﻿1
00:00:03,250 --> 00:01:01,150
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| إحـسـان فـائق ||

2
00:01:01,926 --> 00:01:05,526
"القطة والمخلب"

3
00:02:06,827 --> 00:02:09,637
(الآن عزيزتي (آيزيس

4
00:02:42,888 --> 00:02:46,078
.عمل رائع حبيبتي، لنذهب للبيت

5
00:02:50,202 --> 00:02:54,057
إذًا، القطة السارقة الجديدة هي امرأة؟

6
00:03:04,128 --> 00:03:07,896
من المحتمل أنني أتخيل -
من المحتمل أنهُ ليس كذلك -

7
00:03:15,786 --> 00:03:18,171
عظيم

8
00:03:18,341 --> 00:03:22,032
.أنا أقترح أن توفري مديحكِ لقاضي المحكمة

9
00:03:44,054 --> 00:03:48,073
"الى اللقاء يا "فارس الظلام -
في أي وقت -

10
00:03:54,211 --> 00:03:55,996
أنت لطيفٌ جدًا

11
00:04:31,517 --> 00:04:33,074
...يا

12
00:04:34,391 --> 00:04:36,460
.سأضطر أن أقص هذه المخالب

13
00:04:52,981 --> 00:04:54,701
كلا

14
00:05:01,030 --> 00:05:02,554
تركتكِ خلفها، اليس كذلك؟

15
00:05:35,717 --> 00:05:38,014
.شكرًا على التذكار

16
00:05:43,159 --> 00:05:47,113
الفقرة القادمة، نحن بصدد فقرة المزاد مع موعد مع
...الشخص الأعزب الأكثر تأهيلًا

17
00:05:47,279 --> 00:05:48,738
(بروس وين)

18
00:05:49,451 --> 00:05:52,413
.لو يتفضل علينا السيد (وين) بالصعود الى هنا

19
00:05:52,581 --> 00:05:55,990
،هيا، هيا لا تكن خجولًا
.ها هو ذا

20
00:05:59,991 --> 00:06:01,004
(بروس)

21
00:06:01,174 --> 00:06:03,558
انا سعيدة جدًا لرؤيتك -
أين كنت؟ -

22
00:06:03,729 --> 00:06:07,747
تبدو بمنتهى الروعة -
أوه لقد إشتقت لك -

23
00:06:07,913 --> 00:06:09,981
.لقد كنت أدخر نقودي من أجلك

24
00:06:11,107 --> 00:06:12,991
.معذرةً يا سيداتي

25
00:06:13,151 --> 00:06:15,481
...تذكروا لدينا العديد من الحيوانات لكي ننقذها

26
00:06:15,643 --> 00:06:19,149
إذًا سنبدأ المزاد بمبلغ 500 دولار

27
00:06:19,316 --> 00:06:21,384
500 $ -
600 $ -

28
00:06:21,552 --> 00:06:23,620
لدينا 600 دولار، هل يمكنني سماع 700 دولار؟ -
700 $ -

29
00:06:24,011 --> 00:06:25,862
800 $ -
1000 $ -

30
00:06:26,246 --> 00:06:29,240
حسنٌ، حسنٌ لدينا 1000 دولار

31
00:06:29,409 --> 00:06:33,776
...واحد، إثنان -
عشرة آلاف دولار -

32
00:06:42,568 --> 00:06:44,288
هل يمكنني سماع المزيد من المزايدة؟

33
00:06:44,452 --> 00:06:48,024
...عندها، تم البيع بعشرة الاف دولار

34
00:06:48,605 --> 00:06:50,543
(لـ السيدة (سيلينا كايل

35
00:06:50,712 --> 00:06:54,535
عجبًا -
لم يسبق لي أن رأيتها من قبل -

36
00:06:54,705 --> 00:06:56,840
هناك اشاعة حولها، أنها مخلوق بري

37
00:06:57,005 --> 00:07:01,601
يفترض أنها ترعى حملة الحفاظ على "أسد الجبال" خارج
مدينة غوثام

38
00:07:04,447 --> 00:07:07,224
إنهُ لمن دواعي سروري

39
00:07:07,386 --> 00:07:09,041
شكرًا

40
00:07:10,101 --> 00:07:12,485
(سيد (وين)، سكرتيري الخاص (ميفن

41
00:07:12,656 --> 00:07:14,539
كيف حالك؟

42
00:07:14,700 --> 00:07:16,519
نادني "بروس" رجاءًا

43
00:07:16,680 --> 00:07:18,400
أشعر بالأطراء

44
00:07:19,267 --> 00:07:22,262
.أرجوك إفهم، إنها خالصة تمامًا من أجل الحيوانات

45
00:07:22,429 --> 00:07:24,759
أنت خارج الموضوع -
لكنكِ لستِ كذلك -

46
00:07:24,921 --> 00:07:26,641
أستميحك عذرًا؟

47
00:07:29,137 --> 00:07:31,369
،هل تخرجين معي في موعد
...سيشرفني ذلك

48
00:07:31,533 --> 00:07:33,416
وسأكون مسرورًا بذلك

49
00:07:33,576 --> 00:07:35,580
انا لست شخصًا يستسلم بسهولة

50
00:07:35,748 --> 00:07:38,199
حسنًا، ستكون وجبة غداء إذًا

51
00:07:44,692 --> 00:07:47,556
اتسائل ما الذي يجري؟
أين ذهب؟

52
00:09:04,670 --> 00:09:07,599
،انتبهوا لأنفسكم يا رجال
هؤلاء الاشخاص مجانين

53
00:09:11,378 --> 00:09:13,349
شكرًا يا رفيقي -
ما الذي يجري بالاسفل؟ -

54
00:09:13,518 --> 00:09:15,685
هذا الصباح تلقيت تنبيهًا من الفيدراليين

55
00:09:15,849 --> 00:09:18,300
المخلب الأحمر" في غوثام والآن هذه المشكلة"

56
00:09:18,469 --> 00:09:20,059
هل هناك ادلة؟ -
لا شيء -

57
00:09:20,226 --> 00:09:23,351
المخلب الأحمر" هو اكثر زعيم ارهابي عديم"
الرحمة في العالم اجمع

58
00:09:23,515 --> 00:09:27,598
ليس لدينا صورة له حتى -
سأرى ما يمكنني فعله -

59
00:09:30,446 --> 00:09:35,619
،جيد، لا نعرف ما سيقدمُ على فعله
لا احد بمأمن مع هؤلاء المتوحشون في المدينة

60
00:09:45,075 --> 00:09:47,372
الستِ متحمسة لموعدك ولو القليل؟

61
00:09:47,534 --> 00:09:50,975
اعني، "بروس واين" شخص طويل وأسمر
وفاحش الثراء

62
00:09:51,271 --> 00:09:53,656
"أفضّله لو كان "باتمان

63
00:09:54,306 --> 00:09:55,830
"يجدر بك أن تريهِ يا "ميغن

64
00:09:56,190 --> 00:09:57,846
لديه عينان اشبه بعيني الأسد

65
00:10:03,472 --> 00:10:06,053
نعم؟ -
سيد "بروس واين" في طريقه للأعلى -

66
00:10:06,347 --> 00:10:08,166
ها نحن ذا

67
00:10:09,988 --> 00:10:12,602
بحقك "سيلينا"، على الاقل انه يصلح
للارتباط

68
00:10:12,767 --> 00:10:14,651
ربما يمكنك ان تستغليه

69
00:10:17,015 --> 00:10:18,191
مرحبا

70
00:10:18,357 --> 00:10:19,761
اجل، أعلم

71
00:10:19,922 --> 00:10:22,187
افترض انك على حق

72
00:10:22,349 --> 00:10:26,117
ما زلت اتمنى لو كان "باتمان" من يقف
خلف الباب

73
00:10:30,973 --> 00:10:34,415
بروس"، من الرائع رؤيتك، تفضل"

74
00:10:35,285 --> 00:10:37,353
تبدين اكثر جمالا منذ آخر مرة اتذكرك فيها

75
00:10:37,521 --> 00:10:39,012
سأضع هذه الورود في الماء

76
00:10:39,182 --> 00:10:40,706
سيلينا" إنه المحامي"

77
00:10:40,875 --> 00:10:43,869
يقول ان الصفقة قد الغيت -
ماذا؟ -

78
00:10:44,867 --> 00:10:48,025
اعطني -
مارتن" ماذا جرى؟" -

79
00:10:48,924 --> 00:10:51,504
هذا سخيف، أخبره اني اريد ان التقي به

80
00:10:51,990 --> 00:10:55,300
"كلا لا يمكنه ان يبيع لـ "مولتيغون
لدينا اتفاق

81
00:10:55,854 --> 00:10:58,021
ازهار جميلة -
ماذا يجري؟ -

82
00:10:58,186 --> 00:11:01,475
سيلينا" كانت تتفاوض من اجل الحصول على أرض"
لحفظ الحياة البرية

83
00:11:01,636 --> 00:11:03,966
بعض التكتلات الاحتكارية قد اخرجوها
من الصفقة

84
00:11:04,127 --> 00:11:05,749
ماذا تعني انه لن ياخذ بطلبك؟

85
00:11:05,916 --> 00:11:11,405
اذهب الى هناك واركل الباب لو اضطررت، أريد تلك الارض
"من اجل "اسود الجبل

86
00:11:15,722 --> 00:11:18,019
اخشى انني لن اكون رفيقة جيدة

87
00:11:18,181 --> 00:11:21,590
هل هناك ما بوسعي فعله؟ -
.. كلا، الا في حال رتبت لي لقاء مع -

88
00:11:21,758 --> 00:11:24,339
رئيس "مولتيغون" الدولي ..

89
00:11:26,485 --> 00:11:28,586
ما الوقت الذي يناسبك؟

90
00:11:29,647 --> 00:11:33,088
بدأت احب هذا الرجل

91
00:11:43,606 --> 00:11:47,211
بصدق يا "واين"، اتمنى لو كان هناك ما بوسعي فعله
لك ولصديقتك الجميلة

92
00:11:47,374 --> 00:11:49,542
لكن الصفقة محددة جدًا

93
00:11:56,509 --> 00:11:59,025
نحن ملزمون ببناء ملاذ رئيسي

94
00:11:59,320 --> 00:12:02,097
ملعب جولف، ملعب تنس وملعب كرة
البوتشي

95
00:12:02,259 --> 00:12:04,197
البنايات بأكملها -
هذا جنون -

96
00:12:04,622 --> 00:12:08,957
،الاراضي في وسط اللا شيء
.انها بدون قيمة ما عدا اماكن القطط البرية

97
00:12:10,627 --> 00:12:14,613
عزيزتي، انتي لا تفهمين امكانية التطور وحسب

98
00:12:14,779 --> 00:12:17,970
بالنسبة للقطط، "مولتيغون" سيعتني بها

99
00:12:18,133 --> 00:12:19,374
بطريقة او بأخرى

100
00:12:19,729 --> 00:12:23,171
،والان لو سمحتي لي
فقد اعطيتك كل الوقت الذي ادّخره

101
00:12:23,435 --> 00:12:26,560
"ستوفر المزيد من الوقت لي سيد "ستيرن

102
00:12:26,884 --> 00:12:30,455
قبل ان انتهي, سأستحوذ على كل مجموعة بيئية وكل
حقوق النشاط الحيواني

103
00:12:30,621 --> 00:12:31,928
وستكون كلها امام عينك

104
00:12:32,090 --> 00:12:35,151
سينظرون لك والى مشروعك بشكل قريب

105
00:12:35,316 --> 00:12:38,061
وستشعر كأنك مثل البعوضة داخل الناقوس

106
00:12:41,768 --> 00:12:43,554
طاب يومك

107
00:13:01,156 --> 00:13:03,868
أخشى ان "سيلينا كايل" ستسبب لنا المشاكل

108
00:13:04,031 --> 00:13:09,291
لقد وصلنا الى مرحلة متقدمة على أن يتم تهديدنا
بواسطة بعض المتعصبين البيئيين

109
00:13:09,461 --> 00:13:13,250
"اجعل أحدًا ما يراقب السيدة "كايل

110
00:13:17,797 --> 00:13:20,182
أخشى انني لم اقدم العون الكافي بكل الأحوال

111
00:13:20,416 --> 00:13:23,509
حسنًا، على الأقل انا اعلم قصتهم المزيفة الآن

112
00:13:28,785 --> 00:13:33,086
الوقت متأخر على الغداء، هل تمانع لو أجلنا الموعد
الى وقت آخر؟

113
00:13:35,332 --> 00:13:36,890
أرجوك

114
00:13:39,580 --> 00:13:40,887
حسنًا

115
00:13:41,050 --> 00:13:42,956
غدًا؟ -
شكرًا -

116
00:13:43,126 --> 00:13:45,707
سيمنحني هذا بعض الوقت لكي اعتني ببعض الامور
هذه الليلة

117
00:13:45,873 --> 00:13:49,575
في الواقع، أنا ايضا اريد العمل لوقت متأخر

118
00:13:50,185 --> 00:13:51,905
.. اذًا يا اولاد

119
00:13:52,069 --> 00:13:55,575
يجب علينا ان نرفع من حصتنا في عمليات
المقامرة

120
00:13:56,956 --> 00:13:59,188
هل لدى احدكم مشكلة بخصوص هذا القرار؟

121
00:14:10,403 --> 00:14:13,267
تراجعوا يا اولاد، أريد ان اتكلم مع رئيسكم

122
00:14:13,789 --> 00:14:14,964
لكن يمكنكم ان تسمعوا الكلام

123
00:14:15,130 --> 00:14:18,059
ماذا تريد؟ -
ما الذي تعرفه عن المخلب الأحمر؟ -

124
00:14:18,229 --> 00:14:20,297
لماذا تسألنا؟
نحن لسنا ارهابيين

125
00:14:20,464 --> 00:14:22,348
ما زلتم حثالة على المجتمع

126
00:14:22,508 --> 00:14:26,047
ولديك معلومات لا اعرفها،
"اريد العثور على "المخلب الأحمر

127
00:14:26,277 --> 00:14:27,616
.. وحتى احصل عليه

128
00:14:27,778 --> 00:14:31,797
سأضغط بشدة عليك وعلى جميع زعماء العصابات

129
00:14:32,155 --> 00:14:35,248
لو ظننتم انني سيء بشكل مسبق

130
00:14:35,412 --> 00:14:38,668
فهمت، سأرى ما بوسعي فعله

131
00:14:52,180 --> 00:14:56,612
،إن لم يعترف "ستيرن" بما يحصل الآن
سنضطر ان نكتشف ذلك بانفسنا

132
00:15:05,692 --> 00:15:07,793
.. برغم خسارتنا للأذرع

133
00:15:07,960 --> 00:15:10,410
الفضل يعود لتدخل باتمان بالأمر

134
00:15:10,579 --> 00:15:13,672
سنشرع بالتقدم في المهمة طبقًا للخطة

135
00:15:21,055 --> 00:15:23,352
غدًا في الساعة الحادية عشرة

136
00:15:23,514 --> 00:15:27,184
هنالك قطار برفقة حماية عسكرية سيمر
"من خلال مدينة "غوثام

137
00:15:27,347 --> 00:15:30,472
سينقل سلسلة من امراض الطاعون الوبائية

138
00:15:30,637 --> 00:15:34,143
التي صادرتها منظمة "الانتربول" من مختبراتنا
الشرقية

139
00:15:34,310 --> 00:15:38,296
لا اريد المبالغة في اعطاء الاهمية لمرض الطاعون
من اجل قضيتنا

140
00:15:41,464 --> 00:15:43,152
هل هذا واضح؟

141
00:15:48,715 --> 00:15:52,025
اعتقد ان مقطوعة بتهوفن "نشيد الفرح" سيحل
اللغز

142
00:16:00,693 --> 00:16:04,102
ذكريني ان اشكر امي على دروس البيانو

143
00:16:12,926 --> 00:16:15,027
رائع

144
00:16:21,326 --> 00:16:25,596
سنظرب القطار خارج المدينة في هذا الموقع

145
00:16:31,547 --> 00:16:35,946
ما هذا؟ -
قطة في آخر ارواحها التسعة -

146
00:16:36,881 --> 00:16:38,601
هيا بنا

147
00:16:57,259 --> 00:16:59,458
حسنًا، لقد انتهيت

148
00:17:15,560 --> 00:17:17,379
انها موجودة في نظام التهوية

149
00:17:23,099 --> 00:17:25,777
اظن اننا على وشك ان نلقى حتفنا

150
00:17:58,904 --> 00:18:00,276
انه منعطف

151
00:18:01,236 --> 00:18:02,542
انها هنا بالاسفل، اسرعوا

152
00:18:10,434 --> 00:18:12,024
سنذهب للاعلى

153
00:18:36,625 --> 00:18:38,345
"تمسكي يا "ايزس

154
00:18:50,679 --> 00:18:52,585
ايزس"، اقفزي"

155
00:19:06,937 --> 00:19:08,755
بطلي الخارق

156
00:19:18,627 --> 00:19:20,151
هذا لاجل انقاذ قطتي

157
00:19:20,320 --> 00:19:21,910
اكان هذا لاجل ذلك؟

158
00:19:22,077 --> 00:19:24,211
ربما لا -
لقد سمعت اطلاق نار -

159
00:19:24,376 --> 00:19:26,738
خطورة مهنية

160
00:19:27,059 --> 00:19:29,324
كلا، لنحتفظ بالغموض

161
00:19:29,582 --> 00:19:32,196
ان لم انزع قناعك عنك، ستفعل الشرطة ذلك

162
00:19:32,457 --> 00:19:34,973
الشرطة؟، لا تكن سخيفًا

163
00:19:35,140 --> 00:19:37,307
لا يمكنك النكران ان هنالك شيئًا بيننا

164
00:19:37,472 --> 00:19:38,844
انت محقة

165
00:19:39,005 --> 00:19:41,106
واخشى انه القانون

166
00:19:44,978 --> 00:19:46,633
انا اسف

167
00:19:54,336 --> 00:19:56,720
لا تعبث مع مشاعر اية امرأة

168
00:19:56,891 --> 00:19:58,317
اراك المرة القادمة

169
00:20:02,513 --> 00:20:05,225
وستكون هنالك مرة اخرى

170
00:20:16,055 --> 00:20:17,775
ليلة شاقة

171
00:20:17,940 --> 00:20:19,399
لقد شهدت نجاحًا واخفاقًا

172
00:20:19,729 --> 00:20:22,757
لكنني التقطت صورًا للملجأ المرح العائلة

173
00:20:22,922 --> 00:20:27,224
يبدو ان هنالك قاعدة عسكرية مهجورة
تحت الارض

174
00:20:27,395 --> 00:20:28,985
مثير للأهتمام

175
00:20:29,151 --> 00:20:31,764
ربما يمكننا انقاذ "اسود الجبل" فيما بعد

176
00:20:37,328 --> 00:20:41,031
لكن من سينقذكِ؟

177
00:20:45,055 --> 00:20:50,055
يتبع

178
00:20:51,579 --> 00:21:12,079
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| إحـسـان فـائق ||

