1 00: 00: 00،710 -> 00: 00: 03،740 (قد لا يكون المحتوى التالي مناسبًا للمشاهدين الذين يقل عمرهم عن 15 عامًا). 2 00: 00: 03،740 -> 00: 00: 05،740 (ينصح تقدير عارض.) 3 00: 00: 13،471 -> 00: 00: 15،341 لا تنظر إلي هكذا ، جونغ وو 4 00: 00: 21،442 -> 00: 00: 22،481 ماذا تفعل؟ 5 00: 00: 25،212 -> 00: 00: 26،681 (الحلقة 31) 6 00: 00: 27،381 -> 00: 00: 30،422 انظر كم نما ابنك. 7 00: 00: 35،591 -> 00: 00: 37،432 اتركه! ترك لي! 8 00: 00: 37،432 -> 00: 00: 38،432 (مستشفى دايكوك للعناية طويلة الأجل) 9 00: 00: 40،461 -> 00: 00: 43،072 جونغ جيل لا يمكنك فعل هذا بي 10 00: 00: 43،072 -> 00: 00: 44،572 يجب أن تتوقف 11 00: 00: 46،171 -> 00: 00: 48،072 من الصعب أن تكون بينك وبين الرئيس. 12 00: 00: 48،072 -> 00: 00: 50،241 لنتحدث فقط نحن الاثنين. 13 00: 01: 01،421 -> 00: 01: 03،651 يجب أن تكون زوجتي هنا مع ابني ... 14 00: 01: 03،651 -> 00: 01: 05،222 لإلقاء محاضرة. 15 00: 01: 05،552 -> 00: 01: 07،321 سأترك البلاد معهم بعد المحاضرة. 16 00: 01: 07،321 -> 00: 01: 09،931 لذا أرجوك دعني أخرج 17 00: 01: 09،931 -> 00: 01: 12،791 إذن لماذا فعلت شيئًا غبيًا؟ 18 00: 01: 13،461 -> 00: 01: 16،032 وريث من المبلغين؟ سوف يضحك العالم. 19 00: 01: 17،302 -> 00: 01: 18،802 أعطني تلك الوثائق عن السيد كيم. 20 00: 01: 19،202 -> 00: 01: 20،302 السيد كيم ... 21 00: 01: 21،041 -> 00: 01: 22،442 كان يفعل الأب ، أليس كذلك؟ 22 00: 01: 24،571 -> 00: 01: 26،842 هل قتلتِه؟ لأن أبي قال لك؟ 23 00: 01: 26،842 -> 00: 01: 28،312 قلت لك ، لم يكن لي! 24 00: 01: 30،881 -> 00: 01: 33،181 لم أكن أعرف أنه سيذهب إلى هذا الحد 25 00: 01: 34،052 -> 00: 01: 35،151 ما يزال، 26 00: 01: 35،982 -> 00: 01: 38،422 أنت ابنه أنت في حاجة للنظر في الاتجاه الآخر! 27 00: 01: 38،422 -> 00: 01: 41،422 ابنه ، لا أستطيع فعل ذلك! 28 00: 01: 41،592 -> 00: 01: 43،661 هل السيد كيم أكثر أهمية من الرئيس؟ 29 00: 01: 44،261 -> 00: 01: 45،931 لا يهمك ما يحدث للشركة؟ 30 00: 01: 46،532 -> 00: 01: 48،431 لست بحاجة إلى شركة تقتل الناس. 31 00: 01: 49،062 -> 00: 01: 50،472 أو شخص يقتل الناس. 32 00: 01: 53،202 -> 00: 01: 56،411 الشخص الذي لديه الكثير هو حقا مختلف. 33 00: 01: 57،142 -> 00: 01: 58،911 يمكنك رمي الأشياء دون تفكير. 34 00: 02: 00،482 -> 00: 02: 03،381 عملت بجد كصديق ومساعد. 35 00: 02: 03،752 -> 00: 02: 06،011 يمكنك دائمًا الرجوع إلى موقعك ، 36 00: 02: 06،582 -> 00: 02: 08،721 ولكن إذا فقدت لي ، سأموت! 37 00: 02: 09،892 -> 00: 02: 11،392 من فضلك ، جونغ وو. 38 00: 02: 11،952 -> 00: 02: 14،221 أعطني الوثائق عن السيد كيم! 39 00: 02: 16،491 -> 00: 02: 18،132 أنا آسف ، جونغ جيل 40 00: 03: 35،401 -> 00: 03: 36،412 جونغ وو 41 00: 03: 37،512 -> 00: 03: 38،612 جونغ وو! 42 00: 03: 44،082 -> 00: 03: 45،112 جونغ وو 43 00: 03: 50،292 -> 00: 03: 52،251 مرحبا؟ ما هي طارئتك؟ 44 00: 03: 52،251 -> 00: 03: 53،262 لماذا ا... 45 00: 03: 53،262 -> 00: 03: 54،591 كيف يمكنني مساعدتك؟ 46 00: 03: 54،591 -> 00: 03: 56،121 هل فهمت ذلك؟ 47 00: 03: 56،121 -> 00: 03: 57،162 مرحبا؟ 48 00: 03: 57،762 -> 00: 04: 00،232 مرحبا؟ كيف يمكنني مساعدتك؟ 49 00: 04: 00،832 -> 00: 04: 01،961 مرحبا؟ 50 00: 04: 02،632 -> 00: 04: 03،771 مرحبا؟ 51 00: 04: 11،612 -> 00: 04: 15،341 ذات مرة. يجب أن ننظر في الاتجاه الآخر مرة واحدة فقط. 52 00: 04: 56،451 -> 00: 04: 59،092 ماذا تظن نفسك فاعلا؟ 53 00: 04: 59،792 -> 00: 05: 02،792 لن ينتهي بمجرد القبض علي! 54 00: 05: 05،391 -> 00: 05: 06،732 اعرف... 55 00: 05: 07،501 -> 00: 05: 10،071 لماذا حبست ابنك الصحي ... 56 00: 05: 10،201 -> 00: 05: 12،972 وكيف تخلصت من السيد كيم. 57 00: 05: 13،342 -> 00: 05: 15،201 انا أعرف كل شيء. 58 00: 05: 18،641 -> 00: 05: 23،011 أنت وفعلت كل ذلك من أجل PK. 59 00: 05: 23،612 -> 00: 05: 25،712 جونغ وو لا يمكنه العودة للحياة 60 00: 05: 26،321 -> 00: 05: 28،181 لكن يجب عليك حماية PK. 61 00: 05: 43،232 -> 00: 05: 44،431 ادفن كل شيء ... 62 00: 05: 47،241 -> 00: 05: 49،042 وأقول إنه كان انتحارًا. 63 00: 05: 52،241 -> 00: 05: 53،982 نعم سيدي. 64 00: 05: 58،081 -> 00: 06: 00،121 (رئيس نام غون هو) 65 00: 06: 00،922 -> 00: 06: 02،821 إذا نظرت إلى الاتجاه الآخر لمرة واحدة فقط ، 66 00: 06: 03،592 -> 00: 06: 05،092 هذا المقعد لي 67 00: 06: 06،152 -> 00: 06: 07،662 - اتركه! الخطيئة! - أمي! 68 00: 06: 07،662 ​​-> 00: 06: 08،792 - أمي! - اتركه! 69 00: 06: 08،792 -> 00: 06: 10،991 الخطيئة! لا! 70 00: 06: 11،232 -> 00: 06: 12،592 الخطيئة! اتركه. 71 00: 06: 12،592 -> 00: 06: 14،902 إذا أصبحت ثعبانًا مرة واحدة فقط ... 72 00: 06: 20،272 -> 00: 06: 22،701 إذا أصبحت بلا قلب مرة واحدة فقط ... 73 00: 06: 26،282 -> 00: 06: 29،011 مرة أخرى فقط. هذا كل ما سيستغرق. 74 00: 06: 29،811 -> 00: 06: 31،081 هذا تسجيل ... 75 00: 06: 31،451 -> 00: 06: 33،482 من الرئيس ومحادثة جونغ وو ... 76 00: 06: 33،482 -> 00: 06: 34،581 في دار لرعاية المسنين. 77 00: 06: 34،951 -> 00: 06: 36،552 لماذا تعطيني هذا؟ 78 00: 06: 36،621 -> 00: 06: 40،761 أخشى أن ينتهي بك الأمر مثل جونغ وو. 79 00: 06: 41،621 -> 00: 06: 42،761 اللحظة التي يحددها ... 80 00: 06: 42،761 -> 00: 06: 44،761 أن الروبوت هو أكثر فائدة للشركة ، 81 00: 06: 45،431 -> 00: 06: 47،102 الرئيس سيتخلص منك ... 82 00: 06: 47،302 -> 00: 06: 49،571 دون تردد لحظة. 83 00: 06: 49،931 -> 00: 06: 51،371 مثلما فعل مع جونغ وو 84 00: 07: 05،152 -> 00: 07: 07،621 إذن هذا ما قصدته من خلال الخطية التي تتحكم به. 85 00: 07: 08،881 -> 00: 07: 10،321 كدت ان اصل. 86 00: 07: 12،722 -> 00: 07: 16،061 هذا ما أردت 87 00: 07: 19،962 -> 00: 07: 24،272 (هل أنت إنسان أيضا؟) 88 00: 07: 46،491 -> 00: 07: 47،621 أنا آسف... 89 00: 07: 49،592 -> 00: 07: 51،032 لاحقا تعانق لك الآن. 90 00: 07: 53،431 -> 00: 07: 56،371 اعتقدت أن شيئاً ما حدث لك 91 00: 07: 58،472 -> 00: 08: 01،672 كنت خائفا لدرجة أنك لن تعود. 92 00: 08: 04،511 -> 00: 08: 05،912 كنت فظيعة 93 00: 08: 06،712 -> 00: 08: 08،342 كنت حقا رهيب 94 00: 08: 26،162 -> 00: 08: 27،232 السيد الرئيس. 95 00: 08: 33،441 -> 00: 08: 34،742 ماذا حدث؟ 96 00: 08: 35،172 -> 00: 08: 38،642 أنا آسف. صدمت جدتي بسببي. 97 00: 08: 38،912 -> 00: 08: 41،211 لم تكن أنت كان بسبب هذا النطر. 98 00: 08: 41،981 -> 00: 08: 44،811 هذا النطر اختنق جده إلى حد كبير. 99 00: 08: 45،851 -> 00: 08: 47،122 الخطية فعل هذا؟ 100 00: 08: 56،992 -> 00: 08: 58،492 الجد يعاني من الخرف. 101 00: 08: 59،431 -> 00: 09: 00،662 بصدق. 102 00: 09: 02،431 -> 00: 09: 05،032 شخص ما قد يأتي ، لذلك ترك. 103 00: 09: 06،402 -> 00: 09: 07،471 لنذهب. 104 00: 09: 13،711 -> 00: 09: 16،042 السيد الرئيس. 105 00: 09: 16،912 -> 00: 09: 18،782 سيدي الرئيس ، من فضلك استيقظ. 106 00: 09: 27،591 -> 00: 09: 29،662 ما خطبتي؟ 107 00: 09: 31،132 -> 00: 09: 33،402 - لماذا أنا - دعنا نذهب 108 00: 09: 43،412 -> 00: 09: 45،611 حقا لديه الخرف؟ 109 00: 09: 48،742 -> 00: 09: 51،012 أنت قاسي للغاية 110 00: 10: 11،002 -> 00: 10: 12،502 (السيد سيو) 111 00: 10: 15،101 -> 00: 10: 17،971 أين أنت؟ يجب عليك الاختباء. 112 00: 10: 18،642 -> 00: 10: 21،882 لقد قمت بإعداد مكان هادئ يجب عليك قبول مساعدتي. 113 00: 10: 33،762 -> 00: 10: 36،431 أنا بخير ، لذلك لا داعي للقلق. 114 00: 10: 37،561 -> 00: 10: 40،902 دعني أوضح ذلك. لم يكن هذا خطأك 115 00: 10: 41،961 -> 00: 10: 44،302 إنسان سيء استخدمك للقيام بأمر سيئ. 116 00: 10: 44،532 -> 00: 10: 45،931 لم يكن خطأك. 117 00: 10: 46،272 -> 00: 10: 47،701 ومع ذلك ، لقد تأذيت. 118 00: 10: 47،841 -> 00: 10: 49،201 أنا بخير. 119 00: 10: 50،441 -> 00: 10: 51،912 لقد عدت 120 00: 10: 52،711 -> 00: 10: 55،512 عدت لأنك لست شريرًا مثل هذا النطر. 121 00: 10: 55،981 -> 00: 10: 59،081 تحمي الناس وتعانقهم عندما يبكون. 122 00: 11: 00،321 -> 00: 11: 03،492 حتى تجاوزت الوضع اليدوي لوقف إيذاء لي. 123 00: 11: 04،191 -> 00: 11: 07،522 هل تدرك مدى امتناني وفخوري لأني منكم؟ 124 00: 11: 09،262 -> 00: 11: 11،162 - دعنا نذهب إلى الطبيب. - لا. 125 00: 11: 12،191 -> 00: 11: 13،561 دعنا نذهب إلى مكاني. 126 00: 11: 14،101 -> 00: 11: 15،802 اريد الذهاب معك الى المنزل. 127 00: 11: 17،302 -> 00: 11: 18،402 لنذهب. 128 00: 11: 26،242 -> 00: 11: 28،142 أنت في حاجة إلى تناول الطعام يا سيدي. 129 00: 11: 28،611 -> 00: 11: 30،681 هذا أفضل بكثير من الرابع. 130 00: 11: 31،611 -> 00: 11: 32،851 أوقف هذا يا أبي. 131 00: 11: 33،782 -> 00: 11: 36،422 أنت في حاجة إلى تناول الطعام للحصول على أفضل. 132 00: 11: 37،422 -> 00: 11: 40،622 توقف أرجوك. سيكون من الصعب عليه. 133 00: 11: 42،292 -> 00: 11: 44،762 أحتاج للتحدث مع يونغ هون 134 00: 11: 46،402 -> 00: 11: 48،201 أعطنا بعض الخصوصية. 135 00: 12: 01،311 -> 00: 12: 02،681 أين الخطيئة؟ 136 00: 12: 02،912 -> 00: 12: 05،311 نحن نبحث عن الفنادق وفي كل مكان نستطيع. 137 00: 12: 06،721 -> 00: 12: 08،821 منذ أن حاول قتلي ، 138 00: 12: 10،721 -> 00: 12: 13،191 لن يتمكن من إظهار وجهه. 139 00: 12: 13،591 -> 00: 12: 15،221 أعلم أنك لا تستطيع أن تسامحه 140 00: 12: 15،861 -> 00: 12: 19،191 لكن سأحضره وأجعله يتوسل للمغفرة 141 00: 12: 20،861 -> 00: 12: 21،961 يونغ هون. 142 00: 12: 23،101 -> 00: 12: 25،132 هل ما زلت أعتقد ... 143 00: 12: 26،402 -> 00: 12: 29،502 الخطيئة قادرة على التعامل مع موقفي؟ 144 00: 12: 34،981 -> 00: 12: 36،311 أنا مجهد. 145 00: 12: 37،311 -> 00: 12: 38،752 يمكنك الذهاب. 146 00: 12: 39،311 -> 00: 12: 41،022 لا تظن ... 147 00: 12: 43،821 -> 00: 12: 45،951 لقد كنت أنت من جعله هكذا؟ 148 00: 13: 00،542 -> 00: 13: 02،571 الشخص الذي وصلت إليه ... 149 00: 13: 05،311 -> 00: 13: 07،882 الشخص الذي وصلت إليه ... 150 00: 13: 07،882 -> 00: 13: 09،851 لماذا تبحثين عنه بشدة؟ 151 00: 13: 09،882 -> 00: 13: 12،611 أخبرنا أبي ألا أخبر سين أنه مصاب بالخرف. 152 00: 13: 14،652 -> 00: 13: 17،221 هل دخل هذا الشرير في مشكلة وأخفى مجددًا؟ 153 00: 13: 22،245 -> 00: 13: 27،245 [VIU Ver] KBS2 E31 هل أنت إنسان أيضا؟ "على استعداد لمساعدتي" - ♥ Ruo Xi ♥ - 154 00: 13: 33،971 -> 00: 13: 35،402 هل أنت مستيقظ يا سيدي؟ 155 00: 13: 37،711 -> 00: 13: 39،642 لماذا في وقت مبكر من الصباح؟ 156 00: 13: 40،711 -> 00: 13: 43،052 هل تتفاخر بأن هذا هو مكانك؟ 157 00: 13: 44،211 -> 00: 13: 45،412 على الاطلاق. 158 00: 13: 46،111 -> 00: 13: 49،451 من فضلك اخرج. هناك شخص ما يجب أن تراه 159 00: 13: 57،961 -> 00: 14: 00،762 يحتاج الدكتور لي أن يخبرك بشيء 160 00: 14: 08،902 -> 00: 14: 10،571 لماذا أنت هنا؟ 161 00: 14: 10،611 -> 00: 14: 14،242 رئيس متعب عقليا جدا. 162 00: 14: 15،382 -> 00: 14: 16،512 وبالتالي؟ 163 00: 14: 17،282 -> 00: 14: 20،321 الخرف يتطلب الاستقرار العاطفي. 164 00: 14: 20،782 -> 00: 14: 22،882 يرجى الذهاب ، وتكون قوة له. 165 00: 14: 23،851 -> 00: 14: 24،922 مرض عقلي؟ 166 00: 14: 25،022 -> 00: 14: 26،361 رؤية كيف سألتك على الفور ... 167 00: 14: 26،361 -> 00: 14: 27،922 بعد تشخيصها ، 168 00: 14: 28،292 -> 00: 14: 31،961 يجب أن يثق بك كثيرا. 169 00: 14: 33،061 -> 00: 14: 36،061 لا يقول ذلك ، لكنني متأكد أنه ينتظرك. 170 00: 14: 36،872 -> 00: 14: 38،672 سألني أولاً؟ 171 00: 14: 39،201 -> 00: 14: 40،902 سيد نام - دكتور لي. 172 00: 14: 41،372 -> 00: 14: 42،642 يجب أن تذهب. 173 00: 14: 43،611 -> 00: 14: 45،111 انه مستاء 174 00: 14: 45،441 -> 00: 14: 47،782 سوف يذهب لرؤية رئيس قريبا. 175 00: 14: 58،122 -> 00: 15: 01،361 اعتقدت أنك يجب أن تعرف ما يجري. 176 00: 15: 03،162 -> 00: 15: 05،191 أتساءل لماذا الرئيس ... 177 00: 15: 05،561 -> 00: 15: 08،601 طلب هذا الروبوت بدلا منك ... 178 00: 15: 08،601 -> 00: 15: 10،372 حالما تم تشخيص حالته بالخرف. 179 00: 15: 11،132 -> 00: 15: 14،941 خاصة ، لأنه يعلم أنه روبوت. 180 00: 15: 15،002 -> 00: 15: 16،512 لا تتظاهر بالعناية. 181 00: 15: 17،211 -> 00: 15: 20،681 هل استعدتني لأن الجد لم يمت؟ 182 00: 15: 21،042 -> 00: 15: 22،642 أستطيع أن أرى الحق من خلالكم. 183 00: 15: 22،951 -> 00: 15: 24،981 أنا أعرف ما الذي تريد أن تستخدمني من أجله. 184 00: 15: 25،981 -> 00: 15: 29،522 يمكنك الغضب لاحقا. يجب عليك زيارته أولا. 185 00: 15: 30،792 -> 00: 15: 34،492 سيعلن خليفته قبل أن يزداد سوءًا. 186 00: 15: 35،061 -> 00: 15: 38،532 لا يمكنك السماح لها أن تكون الروبوت. 187 00: 15: 40،461 -> 00: 15: 42،262 اتصل بي إذا كنت بحاجة لمساعدتي. 188 00: 15: 42،971 -> 00: 15: 45،032 اسمحوا لي أن نعوض عن عدم القدرة ... 189 00: 15: 46،002 -> 00: 15: 48،201 لإنقاذ جونغ وو من خلالك. 190 00: 16: 06،691 -> 00: 16: 08،292 (2 مكالمات لم يرد عليها من Young Hoon) 191 00: 16: 10،662 -> 00: 16: 12،731 (البريد الصوتي الجديد) 192 00: 16: 13،061 -> 00: 16: 14،201 (البريد الصوتي) 193 00: 16: 16،772 -> 00: 16: 17،772 أين أنت؟ 194 00: 16: 17،971 -> 00: 16: 19،331 اتصل بي قبل أن أجدك. 195 00: 16: 19،941 -> 00: 16: 21،341 إذا وجدت لك ، فسوف نأسف لذلك. 196 00: 16: 23،111 -> 00: 16: 25،611 الخطيئة. إنها أمي. 197 00: 16: 37،922 -> 00: 16: 39،351 لم يكن لدي أي خيار سوى المجيء. 198 00: 16: 40،091 -> 00: 16: 42،361 كاد أن يقتل شخصًا ضد القواعد. 199 00: 16: 43،262 -> 00: 16: 44،861 ابنك قاس جدا. 200 00: 16: 45،532 -> 00: 16: 47،061 لكنه عاد في النهاية. 201 00: 16: 47،762 -> 00: 16: 50،032 صحيح. لقد حقق المزيد من التقدم. 202 00: 16: 50،372 -> 00: 16: 52،571 اخترق بنجاح في نفسه ... 203 00: 16: 52،571 -> 00: 16: 54،642 وأضفى الحيوية على الأجزاء التي لا يتم التحكم فيها ... 204 00: 16: 55،002 -> 00: 16: 56،642 لوقف الطلبات. 205 00: 16: 57،042 -> 00: 16: 58،672 سحبها بعد عدة محاولات. 206 00: 16: 59،012 -> 00: 17: 00،282 إنه أمر لا يصدق حقا. 207 00: 17: 01،512 -> 00: 17: 03،252 هل جئت ليقول لي ذلك؟ 208 00: 17: 06،982 -> 00: 17: 09،552 دكتور أوه دعنا نعود 209 00: 17: 09،992 -> 00: 17: 12،091 دعونا نعود معه ونعيش كما اعتدنا عليه. 210 00: 17: 12،962 -> 00: 17: 14،661 ابنك لا يريدك 211 00: 17: 14،661 -> 00: 17: 16،061 لا تحاول أن تربكني. 212 00: 17: 16،462 -> 00: 17: 18،061 ولا تأتي هنا مرة أخرى. 213 00: 17: 19،661 -> 00: 17: 20،901 هل انت حقا غير قلق ... 214 00: 17: 22،131 -> 00: 17: 23،131 عنه؟ 215 00: 17: 28،242 -> 00: 17: 29،502 أعرف أنك. 216 00: 17: 30،171 -> 00: 17: 31،712 - إلق نظرة. - خمس دقائق هي كل شيء. 217 00: 17: 31،712 -> 00: 17: 32،911 ادخل. 218 00: 17: 32،911 -> 00: 17: 34،311 - عجل. - تسليم المنشورات. 219 00: 17: 34،311 -> 00: 17: 35،641 تعال الى هنا. 220 00: 17: 35،641 -> 00: 17: 37،782 ممارسة المركزة ليست متعبة. 221 00: 17: 37،782 -> 00: 17: 39،651 التوقف عن القلق حول الذهاب على نظام غذائي! 222 00: 17: 39،851 -> 00: 17: 42،552 سوف يسقط الوزن إذا كان معه ، أليس كذلك؟ 223 00: 17: 42،552 -> 00: 17: 43،891 نعم فعلا! 224 00: 17: 44،022 -> 00: 17: 45،921 بالضبط. هو سوف... 225 00: 17: 45،921 -> 00: 17: 48،522 يرجى إجراء اتصال بصري مع الجميع ... 226 00: 17: 48،722 -> 00: 17: 50،661 وأعطيك ابتسامة لطيفة. 227 00: 17: 50،661 -> 00: 17: 53،131 - ماذا؟ هل ترغب بأن ترى؟ - نعم فعلا. 228 00: 17: 53،131 -> 00: 17: 54،661 اعداد ابتسامة! 229 00: 17: 55،061 -> 00: 17: 56،161 نار! 230 00: 17: 59،641 -> 00: 18: 02،171 سنقبل فقط 30 شخصًا. 231 00: 18: 02،171 -> 00: 18: 03،871 أول 10 أشخاص ... 232 00: 18: 03،871 -> 00: 18: 06،111 سيعينه كمدير للعملاء. 233 00: 18: 06،111 -> 00: 18: 07،442 كم هو الشهر؟ 234 00: 18: 07،442 -> 00: 18: 08،841 هل يمكنني البدء اليوم؟ 235 00: 18: 08،841 -> 00: 18: 10،381 - بالتاكيد! - بالتاكيد! 236 00: 18: 10،512 -> 00: 18: 11،611 لا! 237 00: 18: 18،552 -> 00: 18: 20،921 نحن لا نفعل برنامج النظام الغذائي ، لذلك ترك. 238 00: 18: 21،192 -> 00: 18: 22،591 - ماذا هي تقول؟ - من هي؟ 239 00: 18: 22،591 -> 00: 18: 24،091 قلت لك أن تغادر! 240 00: 18: 24،391 -> 00: 18: 25،762 رتقها. 241 00: 18: 25،762 -> 00: 18: 27،532 كنت سعيدا جدا. 242 00: 18: 27،532 -> 00: 18: 28،831 مهلا... 243 00: 18: 28،831 -> 00: 18: 29،901 لكن... 244 00: 18: 31،502 -> 00: 18: 34،071 كيف تجرؤ على استخدامه لرجال الأعمال؟ 245 00: 18: 34،601 -> 00: 18: 35،601 أنت أطفال. 246 00: 18: 35،901 -> 00: 18: 38،212 هل تريد أن تموت معا؟ 247 00: 18: 39،111 -> 00: 18: 42،182 قال السيد كانغ إنه يجب عليه أن يكسب 248 00: 18: 42،182 -> 00: 18: 43،182 أغلقه! 249 00: 18: 43،552 -> 00: 18: 44،682 يقول يجب أن تأكل 250 00: 18: 44،682 -> 00: 18: 45،851 الغداء جاهز؟ 251 00: 18: 50،821 -> 00: 18: 51،891 لنذهب. 252 00: 18: 52،022 -> 00: 18: 53،121 إهدأ. 253 00: 18: 55،992 -> 00: 18: 56،992 حسنا. 254 00: 19: 19،081 -> 00: 19: 20،081 لا تبكي. 255 00: 19: 20،321 -> 00: 19: 21،682 انه بخير. 256 00: 19: 26،321 -> 00: 19: 28،361 يجب أن تنظر إلى أين أنت ذاهب 257 00: 19: 35،432 -> 00: 19: 36،901 أنا آسف ، سيدي الرئيس. 258 00: 19: 37،472 -> 00: 19: 38،772 لا تكن كذلك 259 00: 19: 39،131 -> 00: 19: 41،542 وأنا أعلم أنه كان كل شيء يفعل سين. 260 00: 19: 42،302 -> 00: 19: 45،272 سيحاول قتلي مرة أخرى بمجرد عودته. 261 00: 19: 47،012 -> 00: 19: 48،311 أنا بحاجة إليك. 262 00: 19: 49،881 -> 00: 19: 52،151 عليك أن تحميني ، 263 00: 19: 53،182 -> 00: 19: 54،682 و تدير الشركة 264 00: 19: 55،222 -> 00: 19: 56،421 لا أستطيع فعل ذلك. 265 00: 19: 56،421 -> 00: 19: 57،621 أنت الوحيد الذي يستطيع 266 00: 19: 57،891 -> 00: 19: 59،351 قبل أن أموت، 267 00: 20: 00،022 -> 00: 20: 02،522 يجب أن أرى م المدينة. 268 00: 20: 04،962 -> 00: 20: 06،831 أنت فقط تستطيع... 269 00: 20: 11،802 -> 00: 20: 13،641 (رئيس نام غون هو) 270 00: 20: 16،712 -> 00: 20: 18،111 يجب أن تخبرني بذلك 271 00: 20: 24،151 -> 00: 20: 25،851 الشخص الذي وصلت إليه غير متاح. 272 00: 20: 25،851 -> 00: 20: 29،022 يرجى ترك رسالة بعد النغمة. 273 00: 20: 32،121 -> 00: 20: 33،692 (نام هو يون) 274 00: 20: 37،192 -> 00: 20: 39،232 ما هذا؟ هل الرئيس بخير؟ 275 00: 20: 39،232 -> 00: 20: 40،631 جاء الخطيئة ، 276 00: 20: 40،631 -> 00: 20: 42،502 وأغلق باب غرفة نوم أبي. 277 00: 20: 48،202 -> 00: 20: 51،042 (عقار آريسبت) 278 00: 20: 53،381 -> 00: 20: 54،442 مرض عقلي. 279 00: 20: 55،141 -> 00: 20: 56،911 إنه ليس أنت 280 00: 20: 59،311 -> 00: 21: 01،421 لقد حاولت قتلي 281 00: 21: 02،282 -> 00: 21: 03،792 اخرج الآن 282 00: 21: 03،792 -> 00: 21: 04،821 هل لديك دليل؟ 283 00: 21: 05،522 -> 00: 21: 06،891 هذا الروبوت فعلها. 284 00: 21: 07،992 -> 00: 21: 09،121 اخبرتك، 285 00: 21: 09،992 -> 00: 21: 11،061 هو فقط... 286 00: 21: 11،861 -> 00: 21: 14،262 روبوت يتحرك حسب ما يأمر به شخص. 287 00: 21: 15،302 -> 00: 21: 17،932 كيف كان أن يحاول روبوتك الثمين أن يقتلك؟ 288 00: 21: 19،841 -> 00: 21: 22،272 هو يون! يونغ هون! 289 00: 21: 22،272 -> 00: 21: 24،141 قلت لي لا تعتمد على الآخرين. 290 00: 21: 24،542 -> 00: 21: 26،242 قلت لي أن أشك في الجميع. 291 00: 21: 26،242 -> 00: 21: 28،581 لكن الآن ، أنت تطلب المساعدة من الآخرين؟ 292 00: 21: 31،012 -> 00: 21: 33،381 جدي لا متعة بعد الحصول على كل ضعيف. 293 00: 21: 34،782 -> 00: 21: 36،351 السيد الرئيس! الخطيئة! 294 00: 21: 36،522 -> 00: 21: 37،752 دعني ادخل! الآن! 295 00: 21: 42،962 -> 00: 21: 45،361 ينص هذا العقد على أنك ستنقل مشاركاتك إليّ. 296 00: 21: 45،762 -> 00: 21: 46،762 وقعها. 297 00: 21: 48،762 -> 00: 21: 50،232 - دعني ادخل! - ابي. 298 00: 21: 50،432 -> 00: 21: 51،601 يا أبي! 299 00: 21: 53،841 -> 00: 21: 54،972 وقع عليها الآن. 300 00: 21: 54،972 -> 00: 21: 58،071 أنت لن تفعل أبدا. 301 00: 21: 58،371 -> 00: 21: 59،581 إذا لم يكن لي ، فمن الذي؟ 302 00: 22: 00،282 -> 00: 22: 01،282 هذا الروبوت؟ 303 00: 22: 01،712 -> 00: 22: 02،881 هل تعتقد... 304 00: 22: 02،881 -> 00: 22: 04،552 الروبوت الذي حاول قتلك سيحميك؟ 305 00: 22: 05،682 -> 00: 22: 06،682 يا أبي! 306 00: 22: 15،091 -> 00: 22: 17،962 (اتفاقية نقل المخزون) 307 00: 22: 20،331 -> 00: 22: 21،361 يظهر. 308 00: 22: 23،071 -> 00: 22: 24،202 يظهر! 309 00: 22: 29،442 -> 00: 22: 31،411 إلى أي مدى سوف تذهب؟ 310 00: 22: 31،411 -> 00: 22: 33،641 حاولت أن أقتل جدي. ماذا لا أستطيع أن أفعل؟ 311 00: 22: 37،682 -> 00: 22: 38،982 لا تفعل هذا 312 00: 22: 39،552 -> 00: 22: 41،381 لقد اختبأت بسبب ذنبك 313 00: 22: 42،581 -> 00: 22: 44،752 لا يمكنك أن تكون بخير بعد القيام بذلك. 314 00: 22: 45،192 -> 00: 22: 46،522 انت مخطئ. 315 00: 22: 51،891 -> 00: 22: 54،131 أستقيل من التظاهر بأنه طفل تالف. 316 00: 22: 55،032 -> 00: 22: 56،772 من المزعج رؤيتي تؤلمني ... 317 00: 22: 56،772 -> 00: 22: 57،772 عندما أكون غنية وقوية. 318 00: 22: 58،831 -> 00: 23: 00،742 ما مقدار ما يمكنني القيام به من تقطيع الشركة؟ 319 00: 23: 01،071 -> 00: 23: 02،272 ماذا يجب أن نفعل بهذا؟ 320 00: 23: 03،111 -> 00: 23: 04،442 هل يجب أن أضربك مجددًا؟ 321 00: 23: 04،442 -> 00: 23: 07،081 إنطلق. ضربني ، وكن جانبي. 322 00: 23: 07،542 -> 00: 23: 09،542 منذ أن تضربني من أجلي 323 00: 23: 11،012 -> 00: 23: 13،752 مهما كان السبب ، 324 00: 23: 13،752 -> 00: 23: 15،252 كنت تقتل تقريبا شخص. 325 00: 23: 15،722 -> 00: 23: 17،522 اذهب إلى الرئيس ، وتوسل الاستغفار. 326 00: 23: 17،992 -> 00: 23: 18،992 لا. 327 00: 23: 20،192 -> 00: 23: 22،292 سأرسل هذا الرجل العجوز إلى دار لرعاية المسنين. 328 00: 23: 23،792 -> 00: 23: 24،992 سأدعه يموت هناك ... 329 00: 23: 25،992 -> 00: 23: 28،161 وحيد وحزين تماما مثل والدي. 330 00: 23: 36،542 -> 00: 23: 38،111 أنت لا تستحق حتى الضرب. 331 00: 23: 39،111 -> 00: 23: 40،811 يجب عليك أبدا استيقظ. 332 00: 24: 30،161 -> 00: 24: 31،391 مرحبا يا سيدي. 333 00: 24: 33،302 -> 00: 24: 35،462 سأعطيك فرصة للتعويض ... 334 00: 24: 37،232 -> 00: 24: 38،671 لعدم منع وفاة والدي. 335 00: 24: 40،071 -> 00: 24: 42،272 ابذل قصارى جهدك لمساعدتي في البدء غدًا. 336 00: 24: 43،472 -> 00: 24: 44،911 شكرا لك سيدي. 337 00: 24: 45،512 -> 00: 24: 46،841 لن تندم ... 338 00: 24: 48،411 -> 00: 24: 49،411 كان ذلك... 339 00: 24: 51،111 -> 00: 24: 52،212 جونغ جيل؟ 340 00: 24: 55،282 -> 00: 24: 56،821 لم أكن أتوقع رؤيتك هنا 341 00: 25: 00،722 -> 00: 25: 02،462 هل جئت لإلقاء محاضرتي أيضًا؟ 342 00: 25: 04،962 -> 00: 25: 06،232 "كيف تمكنت من فعل ذلك؟" 343 00: 25: 06،232 -> 00: 25: 07،932 "لا يمكنك فعل ذلك لجدك." 344 00: 25: 08،661 -> 00: 25: 10،432 إذن ما قاله السيد جي كان صحيحًا. 345 00: 25: 11،702 -> 00: 25: 13،042 لقد عبرت الخط. 346 00: 25: 16،371 -> 00: 25: 17،442 جونغ وو ... 347 00: 25: 17،911 -> 00: 25: 20،311 سقط بينما كان يحاول الهرب ... 348 00: 25: 20،682 -> 00: 25: 22،811 لرؤيتك والدكتور أوه. 349 00: 25: 23،881 -> 00: 25: 25،982 أمك ستموت من الصدمة إذا اكتشفت. 350 00: 25: 27،722 -> 00: 25: 29،282 حاول قتلك. 351 00: 25: 29،421 -> 00: 25: 31،492 لا يوجد شيء لن يفعله. 352 00: 25: 32،351 -> 00: 25: 34،192 كيف يمكنك أن تحاول قتل جدك؟ 353 00: 25: 34،361 -> 00: 25: 37،331 هل تصبح مثل هذا النطر؟ 354 00: 25: 37،591 -> 00: 25: 39،962 كيف يمكنك أن تطلب رعشة كهذه من أجل المساعدة؟ 355 00: 25: 40،802 -> 00: 25: 42،462 الهزات من هذا القبيل هي الوحيدة ... 356 00: 25: 42،732 -> 00: 25: 44،171 على استعداد لمساعدتي. 357 00: 25: 54،682 -> 00: 25: 56،111 دعنا نذهب إلى الجمهورية التشيكية. 358 00: 25: 57،182 -> 00: 25: 58،851 سأبقى بعيدا عن بصرك إذا كنت تريد. 359 00: 25: 59،821 -> 00: 26: 03،552 أكل الطعام وأنا أطبخ ، والنوم في الأوراق أغسل. 360 00: 26: 03،952 -> 00: 26: 06،492 تناول الطعام والنوم ، واستمتع بالمناظر الطبيعية ، 361 00: 26: 06،492 -> 00: 26: 08،722 - خذ مناحي ... - اذهب مع هذا الروبوت. 362 00: 26: 09،561 -> 00: 26: 12،192 هذا الروبوت الذي أحضرته على وشك أن آخذ مكاني. 363 00: 26: 13،032 -> 00: 26: 15،262 لا ، لن أذهب 364 00: 26: 15،962 -> 00: 26: 19،302 تركتك مرة واحدة كان ذلك كافيا. 365 00: 26: 26،042 -> 00: 26: 27،341 لا تشرب 366 00: 26: 28،341 -> 00: 26: 29،611 سوف يجعل جراحك أسوأ. 367 00: 26: 30،452 -> 00: 26: 32،311 أعطني إستراحة. 368 00: 26: 33،881 -> 00: 26: 35،851 إذا كنت تهتم بي ، 369 00: 26: 37،222 -> 00: 26: 38،621 تخلص منه... 370 00: 26: 40،222 -> 00: 26: 41،391 الآن. 371 00: 26: 59،411 -> 00: 27: 01،141 لماذا تعمل بجد في كل شيء؟ 372 00: 27: 01،611 -> 00: 27: 02،911 لا يمكنك فقط الجناح ذلك؟ 373 00: 27: 03،911 -> 00: 27: 06،252 - إنها ضد القاعدة ... - أنا متأكد. 374 00: 27: 06،821 -> 00: 27: 08،222 أنت مختلف عني 375 00: 27: 12،121 -> 00: 27: 15،121 سيحاول قتلي مرة أخرى بمجرد عودته. 376 00: 27: 15،692 -> 00: 27: 16،992 أنا بحاجة إليك. 377 00: 27: 18،192 -> 00: 27: 21،302 لماذا تباعدت؟ هل الرئيس قال شيئاً؟ 378 00: 27: 22،561 -> 00: 27: 23،772 لا. 379 00: 27: 24،131 -> 00: 27: 25،631 ثم لماذا فعلت ذلك في وقت سابق؟ 380 00: 27: 26،101 -> 00: 27: 27،871 بكى الطفل ، لكنك لم تعانقه. 381 00: 27: 28،671 -> 00: 27: 31،641 عادة ، كنت قد عانقته وكان جيدا بالنسبة له. 382 00: 27: 32،472 -> 00: 27: 34،911 لا أعرف إذا كان من الجيد الالتزام بالقواعد. 383 00: 27: 35،811 -> 00: 27: 37،182 لا أستطيع أن أحكم. 384 00: 27: 44،121 -> 00: 27: 46،321 كذاب. أنت تعرف كل شيء. 385 00: 27: 47،321 -> 00: 27: 49،121 هل أنت روبوت أيضاً؟ - صحيح. 386 00: 27: 49،361 -> 00: 27: 51،561 أنا سايبورغ مع قضيب معدني في ساقي. 387 00: 27: 52،232 -> 00: 27: 53،831 نحن يمكن أن القصدير زوجين. 388 00: 27: 54،101 -> 00: 27: 55،432 يمكن القصدير الزوجين؟ 389 00: 27: 57،601 -> 00: 27: 59،101 يمكن القصدير الزوجين؟ 390 00: 28: 00،272 -> 00: 28: 02،341 هل هذا هو عاطفة التفكير أنك لطيف؟ 391 00: 28: 03،371 -> 00: 28: 05،272 إذا كنت تهتم بي ، 392 00: 28: 06،381 -> 00: 28: 07،742 تخلص منه... 393 00: 28: 09،411 -> 00: 28: 10،552 الآن. 394 00: 28: 26،751 -> 00: 28: 28،751 (سوف يتم بث الحلقة 32 بعد دقيقة واحدة.) 395 00: 28: 31،596 -> 00: 28: 33،166 يرجى التوقيع عليها. 396 00: 28: 33،695 -> 00: 28: 36،236 (اتفاقية نقل المخزون) 397 00: 28: 50،415 -> 00: 28: 51،816 (نام سين) 398 00: 28: 54،156 -> 00: 28: 55،156 (نام سين) 399 00: 29: 01،856 -> 00: 29: 02،856 السيد الرئيس؟ 400 00: 29: 03،625 -> 00: 29: 05،266 سأفعل لك. 401 00: 29: 29،416 -> 00: 29: 30،625 استمع. 402 00: 29: 32،156 -> 00: 29: 34،826 أصبحت حياتك غير مجدية بسبب خرفك. 403 00: 29: 35،996 -> 00: 29: 38،496 قررت أن تعطي شركتك لحفيدك ... 404 00: 29: 39،225 -> 00: 29: 40،966 والانتقال إلى دار لرعاية المسنين. 405 00: 29: 43،035 -> 00: 29: 44،806 هذا ما ستخبر به الناس 406 00: 29: 45،266 -> 00: 29: 46،335 حق؟ 407 00: 29: 52،076 -> 00: 29: 55،546 (نام غون هو) 408 00: 29: 56،246 -> 00: 29: 57،485 (نام غون هو) 409 00: 30: 03،686 -> 00: 30: 05،186 انتهى بيننا الآن 410 00: 30: 06،526 -> 00: 30: 08،255 أنا لا أريد أن أسمع منك مجددًا 411 00: 30: 22،906 -> 00: 30: 25،546 كنت سعيدًا أن أتمكن من خدمتك يا سيدي الرئيس. 412 00: 30: 25،705 -> 00: 30: 26،705 سأكون... 413 00: 30: 27،216 -> 00: 30: 29،446 موالين للسيد نام سين من الآن فصاعدا 414 00: 30: 41،655 -> 00: 30: 43،696 هل سمعت من السيد جي؟ 415 00: 30: 45،025 -> 00: 30: 47،666 أعتقد أنه أدار ظهره لك تمامًا. 416 00: 30: 49،036 -> 00: 30: 50،805 إذا سمع عن الرئيس ، 417 00: 30: 51،305 -> 00: 30: 54،006 سيكون من الصعب العودة إليك 418 00: 30: 55،275 -> 00: 30: 56،275 من الان فصاعدا، 419 00: 30: 56،976 -> 00: 31: 00،145 يجب أن تعتمد على لي بدلا من السيد جي. 420 00: 31: 00،715 -> 00: 31: 02،076 سافعل ما بوسعي... 421 00: 31: 02،476 -> 00: 31: 04،485 للتأكد من أن تصبح رئيسا ... 422 00: 31: 04،645 -> 00: 31: 06،215 دون أي مشاكل. 423 00: 31: 34،576 -> 00: 31: 36،446 أبي. لا تذهب 424 00: 31: 36،446 -> 00: 31: 38،745 سوف أعتني بك جيداً هنا 425 00: 31: 38،846 -> 00: 31: 40،115 انا ذاهب. 426 00: 31: 41،685 -> 00: 31: 42،756 يجب أن أذهب. 427 00: 31: 42،756 -> 00: 31: 44،286 ثم ماذا عن هيي دونغ وأنا؟ 428 00: 31: 45،025 -> 00: 31: 46،326 الخطيئة تخيفني كثيرا. 429 00: 31: 46،326 -> 00: 31: 48،655 أشعر أنه سوف يفعل شيئا بالنسبة لي. 430 00: 31: 49،726 -> 00: 31: 50،965 يا نا 431 00: 31: 51،995 -> 00: 31: 54،696 ليس لدي أي مشاعر سيئة تجاهك. 432 00: 31: 56،566 -> 00: 31: 57،636 اعتن بنفسك. 433 00: 31: 59،066 -> 00: 32: 00،476 اعتني بنفسك. 434 00: 32: 17،256 -> 00: 32: 18،485 والدك ... 435 00: 32: 19،085 -> 00: 32: 20،085 وسين ... 436 00: 32: 21،856 -> 00: 32: 24،425 دمر عائلتنا. هل انت سعيد الان؟ 437 00: 32: 25،296 -> 00: 32: 26،395 هل هذا مسلي؟ 438 00: 32: 29،196 -> 00: 32: 31،305 لم يدمر. 439 00: 32: 36،606 -> 00: 32: 37،606 هيي دونغ. 440 00: 32: 37،775 -> 00: 32: 41،145 أخبر الأم أن تسرع وتوقع على التوكيل 441 00: 32: 41،376 -> 00: 32: 42،715 قلت لك ، صحيح؟ 442 00: 32: 43،516 -> 00: 32: 45،585 لدي القليل من الصبر. 443 00: 32: 45،845 -> 00: 32: 47،915 الأم. 444 00: 32: 48،616 -> 00: 32: 50،256 سأفعل ما تريد 445 00: 32: 50،655 -> 00: 32: 52،486 لذا يرجى التوقف عن فعل هذا للطفل. 446 00: 32: 52،486 -> 00: 32: 54،256 اسمحوا لي أن أعتذر نيابة عنه. 447 00: 32: 54،496 -> 00: 32: 55،556 يجب أن تدخل 448 00: 33: 01،436 -> 00: 33: 02،835 ماذا تفعل؟ 449 00: 33: 02،835 -> 00: 33: 04،105 لم يكن الجد بما فيه الكفاية؟ 450 00: 33: 04،105 -> 00: 33: 05،366 الآن ، هل تهدد طفلاً؟ 451 00: 33: 05،366 -> 00: 33: 07،136 ماذا تقصد ، "تهديد"؟ 452 00: 33: 07،376 -> 00: 33: 09،136 أنا أفعل هذا لرجلك 453 00: 33: 09،136 -> 00: 33: 12،045 أنت تدمريه أكثر 454 00: 33: 12،876 -> 00: 33: 14،816 دعه وحدي بينما أنا لطيف 455 00: 33: 15،215 -> 00: 33: 16،915 أو سأجعلك تندم على ذلك 456 00: 33: 36،066 -> 00: 33: 37،465 مرحبا يا سيد جي. 457 00: 33: 38،136 -> 00: 33: 41،076 الجد غادر للتو. 458 00: 33: 41،535 -> 00: 33: 42،605 أين الخطيئة؟ 459 00: 33: 42،636 -> 00: 33: 43،905 لم يخرج 460 00: 33: 44،045 -> 00: 33: 45،845 لم يرَ الجد حتى 461 00: 33: 46،145 -> 00: 33: 49،145 شكرا لإخبارك بما حدث. 462 00: 33: 49،145 -> 00: 33: 50،886 أنا أعتمد عليك 463 00: 33: 50،946 -> 00: 33: 52،585 الرجاء المساعدة في اعادة سين. 464 00: 34: 04،165 -> 00: 34: 05،165 مرحبا. 465 00: 34: 05،895 -> 00: 34: 07،566 أنت أتيت حقا 466 00: 34: 07،835 -> 00: 34: 09،196 اتصلت وقال سأفعل. 467 00: 34: 10،566 -> 00: 34: 11،605 انا اسف سيدي. 468 00: 34: 12،266 -> 00: 34: 14،275 إنه خطأي لكوني غير قادر على إيقاف الخطيئة. 469 00: 34: 14،306 -> 00: 34: 15،306 لا. 470 00: 34: 16،636 -> 00: 34: 18،306 على الأقل جئت. 471 00: 34: 19،845 -> 00: 34: 20،915 شكرا لكم. 472 00: 34: 21،016 -> 00: 34: 22،145 سوف تصاب بالبرد 473 00: 34: 22،616 -> 00: 34: 23،746 لنذهب أولاً 474 00: 35: 03،516 -> 00: 35: 04،655 انه انت. 475 00: 35: 05،986 -> 00: 35: 07،126 انه انت. 476 00: 36: 00،676 -> 00: 36: 03،415 طلب نام سين الإنسان سيو جونغ غيل طلباً للمساعدة؟ 477 00: 36: 04،345 -> 00: 36: 05،446 كان هذا غير متوقع. 478 00: 36: 05،486 -> 00: 36: 07،655 وقال انه سوف التلاعب الخطيئة ... 479 00: 36: 07،816 -> 00: 36: 09،855 وأخرجه بمجرد أن يحصل على ما يريد. 480 00: 36: 10،725 -> 00: 36: 13،426 يجب أن نتوقف عن ذلك قبل أن يتم تدمير أي شيء آخر. 481 00: 36: 14،426 -> 00: 36: 15،756 هل هناك طريقة؟ 482 00: 36: 16،326 -> 00: 36: 18،496 لدي فكرة ، لكنني لا أستطيع القيام بذلك وحدك. 483 00: 36: 19،225 -> 00: 36: 20،395 الرجاء مساعدتي. 484 00: 36: 22،395 -> 00: 36: 23،605 انا لا استطيع. 485 00: 36: 25،236 -> 00: 36: 27،006 الإنسان نام سين قال لي ... 486 00: 36: 27،806 -> 00: 36: 30،006 لدرجة أنني لا أمتلك حرية الاختفاء. 487 00: 36: 31،405 -> 00: 36: 32،905 أنا مجرد آلة. 488 00: 36: 33،076 -> 00: 36: 35،616 آلة قد تؤذي الناس. 489 00: 36: 38،045 -> 00: 36: 39،986 كدت أن أقتل الجد 490 00: 36: 41،915 -> 00: 36: 44،655 كدت أن أموت (بونغ) يا أغلى شخص 491 00: 36: 45،986 -> 00: 36: 48،496 ولهذا السبب ترددت أمام الرئيس. 492 00: 36: 50،295 -> 00: 36: 52،196 فعل الخطية شيئًا فظيعًا. 493 00: 36: 53،866 -> 00: 36: 55،436 أعتقد أنك تعرضت لصدمة نفسية. 494 00: 36: 55،866 -> 00: 36: 57،035 صدمة؟ 495 00: 36: 58،805 -> 00: 37: 00،305 هل آذيت؟ 496 00: 37: 00،736 -> 00: 37: 02،175 انها ليست مجرد خطأ سين. 497 00: 37: 03،435 -> 00: 37: 05،045 كنت أعلم أنك ستتأذى 498 00: 37: 05،606 -> 00: 37: 07،175 لكنني تجاهلت ذلك لأنني اعتقدت أنه سيكون على ما يرام ... 499 00: 37: 07،516 -> 00: 37: 08،976 بما أنك روبوت 500 00: 37: 11،716 -> 00: 37: 14،356 أنا آسف. لا يجب أن أسأل 501 00: 37: 15،516 -> 00: 37: 17،356 سوف أفهم ذلك بطريقة ما 502 00: 37: 18،356 -> 00: 37: 20،055 حتى لا تغفر الخطيئة. 503 00: 37: 21،856 -> 00: 37: 24،466 القاعدة هي مساعدة البشر. انا اسف لا استطيع فعل ذلك 504 00: 37: 26،425 -> 00: 37: 27،596 سأذهب الآن. 505 00: 37: 32،766 -> 00: 37: 34،106 أنت لست مجرد آلة. 506 00: 37: 47،216 -> 00: 37: 48،685 بالنسبة لي أنت... 507 00: 37: 49،915 -> 00: 37: 53،356 شخص يمكن الاعتماد عليه لدرجة أنني أريد الاعتماد عليك. 508 00: 37: 54،726 -> 00: 37: 55،996 أنت آلة ، 509 00: 37: 56،825 -> 00: 37: 58،895 لكنكِ آلة خاصة بها قلب 510 00: 38: 01،366 -> 00: 38: 02،866 ننسى ما قاله الخطيئة. 511 00: 38: 07،305 -> 00: 38: 09،275 أنت شخص رائع ، 512 00: 38: 10،006 -> 00: 38: 11،746 لذلك استمر في العيش كما أنت ، 513 00: 38: 15،075 -> 00: 38: 16،175 الخطيئة. 514 00: 38: 19،285 -> 00: 38: 22،356 شكرا لك ، يونغ هون. 515 00: 38: 29،880 -> 00: 38: 34،880 [VIU Ver] KBS2 E32 هل أنت إنسان أيضا؟ "آخر نام سين" - ♥ Ruo Xi ♥ - 516 00: 38: 42،075 -> 00: 38: 44،106 ماذا تحدثت أنت والسيد جي؟ 517 00: 38: 44،905 -> 00: 38: 46،275 لا شىء اكثر. 518 00: 38: 49،616 -> 00: 38: 52،116 هناك تذهب مرة أخرى. توقف عن ذلك. 519 00: 38: 52،616 -> 00: 38: 56،356 توقف عن السقوط. ليس مثلك أن يثبط عزيمتك. 520 00: 38: 56،815 -> 00: 38: 58،226 هذا ليس جذاباً 521 00: 38: 58،586 -> 00: 39: 01،096 قل لي قبل أن أعود قلبي. 522 00: 39: 01،825 -> 00: 39: 03،226 ماذا قال السيد جي؟ 523 00: 39: 05،165 -> 00: 39: 07،736 الإنسان نام سين يعمل مع سيو جونغ جيل. 524 00: 39: 08،695 -> 00: 39: 10،466 طلب المساعدة ، لكنني رفضت. 525 00: 39: 10،935 -> 00: 39: 13،636 - لماذا ا؟ - القاعدة هي مساعدة البشر ، ولكن ... 526 00: 39: 13،636 -> 00: 39: 16،236 لا يمكنك الحكم على ما إذا كانت تلك القاعدة جيدة أم سيئة؟ 527 00: 39: 17،976 -> 00: 39: 19،606 متى تنتهي من إصدار هذا الحكم؟ 528 00: 39: 20،376 -> 00: 39: 22،516 هل ستقوم فقط بإصدار أحكام أمام طفل ميت؟ 529 00: 39: 23،986 -> 00: 39: 27،516 أعتقد أن الجد والنغيم نام سين شريران 530 00: 39: 28،155 -> 00: 39: 30،425 لكن إذا ساعدتهم ، سأدعك 531 00: 39: 30،956 -> 00: 39: 31،986 لماذا ا؟ 532 00: 39: 32،626 -> 00: 39: 34،956 لأنه أمر جيد أن تساعد الناس. 533 00: 39: 36،456 -> 00: 39: 40،065 لأنه حتى لو لم أتمكن من فعل ذلك ، فأنت تفعل ما هو صحيح. 534 00: 39: 42،065 -> 00: 39: 44،935 هذا هو من أنت ، وأنا أحب هذه القاعدة. 535 00: 39: 48،976 -> 00: 39: 50،506 دعونا لا نشعر بالإحباط. 536 00: 39: 51،476 -> 00: 39: 52،905 ليس خطيئة أن يكون روبوت. 537 00: 39: 53،405 -> 00: 39: 54،846 لا تخف. 538 00: 39: 57،016 -> 00: 39: 59،586 كل واحد! إنه روبوت! 539 00: 39: 59،586 -> 00: 40: 02،555 اوقف هذا. ماذا لو حدث لك شيء؟ 540 00: 40: 03،586 -> 00: 40: 04،685 لن 541 00: 40: 05،055 -> 00: 40: 07،895 لأنني سألتزم بك مثل الغراء. 542 00: 40: 09،496 -> 00: 40: 11،226 ماذا تقول؟ جيد؟ 543 00: 40: 12،496 -> 00: 40: 13،636 لا. 544 00: 40: 14،035 -> 00: 40: 15،165 مهلا. 545 00: 40: 28،815 -> 00: 40: 32،915 (هل أنت إنسان أيضا؟) 546 00: 41: 30،976 -> 00: 41: 32،206 قلت لا. 547 00: 41: 34،075 -> 00: 41: 35،775 أنا آسف. 548 00: 41: 36،045 -> 00: 41: 38،086 لن أفعل ذلك مرة أخرى. 549 00: 41: 40،716 -> 00: 41: 41،986 إنه أنا ، هيي دونغ 550 00: 41: 42،716 -> 00: 41: 44،155 لماذا لا تستمع لي؟ 551 00: 41: 44،226 -> 00: 41: 47،395 لا يمكنك الاقتراب من الهواتف المحمولة بسبب ICD الخاص بك. 552 00: 41: 49،226 -> 00: 41: 51،665 إنه الروبوت الخطيئة وليس الخطيئة. 553 00: 41: 52،126 -> 00: 41: 54،535 - حق؟ - هذا صحيح ، إنه أنا. 554 00: 42: 00،905 -> 00: 42: 02،876 لماذا تفعل هذا لطفل؟ 555 00: 42: 03،136 -> 00: 42: 06،075 قلت أنني سأعطيك وكالة التوكيل 556 00: 42: 06،706 -> 00: 42: 09،746 الأم. هو ليس هذا الخطيئة. 557 00: 42: 10،445 -> 00: 42: 12،246 انه ليس هذا الخطيئة الخطيئة. 558 00: 42: 12،616 -> 00: 42: 14،386 انه الشخص الذي أنقذ حياتي ... 559 00: 42: 14،486 -> 00: 42: 16،886 وانتقمت من ذلك الرجل المخيف 560 00: 42: 17،226 -> 00: 42: 19،086 كل الشكر له. 561 00: 42: 20،956 -> 00: 42: 23،425 عن ماذا تتحدث؟ "هذا الخطيئة" و "هذا الخطيئة"؟ 562 00: 42: 26،096 -> 00: 42: 27،836 متى غيرت ملابسك؟ 563 00: 42: 37،246 -> 00: 42: 40،346 أنت مالك PK يبدأ اليوم. 564 00: 42: 40،815 -> 00: 42: 42،216 يجب أن تأخذ مكتب الرئيس. 565 00: 42: 44،285 -> 00: 42: 45،516 لا يمكنك فعل ذلك. 566 00: 42: 52،726 -> 00: 42: 53،895 انه قريبا جدا. 567 00: 42: 54،226 -> 00: 42: 55،626 هناك الكثير من الناس يشاهدون. 568 00: 42: 55،695 -> 00: 42: 57،525 يجب عليك اتباع الإجراءات المناسبة. 569 00: 42: 58،695 -> 00: 43: 02،165 لا تكن طفحًا. انتظر بصبر يا سيدي. 570 00: 43: 03،266 -> 00: 43: 06،905 هذا هو السبب في أنني بحاجة للبقاء بجانب السيد نام. 571 00: 43: 08،206 -> 00: 43: 09،736 دعونا نفعل كما يقول السيد جي. 572 00: 43: 10،746 -> 00: 43: 13،775 انتظر في مكتبي. لدي الكثير لأتحدث معه السيد جي. 573 00: 43: 21،086 -> 00: 43: 23،285 لماذا عدت؟ تصرفت وكأنك لن تعود أبداً 574 00: 43: 23،516 -> 00: 43: 26،256 بالنظر إلى ما قمت به ، لم أكن أريد ذلك. 575 00: 43: 26،256 -> 00: 43: 27،795 لماذا أتيت؟ 576 00: 43: 29،655 -> 00: 43: 31،325 لقد أرسلت جدي إلى دار لرعاية المسنين 577 00: 43: 32،126 -> 00: 43: 35،395 نرى؟ لقد تسببت في مشكلة لأنني تركتك وحدي. 578 00: 43: 36،366 -> 00: 43: 38،405 إذا كنت تريد أن تسبب المشاكل ، فافعل ذلك عندما أكون هنا. 579 00: 43: 40،376 -> 00: 43: 43،506 حتى تنكسر أو استنفذ ، 580 00: 43: 44،706 -> 00: 43: 46،246 أنا لن أستسلم. 581 00: 43: 49،716 -> 00: 43: 52،415 لكن دعنا نذهب لزيارة الرئيس. 582 00: 43: 53،445 -> 00: 43: 55،616 سوف اسحبك هناك حتى لو ركلتك و صرختي 583 00: 43: 56،086 -> 00: 43: 57،126 لذا ضع ذلك في اعتبارك. 584 00: 44: 15،336 -> 00: 44: 17،175 لماذا عاد السيد جي؟ 585 00: 44: 18،706 -> 00: 44: 21،415 هل تعتقدين أنه على شيء ما؟ 586 00: 44: 22،445 -> 00: 44: 24،886 إنه ليس من النوع الذي يتنقل ذهابًا وإيابًا. 587 00: 44: 24،915 -> 00: 44: 25،915 لماذا ا؟ 588 00: 44: 26،415 -> 00: 44: 28،956 هل أنت خائف من أن يعترض طريقك؟ 589 00: 44: 29،655 -> 00: 44: 31،425 أردت أن تتظاهر بمساعدتي ... 590 00: 44: 31،425 -> 00: 44: 33،425 ودفعني بعيدا عن جرف في وقت لاحق. 591 00: 44: 34،126 -> 00: 44: 35،795 هل أنت خائف أنك لن تكون قادرًا على ذلك؟ 592 00: 44: 36،966 -> 00: 44: 39،425 ما زلت تشك بي 593 00: 44: 40،795 -> 00: 44: 42،766 سوف أبقى بجانبك بهدوء ... 594 00: 44: 43،665 -> 00: 44: 46،606 حتى تأتي تثق بي. 595 00: 44: 48،935 -> 00: 44: 51،606 سأتصل باجتماع المساهمين وأخبرهم ... 596 00: 44: 52،476 -> 00: 44: 54،246 هناك قائد جديد في المدينة. 597 00: 44: 54،616 -> 00: 44: 56،445 الشعب الرئيس ... 598 00: 44: 56،445 -> 00: 44: 58،185 سوف يدعمك بشكل طبيعي. 599 00: 44: 58،746 -> 00: 44: 59،886 حق. هل تمتلك... 600 00: 45: 00،586 -> 00: 45: 03،925 أي خطط جديدة لتقديمها في الاجتماع؟ 601 00: 45: 05،356 -> 00: 45: 06،425 سأفكر في الأمر 602 00: 45: 07،626 -> 00: 45: 09،325 لا استطيع الانتظار لسماع ذلك يا سيدي. 603 00: 45: 18،165 -> 00: 45: 19،706 خطط جديدة؟ 604 00: 45: 21،035 -> 00: 45: 25،506 مدينة خالدة تسيطر عليها منظمة العفو الدولية بالكامل. 605 00: 45: 26،145 -> 00: 45: 27،815 م المدينة. 606 00: 45: 28،646 -> 00: 45: 30،716 هذا هو حلمي الأخير. 607 00: 45: 34،385 -> 00: 45: 35،585 م المدينة؟ 608 00: 45: 35،656 -> 00: 45: 38،125 لا؟ إنها تأخذ خطوة أبعد من M-Car ... 609 00: 45: 38،125 -> 00: 45: 39،686 وتطبيقه على المدينة. 610 00: 45: 39،686 -> 00: 45: 41،926 إم سيتي ، حيث لا يموت البشر. 611 00: 45: 43،055 -> 00: 45: 44،595 اعداد اقتراح لاجتماع المساهمين. 612 00: 45: 44،595 -> 00: 45: 48،035 نحن غارقون في إطلاق M-Car كما هو. 613 00: 45: 48،035 -> 00: 45: 50،335 ستكون المدينة مشروعًا ضخمًا. 614 00: 45: 50،335 -> 00: 45: 52،166 إنه غير واقعي. 615 00: 45: 52،166 -> 00: 45: 54،835 لهذا السبب يجب أن تكتبها مركزة على الفكرة. 616 00: 45: 54،835 -> 00: 45: 56،946 يرجى تبين لنا صورة أكثر دقة. 617 00: 45: 56،946 -> 00: 45: 58،775 تمكنا من المضي بسرعة مع M-Car ... 618 00: 45: 58،775 -> 00: 46: 01،275 بسبب خطتك شبه المثالية. 619 00: 46: 01،275 -> 00: 46: 03،946 ستحصل على رواتبك لكي تجعل خططي تنبض بالحياة. 620 00: 46: 04،186 -> 00: 46: 05،186 العمل طوال الليل إذا كان يجب عليك. 621 00: 46: 05،186 -> 00: 46: 07،115 أخبرتنا ألا نعمل ليلاً 622 00: 46: 07،115 -> 00: 46: 09،355 قلت لنا لقضاء عطلة نهاية الأسبوع مع العائلة. 623 00: 46: 10،625 -> 00: 46: 12،085 اسمحوا لي أن نفسي واضح. 624 00: 46: 12،686 -> 00: 46: 15،756 الحاضر لي يريد القدرات والنتائج فقط. 625 00: 46: 16،396 -> 00: 46: 18،525 لا تنس أن وقتك ينتمي إلى الشركة. 626 00: 46: 24،206 -> 00: 46: 25،535 استمتع. 627 00: 46: 27،476 -> 00: 46: 29،805 هل السيد نام لديه اضطراب في الشخصية المتعددة؟ 628 00: 46: 29،805 -> 00: 46: 32،345 كيف يمكن أن يكون مختلفا؟ 629 00: 46: 32،345 -> 00: 46: 34،216 هل تعتقد أنه يؤذي دماغه؟ 630 00: 46: 34،516 -> 00: 46: 37،986 تغيير شخصيته هو مثل ركوب السفينة الدوارة. 631 00: 46: 37،986 -> 00: 46: 39،146 بالضبط. 632 00: 46: 39،146 -> 00: 46: 41،055 قال لنا ألا نعمل ليالي ، 633 00: 46: 41،055 -> 00: 46: 44،625 وماذا الان؟ "وقتك ينتمي إلى الشركة"؟ 634 00: 46: 44،625 -> 00: 46: 46،256 أليس غريبا حقا؟ 635 00: 46: 46،426 -> 00: 46: 48،696 انهم مختلفون تماما مع نفس الوجه. 636 00: 46: 48،696 -> 00: 46: 51،825 هناك تذهب مرة أخرى. هل أنت من مؤامرة النظرية؟ 637 00: 46: 52،065 -> 00: 46: 53،766 فقط كل. تناول الطعام 638 00: 46: 53،766 -> 00: 46: 56،535 ودعنا نجمع "إم الخالدة". 639 00: 46: 56،966 -> 00: 46: 57،966 تناول الطعام 640 00: 47: 14،156 -> 00: 47: 16،516 سيد نام - كنت آكل الغداء في وقت متأخر. 641 00: 47: 16،686 -> 00: 47: 18،355 قلت لك أن تأكل في الوقت المناسب. 642 00: 47: 20،156 -> 00: 47: 21،196 أنت... 643 00: 47: 29،065 -> 00: 47: 30،166 كيف سار الأمر؟ 644 00: 47: 30،266 -> 00: 47: 31،266 لقد كان ناجحا. 645 00: 47: 35،476 -> 00: 47: 37،176 هل انتظرت طويلا؟ افتح فمك. 646 00: 47: 45،646 -> 00: 47: 46،716 المحامي بارك يتحدث. 647 00: 47: 46،716 -> 00: 47: 48،216 انها جي يونغ هون. 648 00: 47: 48،216 -> 00: 47: 50،686 أود أن أراك حول ما ناقشناه أمس. 649 00: 47: 50،785 -> 00: 47: 53،055 تقصد التغيير في العقد ، صحيح؟ 650 00: 47: 53،355 -> 00: 47: 55،525 نعم فعلا. يمكنك القدوم إلى Yangpyeong. 651 00: 47: 55،525 -> 00: 47: 57،166 سأرسل لك التفاصيل 652 00: 48: 14،016 -> 00: 48: 15،246 لقد عدت. 653 00: 48: 16،615 -> 00: 48: 19،085 أنا مندهش يا سيد جي 654 00: 48: 20،416 -> 00: 48: 22،315 ظننت أنك تتصرف النبيلة وترحل 655 00: 48: 22،315 -> 00: 48: 25،125 بمجرد اكتشافك ، كان السيد نام يعمل معي. 656 00: 48: 25،125 -> 00: 48: 27،956 أنت لم تتصرف النبيل. لماذا يجب علي؟ 657 00: 48: 28،595 -> 00: 48: 30،196 بالنظر إلى ما حدث للرئيس ، 658 00: 48: 30،196 -> 00: 48: 32،295 يجب أن أبقى أقرب إلى السيد نام. 659 00: 48: 32،295 -> 00: 48: 35،135 أنت تحيرني كالمجانين 660 00: 48: 36،365 -> 00: 48: 40،035 السيد جي. أنت لست مثلي 661 00: 48: 40،575 -> 00: 48: 42،305 لا يمكن لأي شخص أن يكون مثلي. 662 00: 48: 42،835 -> 00: 48: 45،805 يجب أن تشك في العائلة والأصدقاء والجميع. 663 00: 48: 46،775 -> 00: 48: 48،115 عليك ان تصدق... 664 00: 48: 48،476 -> 00: 48: 51،246 أنت الوحيد في العالم الذي يقف إلى جانبك. 665 00: 48: 51،885 -> 00: 48: 52،885 لكن... 666 00: 48: 54،855 -> 00: 48: 55،916 لم تكن. 667 00: 48: 56،555 -> 00: 48: 58،686 لماذا تتظاهر بأنك شخص سيء؟ 668 00: 49: 00،595 -> 00: 49: 03،295 ما تحاول أن تخفي؟ 669 00: 49: 05،266 -> 00: 49: 06،266 من تعرف؟ 670 00: 49: 06،825 -> 00: 49: 08،065 أنا أتساءل كذلك. 671 00: 49: 08،595 -> 00: 49: 09،996 ما الذي أخفيه؟ 672 00: 49: 19،246 -> 00: 49: 21،315 هذا هو الحصول على مثيرة للاهتمام. 673 00: 49: 38،666 -> 00: 49: 39،766 لماذا أنت متفاجئ جدا؟ 674 00: 49: 40،466 -> 00: 49: 43،605 ما هذا؟ هل هناك مشكلة مع الخادم؟ 675 00: 49: 44،535 -> 00: 49: 46،135 كيف عرفت أن الخادم كان هنا؟ 676 00: 49: 46،135 -> 00: 49: 47،406 كيف لا استطيع؟ 677 00: 49: 48،275 -> 00: 49: 50،545 هذه الشركة سوف تخصني قريباً 678 00: 49: 52،246 -> 00: 49: 53،615 قل لي ما إذا كانت هناك مشكلة. 679 00: 49: 54،375 -> 00: 49: 56،375 سوف أساعدك إذا سمحت لي بالدخول 680 00: 49: 58،416 -> 00: 49: 59،686 حتى لو كانت شركتك ، 681 00: 49: 59،686 -> 00: 50: 00،855 لا يمكنك الذهاب هنا 682 00: 50: 00،916 -> 00: 50: 02،615 أنا فقط استعارة اصبع Grandpas. 683 00: 50: 03،416 -> 00: 50: 06،726 إن لم يكن ، سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لتفجيره. 684 00: 50: 07،555 -> 00: 50: 09،656 يمكنني فقط بناء مبنى آخر للشركة. 685 00: 50: 09،896 -> 00: 50: 11،166 أنت خارج السيطرة. 686 00: 50: 12،226 -> 00: 50: 15،266 أنا أشفق على والدتك وهذا الطفل بسبب معاناتك. 687 00: 50: 16،065 -> 00: 50: 18،065 هذا ليس شيئًا جديدًا. 688 00: 50: 19،506 -> 00: 50: 20،906 كنت أعرفها منذ 20 عامًا 689 00: 50: 22،406 -> 00: 50: 25،105 أنا من التقط صورك لأمك 690 00: 50: 28،815 -> 00: 50: 30،946 هذه هي الطريقة التي جعلتها تشاهدك تكبر 691 00: 50: 31،516 -> 00: 50: 33،516 هل تعرف لماذا جعلت والدتك له بهذه الطريقة؟ 692 00: 50: 35،156 -> 00: 50: 36،516 جهاز كشف الكذب 693 00: 50: 36،785 -> 00: 50: 38،325 حكم البكاء من يبكي. 694 00: 50: 38،426 -> 00: 50: 39،486 وضع الكوارث. 695 00: 50: 39،756 -> 00: 50: 41،496 نظام مضاد للماء. 696 00: 50: 42،456 -> 00: 50: 43،825 هل يبدو مألوفًا؟ 697 00: 50: 45،666 -> 00: 50: 47،166 ماذا تحصل في؟ 698 00: 50: 47،436 -> 00: 50: 49،396 لقد كرهت الناس الذين كذبوا 699 00: 50: 49،936 -> 00: 50: 51،506 عانق أمي كلما بكت. 700 00: 50: 51،835 -> 00: 50: 53،676 كنت تحب أن تسبح مع أمك. 701 00: 50: 53،936 -> 00: 50: 55،676 وأردت أن تصبح رجل إطفاء. 702 00: 50: 57،446 -> 00: 50: 58،476 كان هذا انت. 703 00: 50: 59،845 -> 00: 51: 01،246 لقد اشتقت لك كثيرا ... 704 00: 51: 01،646 -> 00: 51: 03،785 أنها تضع تلك القدرات في داخله. 705 00: 51: 06،545 -> 00: 51: 09،156 لا تهين حب أمك لك بعد الآن. 706 00: 51: 10،226 -> 00: 51: 11،555 احبته، 707 00: 51: 12،226 -> 00: 51: 13،825 لكن هذا كان حبها لك 708 00: 51: 28،805 -> 00: 51: 30،906 نعم فعلا. يمكنك القدوم إلى Yangpyeong. 709 00: 51: 31،006 -> 00: 51: 32،646 سأرسل لك التفاصيل 710 00: 51: 33،446 -> 00: 51: 35،775 أين دار رعاية الرئيس مرة أخرى؟ 711 00: 51: 36،416 -> 00: 51: 37،785 انها في Yangpyeong. 712 00: 51: 39،146 -> 00: 51: 40،315 اقلب السيارة. 713 00: 51: 40،986 -> 00: 51: 42،016 الآن! 714 00: 52: 07،476 -> 00: 52: 08،845 انظر لحالك. 715 00: 52: 09،416 -> 00: 52: 10،516 لقد فعلتها لنفسك. 716 00: 52: 11،416 -> 00: 52: 13،246 أنت تستحق هذا. 717 00: 52: 13،585 -> 00: 52: 15،656 لماذا عليك أن تكون قاسيا جدا؟ 718 00: 52: 16،885 -> 00: 52: 18،525 أخذ من الآخرين ... 719 00: 52: 19،156 -> 00: 52: 21،156 والتدخل على أي شخص أخذ أي شيء منك. 720 00: 52: 22،256 -> 00: 52: 24،266 هل تعرف كيف كانت مهينة ... 721 00: 52: 24،966 -> 00: 52: 26،625 في كل مرة صفعتني؟ 722 00: 52: 28،466 -> 00: 52: 29،835 شعرت أنني لم أكن إنسانًا ، 723 00: 52: 30،406 -> 00: 52: 32،105 لكن حيوان متواضع. 724 00: 52: 33،065 -> 00: 52: 35،406 سأعيش بسعادة مع الخطيئة. 725 00: 52: 36،436 -> 00: 52: 38،305 ابقى هنا بهدوء 726 00: 52: 40،716 -> 00: 52: 42،176 الخطية ستكون هنا قريباً 727 00: 52: 42،716 -> 00: 52: 44،216 لذلك لا تخبره أبداً ... 728 00: 52: 44،716 -> 00: 52: 46،285 التي قلت هذا. 729 00: 53: 23،486 -> 00: 53: 24،686 هل هو غادر؟ 730 00: 53: 25،055 -> 00: 53: 27،325 نعم فعلا. لقد خدع تمامًا. 731 00: 53: 27،525 -> 00: 53: 30،095 كيف يمكن أن يعرف أنك استدرجته هنا؟ 732 00: 53: 34،436 -> 00: 53: 35،996 أنت تبدو مثل الخطيئة الحقيقية مرة أخرى. 733 00: 53: 37،406 -> 00: 53: 38،936 تمعن جيدا. 734 00: 53: 39،436 -> 00: 53: 41،035 هذه هي المرة الأخيرة. 735 00: 53: 50،545 -> 00: 53: 52،146 جئت إلى هنا أولاً يا سيدي. 736 00: 53: 52،246 -> 00: 53: 54،815 هل يجب علي أن أكون حقاً لمراجعة العقد؟ 737 00: 53: 56،085 -> 00: 53: 58،186 رئيس هنا أيضا. يرجى التحلي بالصبر. 738 00: 53: 58،555 -> 00: 54: 01،696 كيف تريد تنقيح العقد؟ 739 00: 54: 01،696 -> 00: 54: 03،525 إنه مزعج ، لذلك تحدث مع السيد جي. 740 00: 54: 16،476 -> 00: 54: 19،105 لا تهين حب أمك لك بعد الآن. 741 00: 54: 20،176 -> 00: 54: 21،375 احبته، 742 00: 54: 22،146 -> 00: 54: 23،815 لكن هذا الحب كان من أجلك. 743 00: 54: 36،595 -> 00: 54: 38،996 الخطيئة. هل هذا أنت؟ 744 00: 54: 49،805 -> 00: 54: 51،676 أنت تبدو أكثر جمالا من أي وقت مضى اليوم. 745 00: 54: 52،476 -> 00: 54: 55،476 كن هادئاً. لا تحصل في طريقي ، والخروج. 746 00: 54: 56،775 -> 00: 54: 58،315 أنت لا تعرف حتى من يجب أن تشكره. 747 00: 54: 59،746 -> 00: 55: 01،656 - ماذا كان هذا؟ - لم أقل أي شيء. 748 00: 55: 04،426 -> 00: 55: 06،825 دعا الخطي وطلب مني أن آتي. 749 00: 55: 07،355 -> 00: 55: 09،055 لا أعلم لماذا أنا قلق 750 00: 55: 10،055 -> 00: 55: 11،825 أنا متوتر من أن أكون متحمسًا. 751 00: 55: 12،065 -> 00: 55: 15،996 إنه مفاجئ ، لكنه أمر جيد. فقط اذهب لرؤيته. 752 00: 55: 16،496 -> 00: 55: 18،605 أنا متأكد من أنه يريد التحدث. 753 00: 55: 51،506 -> 00: 55: 52،766 مرحبا. 754 00: 55: 53،105 -> 00: 55: 55،805 أنا المدير الإداري لـ PK Group ، سيو جونغ جيل. 755 00: 55: 55،936 -> 00: 55: 58،476 شكرا لزيارتك وسط جداولك المزدحمة. 756 00: 55: 58،746 -> 00: 56: 00،946 اليوم هو يوم مهم... 757 00: 56: 01،446 -> 00: 56: 04،486 على أي مجموعة PK ستحصل على قائد جديد. 758 00: 56: 04،646 -> 00: 56: 07،686 للأسف ، وضع الرئيس نام غون هو الخرف ، 759 00: 56: 08،285 -> 00: 56: 11،525 والشخص الذي سيحل مكانه هو ... 760 00: 56: 13،555 -> 00: 56: 15،625 سيد نام سين 761 00: 56: 26،206 -> 00: 56: 28،575 السيد نام سين يعطي كل ... 762 00: 56: 28،676 -> 00: 56: 30،545 في أعمال PK Group المستقبلية ، 763 00: 56: 30،575 -> 00: 56: 34،016 أعمال السيارات بدون سائق. 764 00: 56: 34،375 -> 00: 56: 36،516 أطلق بنجاح ... 765 00: 56: 36،646 -> 00: 56: 38،785 M-Car و MediCar. 766 00: 56: 38،785 -> 00: 56: 40،686 لديه أيضا رؤية كبيرة ... 767 00: 56: 40،916 -> 00: 56: 43،016 دعا M-City للمستقبل. 768 00: 56: 43،186 -> 00: 56: 45،555 على وجه الخصوص ، MediCar ، الذي يجمع بين ... 769 00: 56: 45،926 -> 00: 56: 48،295 وظيفة طبية مع سيارة بدون سائق ، 770 00: 56: 48،325 -> 00: 56: 51،196 هو صنع موجة كبيرة في الصناعة. 771 00: 57: 04،845 -> 00: 57: 05،906 كل واحد، 772 00: 57: 06،545 -> 00: 57: 08،146 ها هو السيد نام سين 773 00: 57: 08،516 -> 00: 57: 10،986 الذي جعل MediCar النجاح! 774 00: 57: 13،045 -> 00: 57: 14،216 انتظر. 775 00: 57: 15،315 -> 00: 57: 17،525 يونغ هون ، ماذا تفعلين؟ 776 00: 57: 19،125 -> 00: 57: 20،625 الشخص الذي خلق MediCar ... 777 00: 57: 23،095 -> 00: 57: 24،896 لم يكن السيد نام سين. 778 00: 57: 31،736 -> 00: 57: 35،176 هو آخر السيد نام سين. 779 00: 57: 36،105 -> 00: 57: 37،375 "آخر نام سين"؟ 780 00: 57: 37،845 -> 00: 57: 39،406 - ماذا يعني ذالك؟ - يونغ هون! 781 00: 57: 39،406 -> 00: 57: 40،746 ماذا تظن نفسك فاعلا؟ 782 00: 58: 02،835 -> 00: 58: 04،006 - إنه حقا له. - من هو نام سين الحقيقي؟ 783 00: 58: 19،986 -> 00: 58: 22،916 مرحبا. خططت وأطلقت MediCar. 784 00: 58: 23،186 -> 00: 58: 25،555 أنا روبوت AI ، Namsin3. 785 00: 58: 59،325 -> 00: 59: 01،896 (هل أنت إنسان أيضا؟) 786 00: 59: 01،896 -> 00: 59: 03،525 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 787 00: 59: 03،525 -> 00: 59: 05،266 على الأقل أعطني عذرا! 788 00: 59: 06،565 -> 00: 59: 09،396 إنها تذكرة طائرة إلى جمهورية التشيك. اذهب معي. 789 00: 59: 10،766 -> 00: 59: 12،135 هل أنت مجنون؟ 790 00: 59: 12،135 -> 00: 59: 13،135 (فصل سيو جونغ جيل) 791 00: 59: 13،266 -> 00: 59: 14،976 لقد بدأت هذا لإنهاء كل شيء. 792 00: 59: 15،006 -> 00: 59: 16،436 لماذا لا تحاول على الأقل الجلوس هنا؟ 793 00: 59: 16،436 -> 00: 59: 18،045 أنت رعشة! بشكل جاد... 794 00: 59: 18،045 -> 00: 59: 20،476 قتل القتل؟ لذلك كان هناك طريقة. 795 00: 59: 20،476 -> 00: 59: 22،516 طريقة للتخلص من هذا الشيء.