﻿1
00:00:00,342 --> 00:00:02,407
."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول

2
00:00:02,512 --> 00:00:03,745
.. مختصر قصة طويلة

3
00:00:03,746 --> 00:00:05,179
.أنا لست مجنونًا

4
00:00:05,180 --> 00:00:07,215
.جيمي ماكغيل) يدرك إنه خرق القانون)

5
00:00:07,216 --> 00:00:09,350
.إنه مستعد جدًا لمواجهة العواقب

6
00:00:09,351 --> 00:00:11,486
.سأخذ إجازة لفترة وجيزة عن القانون

7
00:00:11,487 --> 00:00:13,454
‫إذًا، سوف تأخذين مالي،
‫والمحصلة تكون سليمة.

8
00:00:13,455 --> 00:00:15,256
يجب أن أدرجك تحت العنوان
‫الوظيفي "مستشار التموين".

9
00:00:15,257 --> 00:00:17,191
.مستشار أمني سيكون أفضل

10
00:00:17,192 --> 00:00:19,360
ـ "ميسا فيردي" يمكنهم الانتظار
"ـ إنه لا يتعلق بـ "ميسا فيردي

11
00:00:19,361 --> 00:00:20,895
."أنه "نيوبوينت
،وإذا فشلت بالأمر

12
00:00:20,896 --> 00:00:22,764
.سيصبح من العملاء السابقين

13
00:00:22,765 --> 00:00:27,301
أريد عملا شرعي من خلاله يمكنني
.تهريب بضاعتي عبر الحدود

14
00:00:27,302 --> 00:00:28,903
.والدي رجل بسيط

15
00:00:28,904 --> 00:00:31,172
.لا أثق به

16
00:00:31,173 --> 00:00:35,843
من الآن فصاعدًا، سيكون هناك
.طريق واحد لتهريب بضاعتنا

17
00:00:36,912 --> 00:00:38,513
.اتصلوا بالطوارئ

18
00:00:38,514 --> 00:00:40,648
،لو كان يمكنني فعل كل هذا مجددًا

19
00:00:40,649 --> 00:00:42,917
.كنت سأفعل بعضها بشكل مختلف

20
00:00:42,918 --> 00:00:44,852
.أنّك لم تكن مهم كثيرًا بالنسبة ليّ

21
00:00:44,853 --> 00:00:46,120
!أخي مريض

22
00:00:46,121 --> 00:00:47,755
لن تفعل أيّ شيء، صحيح؟

23
00:00:47,756 --> 00:00:50,591
هل تريديني أن اتقاعد مقابل هذا؟
التأمين؟

24
00:00:50,592 --> 00:00:52,326
.هذه القشة التي قصمت ظهر البعير

25
00:00:52,327 --> 00:00:53,561
.هاورد)، أنا بخير)

26
00:00:53,562 --> 00:00:56,097
."ليس هكذا يبدو "بخير

27
00:01:05,107 --> 00:01:07,743
<i>"نحن الثلاثة"</i>

28
00:01:07,776 --> 00:01:11,480
<i>"نحن وحدنا"</i>

29
00:01:11,513 --> 00:01:16,552
<i>"نعيش على الذكرى"</i>

30
00:01:16,585 --> 00:01:24,585
<i>"صداي وظلي وأنا"</i>

31
00:01:28,097 --> 00:01:31,266
<i>"نحن الثلاثة"</i>

32
00:01:31,300 --> 00:01:34,703
<i>"لسنا حشدًا"</i>

33
00:01:34,736 --> 00:01:39,942
<i>"لسنا حتى شركاء"</i>

34
00:01:39,975 --> 00:01:47,549
<i>"صداي وظلي وأنا"</i>

35
00:01:50,084 --> 00:01:51,385
.(جين)

36
00:01:51,419 --> 00:01:53,354
جين)؟)

37
00:01:53,388 --> 00:01:55,524
.لنعطيه بعض الأوكسجين

38
00:01:55,557 --> 00:01:58,560
<i>"ضوء القمر الفضي"</i>

39
00:01:58,594 --> 00:02:03,699
<i>"هل يضيء فوقه؟"</i>

40
00:02:03,732 --> 00:02:07,469
<i>"أمشي مع ظلي"</i>

41
00:02:07,503 --> 00:02:10,305
<i>"أتحدث مع صداي"</i>

42
00:02:10,339 --> 00:02:15,310
<i>"لكن أين الذي أحبّه؟"</i>

43
00:02:15,344 --> 00:02:19,047
<i>"نحن الثلاثة"</i>

44
00:02:19,081 --> 00:02:23,152
<i>"سننتظرك"</i>

45
00:02:23,185 --> 00:02:27,990
<i>"حتى الخلود"</i>

46
00:02:28,023 --> 00:02:31,326
<i>"صداي"</i>

47
00:02:28,023 --> 00:02:30,026
{\an6}"اسم : تاكفيك جين"

48
00:02:31,360 --> 00:02:39,360
<i>"وظلي وأنا"</i>

49
00:02:42,471 --> 00:02:48,010
<i>.نحن الثلاثة، نحن وحدنا</i>

50
00:02:48,043 --> 00:02:50,345
<i>ـ يبدو أننا نعيش على الذكرى
ـ كن منبسطًا قدر ما يمكنك</i>

51
00:02:50,379 --> 00:02:51,747
<i>.خذ نفسًا عميقًا</i>

52
00:02:53,048 --> 00:02:56,084
<i>.. هذا صداي</i>

53
00:02:56,118 --> 00:03:01,089
<i>.وظلي وأنا</i>

54
00:03:05,060 --> 00:03:09,865
<i>.نحن الثلاثة، لسنا حشدًا</i>

55
00:03:09,898 --> 00:03:14,469
<i>.وفي الواقع لسنا شركاء حتى</i>

56
00:03:16,838 --> 00:03:24,379
<i>.هذا صداي وظلي وأنا</i>

57
00:03:26,415 --> 00:03:27,616
<i>"نحن الثلاثة"</i>

58
00:03:27,649 --> 00:03:29,618
سيّد (تاكفيك)، كيف تشعر؟

59
00:03:29,651 --> 00:03:32,221
.بخير. أجل

60
00:03:32,254 --> 00:03:35,224
.حسنًا، إنها أخبار جيّدة
.كنت محقًا، ليست نوبة قلبية

61
00:03:35,257 --> 00:03:38,227
في الواقع، جميع نتائج أختبارك
.هنا تبدو جيّدة

62
00:03:38,960 --> 00:03:42,231
ضغط دمك مرتفع قليلاً لكن هذا
.ممكن فهمه وفقًا لهذه الظروف

63
00:03:42,264 --> 00:03:44,299
"ـ "ظلي
ـ مجمل الكلام لم تكن حالة خطرة

64
00:03:44,333 --> 00:03:48,804
"وأنا"

65
00:03:56,076 --> 00:03:58,647
سيّد (تاكفيك)؟
 سيّدي؟

66
00:03:58,680 --> 00:04:02,584
ـ آسفة جدًا، هلا تمانع؟
ـ ثمة سيارة أجرة قادمة ليّ

67
00:04:02,618 --> 00:04:04,519
.سيستغرق الأمر بضع دقائق

68
00:04:08,690 --> 00:04:12,494
هل يمكنني أن ألقي نظرة
آخرى على رخصة قيادتك؟

69
00:04:25,140 --> 00:04:26,908
.رائع

70
00:04:35,417 --> 00:04:38,887
لسبب ما، هذا الحاسوب يرفض
.أستقبال هذه المعلومات

71
00:04:42,324 --> 00:04:44,692
ـ وهذا عنوانك الحالي؟
ـ أجل

72
00:04:47,729 --> 00:04:49,998
هل يمكنني أن تعطني رقم
ضمانك الاجتماعي مجددًا؟

73
00:04:53,935 --> 00:04:56,305
.. أنه 531

74
00:04:56,338 --> 00:04:58,307
.531

75
00:04:58,340 --> 00:05:01,576
هذا شمال غرب المحيط الهادي، صحيح؟

76
00:05:02,610 --> 00:05:03,645
.أجل

77
00:05:03,678 --> 00:05:06,481
."ابن عمي أنتقل إلى منطقة "تاكوما

78
00:05:06,515 --> 00:05:09,484
.من المفترض أن يكون المكان جميل هناك

79
00:05:09,518 --> 00:05:12,220
.. أجل، إنه

80
00:05:12,554 --> 00:05:14,723
ـ جميل
ـ أنا آسفة

81
00:05:14,756 --> 00:05:16,725
.سيارتك الاجر ستصل

82
00:05:16,758 --> 00:05:18,760
.. أكمل، إنه 531

83
00:05:20,295 --> 00:05:23,332
... 008

84
00:05:23,365 --> 00:05:24,733
.. 7

85
00:05:26,134 --> 00:05:28,337
.. 1

86
00:05:28,370 --> 00:05:29,905
.4

87
00:05:31,540 --> 00:05:35,744
حسنًا، إنه 531008714؟

88
00:05:36,777 --> 00:05:37,679
.أجل

89
00:05:40,782 --> 00:05:43,752
.. هذا حقًا

90
00:05:43,785 --> 00:05:46,521
.غريب

91
00:05:46,555 --> 00:05:49,358
.لم أرّ هذا من قبل

92
00:05:51,793 --> 00:05:52,964
.أنتظر

93
00:05:55,797 --> 00:05:57,766
.يا إلهي

94
00:05:59,799 --> 00:06:02,371
."لقد كتبت حرف "أو" بدلاً من "صفر

95
00:06:04,072 --> 00:06:05,640
.لا أصدق غبائي

96
00:06:07,242 --> 00:06:10,612
.. أظن أنها
.أجل، المعلومات ستدخل الآن

97
00:06:11,145 --> 00:06:12,814
إذًا، كل شيء بخير؟

98
00:06:15,950 --> 00:06:17,219
.أنا آسفة جدًا

99
00:06:18,252 --> 00:06:20,789
.. ـ لذا، يمكنني
ـ أتمنى لك ليلة سعيدة

100
00:06:20,822 --> 00:06:22,491
.آسفة لأبقائك تنتظر

101
00:06:27,060 --> 00:06:28,130
!أنتظر

102
00:06:30,731 --> 00:06:32,434
.لا تنس هذا

103
00:06:39,074 --> 00:06:41,910
ـ ابق دافئًا
ـ وأنتِ ايضًا

104
00:06:43,779 --> 00:06:46,348
.إلى مركز تسوق "كوتونوود"، من فضلك

105
00:07:51,346 --> 00:07:54,049
.إنها إشارة خضراء

106
00:08:03,457 --> 00:08:06,796
هل تعرف أمرًا؟
.سأترجل من السيارة

107
00:08:10,932 --> 00:08:14,703
.عفوًا، هذا جيّد
.سأترجل الآن

108
00:08:25,547 --> 00:08:27,782
.رائع. شكرًا

109
00:09:21,079 --> 00:09:25,079
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة دخان"</font>

110
00:09:26,079 --> 00:09:45,079
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

111
00:09:50,101 --> 00:09:52,936
"ميسا فيردي"

112
00:12:46,501 --> 00:12:47,536
.مرحبًا

113
00:12:47,569 --> 00:12:49,305
.سأتبادل معكِ

114
00:13:01,316 --> 00:13:04,486
<i>.انسي أمره
.إذا كان الأمر مهم، سيتركوا رسالة</i>

115
00:13:06,755 --> 00:13:09,324
<i>.(أنّك وصلت إلى هاتف (كيم ويكسلر
.الرجاء أترك رسالة</i>

116
00:13:11,159 --> 00:13:14,129
<i>.(كيم)، أنا (هاورد)</i>

117
00:13:14,162 --> 00:13:16,398
<i>.(أنّي أحاول الوصول إلى (جيمي</i>

118
00:13:16,431 --> 00:13:19,334
<i>.إذا ابلغتِه بهذا من فضلكِ</i>

119
00:13:19,368 --> 00:13:22,070
<i>.أنّي حقًا أريد التحدث معه</i>

120
00:13:22,104 --> 00:13:25,407
<i>.(إنه يتعلق بـ (تشاك</i>

121
00:14:08,417 --> 00:14:10,619
.جيمي)، لا تفعل)

122
00:14:50,692 --> 00:14:52,994
عفوًا، هلا سمحت ليّ؟

123
00:14:53,028 --> 00:14:54,297
.أجل

124
00:15:08,710 --> 00:15:10,712
إذًا؟

125
00:15:14,716 --> 00:15:17,352
.يقول أن الحريق بدأ في غرفة المعيشة

126
00:15:17,385 --> 00:15:20,455
.بطريقة ما أحد الفوانيس وقعت

127
00:15:20,489 --> 00:15:23,024
.. وثم

128
00:15:23,058 --> 00:15:25,760
.. يقول المحقق أن الحريق كان سريعًا

129
00:15:25,794 --> 00:15:28,563
.إنه استنشق الدخان
.لذا، لم يعاني اثناء موته

130
00:15:29,731 --> 00:15:33,468
.أجل، سيقولون هذا

131
00:15:36,071 --> 00:15:38,573
هل رأيتِ الفناء الخلفي؟

132
00:15:42,077 --> 00:15:45,480
الميكروويف الخاصة به، نظامه الصوتي

133
00:15:45,514 --> 00:15:51,286
،أنواره، غسالة الصحون

134
00:15:51,319 --> 00:15:54,723
.كل مواد المطبخ

135
00:15:54,756 --> 00:15:57,893
.كل شيء كهربائي هناك في الفناء الخلفي

136
00:15:57,926 --> 00:16:00,729
.رجال الإطفاء لم يضعوها هناك

137
00:16:00,762 --> 00:16:02,831
.هو وضعهم

138
00:16:10,939 --> 00:16:13,508
.رأيته منذ خمسة أيام

139
00:16:13,542 --> 00:16:16,511
.كان يستمع إلى موسيقى الجاز

140
00:16:16,545 --> 00:16:19,014
.كل الأنوار كانت مشتعلة

141
00:16:22,551 --> 00:16:24,319
.كان بمفرده

142
00:16:24,352 --> 00:16:26,855
.لا بد إنه حدث شيء ما

143
00:16:29,558 --> 00:16:32,027
.شيء جعل حالته المرضية تنتكس

144
00:16:41,570 --> 00:16:44,639
.(أظن أن علينا الذهاب إلى المنزل، (جيمي

145
00:16:45,974 --> 00:16:48,209
إتفقنا؟

146
00:16:49,578 --> 00:16:51,012
.هيّا

147
00:16:51,046 --> 00:16:53,882
.لنذهب إلى المنزل

148
00:17:46,667 --> 00:17:48,469
(ـ مرحبًا، (كارل
(ـ مرحبًا، (مايك

149
00:17:50,171 --> 00:17:51,539
.تفضل

150
00:17:51,572 --> 00:17:54,542
ـ هذا هو، صحيح؟
ـ أجل

151
00:17:54,575 --> 00:17:57,345
.يبدو هكذا

152
00:17:57,378 --> 00:18:00,081
.اعتن بنفسك

153
00:18:01,582 --> 00:18:06,821
قال الرئيس أنه سيحتاج إلى
.سترة واقية للريح

154
00:18:08,189 --> 00:18:10,258
.بالطبع إنه كذلك

155
00:18:18,199 --> 00:18:20,268
.(اعتن بنفسك، (مايك

156
00:18:45,226 --> 00:18:47,862
!ـ جدي
ـ أجل؟

157
00:18:48,895 --> 00:18:50,031
.ابعد قدمك عن الخرطوم

158
00:18:50,064 --> 00:18:53,568
ـ ما خطب ذلك؟
ـ أنّك تقف عليه

159
00:18:53,601 --> 00:18:55,403
.لا أظن ذلك

160
00:18:55,436 --> 00:18:59,407
.أنظر إلى الأسفل
.أنّك تقف عليه

161
00:18:59,440 --> 00:19:01,509
حقًا؟

162
00:19:04,412 --> 00:19:07,048
(ـ مرحبًا، (مايك
ـ مرحبًا

163
00:19:07,981 --> 00:19:11,119
ـ هل تستمتعان؟
ـ أريد 5 دقائق آخرى

164
00:19:11,152 --> 00:19:13,221
ـ أرجوكِ
ـ 5 دقائق فقط، لا مزيد

165
00:19:13,254 --> 00:19:16,624
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ شكرًا لك

166
00:19:17,957 --> 00:19:20,194
أليس هذا خرطوم السقيّ
الذي صنعتماه؟

167
00:19:20,228 --> 00:19:21,629
.أجل

168
00:19:21,662 --> 00:19:25,066
يمكنني أن أقلّها لبقية الأسبوع
.إذا أردتِ

169
00:19:25,099 --> 00:19:29,070
ـ أأنتِ واثق؟ ما هي وظيفتك الجديدة؟
ـ لديّ عمل حر

170
00:19:29,103 --> 00:19:32,573
حقًا؟

171
00:19:32,607 --> 00:19:35,343
.لا بد أن يكون لطيفًا

172
00:19:36,477 --> 00:19:39,247
ـ حسنًا، بما أنّك عرضت عليّ هذا
ـ حسنًا، جيّد

173
00:19:39,280 --> 00:19:41,582
.(شكرًا، (مايك

174
00:20:04,065 --> 00:20:05,967
"مادريغال إلكتروموتيف"

175
00:20:23,165 --> 00:20:24,967
"الدفع الصافي : 10,120.51 "

176
00:21:24,217 --> 00:21:25,353
.أجل

177
00:21:25,386 --> 00:21:30,558
."لاس كروسيس) لـ "مادريغال إلكتروموتيف)

178
00:21:30,591 --> 00:21:35,196
."م، د، ر، ي، غ، ا، ل"

179
00:21:35,229 --> 00:21:37,365
.أجل

180
00:21:40,067 --> 00:21:42,203
.أجل

181
00:21:43,236 --> 00:21:45,673
وهل لديكم العنوان؟

182
00:22:00,620 --> 00:22:01,856
جيمي)؟)

183
00:22:05,826 --> 00:22:09,897
.(إنه (هاورد
.أظن إنه عليك التحدث معه

184
00:22:13,267 --> 00:22:15,236
(ـ (هاورد
(ـ (جيمي

185
00:22:15,869 --> 00:22:17,405
.آسف لأزعاجك بهذا

186
00:22:17,938 --> 00:22:22,410
الأمر هو إنه أردنا أن نقدم خطاب
،نعي لـ (تشاك) قبل دفنه

187
00:22:22,443 --> 00:22:27,081
،لكني أريدك أن تتطلع عليه
.إذا كان ذلك مناسبًا

188
00:22:29,849 --> 00:22:30,952
.تفضل

189
00:22:30,985 --> 00:22:32,720
.رائع

190
00:22:34,121 --> 00:22:35,423
.حسنًا

191
00:22:35,456 --> 00:22:39,260
تشارلز ليندبيرغ ماكغيل) شخصية شاهقة)"

192
00:22:39,293 --> 00:22:41,095
في مجتمع "البوكيرك" القانوني"

193
00:22:41,128 --> 00:22:44,265
الذي شيّد أحد أفضل مكاتب"
،المحاماة في الجنوب الغربي

194
00:22:44,298 --> 00:22:47,935
قد رحل عن هذا العالم بشكل"
.مأساوي ومفاجئ الأسبوع الماضي

195
00:22:48,269 --> 00:22:51,272
،)ابن (روث) و(ويلارد ماكغيل"
.. ولد (تشارلز) ونشأ

196
00:22:51,305 --> 00:22:53,441
."في "سيسرو"، "إلينوي" خارج "شيكاغو

197
00:22:53,474 --> 00:22:55,953
تشارلز) تخرج بتفوق من مدرسة)"
فرانسيس كزافيير" الثانوية"

198
00:22:55,977 --> 00:22:57,778
،في عمر 14 عامًا"

199
00:22:57,812 --> 00:23:01,649
مما يجعله أصغر خريج في"
.تاريخ تلك المدرسة

200
00:23:05,319 --> 00:23:08,656
في دراسته الجامعية في"
،"جامعة "بنسلفانيا

201
00:23:08,689 --> 00:23:12,293
قاد (تشارلز) فريق المناظرة إلى"
البطولة الوطنية 3 أعوام على التوالي

202
00:23:12,326 --> 00:23:14,128
."وفاز بجائزة "لاركين"

203
00:23:14,161 --> 00:23:17,298
كان رئيس تحرير المراجعات القانونية"
.وكسب قضيته في السنة الأولى

204
00:23:17,331 --> 00:23:19,133
"اشترك بمسابقة "موت كورت
،في كلية "جورجتاون" للحقوق

205
00:23:19,166 --> 00:23:21,869
حيث تخرج منها بدرجة امتياز"

206
00:23:21,902 --> 00:23:24,472
"بعد العمل في محكمة "ديلاوير شانسيري

207
00:23:24,505 --> 00:23:27,475
ومحكمة الولايات المتحدة للدائرة العاشرة

208
00:23:27,508 --> 00:23:30,845
(انضم (تشارلز) للعملِ فردياً لـ (جورج هاملين"

209
00:23:30,878 --> 00:23:34,148
"في "سنترال افينيو" في مركز "الباكيرك

210
00:23:34,181 --> 00:23:36,884
على مدار 23 عامًا ، بنى الرجلان"

211
00:23:36,917 --> 00:23:39,153
"ما اصبح يعرف باسم "هاملين هاملين ماكغيل

212
00:23:39,186 --> 00:23:41,956
إلى شركة معترف بها على المستوى الوطني

213
00:23:43,357 --> 00:23:46,327
ترك (تشارلز) بصمته في العديد من مجالات القانون

214
00:23:46,360 --> 00:23:49,497
في بداية مسيرته، برع في القانون الجنائي

215
00:23:49,530 --> 00:23:51,899
مشهورًا بالحصول على اية قضية والفوز بها

216
00:23:51,932 --> 00:23:53,334
مثال ذلك قضية (غونزاليس)

217
00:23:53,367 --> 00:23:55,703
بغض النظر عن هذه القضية ، كان (تشارلز) معروفًا

218
00:23:55,736 --> 00:23:58,706
بحُجَجهِ الدقيقة الواضحة وتفانيهِ

219
00:23:58,739 --> 00:24:02,009
العميق في المُثَل العُليا للقانون

220
00:24:03,544 --> 00:24:05,513
كان (تشارلز) نشطًا أيضًا في المجتمع

221
00:24:05,546 --> 00:24:07,715
حيث كان يدافع عن التعليم للمحرومين

222
00:24:07,748 --> 00:24:09,493
كان عضوًا في مجالس إدارة العديد
"من الجمعيات الخيرية في "نيو مكسيكو

223
00:24:09,517 --> 00:24:10,918
وعضوا مؤسسا في كل من

224
00:24:10,951 --> 00:24:13,020
"التحالف الجنوبي الغربي لمدارس أفضل"

225
00:24:13,054 --> 00:24:15,189
"و"مستشار التعليم للسكان الأصليين

226
00:24:15,222 --> 00:24:17,358
كان (تشارلز) قد نجا من زوجته السابقة"

227
00:24:17,391 --> 00:24:19,360
"وعازفة الكمان الموسيقية "ريبيكا بوا

228
00:24:19,393 --> 00:24:21,729
(والأخ الأصغر (جيمس ماكغيل"

229
00:24:21,762 --> 00:24:24,298
(الذي تبع خطى (تشارلز"

230
00:24:28,569 --> 00:24:30,414
ثم هناك معلومات حول النصب التذكاري

231
00:24:30,438 --> 00:24:31,715
التاريخ والوقت وكل ذلك

232
00:24:32,973 --> 00:24:35,476
لذا، هذا ما لديّ

233
00:24:38,279 --> 00:24:39,547
(جيمي)؟

234
00:24:39,580 --> 00:24:41,549
انه انا يا (هاورد)، يبدو كل شيء جيداً

235
00:24:41,582 --> 00:24:43,551
هل (جيمي) موافق على ذلك؟

236
00:24:43,584 --> 00:24:45,219
لقد اعجب بذلك

237
00:24:45,252 --> 00:24:46,454
عليك المضيّ قدماً بذلك

238
00:24:46,487 --> 00:24:48,956
حسناً

239
00:24:48,989 --> 00:24:51,559
اشكريهِ بدلاً مني

240
00:24:51,592 --> 00:24:55,563
وان احتجتِ لأي شيء، ابلغيني

241
00:24:55,596 --> 00:24:57,765
اجل، سأفعل -
اراكِ يوم الاحد -

242
00:24:57,798 --> 00:24:59,233
اراك يوم الاحد

243
00:26:59,086 --> 00:27:02,055
...هنا الطوارئ، لدينا ذكر بالغ

244
00:27:02,089 --> 00:27:04,224
هل لديه تاريخ في مشاكل القلب؟

245
00:27:04,258 --> 00:27:05,626
اجل

246
00:27:06,960 --> 00:27:08,629
وهل كان يتناول اية ادوية؟

247
00:27:08,662 --> 00:27:10,030
تناول هذهِ الحبوب

248
00:27:10,063 --> 00:27:11,465
شكراً

249
00:27:11,498 --> 00:27:13,734
نحن نتجه الى "لوفليس" ان اردت اللحاق بنا

250
00:27:53,106 --> 00:27:55,008
"(دون (جوان"

251
00:28:41,690 --> 00:28:43,790
خوان بولسا) يريد رؤيتك)

252
00:28:51,965 --> 00:28:53,734
قُدّ السيارة

253
00:30:02,365 --> 00:30:03,734
انت أعرفك

254
00:30:08,965 --> 00:30:10,734
 اما انت، كلا

255
00:30:11,951 --> 00:30:17,619
رَجلُ (تاكو)، انهُ بخير

256
00:30:17,951 --> 00:30:19,619
رَجلُ (تاكو)؟ -
(إجناسيو) -

257
00:30:23,951 --> 00:30:28,619
اصيب (دون هيكتور) بجلطة، لا نعرف
متى سيعود لكن إصغِ إليّ

258
00:30:29,951 --> 00:30:36,619
منطقة (سالامانكا) تبقى كما هي، لا شيء يتغير

259
00:30:37,951 --> 00:30:46,619
يستمر الجمع كما كان، ويجب ان يكون العَدّ دقيقاً
اي احد يتجاوز حداً انتم توقفونهم

260
00:30:46,951 --> 00:30:58,619
لديكم توصيلة ليلة غد، تأخذون الطرد، تحزمونهُ
 وتوزعونهُ كما قمتم بهِ من قبل، أتفهمون؟

261
00:31:02,951 --> 00:31:10,019
افعلوا ذلك بشكلٍ صحيح، وقد تسير
الامور بشكلٍ جيد لكم

262
00:31:12,551 --> 00:31:13,619
.انصرفوا

263
00:31:26,151 --> 00:31:29,119
العجوز اللعين، كان دائما مشكلة

264
00:31:30,851 --> 00:31:33,619
لكنه منظم للغاية

265
00:31:34,151 --> 00:31:35,919
.(غوستافو)

266
00:31:39,351 --> 00:31:40,619
ما رأيك؟

267
00:31:43,151 --> 00:31:45,919
شخصٌ ما سيتحرك ضد عائلة (سالامانكا)

268
00:31:46,851 --> 00:31:52,619
وهذا سيجلب الحرب
سيجلب الفوضى

269
00:31:55,951 --> 00:32:00,019
وبهذا سيجلب مكتب مكافحة المخدرات

270
00:33:59,061 --> 00:34:00,562
ما الامر؟

271
00:34:00,595 --> 00:34:03,131
تعطلت مرة اخرى

272
00:34:11,606 --> 00:34:13,208
انها السلسة فحسب

273
00:34:13,241 --> 00:34:14,576
اتريدني ان اصلحها

274
00:34:14,609 --> 00:34:16,311
ام تريد محاولة اصلاحها بنفسك؟

275
00:34:19,247 --> 00:34:21,216
حسناً

276
00:34:21,249 --> 00:34:23,885
هذهِ المرة الاخيرة، لذا راقب

277
00:34:25,087 --> 00:34:26,655
حسناً

278
00:34:26,688 --> 00:34:29,391
نرفع هذهِ على هذه، حسناً

279
00:34:29,424 --> 00:34:31,560
وتلفها هنا

280
00:34:31,593 --> 00:34:34,596
وتلفهُ حول الترس الكبير

281
00:34:34,629 --> 00:34:36,498
.. ومن ثم

282
00:34:37,632 --> 00:34:40,168
ـ كل شيء يعود كسابق عهدهِ
ـ حسنًا

283
00:34:43,136 --> 00:34:44,239
وبعد؟

284
00:34:44,272 --> 00:34:46,174
شكراً ابي

285
00:34:49,878 --> 00:34:52,180
احرص ان تعلم والدتك مكانك

286
00:35:35,924 --> 00:35:38,460
مرحباً (دينيس)

287
00:35:38,493 --> 00:35:40,295
اجل انا (باري)

288
00:35:40,328 --> 00:35:43,398
اسمعِ ، هل يمكنكِ ان تدعِ السيد (إيغلين) يعرف

289
00:35:43,431 --> 00:35:44,833
 أنني سأكون متأخراً هذا الصباح؟

290
00:35:44,866 --> 00:35:48,670
قد أفوت اجتماع الموظفين

291
00:35:48,703 --> 00:35:50,906
كلا، مشكلة سيارة

292
00:35:50,939 --> 00:35:53,809
ربما قد تعطلت بطاريتها

293
00:35:53,842 --> 00:35:56,678
اجل، اعلم

294
00:35:56,711 --> 00:35:59,147
إنها اصلاً طرازٌ جديد

295
00:35:59,181 --> 00:36:00,816
حسناً، شكراً

296
00:37:02,077 --> 00:37:04,880
يحظى (بروس) بالسرعة

297
00:37:04,913 --> 00:37:07,048
يمكنهُ ركلك قبل ان تراهُ يتحرك

298
00:37:07,082 --> 00:37:08,917
هل شاهدت قتال (ليستون)؟

299
00:37:08,950 --> 00:37:11,219
حسناً، نحن نتكلم عن ماذا؟ الملاكمة؟

300
00:37:11,253 --> 00:37:13,764
لان هذا شيئاً اخر -
كلا، نحن نتحدث عن قتال شوارع -

301
00:37:13,788 --> 00:37:15,156
قتال شوارع؟

302
00:37:15,190 --> 00:37:16,558
عظيم، إذاً (بروس) بأمكانهِ الركل

303
00:37:16,591 --> 00:37:17,935
كلا، نحن لا نتكلم عن قتال كما في الافلام

304
00:37:17,959 --> 00:37:19,227
نحن نتكلم عن الوزن

305
00:37:19,261 --> 00:37:20,762
نتكلم عن الوصول

306
00:37:20,795 --> 00:37:22,063
الملاكمة رياضة

307
00:37:22,097 --> 00:37:24,232
فنون الدفاع عن النفس هي الحياة والموت

308
00:37:24,266 --> 00:37:26,001
انظر، لا يهمني مدى سرعتك

309
00:37:26,034 --> 00:37:29,004
ان ضربك (مُحمد علي) فسيسقطك ارضا
هذهِ حقيقة

310
00:37:29,037 --> 00:37:31,573
إن ضربني

311
00:37:31,606 --> 00:37:34,743
يعرف (بروس لي) علم التشريح

312
00:37:34,776 --> 00:37:36,011
لديهِ الحركات

313
00:37:36,044 --> 00:37:37,579
سيجد ثغرة فيك

314
00:37:37,612 --> 00:37:39,915
بدون القوة، الثغرة لا تعني ان تَجّثِم

315
00:37:39,948 --> 00:37:41,249
كم وزنهُ؟

316
00:37:41,283 --> 00:37:43,351
لا اعرف ربما 30

317
00:37:43,385 --> 00:37:45,453
كان (مُحمد علي) بطل الوزن الثقيل

318
00:37:45,487 --> 00:37:47,589
على الاقل فهو متفوق بـ100 رطل

319
00:37:47,622 --> 00:37:50,558
يخدع (بروس) (مُحمد علي) بأنهُ سيضرب
رأسهُ لكن سيضرب اسفل الحزام

320
00:37:50,562 --> 00:37:51,593
ويصيب قضيبهُ

321
00:37:51,626 --> 00:37:54,796
يسقط (مُحمد علي) متالمًا
ويطلب نهاية القتال

322
00:37:54,829 --> 00:37:57,699
الديهِ سلاحاً؟ -
معذرةً -

323
00:37:57,732 --> 00:38:00,268
هل لدى (بروس لي) سلاحاً؟

324
00:38:00,302 --> 00:38:01,603
اذا لم يكن لديهِ

325
00:38:01,636 --> 00:38:03,538
فأن (محمد علي) سيفوز عليهِ
في غضون 3 دقائق او اقل

326
00:38:03,571 --> 00:38:05,707
أترى؟ هذا ما اقصدهُ

327
00:38:05,740 --> 00:38:07,108
هذا ما اقولهُ

328
00:38:07,142 --> 00:38:10,912
انتظر

329
00:38:12,314 --> 00:38:15,717
هل وقعت على بطاقة عيد ميلاد (تينا)؟

330
00:38:15,750 --> 00:38:17,886
كلا -
اتمانع؟ -

331
00:38:18,853 --> 00:38:21,122
على الاطلاق

332
00:38:25,994 --> 00:38:27,638
انت مخطئ تماما في ذلك، انا اخبرك

333
00:38:27,662 --> 00:38:31,333
كل ما اقولهُ ان حاول (لي) ان يضرب قدم (محمد علي)

334
00:38:31,366 --> 00:38:32,634
سيتجنبهُ

335
00:38:32,667 --> 00:38:34,669
كان (محمد علي) سريعاً بالنسبة لحجمهِ، اجل

336
00:38:34,703 --> 00:38:36,638
لكن ان تعرض لركلة سفلية

337
00:38:36,671 --> 00:38:38,306
لن يعرف ماذا يفعلهُ

338
00:38:38,340 --> 00:38:40,575
اعلم ما سيفعلهُ، سيصبح على ما يرام

339
00:38:40,608 --> 00:38:41,977
انت مجنون

340
00:38:42,010 --> 00:38:43,645
ـ شكراً
ـ أجل

341
00:38:43,678 --> 00:38:45,647
أجل
كان (بروس) شجاعاً

342
00:41:07,657 --> 00:41:08,626
أجل؟

343
00:41:09,657 --> 00:41:11,626
(راميرز)

344
00:41:11,659 --> 00:41:13,628
قائد الطاقم -
اجل سيدي -

345
00:41:13,661 --> 00:41:16,331
اذاً يا (اميرز) ماذا تفكر بفعلهِ؟

346
00:41:16,364 --> 00:41:18,133
نحن نجهز طلباً فحسب

347
00:41:18,166 --> 00:41:19,801
أهناك خطبٌ ما؟

348
00:41:19,834 --> 00:41:22,971
ايمكنني السؤال لماذا لا
يرتدي احدٌ من رفاقك حزام رفع؟

349
00:41:23,804 --> 00:41:24,806
حزام رفع؟

350
00:41:24,839 --> 00:41:26,808
نحن لا نرتديهِ عادةً

351
00:41:26,841 --> 00:41:29,244
اوقفوا ما تفعلونهُ واذهبوا لغرفة المعدات

352
00:41:29,277 --> 00:41:31,412
ارتدوا حزام رفع وقفازات

353
00:41:31,446 --> 00:41:32,647
واستعملوهم

354
00:41:32,680 --> 00:41:34,916
القواعد هي قواعد، أفهمت ما اعنية؟

355
00:41:34,949 --> 00:41:36,651
طبعاً

356
00:41:36,684 --> 00:41:38,319
في الفور

357
00:41:38,353 --> 00:41:39,821
انتظروا

358
00:41:40,854 --> 00:41:42,322
اغلقوها

359
00:42:03,711 --> 00:42:05,680
معذرةً

360
00:42:05,713 --> 00:42:08,116
اعتقد إن هذهِ تعود لك

361
00:42:09,083 --> 00:42:10,718
ربّاه

362
00:42:12,387 --> 00:42:13,855
شكراً

363
00:42:13,888 --> 00:42:15,356
اين وجدتها

364
00:42:15,390 --> 00:42:17,825
بحاجة للتحدث مع مديرك

365
00:42:18,893 --> 00:42:22,197
تخطيت حاجز الامن ببطاقة شخصٍ اخر

366
00:42:22,230 --> 00:42:24,532
لم يتحقق مني احد

367
00:42:24,566 --> 00:42:26,968
عندما يظهر المالك الشرعي

368
00:42:27,001 --> 00:42:29,637
لا يوجد تحقيق على مستوى المنشأة

369
00:42:29,671 --> 00:42:32,874
اجد ابواب وصول تركت غير مقفلة او مسند مفتوح

370
00:42:32,907 --> 00:42:35,043
كلمات المرور مكتوبة على الملاحظات

371
00:42:35,076 --> 00:42:37,545
يستخدم عمال المستودعات القلم والورقة

372
00:42:37,579 --> 00:42:39,914
بدلاً من أجهزة الخزن الإلكترونية

373
00:42:39,948 --> 00:42:42,383
مما يتركها مفتوحة على مصراعيها للسرقة

374
00:42:42,417 --> 00:42:44,886
لديك أرقام توجيه مكررة على البضائع

375
00:42:44,919 --> 00:42:46,988
وكاميرا المراقبة لا تغطي

376
00:42:47,021 --> 00:42:49,724
الجانب الشمالي والشرقي من الطابق الارضي

377
00:42:49,757 --> 00:42:52,727
وثائق المخازن التي تدخل في سلة المهملات

378
00:42:52,760 --> 00:42:55,096
بدلا من أن يتم تمزيقها ، ناهيك عن

379
00:42:55,129 --> 00:42:58,433
تحميل معدات تجري بسرعة غير امنة وطاقم

380
00:42:58,466 --> 00:43:00,568
انتظر -
يهمل الامان -

381
00:43:00,602 --> 00:43:02,237
انتظر

382
00:43:02,270 --> 00:43:03,838
من انت بالضبط؟

383
00:43:03,871 --> 00:43:05,406
(إرمانتراوت)

384
00:43:05,440 --> 00:43:07,875
مستشار أمني

385
00:43:08,943 --> 00:43:10,545
مع كامل احترامي

386
00:43:10,578 --> 00:43:12,780
لا اعلم شيئاً بخصوص المستشار الامني

387
00:43:12,814 --> 00:43:15,583
بالطبع لم تعرف

388
00:43:15,617 --> 00:43:18,353
ربما يجب عليك الاتصال بشركة

389
00:43:18,386 --> 00:43:22,090
(جرّب (ليديا رودارت كوايل

390
00:43:40,308 --> 00:43:42,377
تعازييّ يا (جيمي)

391
00:43:42,410 --> 00:43:44,979
شكراً (كليف) اقدر ذلك

392
00:43:47,515 --> 00:43:50,385
كان محامياً رائعاً

393
00:43:50,418 --> 00:43:51,986
اجل، كان كذلك

394
00:43:54,522 --> 00:43:56,624
(جيمي)

395
00:43:56,658 --> 00:43:59,160
سنفتقدهُ كثيراً

396
00:43:59,893 --> 00:44:01,329
شكراً (بريندا)

397
00:44:03,364 --> 00:44:05,733
اسف لخسارتك

398
00:44:05,767 --> 00:44:07,135
شكراً (بريان)

399
00:44:10,871 --> 00:44:12,807
انا اسف حقاً يا (جيمي)

400
00:44:12,840 --> 00:44:15,476
شكراً اقدر ذلك

401
00:45:20,908 --> 00:45:24,379
اعتقد اني مدينٌ لك بحقيقة (تشاك)

402
00:45:25,412 --> 00:45:27,048
تلك الفوانيس

403
00:45:28,081 --> 00:45:30,885
كان يعيش في ذلك المنزل بدون كهرباء

404
00:45:30,918 --> 00:45:32,487
لمدة عاميّن

405
00:45:32,520 --> 00:45:34,722
كان يعرف كيفية استخدام تلك الفوانيس

406
00:45:34,756 --> 00:45:36,491
كان حذراً، رأيت ذلك

407
00:45:36,524 --> 00:45:37,892
اعلم إنك رأيت ذلك ايضاً

408
00:45:37,925 --> 00:45:40,161
لم تكن هناك مشكلةٌ قط

409
00:45:41,529 --> 00:45:43,998
اعرف إنهُ شيء فظيع

410
00:45:47,101 --> 00:45:50,004
لا أعتقد أن ما حدث كان حادثًا

411
00:45:59,881 --> 00:46:05,286
"ربما سمعت ان (تشاك) كان  سيتقاعد من "اتش اتش ام

412
00:46:05,319 --> 00:46:08,189
لكن هذهِ ليست الحقيقة

413
00:46:09,223 --> 00:46:13,528
والحقيقة هي أنه كان لدينا خلاف

414
00:46:13,561 --> 00:46:15,763
وضغطت عليه

415
00:46:15,797 --> 00:46:17,031
وجعلتهُ يرحل

416
00:46:17,064 --> 00:46:19,300
كان (تشاك) مريضاً لسنوات

417
00:46:19,333 --> 00:46:20,768
.. وبعد جلسة الاستماع

418
00:46:20,802 --> 00:46:22,537
ليس لجلسة الاستماع اية علاقة

419
00:46:23,504 --> 00:46:25,640
حسناً

420
00:46:25,673 --> 00:46:28,976
والحقيقة هي أنه بدأ يتحسن بعد ذلك

421
00:46:29,410 --> 00:46:31,112
أخذ يهتم أكثر  في الشركة

422
00:46:31,145 --> 00:46:34,115
جاء للعمل. يمكننا ترك الأضواء مفتوحة

423
00:46:34,148 --> 00:46:36,784
كان يتحسن حتى حدث ذلك الشيء مع التأمين

424
00:46:36,818 --> 00:46:39,253
لذا لم تكن جلسة الاستماع

425
00:46:40,321 --> 00:46:42,790
التأمين؟

426
00:46:42,824 --> 00:46:45,626
كان امراً سخيفاً

427
00:46:47,161 --> 00:46:49,130
كان عليّ أن أنسى الامر فحسب

428
00:46:49,163 --> 00:46:51,799
اعني، الرب يعلم، لقد فعل بما فيهِ الكفاية لي

429
00:46:51,833 --> 00:46:53,334
لكن استمر بالضغط

430
00:46:53,367 --> 00:46:57,972
وحصلت على دعمي

431
00:46:58,005 --> 00:47:00,141
ماذا بشأن التأمين؟

432
00:47:00,174 --> 00:47:02,977
كان لدينا التأمين ضد سوء التصرف

433
00:47:03,010 --> 00:47:06,581
اكتشفوا حالة (تشاك)
ورفعوا اسعارنا

434
00:47:06,614 --> 00:47:10,585
تشاك) منهار، أراد الحرب)

435
00:47:10,618 --> 00:47:12,153
وضعت حداً له

436
00:47:12,186 --> 00:47:14,155
لكنه لم يريد التراجع

437
00:47:14,188 --> 00:47:15,990
لذا اجبرتهُ على الاستقالهِ

438
00:47:21,629 --> 00:47:24,832
لم يخطر ببالي إنني قد اؤذيهِ

439
00:47:24,866 --> 00:47:28,836
بدا دائماً قوياً

440
00:47:28,870 --> 00:47:31,172
لكنهُ لم يكن كذلك

441
00:47:31,205 --> 00:47:34,942
اعتقد إنهُ فعل ما فعلهُ بسببي

442
00:47:41,749 --> 00:47:45,620
حسناً (هاورد) اعتقد ان هذا
العبأ يقع على كاهلك لتتحملهُ

443
00:48:04,438 --> 00:48:07,408
انظر إليها

444
00:48:07,441 --> 00:48:10,044
لذا، سأعد بعض القهوة

445
00:48:10,077 --> 00:48:12,713
أيريد احداً قهوة؟

446
00:48:20,077 --> 00:48:24,713
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

447
00:48:25,077 --> 00:48:29,713
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

