبروا شريكاً لي

578
00:38:57,209 --> 00:38:59,638
يبدو أنني مخطوبة

579
00:38:59,721 --> 00:39:02,485
.زوجي المستقبلي يصل في تلك العربة

580
00:39:04,244 --> 00:39:06,002
ومتى ستقابلين قدرك؟

581
00:39:07,718 --> 00:39:09,016
قريباً على ما آمل

582
00:39:13,497 --> 00:39:14,585
كينا"؟"

583
00:39:15,382 --> 00:39:17,056
"هنري"

584
00:39:17,140 --> 00:39:20,406
.الملك "هنري"...أو جلالتك

585
00:39:21,286 --> 00:39:23,630
هل تناولت فطورك؟ -
.نعم جلالتك -

586
00:39:23,714 --> 00:39:27,106
...جيد، كلانا يحتاج إلى طاقته لأنه

587
00:39:28,907 --> 00:39:32,340
أرى شغفاً في عينيك
.لا بمكنه أن ينطفئ بسهولة

588
00:39:32,424 --> 00:39:33,345
!"هنري"

589
00:39:38,412 --> 00:39:39,375
.اذهبي

590
00:39:43,729 --> 00:39:44,567
.استيقظت باكراً

591
00:39:44,651 --> 00:39:48,169
.مراقبتك تتطلب التيقظ ليل نهار

592
00:39:48,252 --> 00:39:50,681
هل هذا هو دورك الآن؟ حامية الملك؟

593
00:39:50,764 --> 00:39:52,188
كيف تشعر اليوم؟

594
00:39:53,528 --> 00:39:57,673
جيداً، زرت الطبيب وأعطاني
.بعض المستحضرات لصداعي

595
00:39:57,757 --> 00:39:59,725
أشعر الآن بتحسن

596
00:39:59,809 --> 00:40:03,117
.كوني أبعدت أكثر سبب استيائي

597
00:40:03,201 --> 00:40:06,048
وماذا تعني؟

598
00:40:06,843 --> 00:40:08,183
.أنا الملك

599
00:40:08,268 --> 00:40:11,031
...ومع ذلك، لأشهر عدة، كنت عرضة

600
00:40:11,115 --> 00:40:14,255
للقدر وللناس الأقل شأناً
.وللنسوة من شتى المستويات

601
00:40:14,339 --> 00:40:16,055
."انتظار موت ملكة "إنكلترا

602
00:40:16,140 --> 00:40:19,406
.يتم الكذب عليّ من قبل عشيقتي ومن قبلك

603
00:40:19,489 --> 00:40:23,132
"حوصرت فيما قامت "ماري
.ملكة الاسكتلنديين بمغازلة ولدي

604
00:40:23,216 --> 00:40:25,142
."وأغرتني بـ"إنكلترا

605
00:40:25,226 --> 00:40:27,947
.لا مزيد

606
00:40:29,330 --> 00:40:32,596
غفوت كما اقترحت، وهل تعرفين علام استيقظت؟

607
00:40:33,475 --> 00:40:36,322
.لا -
..."السيد "المسيح -

608
00:40:36,407 --> 00:40:38,583
.على الصليب

609
00:40:38,668 --> 00:40:42,394
.صليب فوق سريري، الشمس تسطع على تاجي

610
00:40:42,478 --> 00:40:45,953
.كان الأمر ساطعاً

611
00:40:46,037 --> 00:40:47,754
.محفزاً

612
00:40:47,838 --> 00:40:51,815
تذكير مجيد بأن القدير اختارني
.لأحكم هذه الأمة

613
00:40:51,900 --> 00:40:54,454
...لأن أجعل الجميع تحت طوعي، أن أخضعهم

614
00:40:55,835 --> 00:40:56,672
.أن أدمرهم

615
00:40:56,757 --> 00:40:59,269
أن ترميهن من النافذة وستحق حناجرهن؟

616
00:40:59,353 --> 00:41:02,787
كان درساً، أظن أن جميع النسوة
.فهمنه في لحظاتهن الأخيرة

617
00:41:03,540 --> 00:41:04,503
.حول من هو الملك

618
00:41:06,639 --> 00:41:07,895
.ومن ليس ملكاً

619
00:41:11,035 --> 00:41:13,924
.الآخرون سيتعلمون قريباً

